All language subtitles for City.of.Ember.2008.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:25,308 --> 00:00:27,240 [ Man Narrating ] On the day the world ended... 3 00:00:27,308 --> 00:00:32,638 the fate of mankind was carried in a small metal box. 4 00:00:32,708 --> 00:00:35,765 - [ Explosion ] - [ Footsteps ] 5 00:00:39,474 --> 00:00:42,031 [ Indistinct Conversations ] 6 00:00:42,107 --> 00:00:46,699 In a secret location, architects, scientists and engineers met... 7 00:00:46,773 --> 00:00:50,228 and concluded that there was only one hope for our future: 8 00:00:50,307 --> 00:00:51,795 [ Beeping ] 9 00:00:51,874 --> 00:00:54,669 To build an underground city... 10 00:00:54,740 --> 00:00:58,467 designed to keep its citizens protected for generations to come. 11 00:01:01,540 --> 00:01:03,836 [ Beeping ] 12 00:01:10,273 --> 00:01:12,830 Secure the box. 13 00:01:12,906 --> 00:01:14,804 Set it for 200 years. 14 00:01:14,873 --> 00:01:18,202 - [ Beeping ] - We'll keep them in the city for 200 years. 15 00:01:20,405 --> 00:01:21,837 You're certain that'll be long enough? 16 00:01:21,906 --> 00:01:25,803 None of us can be certain of anything. We can hope. 17 00:01:25,872 --> 00:01:29,861 Growing up with no knowledge of a world outside... 18 00:01:29,938 --> 00:01:34,597 future generations will be spared sorrow for what they've lost. 19 00:01:39,771 --> 00:01:44,635 - For the good of all mankind. - [ Beeps ] 20 00:01:47,937 --> 00:01:50,869 [ Narrator ] The box was entrusted to the first mayor... 21 00:01:50,937 --> 00:01:53,199 who was to pass it on to her successor. 22 00:01:53,271 --> 00:01:55,793 [ Clicking ] 23 00:02:00,804 --> 00:02:02,736 As the years counted down... 24 00:02:02,804 --> 00:02:06,201 the box passed from mayor to mayor. 25 00:02:06,270 --> 00:02:08,463 None knew what secrets it held... 26 00:02:08,537 --> 00:02:11,764 only that it would open when it was needed most. 27 00:02:14,803 --> 00:02:17,633 But fate ran another course... 28 00:02:18,703 --> 00:02:21,294 and the chain was broken. 29 00:02:30,269 --> 00:02:33,996 The box was tucked away and forgotten... 30 00:02:34,069 --> 00:02:37,058 - and as the city grew old and began to crumble... - [ Beeping ] 31 00:02:37,135 --> 00:02:41,761 the box quietly clicked open. 32 00:02:41,835 --> 00:02:43,857 [ Beeps ] 33 00:03:29,366 --> 00:03:33,230 - Dad, do you hear that? - Uh, hurry up. You don't wanna be late. 34 00:03:33,298 --> 00:03:36,287 - I am hurrying. - I'm proud of you, Son. 35 00:03:36,365 --> 00:03:38,695 - Today's a big day. - Yeah. 36 00:03:38,765 --> 00:03:42,527 I just hope I don't get assigned some useless job. 37 00:03:42,599 --> 00:03:45,655 You can't control whatjob you get on Assignment Day. That's not the point. 38 00:03:45,731 --> 00:03:49,323 - The important thing is to do-- - [ Machines Powering Down ] 39 00:03:49,398 --> 00:03:51,829 your part. 40 00:03:51,898 --> 00:03:57,524 One, two, three, four... 41 00:03:57,598 --> 00:04:02,587 five, six, seven, eight-- 42 00:04:02,664 --> 00:04:04,891 [ Machines Powering Up ] 43 00:04:07,397 --> 00:04:09,329 They're getting longer. 44 00:04:09,397 --> 00:04:12,385 - That one was. - Yeah, and it's the third one this week. 45 00:04:12,463 --> 00:04:14,520 The Generator's our only source of power. 46 00:04:14,597 --> 00:04:16,620 - [ Man On P.A.] All Electricians and Wiremen-- - If it goes-- 47 00:04:16,697 --> 00:04:18,720 - are advised to report to their stations. - we all go. 48 00:04:18,797 --> 00:04:22,524 - That's dramatic. - Dad, this place is falling apart. 49 00:04:22,597 --> 00:04:26,824 No, I will not just sit around while Ember collapses. 50 00:04:26,896 --> 00:04:29,657 I'm getting into that Generator, whatever it takes. 51 00:04:30,729 --> 00:04:33,695 dd [ March ] 52 00:04:37,963 --> 00:04:39,895 [ Loud Thud ] 53 00:04:45,928 --> 00:04:47,860 dd [ March Continues ] 54 00:04:55,595 --> 00:04:57,584 dd [ Ends ] 55 00:04:58,928 --> 00:05:01,485 Congratulations... 56 00:05:01,561 --> 00:05:05,391 on achieving this momentous occasion: 57 00:05:05,461 --> 00:05:08,620 your Assignment Day. 58 00:05:10,194 --> 00:05:12,318 [ Panting ] 59 00:05:12,393 --> 00:05:14,450 - I'm late! - [ Chattering ] 60 00:05:14,527 --> 00:05:17,016 - [ Woman ] Lina, are you and your granny all right? - Yeah, we're fine. 61 00:05:17,093 --> 00:05:19,753 - You all right, Mr. Tock? -Just another blackout, Lina. 62 00:05:21,026 --> 00:05:22,821 Hi. 63 00:05:31,693 --> 00:05:33,488 [ Man ] Be you eight or 1 8, the time has come... 64 00:05:33,559 --> 00:05:35,855 - to answer the call to service. - Hi, Mr. Boaz. 65 00:05:35,926 --> 00:05:38,948 - Stop! - Produce the Book OfThe City Of Ember. 66 00:05:40,892 --> 00:05:44,120 - You need to sign in! - I'm late! 67 00:05:59,592 --> 00:06:01,524 [ Whispering ] Psst! Lizzie. 68 00:06:04,358 --> 00:06:08,222 - [ Man ] We swear-- - [ Children ] Eternal loyalty to our city. 69 00:06:08,291 --> 00:06:11,552 We declare our infinite gratitude to the Builders... 70 00:06:11,624 --> 00:06:13,556 who chose this site with the greatest care. 71 00:06:13,624 --> 00:06:16,556 We flourish above our mighty flowing river. 72 00:06:16,624 --> 00:06:20,885 We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... 73 00:06:20,957 --> 00:06:23,889 beating at our very center like a magnificent heart. 74 00:06:23,957 --> 00:06:28,514 Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions. 75 00:06:28,590 --> 00:06:31,556 Ours is the only light in a dark world. 76 00:06:33,289 --> 00:06:35,278 It's true. 77 00:06:35,356 --> 00:06:38,288 [ Mechanical Pounding, Muffled ] 78 00:06:44,223 --> 00:06:46,155 Bag. 79 00:06:58,522 --> 00:07:01,352 Be the first to discover your future. 80 00:07:03,622 --> 00:07:05,780 Reach in, young man. 81 00:07:08,888 --> 00:07:11,877 Read it aloud. 82 00:07:11,955 --> 00:07:14,853 - Electrician's Helper. - [ Exhales ] 83 00:07:15,921 --> 00:07:18,045 I get to work in the Generator. 84 00:07:20,020 --> 00:07:22,179 [ Girl ] Timekeeper's Assistant. 85 00:07:22,254 --> 00:07:24,186 [ Man ] You get to work with clocks. 86 00:07:27,787 --> 00:07:31,220 - Building Repair Assistant. - [ Man ] They have a lot of fun. 87 00:07:33,420 --> 00:07:35,750 - Greenhouse Helper. - That-a girl. 88 00:07:37,220 --> 00:07:40,448 - Potato Peeler. - You're gonna come in handy. 89 00:07:47,286 --> 00:07:49,911 - Warehouse Clerk. - A vital job. 90 00:07:56,719 --> 00:07:59,207 Pick one, young lady. 91 00:08:10,785 --> 00:08:12,944 [ Softly ] Pipeworks? 92 00:08:13,018 --> 00:08:16,108 Louder, so we can all hear. 93 00:08:17,917 --> 00:08:19,940 I'm a Pipeworks Laborer. 94 00:08:20,017 --> 00:08:23,472 You're a very fortunate girl. That is an important job. 95 00:08:32,750 --> 00:08:36,739 - Mold Scraper. - [ Man ] We got a Mold Scraper. Great. 96 00:08:46,683 --> 00:08:50,308 [ Gasps ] Messenger. 97 00:08:53,616 --> 00:08:55,514 [ Bell Ringing ] 98 00:08:55,716 --> 00:08:58,443 -[ Girl ] I picked a dull job, but compared to yours-- - Lina. 99 00:08:58,516 --> 00:09:00,141 - mine's a shining light bulb. - Lina. 100 00:09:00,216 --> 00:09:02,114 - Scream if you need me. - Trade with me. 101 00:09:02,182 --> 00:09:04,977 - What? - Swap jobs. Please. You have to. 102 00:09:05,049 --> 00:09:07,514 You want to work in the Pipeworks? 103 00:09:07,582 --> 00:09:11,275 I want to be Electrician's Helper and work in the Generator, butJoss won't swap. 104 00:09:11,348 --> 00:09:13,211 I would rather die than be a Messenger. 105 00:09:13,281 --> 00:09:15,645 - I don't want to waste my time while the whole city crumble-- - Yes. 106 00:09:15,715 --> 00:09:19,374 - What? - Yes. 107 00:09:26,215 --> 00:09:28,272 - Thank you, Doon! - Thanks! 108 00:09:35,681 --> 00:09:38,840 [ Woman ] d The light from the lamp is not all d 109 00:09:38,913 --> 00:09:42,845 - d There is a brighter light dd - Mrs. Murdo! 110 00:09:42,913 --> 00:09:45,970 - How was your Assignment Day? - I'm a Messenger! 111 00:09:46,047 --> 00:09:49,706 That's wonderful, Lina! Congratulations! 112 00:09:51,446 --> 00:09:53,275 Granny! 113 00:09:54,246 --> 00:09:56,644 Granny! Where are you? 114 00:09:57,713 --> 00:10:00,611 I'm a Messenger. 115 00:10:00,679 --> 00:10:04,634 You shouldn't make things up. You-You're not a Messenger, Lina. 116 00:10:04,712 --> 00:10:06,769 But today was Assignment Day, remember? 117 00:10:06,846 --> 00:10:09,835 - Oh. - [ Electrical Crackling ] 118 00:10:09,912 --> 00:10:13,003 - Where's Poppy? - Poppy? 119 00:10:13,078 --> 00:10:17,670 - Poppy? - She was helping me look for something. 120 00:10:17,745 --> 00:10:19,937 I-- Here's Poppy. 121 00:10:23,578 --> 00:10:25,510 Poppy. 122 00:10:26,511 --> 00:10:28,943 Poppy. 123 00:10:29,011 --> 00:10:32,034 Poppy, take that out of your mouth. 124 00:10:33,511 --> 00:10:36,033 Here. 125 00:10:36,111 --> 00:10:38,600 - It's for you. - Thank you. 126 00:10:48,077 --> 00:10:51,099 - I made it. - Yeah, I can tell. 127 00:10:53,176 --> 00:10:57,165 - Uh, what's it for? - It's for your graduation. 128 00:10:57,243 --> 00:11:00,936 I mean, what does it do? 129 00:11:01,009 --> 00:11:02,975 You'll figure it out. 130 00:11:07,043 --> 00:11:10,805 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass. 131 00:11:10,876 --> 00:11:15,535 - [ Whirring ] - The main thing is, pay attention. 132 00:11:15,609 --> 00:11:19,200 Pay close attention to everything-- everything you see. 133 00:11:19,275 --> 00:11:22,002 Notice what no one else notices... 134 00:11:22,075 --> 00:11:25,098 and you'll know what no one else knows. 135 00:11:25,175 --> 00:11:28,937 What you get is what you get. 136 00:11:30,775 --> 00:11:32,536 What you do with what you get-- 137 00:11:32,608 --> 00:11:35,369 That's more the point. 138 00:11:35,441 --> 00:11:38,339 Wouldn't you say? 139 00:11:38,408 --> 00:11:40,771 Really useful, Dad. 140 00:11:40,841 --> 00:11:43,602 [ Whirring ] 141 00:11:43,674 --> 00:11:45,936 Don't you want to eat? 142 00:11:46,007 --> 00:11:48,268 I'm not hungry. 143 00:11:50,240 --> 00:11:53,138 [ Man ] I mean, we'll have to replace those. 144 00:12:07,406 --> 00:12:09,531 - [ Chirping ] - Hey. 145 00:12:11,673 --> 00:12:13,536 Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay. 146 00:12:13,606 --> 00:12:15,538 You hurt your wing. 147 00:12:18,473 --> 00:12:20,496 Hmm. 148 00:12:29,672 --> 00:12:32,832 - Good night, Lina. - Good night, Poppy. 149 00:12:34,271 --> 00:12:37,362 I'll play you the voices while you fall asleep, okay? 150 00:12:42,238 --> 00:12:45,170 [ Electrical Buzzing ] 151 00:12:45,238 --> 00:12:48,465 -[ Beeps ] - [ Man's Voice ] Yoo-hoo. 152 00:12:48,537 --> 00:12:50,503 Yoo-hoo. 153 00:12:52,437 --> 00:12:54,994 Anybody home? 154 00:12:55,070 --> 00:12:57,298 Don't hold dinner for me, darling. 155 00:12:57,370 --> 00:13:00,131 I'll be there before lights out. 156 00:13:00,204 --> 00:13:03,931 - [ Beeps ] - [ Woman's Voice ] Mrs. Mayfleet,your shoes are ready. 157 00:13:04,003 --> 00:13:08,594 - [ Beeps ] - [ Woman #2 ] Hi, Raine. It's Clary. 158 00:13:08,670 --> 00:13:12,534 The sprinkler system's down again in number two. 159 00:13:12,603 --> 00:13:17,001 - [ Beeps ] - [ Man #2 ] Raine, it's me, Barrow. 160 00:13:17,069 --> 00:13:19,297 I've been thinking about it. 161 00:13:19,369 --> 00:13:21,527 I watch my boy and... 162 00:13:22,602 --> 00:13:26,000 I've come around. I've changed my mind. 163 00:13:26,069 --> 00:13:28,092 I'm in. 164 00:13:30,669 --> 00:13:32,464 [ Doon ] Where do you go? 165 00:14:12,200 --> 00:14:14,223 [ Chattering ] 166 00:14:21,933 --> 00:14:23,865 Lina Mayfleet, reporting for duty! 167 00:14:27,599 --> 00:14:30,156 You're early, Mayfleet. 168 00:14:31,165 --> 00:14:33,154 At ease. At ease. 169 00:14:41,731 --> 00:14:43,993 [ Loud Hiss ] 170 00:14:45,565 --> 00:14:47,827 [ Man Shouting ] 171 00:14:55,331 --> 00:14:57,762 [ Shouting Continues ] 172 00:14:57,831 --> 00:14:59,797 - [ Bell Ringing ] - 8:00! 173 00:14:59,864 --> 00:15:02,762 Stations, everybody! 174 00:15:02,831 --> 00:15:04,956 [ Chattering ] 175 00:15:18,896 --> 00:15:21,760 - It's beautiful. - Wear it proudly. 176 00:15:21,830 --> 00:15:25,592 Take care of it. Always keep it in good repair. 177 00:15:25,663 --> 00:15:27,652 I will. 178 00:15:29,229 --> 00:15:31,354 Your station is Garn Square. 179 00:15:31,429 --> 00:15:34,122 Stop! 180 00:15:34,196 --> 00:15:37,923 I need to tell you the rules. 181 00:15:37,995 --> 00:15:39,984 One: When a customer-- 182 00:15:40,062 --> 00:15:42,459 Gives you a message, repeat it back to make sure you've got it right. 183 00:15:42,528 --> 00:15:45,426 Two: Always wear the red cape so people can identify you. 184 00:15:45,495 --> 00:15:48,018 Three: Our customers pay 20 coins for every message... 185 00:15:48,095 --> 00:15:50,891 no matter how far we have to carry it, so go fast. 186 00:15:50,961 --> 00:15:52,927 I love going fast. 187 00:15:52,994 --> 00:15:55,517 Very good. I'm impressed. 188 00:15:55,595 --> 00:15:57,527 Now go! 189 00:16:00,028 --> 00:16:02,119 [ Buzzing ] 190 00:16:02,195 --> 00:16:05,319 [ Man ] Sit. Sit. 191 00:16:05,394 --> 00:16:09,326 These overalls will go over your clothes. 192 00:16:09,394 --> 00:16:12,360 That belt will have all the tools you'll need. 193 00:16:12,427 --> 00:16:15,291 And I think there's enough traction left in these boots. 194 00:16:16,360 --> 00:16:18,985 You need traction to work the pipes. 195 00:16:19,060 --> 00:16:21,253 - Thank you. - Now, this locker is yours. 196 00:16:21,327 --> 00:16:24,815 You can put in your shoes and whatnots. 197 00:16:24,893 --> 00:16:27,324 - All right? - Okay. 198 00:16:27,393 --> 00:16:30,416 All right. Try this. 199 00:16:32,992 --> 00:16:35,753 You've got a big head. 200 00:16:36,759 --> 00:16:38,622 Try this one. 201 00:16:38,692 --> 00:16:40,624 Oh, that fits. 202 00:16:41,692 --> 00:16:44,283 All right, now. Cut your name in there. 203 00:16:44,358 --> 00:16:46,517 - Why? - Why? 204 00:16:46,592 --> 00:16:49,251 In case something happens to ya. 205 00:16:49,325 --> 00:16:53,257 The guy who wore this helmet before you drowned. 206 00:16:53,325 --> 00:16:57,348 If he hadn't cut his name in there, we wouldn't have known who he was. 207 00:16:58,425 --> 00:17:00,447 Here. Use this. 208 00:17:06,825 --> 00:17:09,757 I think I can figure out what's wrong with the Generator. 209 00:17:10,825 --> 00:17:13,689 When can I see it? Hmm? 210 00:17:14,757 --> 00:17:18,383 - Done. - [ Snoring ] 211 00:17:18,458 --> 00:17:20,787 Sul? 212 00:17:32,756 --> 00:17:35,154 Twenty coins, please. 213 00:17:35,223 --> 00:17:38,586 - [ Scoffs ] - [ Coins Clinking ] 214 00:17:38,656 --> 00:17:40,986 [ Hissing ] 215 00:17:41,056 --> 00:17:42,988 [ Electrical Crackling ] 216 00:17:45,056 --> 00:17:47,317 [ Man ] Hey, slow down. 217 00:17:54,322 --> 00:17:56,117 Clary! 218 00:17:58,022 --> 00:18:00,318 Clary.! It's me. 219 00:18:00,388 --> 00:18:02,581 Look at you. 220 00:18:02,655 --> 00:18:04,746 - Roner told me. - You're my first message. 221 00:18:04,822 --> 00:18:06,947 That's great. I'm ready. 222 00:18:07,021 --> 00:18:08,919 From Arbin Swinn, the vegetable vendor. 223 00:18:08,987 --> 00:18:11,146 Let me have it. 224 00:18:13,887 --> 00:18:17,683 ''If this is a potato, then I'm 1 6 and sexy.'' 225 00:18:17,754 --> 00:18:20,312 [ Both Laughing ] 226 00:18:20,387 --> 00:18:22,979 [ Man Screaming ] 227 00:18:23,054 --> 00:18:24,986 Help.! 228 00:18:36,886 --> 00:18:39,613 [ Gasping, Wheezing ] 229 00:18:40,686 --> 00:18:42,618 - [ Coughs ] - [ Woman, Indistinct ] 230 00:18:42,686 --> 00:18:44,618 [ Man ] Stay back. 231 00:18:44,686 --> 00:18:47,174 He could be contaminated. He's been in the Unknown Region. 232 00:18:47,252 --> 00:18:49,184 [ Woman ] Don't go near 'im. 233 00:18:49,252 --> 00:18:53,116 I couldn't see it, but I ran right into it. I swear. It was as big as a house. 234 00:18:53,186 --> 00:18:56,448 I was just trying to get out along the river. 235 00:18:56,518 --> 00:18:59,484 - It was so dark. I grabbed onto it. - [ Whistle Blowing ] 236 00:18:59,552 --> 00:19:02,018 - I had to, before it grabbed me! - [ Man #2 ] Don't touch him.! 237 00:19:02,086 --> 00:19:06,108 - [ Whistles Blowing ] - Stand back! Back! 238 00:19:06,185 --> 00:19:08,583 I had to! No! Ow! 239 00:19:08,652 --> 00:19:13,482 I knew it was dark, but I had no idea how dark. 240 00:19:13,552 --> 00:19:16,915 I couldn't see anything. [ Coughs ] 241 00:19:19,350 --> 00:19:21,612 - Why would he risk being thrown in jail-- - [ Man Shouting ] 242 00:19:21,684 --> 00:19:24,946 when everyone knows it's against the law to go out there? 243 00:19:25,018 --> 00:19:30,143 - [ Man #2 ] Come on, move.! - There's far too much to do here to worry about out there. 244 00:19:32,217 --> 00:19:35,649 Your father would have known how to fix these potatoes. 245 00:19:38,750 --> 00:19:41,114 Don't dig too deep, Lina. 246 00:19:55,016 --> 00:19:58,971 - The whole thing is rusted. - Yep. 247 00:19:59,049 --> 00:20:01,072 - You know, it ought to be replaced, Sul. - Yep. 248 00:20:01,149 --> 00:20:05,342 - So where do you store new pipe? - New pipe? 249 00:20:06,415 --> 00:20:09,142 We haven't had new pipe... 250 00:20:09,215 --> 00:20:11,647 since my second decade here. 251 00:20:11,714 --> 00:20:13,646 Yeah. 252 00:20:13,714 --> 00:20:16,306 We've been patchin' so long, we have more patches than pipe. 253 00:20:16,382 --> 00:20:18,314 Here, hold that. 254 00:20:18,381 --> 00:20:20,472 Attaboy. That's good. 255 00:20:20,548 --> 00:20:23,776 Round and round we go. There. 256 00:20:23,848 --> 00:20:25,780 All right, we'll check it. 257 00:20:26,881 --> 00:20:29,244 Squeeze it. 258 00:20:32,847 --> 00:20:34,779 Is it holdin'? 259 00:20:34,847 --> 00:20:37,313 Uh, so far. 260 00:20:37,381 --> 00:20:41,836 So far? So far is so good. 261 00:20:41,914 --> 00:20:43,846 [ Laughs ] Oh. 262 00:20:46,346 --> 00:20:48,369 - W-What's gonna happen? - Same as always. 263 00:20:48,447 --> 00:20:50,242 - What's that? - We'll cope. 264 00:20:50,313 --> 00:20:52,108 But what about the blackouts? They're getting worse. 265 00:20:52,180 --> 00:20:54,078 - They're-They're-They're-- - Slow down, kid. 266 00:20:54,146 --> 00:20:56,771 You have to learn to take things as they come. 267 00:21:01,879 --> 00:21:05,003 Well, what's th-- What's this tunnel called? 268 00:21:05,079 --> 00:21:08,534 It's Tunnel 25. And this is 26. 269 00:21:08,612 --> 00:21:10,702 How do you know? 270 00:21:15,279 --> 00:21:17,336 Come on. 271 00:21:20,012 --> 00:21:21,944 - [ Doon ] What's that for? - [ Sul ] Pressure. 272 00:21:23,012 --> 00:21:25,477 - Waterwheel. - [ Beeping ] 273 00:21:25,545 --> 00:21:27,534 And this? 274 00:21:27,611 --> 00:21:30,304 Don't know. It's not my job. 275 00:21:30,378 --> 00:21:33,901 But you've worked here forever. How could you not know? 276 00:21:33,977 --> 00:21:36,499 Mindin' my own business keeps me-- [ Yawns ] 277 00:21:36,577 --> 00:21:39,009 keeps me busy enough. 278 00:21:39,078 --> 00:21:43,339 - Uh, can we go into the Generator? - [ Snoring ] 279 00:21:48,810 --> 00:21:51,072 [ Mechanical Clanking, Muffled ] 280 00:22:04,643 --> 00:22:06,575 [ Exhales ] 281 00:22:14,176 --> 00:22:16,165 [ Snoring ] 282 00:22:22,542 --> 00:22:25,508 [ Loud Hissing ] 283 00:22:25,575 --> 00:22:29,063 There's gotta be another way into the Generator. 284 00:22:46,174 --> 00:22:49,197 [ Creaking ] 285 00:22:51,340 --> 00:22:53,272 [ Buzzing ] 286 00:23:05,673 --> 00:23:08,605 Huh. This tunnel's been erased. 287 00:23:48,404 --> 00:23:50,336 [ Loud Click ] 288 00:24:25,035 --> 00:24:27,501 [ Panting ] 289 00:24:32,469 --> 00:24:34,957 [ Grunts ] 290 00:24:49,401 --> 00:24:52,265 Hey! What are you doing here? 291 00:24:52,334 --> 00:24:55,390 - You don't work in the storeroom. - You're-You're Looper. 292 00:24:55,467 --> 00:24:58,900 - Uh, your brother was in my class. - Oh. 293 00:24:58,967 --> 00:25:02,057 Thanks for the enlightening information. Is that why you're here? 294 00:25:02,133 --> 00:25:04,065 - No. I'm training in the Pipeworks. - Huh? 295 00:25:04,133 --> 00:25:05,792 - I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this-- - Huh? 296 00:25:05,866 --> 00:25:08,332 This rope. I-I-I got lost. I'm sorry. 297 00:25:08,400 --> 00:25:11,457 - Yeah, well, get lost again! - [ Woman ] Oh! 298 00:25:11,533 --> 00:25:14,125 You okay? 299 00:25:14,200 --> 00:25:16,132 - Huh. - [ Chuckling ] 300 00:25:19,199 --> 00:25:21,961 [ Chattering ] 301 00:25:27,032 --> 00:25:30,294 - [ Loud Thud ] - [ Machines Powering Down ] 302 00:25:32,698 --> 00:25:35,130 [ Clamoring ] 303 00:25:40,331 --> 00:25:43,263 [ Hissing, Loud Pop ] 304 00:25:44,365 --> 00:25:46,354 [ Child Screams ] 305 00:25:47,365 --> 00:25:49,660 [ Woman ] I'm over here.! 306 00:25:55,297 --> 00:25:57,786 [ Mechanical Whirring ] 307 00:25:57,864 --> 00:26:00,261 Lights, come on. 308 00:26:00,330 --> 00:26:03,160 - [ Woman #2 ] Help me.! - Please. 309 00:26:03,230 --> 00:26:05,458 Please come on. 310 00:26:05,531 --> 00:26:07,394 [ Doon ] Lina? Lina? 311 00:26:07,464 --> 00:26:09,396 - Doon? - Lina, keep talking. 312 00:26:09,464 --> 00:26:11,396 Doon, where are you? 313 00:26:11,463 --> 00:26:13,827 Where are you? Hey, you okay? 314 00:26:13,897 --> 00:26:15,829 - Yeah. - Keep talking. Are you okay? 315 00:26:15,897 --> 00:26:17,920 Yeah, I'm okay. 316 00:26:18,997 --> 00:26:21,087 Something's not right. 317 00:26:21,163 --> 00:26:24,186 - They never last this long. - [ Clanking ] 318 00:26:25,862 --> 00:26:29,124 - What's that sound? - It's the Generator. 319 00:26:29,196 --> 00:26:31,923 - But they can fix it, right? - Maybe for now. 320 00:26:31,996 --> 00:26:34,791 But we're-- We're running out of time. 321 00:26:34,862 --> 00:26:37,453 We have to do something. 322 00:26:37,529 --> 00:26:39,620 There was a man this morning. 323 00:26:39,695 --> 00:26:42,990 He came back from the Unknown Regions. He said he heard water. 324 00:26:43,062 --> 00:26:45,755 Did you ever think there might be a way out? 325 00:26:47,062 --> 00:26:48,994 - A way out of Ember? - [ Machines Powering Up ] 326 00:26:51,828 --> 00:26:54,658 [ Man On P.A.] All Pipeworkers. 327 00:26:54,728 --> 00:26:56,785 All Pipeworkers, Electricians and Engineers-- 328 00:26:56,861 --> 00:26:59,088 - Look, I need to get down the Pipeworks. - report immediately. 329 00:26:59,161 --> 00:27:01,389 - You stay safe, Lina, okay? - Doon. 330 00:27:01,461 --> 00:27:03,723 - Attention, all Pipeworkers. - Doon! 331 00:27:03,795 --> 00:27:06,317 - Wait! - All Pipeworkers, Electricians, Engineers, report immediately. 332 00:27:06,394 --> 00:27:08,326 Where'd you get that? 333 00:27:08,394 --> 00:27:12,087 - I-I think it came from some kind of animal. - No, where did you get it? 334 00:27:12,161 --> 00:27:14,558 A man came back with it from the Unknown Regions. 335 00:27:14,627 --> 00:27:16,616 It's from a beetle. 336 00:27:16,693 --> 00:27:18,784 - [ Woman ] Messenger.! - It's beautiful. 337 00:27:18,860 --> 00:27:21,417 - Can I keep it? - I have a message. 338 00:27:21,493 --> 00:27:24,788 Miss Sample, I need to get home and check on my granny first. 339 00:27:24,859 --> 00:27:28,053 Pass the message as you go. Tell everybody. 340 00:27:28,126 --> 00:27:30,388 [ Chattering ] 341 00:27:34,292 --> 00:27:36,383 [ Lina ] Seven minutes! 342 00:27:36,459 --> 00:27:39,391 The power failure lasted seven minutes! 343 00:27:39,459 --> 00:27:41,357 Twice as long as we've ever had! 344 00:27:41,426 --> 00:27:43,358 d It was so strong d 345 00:27:43,426 --> 00:27:47,790 d But we live by the joy of our song d 346 00:27:47,858 --> 00:27:49,949 d The city shines--dd 347 00:27:51,858 --> 00:27:53,847 Granny! 348 00:27:55,958 --> 00:27:57,446 [ Moaning ] 349 00:27:57,658 --> 00:27:59,647 [ Electrical Crackling ] 350 00:28:02,691 --> 00:28:04,714 [ Man Shouting ] 351 00:28:14,490 --> 00:28:16,854 [ Loud Buzzing ] 352 00:28:16,924 --> 00:28:18,981 [ Men Clamoring ] 353 00:28:24,557 --> 00:28:26,988 [ Man On P.A., Indistinct ] 354 00:28:28,556 --> 00:28:30,545 No time! You better move! 355 00:28:31,689 --> 00:28:34,246 It's out of control! 356 00:28:34,322 --> 00:28:36,754 - It's here somewhere. - What's here? 357 00:28:36,823 --> 00:28:41,982 Somewhere. Something. It's very, very important. 358 00:28:42,056 --> 00:28:44,817 My great granddaddy-- He told me this. 359 00:28:44,889 --> 00:28:47,787 Wait here. 360 00:28:47,855 --> 00:28:51,446 - [ Spits ] - Poppy, no. Give me that. 361 00:28:51,522 --> 00:28:53,454 Spit it out. 362 00:28:54,355 --> 00:28:56,617 - [ Poppy Grunts ] - Poppy, come on. 363 00:28:56,688 --> 00:28:59,620 Pop-- Mmm! Fine. 364 00:28:59,688 --> 00:29:02,449 You're ruining the couch, Granny. 365 00:29:04,754 --> 00:29:08,278 [ Moans ] You-You found it. 366 00:29:09,854 --> 00:29:12,319 - This is what you're looking for? - Uh-huh. 367 00:29:12,387 --> 00:29:14,319 Are you sure? 368 00:29:16,687 --> 00:29:18,243 - [ Sighs ] - What's so special about it? 369 00:29:21,120 --> 00:29:24,609 I don't-- I forget. I don't remember. 370 00:29:28,287 --> 00:29:31,117 I don't remember. 371 00:29:32,720 --> 00:29:34,652 Okay, Granny. I've gotta get back to work. 372 00:29:34,720 --> 00:29:36,709 Okay. 373 00:29:37,787 --> 00:29:41,116 - See ya, Pop. - [ Whistle Blows ] 374 00:29:42,553 --> 00:29:44,711 [ Whistle Blows ] 375 00:29:51,053 --> 00:29:52,985 Joss? 376 00:29:53,053 --> 00:29:54,848 - Joss. - Don't bother asking. 377 00:29:54,919 --> 00:29:57,077 The Generator's broken. It's hopeless. 378 00:29:57,152 --> 00:29:59,380 [ Man ] Next load.! 379 00:29:59,452 --> 00:30:02,577 [ Lina ] I have a message for Seely Schnap. 380 00:30:02,652 --> 00:30:05,140 I'm Seely Schnap. What is it? 381 00:30:05,218 --> 00:30:07,706 - Munn Millders sent me. - He did? 382 00:30:07,785 --> 00:30:10,376 He wants me to tell you that he can't come over for lunch today. 383 00:30:10,451 --> 00:30:11,781 Oh. 384 00:30:11,851 --> 00:30:13,942 He said that your house is too far away from his... 385 00:30:14,018 --> 00:30:15,984 and he's afraid of the blackouts. 386 00:30:22,484 --> 00:30:25,211 [ No Audible Dialogue ] 387 00:30:25,284 --> 00:30:27,250 I have a message... 388 00:30:27,317 --> 00:30:29,646 for the mayor. 389 00:30:31,950 --> 00:30:33,848 ''Your ship is in.'' 390 00:30:47,549 --> 00:30:49,538 [ Man Clears Throat ] 391 00:30:49,616 --> 00:30:52,480 Good day, Messenger. 392 00:30:52,549 --> 00:30:55,572 What brings you to the Gathering Hall? 393 00:30:56,649 --> 00:30:58,774 I have a message for the mayor. 394 00:30:58,849 --> 00:31:00,474 Very good. 395 00:31:03,848 --> 00:31:06,541 Right this way, if you please. 396 00:31:10,848 --> 00:31:13,973 These pictures are of all the mayors of Ember. 397 00:31:15,381 --> 00:31:17,313 I'm related to him. 398 00:31:17,381 --> 00:31:20,040 He was my great-great-- 399 00:31:20,114 --> 00:31:23,478 I don't know how many ''greats''-- grandfather. 400 00:31:23,548 --> 00:31:27,412 ''Podd Morethwart, Seventh Mayor of Ember.'' 401 00:31:28,480 --> 00:31:30,969 We still live in the same place he did. 402 00:31:32,048 --> 00:31:34,037 Mmm. 403 00:31:34,113 --> 00:31:36,045 [ Clears Throat ] 404 00:31:47,846 --> 00:31:49,778 [ Man ] Come in. 405 00:31:50,846 --> 00:31:52,641 [ Door Creaking ] 406 00:31:59,312 --> 00:32:01,800 I recognize you from Assignment Day, don't I? 407 00:32:01,879 --> 00:32:05,606 She's a direct descendant of our seventh mayor. 408 00:32:05,678 --> 00:32:08,872 Are you? How nice. Name? 409 00:32:08,945 --> 00:32:12,809 - Lina Mayfleet. - ''Mayfleet''? 410 00:32:12,879 --> 00:32:17,311 [ Laughs ] That is a name for a Messenger. 411 00:32:19,944 --> 00:32:22,910 May your feet be fleet. [ Chuckles ] 412 00:32:22,978 --> 00:32:24,910 [ Men Laughing ] 413 00:32:29,211 --> 00:32:31,938 Apparently, you were born for thejob. 414 00:32:32,011 --> 00:32:34,034 What is your message for me, Lina Mayfleet? 415 00:32:34,110 --> 00:32:36,474 It's from Looper, sir. 416 00:32:36,544 --> 00:32:39,066 Oh. 417 00:32:48,877 --> 00:32:51,105 [ Whispering ] ''Your ship is in.'' 418 00:32:53,710 --> 00:32:55,642 Excellent. 419 00:33:01,176 --> 00:33:04,142 What are those boxes in the portraits, sir? 420 00:33:04,209 --> 00:33:07,107 - [ Pen Drops ] - Is that part of the message? 421 00:33:07,176 --> 00:33:09,767 No, I was just curious. 422 00:33:09,842 --> 00:33:12,399 Thank you. 423 00:33:16,809 --> 00:33:20,332 - [ Buzzing ] - [ On P.A.] Attention. Sewage spill in Apartment Block 1 4. 424 00:33:20,409 --> 00:33:22,738 Plumbers and Bucketmen, be advised. 425 00:33:22,808 --> 00:33:26,763 I'm just looking after myself. You've heard the rumors. You know what they're saying. 426 00:33:26,841 --> 00:33:29,534 - It's going black for good. - What's going black for good? 427 00:33:29,608 --> 00:33:31,801 Clean your ears, Little Miss Nosy. 428 00:33:31,875 --> 00:33:33,807 I said ''back.'' 429 00:33:33,875 --> 00:33:35,807 Going back for good. 430 00:33:38,174 --> 00:33:40,106 Did you deliver the message? 431 00:33:42,441 --> 00:33:44,531 Ember's been here a long time. 432 00:33:45,607 --> 00:33:47,800 Blackouts or no blackouts... 433 00:33:47,874 --> 00:33:49,806 the Generator hasn't failed us yet. 434 00:33:49,874 --> 00:33:52,033 [ Doon ] The Generator won't last. 435 00:33:52,107 --> 00:33:54,072 It's falling apart. 436 00:33:54,140 --> 00:33:56,299 And no one knows what they're doing down there. 437 00:33:56,373 --> 00:33:58,861 Something's really wrong. 438 00:33:58,939 --> 00:34:00,928 What can you do about it? 439 00:34:01,006 --> 00:34:02,938 Hmm? 440 00:34:04,273 --> 00:34:07,171 What can you do about it? 441 00:34:18,506 --> 00:34:21,563 How do you explain that this used to be so small? 442 00:34:26,039 --> 00:34:28,470 You're gonna give yourself a headache. 443 00:34:42,338 --> 00:34:45,236 [ Clicks ] 444 00:34:58,437 --> 00:35:00,300 ''Ember.'' 445 00:35:02,170 --> 00:35:03,897 ''Time.'' 446 00:35:06,669 --> 00:35:09,362 ''Support life.'' 447 00:35:15,036 --> 00:35:17,059 ''One: Proceed.'' 448 00:35:17,136 --> 00:35:19,863 ''Two: R-Release.'' 449 00:35:36,168 --> 00:35:38,100 [ Beeps ] 450 00:35:42,001 --> 00:35:44,058 - [ Chattering ] - It's so shiny. 451 00:35:44,135 --> 00:35:47,760 - What do you think it is? - [ Chattering ] 452 00:35:47,834 --> 00:35:50,027 [ Woman ] I need 20 packages oflight bulbs. 453 00:35:50,101 --> 00:35:52,965 My shop's outta peas. I need 1 5 airtights. 454 00:35:53,034 --> 00:35:55,932 Well, ya can't have 1 5. You can only have three. 455 00:35:56,000 --> 00:35:59,262 Don't give me that.Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. 456 00:35:59,334 --> 00:36:01,731 Well, that's why there aren't so many today, isn't it? 457 00:36:01,800 --> 00:36:04,857 - Don't be smart with me. - What do you want me to do? Make peas out of thin air? 458 00:36:04,933 --> 00:36:07,195 - Next! - I need help right now, please! 459 00:36:07,266 --> 00:36:10,426 - [ Rumbling ] - [ Clamoring ] 460 00:36:13,633 --> 00:36:15,531 [ Woman Moaning ] 461 00:36:15,600 --> 00:36:18,793 - Did-Did we find it? - Lie back, Roo. 462 00:36:18,866 --> 00:36:20,923 - Did we-- - You need to stay in bed today. 463 00:36:20,999 --> 00:36:23,624 We found it, Granny. 464 00:36:23,699 --> 00:36:25,631 [ Whispering ] Found it. 465 00:36:26,966 --> 00:36:29,057 Granny, what is it? 466 00:36:29,133 --> 00:36:31,064 Can you tell me? 467 00:36:31,132 --> 00:36:33,598 - Don't ask her to talk now. - Found it. 468 00:36:33,665 --> 00:36:36,028 What's best for you is to sleep. 469 00:36:36,098 --> 00:36:40,053 [ Lina ] Isn't there any medicine you can give her? 470 00:36:40,132 --> 00:36:42,462 I'm low on medicine. I'm sorry. 471 00:36:44,032 --> 00:36:46,930 Give her as much water as she'll drink, eh? 472 00:36:46,998 --> 00:36:48,793 [ Coughing ] 473 00:36:48,865 --> 00:36:51,194 Can you look at Poppy too? 474 00:36:51,264 --> 00:36:53,196 Hang onto her. 475 00:36:54,631 --> 00:36:56,892 [ Coughs ] 476 00:36:56,964 --> 00:36:58,555 I'm just gonna look in your mouth. 477 00:36:58,631 --> 00:37:01,119 - Don't bite. - [ Coughs ] 478 00:37:02,197 --> 00:37:05,720 Well, what was that doing there? 479 00:37:18,996 --> 00:37:22,429 Poppy. Poppy, stop. 480 00:37:22,496 --> 00:37:24,792 - [ Rumbling ] - [ Poppy Screams ] 481 00:37:24,863 --> 00:37:28,192 Poppy, stand still. Don't move. 482 00:37:30,996 --> 00:37:33,655 Okay. Okay, I've got you. 483 00:37:34,662 --> 00:37:37,594 [ Loud Pop, Whistle ] 484 00:37:37,662 --> 00:37:40,287 Granny, we're coming. 485 00:37:42,661 --> 00:37:44,593 Granny? 486 00:37:46,261 --> 00:37:48,693 [ Clacking ] 487 00:38:00,961 --> 00:38:03,257 [ Chattering ] 488 00:38:03,328 --> 00:38:07,282 [ Mrs. Murdo ] You and Poppy have to share, but I think the bed's big enough. 489 00:38:09,360 --> 00:38:12,815 Poppy, let's make some dinner and let your sister get settled. 490 00:38:22,659 --> 00:38:25,591 - [ Rumbling ] - Do you know your part? 491 00:38:28,093 --> 00:38:30,025 Um-- 492 00:38:30,092 --> 00:38:33,115 I-I think I remember it pretty well from last year. 493 00:38:33,192 --> 00:38:37,284 Oh, the Great Day of Singing is so important. 494 00:38:37,359 --> 00:38:40,847 Oh, it lifts all of our hearts. How lucky we are. 495 00:38:42,525 --> 00:38:45,389 I don't feel very lucky lately. 496 00:38:45,458 --> 00:38:49,584 - There's nothing to worry about. - The blackouts worry everybody. 497 00:38:49,658 --> 00:38:52,385 Help is coming. 498 00:38:52,458 --> 00:38:54,390 - Help? - Mm-hmm. 499 00:38:54,458 --> 00:38:56,583 Who built our city, dear? 500 00:38:56,658 --> 00:38:59,453 - The... Builders? - That's right. 501 00:38:59,525 --> 00:39:03,184 And the Builders will come again and show us the way. 502 00:39:03,258 --> 00:39:05,224 [ Rumbling ] 503 00:39:06,257 --> 00:39:08,189 [ Industrial Humming ] 504 00:39:14,357 --> 00:39:17,914 Whatever it is, Granny, I'll figure it out. 505 00:39:19,590 --> 00:39:21,522 I promise. 506 00:39:39,189 --> 00:39:42,518 -[ Doon ] It says ''Pipeworks. '' - That's why I brought it to you. 507 00:39:42,589 --> 00:39:44,953 This printing-- 508 00:39:45,023 --> 00:39:47,511 You know what it reminds me of? 509 00:39:47,589 --> 00:39:49,919 Come on. I gotta show you something. 510 00:39:55,688 --> 00:39:57,745 [ Lina Whispering ] What are we doing here? 511 00:39:57,821 --> 00:40:00,753 [ Doon ] The Builders left us this book. We learned about it in History. 512 00:40:05,688 --> 00:40:08,586 [ Mechanical Whirring ] 513 00:40:12,854 --> 00:40:14,843 Go on. Open it up. 514 00:40:16,588 --> 00:40:19,247 N-No one but the mayor's supposed to. 515 00:40:31,186 --> 00:40:33,243 [ Lina ] The Builders wrote these instructions. 516 00:40:33,320 --> 00:40:35,548 It's exactly the same. 517 00:40:35,620 --> 00:40:37,608 [ Keys Rattling In Lock ] 518 00:40:51,119 --> 00:40:53,142 - [ Yawns ] - [ Thumps ] 519 00:40:53,219 --> 00:40:55,151 [ Gasps ] 520 00:41:05,651 --> 00:41:07,617 [ Whispering ] Come on. 521 00:41:07,685 --> 00:41:10,082 There's something I have to show you. 522 00:41:11,651 --> 00:41:14,775 - Wow. - What do you think? 523 00:41:14,851 --> 00:41:17,976 - I think it's instructions. - Yeah? 524 00:41:18,051 --> 00:41:21,211 What I don't understand is, why would they have it in a circle? 525 00:41:21,284 --> 00:41:23,272 - I mean, I know it must be important. - Add a ''T.'' 526 00:41:23,350 --> 00:41:25,282 - What? - Add a ''T.'' 527 00:41:25,350 --> 00:41:28,111 E-X-I-T. Exit. 528 00:41:28,183 --> 00:41:30,615 What if there's an exit from Ember? 529 00:41:37,816 --> 00:41:40,714 [ Lina ] I don't think we're supposed to be down here. 530 00:41:40,783 --> 00:41:43,977 [ Doon ] This tunnel was erased from Sul's map. 531 00:41:44,050 --> 00:41:46,106 It dead-ends in a locked room. 532 00:41:49,082 --> 00:41:51,207 This could be it. 533 00:41:58,648 --> 00:42:01,114 [ Loud Crack ] 534 00:42:01,182 --> 00:42:04,375 - [ Man ] That was just the last time. - Come on. 535 00:42:04,448 --> 00:42:06,414 - The time before that I-- - [ Woman ] Shh. 536 00:42:07,648 --> 00:42:10,079 You're gonna get us caught. 537 00:42:10,148 --> 00:42:12,080 Come on. 538 00:42:12,148 --> 00:42:14,341 [ Yells ] 539 00:42:14,415 --> 00:42:16,347 [ Gurgling ] 540 00:42:27,848 --> 00:42:30,678 What was that? 541 00:42:31,813 --> 00:42:33,779 I have no idea. 542 00:43:01,246 --> 00:43:04,007 [ Rumbling ] 543 00:43:17,412 --> 00:43:19,173 Run. 544 00:43:22,078 --> 00:43:23,941 Lina! Up here! 545 00:43:24,012 --> 00:43:27,842 Go, go, go, go, go.! Quickly, quickly.! 546 00:43:30,944 --> 00:43:33,069 Hurry! Get the box! 547 00:43:35,444 --> 00:43:38,035 - Run! - [ Roaring ] 548 00:43:42,944 --> 00:43:45,501 [ Grunts ] 549 00:43:45,577 --> 00:43:48,042 [ Panting ] 550 00:43:53,443 --> 00:43:55,704 [ Creature Receding ] 551 00:44:20,075 --> 00:44:22,438 - [ Screams ] - Hey! 552 00:44:22,508 --> 00:44:24,940 Over here.! 553 00:44:28,742 --> 00:44:31,264 [ Snarling ] 554 00:44:33,674 --> 00:44:36,402 Lina! Lina! He's stuck!Jump! 555 00:44:41,141 --> 00:44:43,231 [ Panting ] 556 00:44:46,440 --> 00:44:48,702 Thanks for another great idea. 557 00:44:48,774 --> 00:44:51,001 Moles need to eat all the time just to stay alive. 558 00:44:51,073 --> 00:44:53,369 Probably just as hungry as we are. 559 00:44:59,806 --> 00:45:02,601 Did you see those storerooms? They're completely empty. 560 00:45:02,673 --> 00:45:04,662 We're gonna run out of food. 561 00:45:08,339 --> 00:45:11,533 It doesn't matter anyway. The Generator won't last. 562 00:45:11,606 --> 00:45:14,470 And pretty soon it'll be black for good. 563 00:45:18,739 --> 00:45:23,001 ''Mayfleet.'' That's my name. 564 00:45:23,072 --> 00:45:25,401 The man who wore that helmet before me drowned. 565 00:45:28,772 --> 00:45:31,602 Drowned? 566 00:45:33,171 --> 00:45:35,194 [ Lina Sobbing ] He worked here. 567 00:45:35,271 --> 00:45:38,430 There's no water but the irrigation pipes. 568 00:45:39,838 --> 00:45:41,827 How could he have drowned? 569 00:45:42,904 --> 00:45:45,461 I miss him so much. 570 00:45:47,637 --> 00:45:50,660 Mom too. 571 00:45:50,737 --> 00:45:53,931 How am I ever gonna figure out what this is all about? 572 00:45:54,004 --> 00:45:56,232 It's all these zeros. 573 00:45:56,304 --> 00:45:58,735 That's what scares me the most. 574 00:45:59,803 --> 00:46:02,065 What would count down to nothing? 575 00:46:04,837 --> 00:46:07,359 - It sounds like doomsday. - Oh, shh. 576 00:46:07,436 --> 00:46:09,527 Please, honey. 577 00:46:09,603 --> 00:46:12,625 Don't do anything foolish. 578 00:46:12,702 --> 00:46:14,691 I couldn't bear to lose you too. 579 00:46:14,769 --> 00:46:16,894 How did he die, Clary? 580 00:46:16,969 --> 00:46:18,901 Oh. 581 00:46:19,969 --> 00:46:21,901 Did he really drown? 582 00:46:32,634 --> 00:46:35,759 [ Hinges Creaking ] 583 00:46:35,835 --> 00:46:39,426 Your father thought it was doomsday too. 584 00:46:39,501 --> 00:46:42,490 He believed there was a way to get out of Ember. 585 00:46:42,568 --> 00:46:45,363 I couldn't dissuade him. 586 00:46:45,434 --> 00:46:49,798 I said it was our duty to stay here and fix our problems... 587 00:46:49,867 --> 00:46:52,493 that it's illegal to venture out into the Unknown. 588 00:46:52,567 --> 00:46:54,261 Why is it illegal? 589 00:47:00,034 --> 00:47:04,227 Your father said, ''The river runs in one direction... 590 00:47:04,300 --> 00:47:09,392 so it must come from someplace and go to someplace. '' 591 00:47:09,467 --> 00:47:13,990 But he must've hit it too early or something. I-I don't know. 592 00:47:14,066 --> 00:47:17,429 The tunnel flooded, and-- 593 00:47:17,499 --> 00:47:21,192 And my dad died. 594 00:47:24,965 --> 00:47:27,557 He was by himself? 595 00:47:27,632 --> 00:47:31,257 Everyone else got out before it collapsed. 596 00:47:37,232 --> 00:47:41,527 I was-- I was considering taking the box to the mayor. 597 00:47:41,598 --> 00:47:43,995 Yes.! Do that. 598 00:47:44,064 --> 00:47:46,428 Do that instead, please. 599 00:47:46,498 --> 00:47:49,157 Let him handle the situation. 600 00:47:51,231 --> 00:47:53,129 [ Applause ] 601 00:47:54,264 --> 00:47:56,559 These are trying and troubled times. 602 00:47:56,630 --> 00:48:00,392 Our problems are grave. 603 00:48:02,230 --> 00:48:04,219 We need answers. 604 00:48:04,297 --> 00:48:06,559 But beyond answers-- 605 00:48:06,630 --> 00:48:10,528 more important than answers-- 606 00:48:10,597 --> 00:48:12,994 we need solutions. 607 00:48:13,063 --> 00:48:14,995 - Mm-hmm. - Yeah. 608 00:48:15,063 --> 00:48:18,426 - dd[ One Note ] - And in order to find those solutions... 609 00:48:20,329 --> 00:48:25,159 I propose we launch a thorough investigation. 610 00:48:25,229 --> 00:48:27,320 [ Crowd ] Yes. Yes. 611 00:48:27,396 --> 00:48:31,226 I hereby declare the creation of a task force... 612 00:48:31,296 --> 00:48:33,285 to investigate the blackouts. 613 00:48:33,363 --> 00:48:36,193 [ Crowd Applauding ] 614 00:48:38,261 --> 00:48:41,023 Do I have volunteers? 615 00:48:44,795 --> 00:48:49,783 Today we, the people... 616 00:48:49,861 --> 00:48:52,554 stand united against the darkness. 617 00:48:52,627 --> 00:48:55,219 [ Crowd Cheering, Shouting ] 618 00:49:01,194 --> 00:49:03,183 [ Approaching Footsteps ] 619 00:49:04,627 --> 00:49:06,422 - [ Children Chattering ] - [ Girl ] My turn! 620 00:49:06,494 --> 00:49:08,982 Lizzie. 621 00:49:09,060 --> 00:49:10,821 Lizzie! 622 00:49:10,893 --> 00:49:13,484 [ Gasps ] 623 00:49:14,760 --> 00:49:17,749 [ Lizzie ] Hands off!.Give me that.! 624 00:49:17,827 --> 00:49:20,020 - Peaches! - All right! Go away! 625 00:49:20,093 --> 00:49:22,753 Back off!. 626 00:49:22,827 --> 00:49:25,258 What's ''applesauce''? 627 00:49:25,326 --> 00:49:27,383 [ Girl ] Hey, give me some.! 628 00:49:28,659 --> 00:49:32,422 - Pineapple? - Give me that! - Come on! 629 00:49:32,492 --> 00:49:36,356 No one's had pineapple since my grandmother was a little girl. Where'd you get this? 630 00:49:36,425 --> 00:49:38,482 Give me that! 631 00:49:38,559 --> 00:49:41,024 Lizzie! Where'd you get that food? 632 00:49:41,092 --> 00:49:43,149 [ Gags ] 633 00:49:43,225 --> 00:49:45,191 All right. 634 00:49:46,292 --> 00:49:49,087 I got it from my boyfriend. 635 00:49:49,158 --> 00:49:50,885 You don't have a boyfriend. 636 00:49:50,958 --> 00:49:54,152 It's not official, but there's this guy who really likes me. 637 00:49:54,225 --> 00:49:57,987 He explores the storerooms, especially the ones on the edges. 638 00:49:58,058 --> 00:50:00,888 They're marked empty in the ledger, but they're not all empty. 639 00:50:00,958 --> 00:50:03,617 I'll give you a bite if you promise not to tell. 640 00:50:06,524 --> 00:50:09,717 - It's wrong, Lizzie. - Well, he says it's all gonna be gone soon anyway. 641 00:50:09,790 --> 00:50:12,154 Why not live as well as we can right now? 642 00:50:12,224 --> 00:50:14,213 There he is. 643 00:50:14,291 --> 00:50:18,313 [ Shoes Squeaking ] 644 00:50:25,756 --> 00:50:27,813 - Doon! - [ Snoring ] 645 00:50:27,889 --> 00:50:29,878 - Have you-- - [ Beeping ] 646 00:50:33,056 --> 00:50:34,988 Doon.! 647 00:50:39,956 --> 00:50:41,888 I need to tell you something. 648 00:50:41,955 --> 00:50:44,887 It was Looper we saw near that 35 1 door. 649 00:50:44,955 --> 00:50:47,444 Before that, I took a message to the mayor for him. 650 00:50:47,522 --> 00:50:50,147 [ Loud Hissing ] 651 00:50:50,222 --> 00:50:53,211 I'll bet there's something big on the other side of that door. 652 00:50:53,289 --> 00:50:55,277 [ Rattles, Clicks ] 653 00:51:01,088 --> 00:51:03,020 [ Quiet Gasp ] 654 00:51:09,121 --> 00:51:13,076 [ Glasses Clinking ] 655 00:51:14,088 --> 00:51:16,077 [ Lina ] There's so much food. 656 00:51:34,586 --> 00:51:36,518 [ Lina Gasping ] 657 00:51:36,586 --> 00:51:38,484 [ Stomach Gurgling ] 658 00:51:42,619 --> 00:51:45,346 [ Snorting ] 659 00:51:47,919 --> 00:51:49,851 [ Whispers ] Go. 660 00:51:59,819 --> 00:52:02,909 And I thought he was lying when he talked about finding a solution. 661 00:52:02,985 --> 00:52:04,917 He wasn't lying. 662 00:52:04,985 --> 00:52:07,144 He's found his solution. 663 00:52:07,218 --> 00:52:09,547 Poppy. Lie down, okay? 664 00:52:09,617 --> 00:52:11,674 It's time to go to sleep. 665 00:52:11,751 --> 00:52:14,478 Could you just pump those pedals? 666 00:52:14,551 --> 00:52:16,744 What is this? 667 00:52:16,818 --> 00:52:20,409 It's the answering machine tape from my parents' phone. 668 00:52:20,484 --> 00:52:22,541 - When we still had one. - [ Beeps ] 669 00:52:22,617 --> 00:52:25,980 [ Raine's Voice ] Yoo-hoo. Yoo-hoo! 670 00:52:26,050 --> 00:52:27,982 Anybody home? 671 00:52:28,050 --> 00:52:31,538 [ Sighs ] Don't hold dinner for me, darling. 672 00:52:31,616 --> 00:52:33,639 - That's my dad's voice. - I'll be there before lights out. 673 00:52:33,717 --> 00:52:35,478 [ Beeps ] 674 00:52:35,550 --> 00:52:39,812 Raine, it's me, Barrow. I've been thinkin' about it. 675 00:52:39,883 --> 00:52:44,110 I watch my boy, and... I've come around. 676 00:52:44,183 --> 00:52:47,740 I've changed my mind. I'm in. 677 00:52:48,882 --> 00:52:51,212 What's wrong? 678 00:52:51,283 --> 00:52:53,215 [ Exhales ] 679 00:52:55,049 --> 00:52:57,674 He lied to me. 680 00:52:57,749 --> 00:53:00,374 Where are you going? 681 00:53:00,449 --> 00:53:03,210 Well, meet me at the Greenhouses, okay? 682 00:53:03,282 --> 00:53:05,713 Good night,young man. 683 00:53:05,781 --> 00:53:08,576 - [ Water Dripping ] - How was your rehearsal? 684 00:53:10,648 --> 00:53:13,137 For the Singing. 685 00:53:13,215 --> 00:53:16,669 Oh. I-It was fine. 686 00:53:16,748 --> 00:53:19,839 - It was really good. - Good. 687 00:53:19,915 --> 00:53:22,903 - Good night. - Good night. 688 00:53:25,614 --> 00:53:28,511 Dad. I heard you. 689 00:53:28,580 --> 00:53:30,671 I heard you on the answering-- 690 00:53:30,747 --> 00:53:34,611 Lina Mayfleet has her parents' old answering machine tape. 691 00:53:34,680 --> 00:53:37,510 I heard you. You said her dad could count you in. 692 00:53:39,113 --> 00:53:41,579 [ Whirring, Clattering ] 693 00:53:41,647 --> 00:53:44,374 You tried to leave the city, didn't you? 694 00:53:45,679 --> 00:53:48,168 W-Why would I do that? 695 00:53:48,246 --> 00:53:49,905 Because of me. 696 00:53:58,746 --> 00:54:00,644 Dad. 697 00:54:00,713 --> 00:54:02,645 Please. 698 00:54:05,245 --> 00:54:08,234 - We were wrong. - No, you were right. 699 00:54:08,312 --> 00:54:10,244 There is an exit. 700 00:54:10,312 --> 00:54:13,539 Yeah. Raine thought so, too, and it got him killed, Son. 701 00:54:13,611 --> 00:54:15,770 Dad, there's a way out in the Pipeworks... 702 00:54:15,845 --> 00:54:17,902 but you have to tell me everything that you know. 703 00:54:17,979 --> 00:54:21,342 - Tell me what you know. - I don't know anything, and neither do you. 704 00:54:22,978 --> 00:54:24,944 The Builders left Instructions. 705 00:54:25,011 --> 00:54:27,034 The Builders abandoned us. 706 00:54:27,111 --> 00:54:29,872 No, they didn't. They didn't, Dad. I have proof. 707 00:54:33,477 --> 00:54:35,375 Show me. 708 00:54:41,876 --> 00:54:43,739 [ Chattering ] 709 00:54:51,609 --> 00:54:54,234 Wait! 710 00:54:54,309 --> 00:54:57,241 Oh. Happy Great Day of Singing, young lady. 711 00:54:57,309 --> 00:55:00,139 I need to speak to you in private. 712 00:55:00,209 --> 00:55:02,471 Very well then. 713 00:55:02,543 --> 00:55:05,975 What I need to tell you is secret and really important. 714 00:55:06,042 --> 00:55:08,701 - What is it? - The mayor-- He's got a bunker in the Pipeworks. 715 00:55:08,775 --> 00:55:10,764 It's filled with food. 716 00:55:13,109 --> 00:55:15,597 The shortages aren't as bad as everyone thinks. 717 00:55:17,809 --> 00:55:20,899 You mean the mayor is stealing? 718 00:55:20,975 --> 00:55:24,271 Looper, who works in the storerooms, is helping him. 719 00:55:26,774 --> 00:55:28,763 Well, this is shocking. 720 00:55:29,941 --> 00:55:33,429 Shocking. I'm shocked. 721 00:55:35,541 --> 00:55:38,871 Um, we have to report this. 722 00:55:38,940 --> 00:55:40,872 Come with me. 723 00:55:40,940 --> 00:55:45,066 - Well done, Lina Mayfleet. - Once you arrest him, Doon and I can show you where the room is-- 724 00:55:45,140 --> 00:55:47,605 Wait. Where are we going? 725 00:55:50,240 --> 00:55:51,865 - [ Grunting ] - [ Gasping ] 726 00:56:03,739 --> 00:56:05,671 [ Smacking Lips ] 727 00:56:10,572 --> 00:56:12,470 I beg your pardon, Your Honor. 728 00:56:12,539 --> 00:56:16,062 You remember Lina Mayfleet? 729 00:56:16,138 --> 00:56:18,195 She wants to accuse you. 730 00:56:20,439 --> 00:56:22,371 Accuse me of what? 731 00:56:22,439 --> 00:56:24,631 Of stealing food from the people of Ember. 732 00:56:26,771 --> 00:56:30,669 I love my city and everyone in it. 733 00:56:36,204 --> 00:56:38,193 And I would never think to do such a thing. 734 00:56:38,271 --> 00:56:40,396 We saw your room! We saw you in it! 735 00:56:41,571 --> 00:56:45,333 - ''We''? - She and her friend, Doon Harrow. 736 00:56:49,037 --> 00:56:51,969 What's that box? 737 00:56:52,037 --> 00:56:53,969 Hmm. 738 00:56:54,037 --> 00:56:55,969 It's mine. 739 00:56:57,403 --> 00:57:00,130 It's unusual looking. 740 00:57:00,203 --> 00:57:03,465 Where'd you get that? 741 00:57:05,003 --> 00:57:07,400 [ Passing Footsteps ] 742 00:57:07,469 --> 00:57:09,901 You're related to one of the mayors. 743 00:57:09,970 --> 00:57:12,458 Yes. Uh, he was the seventh mayor. 744 00:57:19,302 --> 00:57:22,530 A lot of things got lost when the seventh mayor passed. 745 00:57:23,536 --> 00:57:25,524 May I look at that box, Lina? 746 00:57:25,601 --> 00:57:29,533 - Why? - What's inside the box, Lina? 747 00:57:29,601 --> 00:57:33,727 I imagine it's official mayor-related business. 748 00:57:35,034 --> 00:57:37,557 Box. Give it to me. 749 00:57:37,635 --> 00:57:40,157 - It's not yours. - Give me the box! 750 00:57:40,234 --> 00:57:42,791 - No! - Get it from her. Now. 751 00:57:43,801 --> 00:57:45,824 Take it from her.! Move.! 752 00:57:45,901 --> 00:57:48,197 Grab her.! [ Shouts ] 753 00:57:48,268 --> 00:57:51,825 - Have you got her? - [ Man Shouts ] 754 00:58:11,067 --> 00:58:12,726 Get her. 755 00:58:22,699 --> 00:58:25,722 [ Whistle Blowing ] 756 00:58:25,799 --> 00:58:28,356 Stop! After her! 757 00:58:30,432 --> 00:58:33,364 [ Whistle Blowing Continues ] 758 00:58:47,298 --> 00:58:50,229 Is this the home of Doon Harrow? 759 00:58:50,297 --> 00:58:52,456 Is he here? 760 00:58:52,531 --> 00:58:56,361 I-I-I can't hear. I have a weak ear. Y-You have to talk louder. 761 00:58:56,431 --> 00:58:58,953 - Doon Harrow! - Doon Harro-- No, Loris. 762 00:58:59,030 --> 00:59:02,121 We're looking for Doon Harrow. He's charged with treason against the city. 763 00:59:02,197 --> 00:59:05,822 That's terrible. If it's true, he's no son of mine! 764 00:59:05,897 --> 00:59:08,362 Treason is the worst offense anyone could possibly commit. 765 00:59:08,430 --> 00:59:12,556 Builders were wise when they said, ''If you have proof, you have to pursue it! 766 00:59:12,630 --> 00:59:16,460 There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass.!'' 767 00:59:16,530 --> 00:59:18,359 - Get him! - Uh, we'll go this way. 768 00:59:18,430 --> 00:59:22,089 Doon! The guards are here! You traitor! 769 00:59:22,163 --> 00:59:24,492 - In here. Follow him. - They're comin' to get you! 770 00:59:25,595 --> 00:59:27,823 The keypad is somewhere. 771 00:59:27,896 --> 00:59:30,089 - [ Imitating Keypad Beeping ] - What's he doin'? 772 00:59:30,163 --> 00:59:32,151 -Just one second. - [ Man ] He's crazy. 773 00:59:32,228 --> 00:59:34,955 - Is this the way to your apartment? - Apparently not. [ Screams ] 774 00:59:47,695 --> 00:59:50,889 [ Man ] Upstairs.! 775 00:59:53,594 --> 00:59:56,754 [ High-pitched Screeching ] 776 01:00:00,127 --> 01:00:02,059 - They're after me! - Who? 777 01:00:02,127 --> 01:00:04,059 - Guards! - Why? 778 01:00:04,127 --> 01:00:06,184 - Doon and I, we-- Quick. - [ Whistle Blowing ] 779 01:00:06,261 --> 01:00:09,317 What is this all about? We'll be late for the Great Day of Singing. 780 01:00:09,393 --> 01:00:11,325 Well, excuse me, ma'am. 781 01:00:11,393 --> 01:00:13,518 I'm-- I'm looking for Lina Mayfleet. 782 01:00:13,593 --> 01:00:15,854 Well, she's not here. She's probably already in Harken Square. 783 01:00:15,926 --> 01:00:19,324 - Okay, okay. Well, I guess I'll just have a look for myself. - Oh! Excuse me. 784 01:00:19,393 --> 01:00:22,120 Beg your pardon! So sorry. 785 01:00:25,193 --> 01:00:29,591 You know, the mayor did ask for her specifically. 786 01:00:29,659 --> 01:00:32,853 The Greenhouse. Uh, she was meeting a friend at the Greenhouse. 787 01:00:32,926 --> 01:00:34,858 Does that help? 788 01:00:46,758 --> 01:00:48,690 [ Paper Rips ] 789 01:00:57,525 --> 01:00:59,990 [ Whistle Blows ] 790 01:01:04,224 --> 01:01:07,019 Careful! That's food you're destroying! 791 01:01:07,091 --> 01:01:09,488 Our food! 792 01:01:13,357 --> 01:01:15,289 Psst.! 793 01:01:16,557 --> 01:01:18,489 [ Whistles ] 794 01:01:27,756 --> 01:01:30,278 [ Footsteps Approaching ] 795 01:01:38,089 --> 01:01:40,021 A warning: 796 01:01:40,089 --> 01:01:43,782 If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids-- 797 01:01:43,855 --> 01:01:45,844 Why would I do that? 798 01:01:49,488 --> 01:01:51,954 I have information they were coming this way. 799 01:01:52,021 --> 01:01:54,010 Who provided you with that information? 800 01:01:54,088 --> 01:01:56,520 That's confidential. 801 01:01:56,588 --> 01:02:01,077 All I need for you to understand is this: If you're involved, you'll regret it. 802 01:02:02,754 --> 01:02:05,845 - [ Man Shouting ] - Anything you hear, anything you see... 803 01:02:05,921 --> 01:02:07,944 you tell me. 804 01:02:09,354 --> 01:02:11,320 Otherwise, there will be consequences. 805 01:02:11,387 --> 01:02:16,115 Should anything happen in the future that you hear of or see... 806 01:02:16,187 --> 01:02:18,119 I'll expect to be informed. 807 01:02:19,853 --> 01:02:23,842 - I don't need to tell you that I have the mayor's ear. - [ Door Creaking ] 808 01:02:32,887 --> 01:02:34,875 Hmm. 809 01:02:43,819 --> 01:02:46,307 [ Wood Creaking ] 810 01:02:48,019 --> 01:02:49,450 [ Quiet Gasp ] 811 01:03:01,551 --> 01:03:03,483 Okay. 812 01:03:03,551 --> 01:03:06,608 [ Chuckling ] Leave two guards behind! 813 01:03:06,685 --> 01:03:09,207 We've gotta find a way out of here. 814 01:03:09,284 --> 01:03:11,182 Now. 815 01:03:18,617 --> 01:03:20,549 What is this? 816 01:03:29,717 --> 01:03:31,944 My dad made this. 817 01:03:34,883 --> 01:03:36,872 It doesn't look very safe. 818 01:03:36,950 --> 01:03:39,439 That's my dad. 819 01:03:43,449 --> 01:03:45,438 Everything he makes looks like this. 820 01:03:45,516 --> 01:03:47,846 What do you mean, your dad? 821 01:03:47,916 --> 01:03:51,507 Barrow. His voice is on your answering machine. 822 01:03:51,582 --> 01:03:54,343 But your dad's name is Loris. 823 01:03:54,416 --> 01:03:57,848 Barrow Harrow. It's his nickname. 824 01:03:57,915 --> 01:04:00,779 - After some wheelbarrow he used to push around. - You're the boy! 825 01:04:02,215 --> 01:04:04,874 That means our parents were trying to escape together. 826 01:04:06,015 --> 01:04:08,503 They were trying. 827 01:04:08,581 --> 01:04:12,308 We're running out of time. They'll come back for us. 828 01:04:22,214 --> 01:04:24,338 [ Metal Screeching ] 829 01:04:24,414 --> 01:04:26,346 [ Motor Whirring ] 830 01:04:29,213 --> 01:04:31,145 Pedal! 831 01:04:35,080 --> 01:04:38,171 Now, you stay here and be a good girl. 832 01:04:38,247 --> 01:04:40,474 Okay? And look for me up there. 833 01:04:40,546 --> 01:04:43,671 - Where's Lina? - Oh, I'm-- She's here somewhere. 834 01:04:48,413 --> 01:04:51,277 - Can you see anything? - Barely. 835 01:04:53,313 --> 01:04:55,302 [ Crowd Chattering ] 836 01:04:57,012 --> 01:04:59,534 [ Cheering ] 837 01:05:03,779 --> 01:05:06,711 Here it is again-- the moment in the year... 838 01:05:06,779 --> 01:05:10,370 when we pause to celebrate our fair city. 839 01:05:10,445 --> 01:05:12,808 This beacon of light... 840 01:05:12,878 --> 01:05:14,674 in a world of darkness. 841 01:05:16,078 --> 01:05:18,010 [ Doon ] Hold on! 842 01:05:32,411 --> 01:05:34,343 Okay. That stuff-- Cover it. 843 01:05:39,210 --> 01:05:41,471 This miracle of planning... 844 01:05:41,543 --> 01:05:44,600 this magnificent achievement... 845 01:05:44,677 --> 01:05:48,871 that is our city of Ember. 846 01:05:48,944 --> 01:05:51,671 [ Cheering ] 847 01:05:51,743 --> 01:05:54,265 [ Whistling ] 848 01:05:57,443 --> 01:06:00,034 d This is all we know d 849 01:06:00,109 --> 01:06:02,836 d Ember is forever d 850 01:06:02,909 --> 01:06:05,534 d When the light comes on d 851 01:06:05,609 --> 01:06:08,803 d I will be with you d 852 01:06:09,008 --> 01:06:11,668 d When the light comes on d 853 01:06:11,742 --> 01:06:14,707 d Hope is everlasting d 854 01:06:14,775 --> 01:06:16,469 They started singing. 855 01:06:16,542 --> 01:06:21,599 d The morning light Spend some time with you d 856 01:06:21,675 --> 01:06:24,505 - [ Beeps ] - dd[ Singing Continues, Faint ] 857 01:06:24,574 --> 01:06:28,370 Oh, I've gotta show you. The mayor had one too. 858 01:06:29,708 --> 01:06:33,196 - He gave this to you? - Not exactly. 859 01:06:47,674 --> 01:06:49,606 The Generator. 860 01:06:49,674 --> 01:06:52,367 Okay. We have to get there. 861 01:06:52,440 --> 01:06:54,667 We have to get there now. 862 01:06:54,739 --> 01:06:56,671 - [ Beeps ] - Come on. 863 01:06:56,739 --> 01:06:59,103 Wait! Poppy. 864 01:06:59,173 --> 01:07:03,434 d I will be with you d 865 01:07:03,506 --> 01:07:05,699 d This is all we know d 866 01:07:05,773 --> 01:07:08,830 dEmber is forever d 867 01:07:08,906 --> 01:07:11,269 - d When the light comes on d - [ Lina ] Yoo-hoo.! 868 01:07:11,339 --> 01:07:14,499 d I will be with you d 869 01:07:14,572 --> 01:07:17,503 - d This is all we know d - [ Lina ] Yoo-hoo.! 870 01:07:17,571 --> 01:07:20,833 d Ember is forever d 871 01:07:20,905 --> 01:07:23,370 - d When the light comes on d - Yoo-hoo.! 872 01:07:23,438 --> 01:07:27,302 d I will be with you d 873 01:07:27,371 --> 01:07:30,394 - d When the light comes on d - [ Lina Whispering ] Come here. 874 01:07:30,471 --> 01:07:34,164 d Hope is everlasting dd 875 01:07:51,170 --> 01:07:53,534 That's it. 876 01:08:00,037 --> 01:08:02,525 Poppy. 877 01:08:02,603 --> 01:08:05,091 - [ Snoring ] - [ Lina ] Maybe he knows. 878 01:08:05,169 --> 01:08:07,533 Sul. Sul. 879 01:08:07,603 --> 01:08:09,762 Okay, we have to get him on his feet. 880 01:08:09,835 --> 01:08:14,029 Wake up. Sul, is there a key to the Generator door? 881 01:08:14,102 --> 01:08:16,034 Sure, there's a key. 882 01:08:16,102 --> 01:08:18,533 Great. Where is it? 883 01:08:18,602 --> 01:08:21,160 How should I know? It's not my job. 884 01:08:22,936 --> 01:08:24,925 [ Snoring ] 885 01:08:31,035 --> 01:08:33,467 - [ Hammering ] - Wait. 886 01:08:34,701 --> 01:08:36,758 Something's not right. 887 01:08:36,834 --> 01:08:40,130 The Builders were smart. They would have made it simple. 888 01:08:40,201 --> 01:08:42,462 [ Grunts ] I wouldn't call any of this simple. 889 01:08:44,634 --> 01:08:46,997 They would have thought it through. 890 01:08:48,934 --> 01:08:50,866 They planned... 891 01:08:58,733 --> 01:09:00,665 everything. 892 01:09:08,733 --> 01:09:10,665 Doon. 893 01:09:15,532 --> 01:09:17,998 There's something behind those lockers. 894 01:09:20,432 --> 01:09:22,864 Poppy, come on. Let's go. Quick. 895 01:09:27,265 --> 01:09:29,595 There's gotta be a way in. 896 01:10:04,630 --> 01:10:07,027 What... are these for? 897 01:10:09,196 --> 01:10:11,526 ''Bo-at.'' 898 01:10:11,597 --> 01:10:13,585 ''Boat.'' 899 01:10:18,729 --> 01:10:21,194 Okay. ''Release by''-- 900 01:10:21,262 --> 01:10:22,853 - ''Rotating''-- - Something. 901 01:10:22,930 --> 01:10:24,759 - ''Mechanism clockwise. '' - ''Clockwise.'' 902 01:10:28,095 --> 01:10:30,720 It's that. It has to be. 903 01:10:30,795 --> 01:10:33,455 Okay. 904 01:10:38,029 --> 01:10:39,961 [ Grunts ] 905 01:10:57,527 --> 01:10:59,993 Poppy! 906 01:11:10,927 --> 01:11:12,916 There's more coming. 907 01:11:15,193 --> 01:11:17,454 There's another one. Look. 908 01:12:45,055 --> 01:12:47,850 The water level is too low.! It's gonna hit. 909 01:12:50,655 --> 01:12:53,451 It should have moved out of the way. 910 01:12:53,521 --> 01:12:56,783 We're not supposed to skip ahead. 911 01:12:56,855 --> 01:13:00,878 - We need to follow the Instructions exactly. - Okay. 912 01:13:00,955 --> 01:13:02,944 It's what the Builders would have wanted. 913 01:13:03,021 --> 01:13:04,953 - Okay. Come on. - Okay. Um-- 914 01:13:05,021 --> 01:13:07,953 ''Access''-- Something, something. 915 01:13:08,021 --> 01:13:10,579 - ''1 room.'' - 1 room. 916 01:13:10,654 --> 01:13:13,018 Room-- 917 01:13:18,887 --> 01:13:22,182 Come on, Poppy. Come on. Move it. 918 01:13:31,387 --> 01:13:33,682 It wasn't ''1 room'' we were looking for. 919 01:13:33,753 --> 01:13:37,412 It was ''L.'' ''Emergency Control Room.'' 920 01:13:38,886 --> 01:13:41,374 Okay. 921 01:13:41,452 --> 01:13:43,782 The cards. Let's try the cards. 922 01:13:43,853 --> 01:13:45,785 Okay. 923 01:13:51,219 --> 01:13:53,582 [ Humming ] 924 01:13:53,652 --> 01:13:55,641 [ Beeping ] 925 01:13:58,585 --> 01:14:00,517 Oh, come on! 926 01:14:00,585 --> 01:14:02,642 - Come on! - [ Sustained Beep ] 927 01:14:08,351 --> 01:14:10,283 Nice work, Poppy. 928 01:14:11,517 --> 01:14:13,415 Okay. 929 01:14:13,651 --> 01:14:17,344 [ Hissing ] 930 01:14:17,417 --> 01:14:20,315 [ Loud Rumbling ] 931 01:14:38,583 --> 01:14:40,515 [ Creaking ] 932 01:14:42,383 --> 01:14:44,848 Are you okay? 933 01:14:55,216 --> 01:14:57,773 [ Squeaking ] 934 01:15:31,314 --> 01:15:33,779 The cards. Get the cards. 935 01:15:38,346 --> 01:15:40,335 [ Engine Powering Up ] 936 01:15:40,413 --> 01:15:42,504 [ Chuckles ] 937 01:15:43,580 --> 01:15:47,342 ''Set waterwheel 1 to full thrust.'' 938 01:15:47,413 --> 01:15:50,345 Waterwheel 1 . Full thrust. 939 01:15:52,013 --> 01:15:54,308 [ Powering Up, Creaking ] 940 01:15:57,312 --> 01:16:01,244 Okay. It's moving. Okay. What's next? 941 01:16:01,312 --> 01:16:03,574 Um, ''Set waterwheel 2 to full stop.'' 942 01:16:03,646 --> 01:16:06,168 Waterwheel 2. Full stop. 943 01:16:10,845 --> 01:16:12,777 [ Powering Down ] 944 01:16:23,711 --> 01:16:25,438 It's stuck. 945 01:16:29,911 --> 01:16:32,002 [ Beeping ] 946 01:16:34,144 --> 01:16:36,609 [ Alarm Blaring ] 947 01:16:43,510 --> 01:16:45,305 [ Whispers ] Sul. 948 01:16:46,577 --> 01:16:48,509 Sul.! 949 01:16:50,310 --> 01:16:52,242 Stay here. 950 01:17:00,175 --> 01:17:02,107 - Sul.! Sul.! - [ Hammering ] 951 01:17:02,175 --> 01:17:04,902 Go away, boy! Go away! 952 01:17:04,975 --> 01:17:07,134 Sul, what are you doing up here? 953 01:17:07,209 --> 01:17:10,732 This thing is jammed stuck! I've gotta free it. 954 01:17:10,808 --> 01:17:12,967 How do you know that's what you should do? 955 01:17:16,808 --> 01:17:19,205 It's my job! 956 01:17:20,341 --> 01:17:23,330 Aah! Nothing's working. 957 01:17:23,408 --> 01:17:25,431 Try this! 958 01:17:33,275 --> 01:17:35,263 It's beginning to move! 959 01:17:36,307 --> 01:17:38,637 It's moving! 960 01:17:40,707 --> 01:17:43,298 - It's working, Sul! - It's working! [ Laughs ] 961 01:17:43,374 --> 01:17:46,771 Sul, this is the exit! It's the way out of Ember! 962 01:17:46,840 --> 01:17:49,601 - To where, boy? - We'll find out! 963 01:18:12,372 --> 01:18:16,327 - [ Whirring Sound ] - dd[ Singing Continues ] 964 01:18:16,405 --> 01:18:18,894 d The Builders have always known d 965 01:18:18,971 --> 01:18:24,926 d But you and you and you dd 966 01:18:25,005 --> 01:18:26,937 [ Explosion ] 967 01:18:30,571 --> 01:18:32,833 [ Gasping ] 968 01:18:39,304 --> 01:18:42,498 - [ Shouts ] - Hold on! 969 01:18:45,737 --> 01:18:47,760 Doon! 970 01:18:47,837 --> 01:18:50,496 Let's go. Come on. 971 01:18:58,303 --> 01:19:00,826 - Are you all right? - Yes. 972 01:19:05,236 --> 01:19:09,634 dAbout you and you d 973 01:19:09,702 --> 01:19:12,634 d And you dd 974 01:19:15,535 --> 01:19:17,967 [ Woman Squeals ] 975 01:19:22,002 --> 01:19:24,298 [ Explosion ] 976 01:19:28,035 --> 01:19:30,194 [ Grunts ] 977 01:19:35,701 --> 01:19:38,599 - [ Poppy Screams ] - Poppy! 978 01:19:39,835 --> 01:19:42,800 Sul, come on! Now! We've gotta go now! Come on! 979 01:19:42,867 --> 01:19:46,391 - I've got to keep this open! - Sul, come now! Come with me! 980 01:19:46,468 --> 01:19:49,332 You go! Now! 981 01:19:51,901 --> 01:19:53,730 It's all right! 982 01:20:03,267 --> 01:20:05,290 Are you okay? 983 01:20:05,367 --> 01:20:08,890 - Okay. Get in! - Did you see what happened to the first one? 984 01:20:08,966 --> 01:20:11,557 - We don't have any choice. Come on! - [ Loud Thump ] 985 01:20:20,132 --> 01:20:22,064 Hold on, Poppy. 986 01:20:31,065 --> 01:20:32,997 [ Doon ] It's lowering. 987 01:21:12,196 --> 01:21:14,526 [ Wet Footsteps ] 988 01:21:20,029 --> 01:21:24,723 Mayor Cole? [ Grunting ] 989 01:21:26,296 --> 01:21:29,023 I made it. 990 01:21:29,096 --> 01:21:32,789 What are you doing? You can't leave me here! 991 01:21:32,862 --> 01:21:35,657 Wait! [ Grunting ] 992 01:21:35,729 --> 01:21:38,092 [ Screams ] 993 01:21:42,362 --> 01:21:44,691 [ Loud Clang ] 994 01:21:46,228 --> 01:21:48,126 No. No! 995 01:21:49,728 --> 01:21:52,626 We had a deal. Wait. Wait! 996 01:21:54,060 --> 01:21:57,788 It was you and me! Open the door! 997 01:21:57,861 --> 01:22:00,917 - We had a deal! We had a deal! -[ Key Drops On Floor ] 998 01:22:00,994 --> 01:22:04,585 Open the door.! Open the door. 999 01:22:04,660 --> 01:22:06,592 - Not fair.! - [ Clattering ] 1000 01:22:06,660 --> 01:22:08,649 - [ Glass Clattering ] - You said.! 1001 01:22:12,060 --> 01:22:13,958 [ Roaring ] 1002 01:22:26,393 --> 01:22:28,086 [ Lina Screams ] 1003 01:22:33,359 --> 01:22:36,154 Doon, to the right.! The right.! 1004 01:22:36,225 --> 01:22:38,123 I'm trying! 1005 01:22:40,791 --> 01:22:42,723 [ Lina Screams ] 1006 01:23:01,224 --> 01:23:03,213 [ Water Rushing ] 1007 01:23:12,957 --> 01:23:14,946 - Drop! - [ Doon ] Hold on.! 1008 01:23:21,323 --> 01:23:23,255 [ Lina Screams ] 1009 01:25:00,485 --> 01:25:02,973 There's something up ahead. 1010 01:25:12,384 --> 01:25:14,316 Okay. 1011 01:26:34,313 --> 01:26:37,040 They were right. 1012 01:26:37,113 --> 01:26:39,443 There's nothing but darkness. 1013 01:27:33,010 --> 01:27:34,942 Lina. 1014 01:27:57,842 --> 01:27:59,899 It's blue. 1015 01:28:12,141 --> 01:28:15,266 Ember.! You can see it.! 1016 01:28:15,342 --> 01:28:17,399 Hello! 1017 01:28:17,475 --> 01:28:20,907 They won't hear you. It's way too far. 1018 01:28:20,975 --> 01:28:23,271 Well--Well, we've gotta tell them somehow. 1019 01:28:23,341 --> 01:28:25,603 We need to tell them what's up here. 1020 01:28:27,140 --> 01:28:31,266 [ Loris Narrating ] Lina and Doon tied their hope to a rock... 1021 01:28:31,341 --> 01:28:34,000 and tossed it down toward the city. 1022 01:28:42,241 --> 01:28:45,331 The rock could've ended up on a roof. 1023 01:28:48,007 --> 01:28:49,995 Or kicked into a gutter. 1024 01:28:52,139 --> 01:28:54,628 But fate ran another course. 1025 01:28:57,106 --> 01:28:59,901 And the message found its way. 1026 01:29:08,472 --> 01:29:11,063 Now the path was clear for all. 1027 01:29:13,572 --> 01:29:17,265 All of us who kept the flame of Ember burning... 1028 01:29:17,339 --> 01:29:19,702 through the darkness... 1029 01:29:19,771 --> 01:29:22,760 so that we could live again on the earth... 1030 01:29:22,838 --> 01:29:25,395 in the air and the light. 1031 01:29:28,093 --> 01:29:31,590 Subtitles ripped by tiger6ex (c) BitShock.org TEAM 75174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.