All language subtitles for Chupa-2023-WEBRip_HI-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,375 --> 00:00:18,375 Over here. 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,250 Where are you? 3 00:00:22,125 --> 00:00:23,500 In the main cavern. 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,375 Watch your step! 5 00:00:32,708 --> 00:00:34,666 Point your flashlights up here. 6 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 It's incredible. Look at the wings. 7 00:01:12,625 --> 00:01:14,708 - Did you hear that? - Yeah. 8 00:01:16,375 --> 00:01:17,791 Came from down here. 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,934 Check the ground. Do you see this? Right there. Look at that. 10 00:01:27,958 --> 00:01:29,125 Careful, careful. 11 00:01:32,666 --> 00:01:34,250 It's tracks. 12 00:01:34,333 --> 00:01:37,541 What is that? Did you find something? 13 00:01:39,791 --> 00:01:42,083 Quinn! We found it! 14 00:01:43,041 --> 00:01:44,500 We found the creature! 15 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 You were right all along. 16 00:01:55,958 --> 00:01:59,375 They all thought you were crazy, but you're gonna prove them wrong. 17 00:02:00,250 --> 00:02:03,458 Timing couldn't be better. The investors are getting impatient. 18 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 I knew you were more than a legend. 19 00:02:18,708 --> 00:02:21,375 Don't shine your lights directly at it. You're stressing him out. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,916 It's okay. Nobody's gonna hurt you. 21 00:02:26,166 --> 00:02:27,846 We just wanna get to know you, that's all. 22 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 Up there! 23 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 Hey! What was that? 24 00:02:34,583 --> 00:02:36,375 Did you see it? 25 00:02:36,875 --> 00:02:37,916 Where is it? 26 00:02:51,458 --> 00:02:53,333 You okay? 27 00:02:56,583 --> 00:02:58,666 Watch out! 28 00:02:58,750 --> 00:03:00,333 Hey, he's getting away! 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,520 Come on! Let's go! I got him in the wing! Let's get him! 30 00:03:12,583 --> 00:03:14,503 He went that way! Going towards the exit! 31 00:03:14,541 --> 00:03:16,301 - Come on! - Come on! Let's go! 32 00:03:26,666 --> 00:03:27,666 You all right? 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Which way? 34 00:03:32,166 --> 00:03:33,166 There! 35 00:03:34,958 --> 00:03:36,750 The target's headed to the mountain. 36 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 - Let's go! - Come on! 37 00:03:48,208 --> 00:03:49,291 There you are! 38 00:03:51,708 --> 00:03:53,375 Copy that. We're on it. 39 00:04:01,583 --> 00:04:03,958 - We're on your tail. - Come on! Come on! Come on! 40 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 I'm not letting you get away from me! 41 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 Son of a… 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,541 Come on! 43 00:04:41,375 --> 00:04:42,208 Quinn! 44 00:04:42,291 --> 00:04:44,331 - Follow me! It went this way. - Okay. 45 00:04:44,375 --> 00:04:45,791 Come on! Come on. 46 00:04:48,833 --> 00:04:49,833 No signs. 47 00:04:51,250 --> 00:04:52,500 It's gotta be somewhere. 48 00:05:03,166 --> 00:05:07,083 Come on. We're on foot! Move it! Move it! Let's go! 49 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 All right. Fan out! Fan out! 50 00:05:38,208 --> 00:05:39,333 His wing is injured. 51 00:05:39,416 --> 00:05:41,750 It couldn't have gotten far. 52 00:05:44,166 --> 00:05:45,875 - Hey, look! - Close. 53 00:05:45,958 --> 00:05:49,166 - Go over here. - Look at this. Look at that track. 54 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 He's right. Come on. 55 00:05:51,208 --> 00:05:53,375 - On the lookout. - Eyes open! 56 00:05:54,375 --> 00:05:57,333 - Stay low! Stay low! - I think it stopped. 57 00:05:58,916 --> 00:06:00,166 Yeah, a branch. 58 00:06:00,250 --> 00:06:01,791 - See that? - Yep. 59 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 Yeah. 60 00:06:07,541 --> 00:06:08,708 Come on! Down here! 61 00:06:09,416 --> 00:06:10,500 This way! 62 00:06:10,583 --> 00:06:12,083 It went to the side. 63 00:06:12,166 --> 00:06:13,541 Cut it off. 64 00:06:33,916 --> 00:06:37,458 In Kansas City, 5 stands for news. 65 00:06:38,083 --> 00:06:40,541 And now a story has come out of Latin America 66 00:06:40,625 --> 00:06:43,625 that is spreading like a fever across the world. 67 00:06:43,708 --> 00:06:47,500 El Chupacabra, a strange animal that feeds off the blood of goats 68 00:06:47,583 --> 00:06:50,208 has the makings of a modern-day legend. 69 00:06:50,291 --> 00:06:52,666 Farmers in the small Mexican town of San Javier 70 00:06:52,750 --> 00:06:54,375 are claiming to have seen it, 71 00:06:54,458 --> 00:06:55,916 and dozens of goats in the community 72 00:06:56,000 --> 00:06:59,750 have been mysteriously killed without any explanation. 73 00:06:59,833 --> 00:07:03,916 Skeptics are dismissing it as some sort of hoax, arguing this story… 74 00:07:16,166 --> 00:07:17,916 I dare you to talk to Becca. 75 00:07:18,000 --> 00:07:19,958 Wanna bet? Let's go. 76 00:07:22,041 --> 00:07:23,166 - Hey, Becca. - Hey. 77 00:07:23,250 --> 00:07:25,083 Wanna go to the movies this weekend? 78 00:07:25,166 --> 00:07:27,375 Uh… No, thanks. Anyways, I just… 79 00:07:36,041 --> 00:07:39,166 - You're not supposed to have this. - I know, just give it back. 80 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 That game sucks. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Ew. What is that? 82 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Picadillo. 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,291 Is that how you say "vomit" in Spanish? 84 00:07:49,375 --> 00:07:51,083 It's just hamburger meat. 85 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Whatever, taquito. 86 00:07:52,750 --> 00:07:54,416 I told you not to call me that. 87 00:07:55,416 --> 00:07:57,833 Or what? You're gonna tell on me to your dad? 88 00:07:59,875 --> 00:08:01,291 You're such a loser. 89 00:08:08,625 --> 00:08:10,333 - So weird. - I know, right? 90 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 What's that smell? 91 00:08:29,291 --> 00:08:32,083 Hi, baby. Barbecue tacos. 92 00:08:32,916 --> 00:08:35,750 Again? We had that last week. 93 00:08:35,833 --> 00:08:38,333 I had some meat left in the freezer. 94 00:08:38,416 --> 00:08:41,000 Why can't we just have normal food, huh? 95 00:08:41,875 --> 00:08:43,541 This is normal food. 96 00:08:45,750 --> 00:08:50,500 Hey, look at what finally came this morning. 97 00:08:52,666 --> 00:08:55,541 I'm not going. 98 00:08:55,625 --> 00:08:59,791 What are you talking about? We've been planning this trip for months. 99 00:09:01,291 --> 00:09:03,916 And I've been telling you, I don't wanna go. 100 00:09:04,958 --> 00:09:05,958 Why not? 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Talk to me. 102 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Because I don't care about Mexico, okay? 103 00:09:17,458 --> 00:09:20,958 I don't care about the music. I don't care about the food. 104 00:09:21,041 --> 00:09:22,416 I just don't wanna go. 105 00:09:23,708 --> 00:09:25,666 What is it, Alejandro? 106 00:09:26,583 --> 00:09:28,750 Did something happen at school? 107 00:09:30,916 --> 00:09:33,041 Is that kid still giving you a hard time? 108 00:09:34,500 --> 00:09:36,791 I just… I just had a bad day. 109 00:09:38,833 --> 00:09:40,708 It's good you are going to Mexico. 110 00:09:42,125 --> 00:09:43,916 Being with family will help you. 111 00:09:45,333 --> 00:09:47,083 But I don't even remember them. 112 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 That's why your dad wanted you to go on this trip. 113 00:09:49,250 --> 00:09:50,750 He wanted you to know them better. 114 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Can you at least come with me? 115 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 Mi amor, you know I can't. 116 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 I have work. 117 00:09:59,833 --> 00:10:03,708 But it's only for spring break and your abuelo will take good care of you. 118 00:10:05,333 --> 00:10:08,708 Your dad always said San Javier was a magical place. 119 00:10:10,333 --> 00:10:15,541 And your cousins will be there. Trust me. You're going to have fun. 120 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 You're not going to eat? 121 00:10:27,500 --> 00:10:29,583 I told you, I hate barbacoa. 122 00:10:50,750 --> 00:10:54,375 Are you sure you're not hungry? I can make you a grilled cheese. 123 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 I'm okay. 124 00:10:58,041 --> 00:11:01,250 I'm sorry for snapping at you. 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,458 I didn't mean to. 126 00:11:06,500 --> 00:11:07,833 Don't worry. 127 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 I know it's been a hard year. 128 00:11:16,916 --> 00:11:20,458 Your dad fought so hard so he could go on this trip with you, 129 00:11:21,083 --> 00:11:23,416 but cancer was a fight he just couldn't win. 130 00:11:24,000 --> 00:11:27,125 I know. I miss him. 131 00:11:28,750 --> 00:11:29,875 I miss him too. 132 00:11:32,208 --> 00:11:33,791 But listen to me, Alejandro. 133 00:11:35,166 --> 00:11:36,625 You are not alone in this. 134 00:11:37,583 --> 00:11:40,750 You've got your family, and your family got your back. 135 00:11:42,416 --> 00:11:43,416 You understand? 136 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 I love you so much, honey. 137 00:11:50,708 --> 00:11:51,791 Me too. 138 00:12:14,833 --> 00:12:16,083 Adiós. 139 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Gracias. 140 00:12:29,041 --> 00:12:31,416 Show me what you're made of. 141 00:12:31,500 --> 00:12:33,791 What are you doing? 142 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 I'm Chava, your grandpa. 143 00:12:35,958 --> 00:12:38,000 Just wanted to see what you got, 144 00:12:38,083 --> 00:12:40,458 but clearly I'm gonna have to teach you some moves. 145 00:12:40,541 --> 00:12:43,000 You've grown up. Thank you, miss. 146 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 De nada. 147 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 How was the flight? 148 00:12:45,416 --> 00:12:46,333 What? 149 00:12:46,416 --> 00:12:48,750 - Ay, Dios mío. - How was your flight? 150 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 Mijo, vente aquí en frente pa que veas mejor. 151 00:13:01,208 --> 00:13:02,208 What? 152 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 Want to ride in front so you can see better? 153 00:13:05,416 --> 00:13:07,625 Oh. Uh, I'm okay, thanks. 154 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 So you really don't speak Spanish, huh? 155 00:13:12,083 --> 00:13:14,416 A little? Un poco. 156 00:13:14,500 --> 00:13:17,333 "Un poco." Your dad didn't teach you? 157 00:13:18,416 --> 00:13:21,583 He tried, I just didn't see the point. 158 00:13:22,125 --> 00:13:25,166 What? That's your heritage. 159 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 Something to be proud of. 160 00:13:28,916 --> 00:13:31,166 No one speaks Spanish in Kansas City. 161 00:13:31,250 --> 00:13:35,583 Well, even better. You'd be the only kid speaking two languages. How cool is that? 162 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 I don't think that's a good thing. 163 00:13:45,375 --> 00:13:46,791 You look just like him. 164 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 Who? 165 00:13:50,916 --> 00:13:53,625 Mi Beto. Your dad. 166 00:14:07,333 --> 00:14:08,666 I miss him too, mijo. 167 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 Very, very much. 168 00:14:15,708 --> 00:14:18,250 Where are you going? I got you! 169 00:14:18,333 --> 00:14:21,250 Memo, leave that chicken alone and come meet your cousin. 170 00:14:21,333 --> 00:14:24,250 - I almost caught it, Grandpa. - Memo, Alex. 171 00:14:24,916 --> 00:14:28,125 He and his sister came from the city to spend the week with you. 172 00:14:29,375 --> 00:14:31,000 He doesn't speak English. 173 00:14:31,083 --> 00:14:34,000 So this is your chance to brush up your Spanish. 174 00:14:34,083 --> 00:14:35,375 Show him his room. 175 00:14:35,458 --> 00:14:36,791 Cowabunga! 176 00:14:39,041 --> 00:14:41,291 Leonardo is my favorite. 177 00:14:41,375 --> 00:14:43,416 Come, I'll show you your room. 178 00:15:13,875 --> 00:15:15,916 Cousin, cousin, cousin! Look over here. 179 00:15:18,333 --> 00:15:19,791 This is my sister's bedroom. 180 00:15:19,875 --> 00:15:21,416 Don't even think about going in there 181 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 or else she'll kill you. 182 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Come here, cousin. I'll show you my room. 183 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Cowabunga! 184 00:15:43,458 --> 00:15:44,833 I love my room. 185 00:15:47,541 --> 00:15:48,625 It's the best, right? 186 00:15:55,208 --> 00:15:57,291 Where am I supposed to go? 187 00:16:00,250 --> 00:16:02,500 Are you serious? 188 00:16:25,041 --> 00:16:30,250 ♪ Ven y dime todas esas cosas ♪ 189 00:16:30,333 --> 00:16:35,333 ♪ Invítame a sentarme junto a ti ♪ 190 00:16:35,416 --> 00:16:39,500 ♪ Escucharé todos tus sueños ♪ 191 00:16:39,583 --> 00:16:44,041 ♪ En mi oído ♪ 192 00:16:45,125 --> 00:16:47,041 What are you looking at? 193 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 I was… 194 00:16:48,041 --> 00:16:49,333 I'm kidding. 195 00:16:54,000 --> 00:16:56,291 You must be Alex, I'm Luna. 196 00:16:58,583 --> 00:17:00,375 Come on, primo. 197 00:17:00,916 --> 00:17:01,916 We're in Mexico. 198 00:17:01,958 --> 00:17:03,666 Here we hug and kiss. 199 00:17:30,666 --> 00:17:32,250 Surprise! 200 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 - What the… - Cowabunga! 201 00:17:35,458 --> 00:17:37,791 - He has him by the neck. - Get off! 202 00:17:37,875 --> 00:17:39,000 Feel the fury of Azul! 203 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 What? 204 00:17:40,083 --> 00:17:41,291 Give up, you scoundrel! 205 00:17:42,291 --> 00:17:43,791 What is he doing? 206 00:17:43,875 --> 00:17:44,916 Lucha libre. 207 00:17:45,000 --> 00:17:46,750 Lucha what? 208 00:17:50,333 --> 00:17:53,375 You seriously don't know Relámpago Azul? 209 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Do you live under a rock? 210 00:17:55,916 --> 00:17:58,666 He was the toughest fighter ever. 211 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - What did he say? - Just watch. 212 00:18:15,125 --> 00:18:17,500 - You recognize him? - Azul! 213 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 - It's Grandpa. - Abuelo? 214 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 He was as famous as El Santo. 215 00:18:23,541 --> 00:18:25,458 Isn't he so cool? 216 00:18:26,041 --> 00:18:28,791 He fought against the greatest wrestlers of his time 217 00:18:28,875 --> 00:18:30,458 and didn't lose a single match. 218 00:18:30,541 --> 00:18:33,208 - He was the strongest. - Azul! 219 00:18:33,291 --> 00:18:34,791 He was awesome. 220 00:18:35,541 --> 00:18:38,333 He believed in justice and always protected the people. 221 00:18:39,250 --> 00:18:41,625 Look at that! Here comes El Chakal. 222 00:18:41,708 --> 00:18:43,291 The worst of the worst. 223 00:18:44,416 --> 00:18:46,833 El Chakal was abuelo's arch enemy. 224 00:18:48,291 --> 00:18:50,000 He was a dirty fighter. 225 00:18:51,208 --> 00:18:53,833 He used every trick he could to try to defeat abuelo 226 00:18:53,916 --> 00:18:55,333 but was never able to. 227 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 He was horrible. 228 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 He's the one that threw abuelo out of the ring 229 00:19:00,500 --> 00:19:02,250 and gave him that injury. 230 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 What injury? 231 00:19:05,333 --> 00:19:09,208 He fractured his skull and was in a coma for almost a month. 232 00:19:09,291 --> 00:19:11,208 That's why he had to give up fighting. 233 00:19:17,250 --> 00:19:19,291 - What? - Why'd you turn it off? 234 00:19:19,375 --> 00:19:21,208 We were about to watch you defeat El Chakal. 235 00:19:22,416 --> 00:19:25,458 El Chakal… To hell with him, I don't like that guy. 236 00:19:29,416 --> 00:19:32,208 I didn't know you were a famous luchador. 237 00:19:32,291 --> 00:19:33,791 That was a long time ago. 238 00:19:34,708 --> 00:19:36,375 - You guys hungry? - Sí. 239 00:19:36,458 --> 00:19:38,458 What do you say we get some food? 240 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 Go ahead, Alex. Choose one. 241 00:19:49,583 --> 00:19:51,958 Wait, we're not… Are we? 242 00:19:52,041 --> 00:19:54,750 Yeah. That's how we do things around here. 243 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 Choose this one, it looks yummier. 244 00:19:57,833 --> 00:20:02,166 Or wait. Are you one of those vegetarians, like Luna? 245 00:20:02,250 --> 00:20:07,041 No, I eat meat. I've just never seen food… alive. 246 00:20:07,125 --> 00:20:08,833 Don't listen to them. 247 00:20:08,916 --> 00:20:11,041 They're just messing with you. 248 00:20:11,125 --> 00:20:14,750 You should have seen your face! 249 00:20:14,833 --> 00:20:17,291 Grandpa! There's another sick goat. 250 00:20:20,583 --> 00:20:23,958 - Is it sick? - Something sucked its blood. 251 00:20:25,125 --> 00:20:27,375 - What? - El Chupacabras. 252 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 El Chupa-what? 253 00:20:28,791 --> 00:20:32,416 El Chupacabras. You've never heard of it? 254 00:20:32,500 --> 00:20:35,041 It's a vampire that feeds on the blood of goats. 255 00:20:35,125 --> 00:20:37,791 It's the scariest monster to ever exist. 256 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 That's just nonsense. 257 00:20:39,750 --> 00:20:42,708 Chupacabras doesn't exist. It's a fairytale. 258 00:20:42,791 --> 00:20:45,958 Of course it exists. It was all over the news. 259 00:20:46,041 --> 00:20:48,708 No, don't buy everything you see on TV, Memo. 260 00:20:48,791 --> 00:20:51,375 It's true, Grandpa! It was seen in San Javier. 261 00:20:57,791 --> 00:21:01,958 Last week's sighting proves that I've been right all along. 262 00:21:02,041 --> 00:21:03,875 These creatures do exist. 263 00:21:04,791 --> 00:21:06,333 And it's not just one. 264 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 The cub is in the early stages of development, 265 00:21:09,416 --> 00:21:12,291 weighing approximately 30 to 50 pounds. 266 00:21:12,375 --> 00:21:17,416 While the adult weighs approximately 500 to 800 pounds, 267 00:21:17,500 --> 00:21:20,250 bear-like with retractable claws. 268 00:21:20,333 --> 00:21:23,791 Based on this feather, it would appear that the myths and legends are true. 269 00:21:23,875 --> 00:21:24,916 They can fly. 270 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Son of a… 271 00:21:28,583 --> 00:21:30,208 Whoa, whoa, whoa! 272 00:21:32,458 --> 00:21:33,750 Shoot. 273 00:21:39,458 --> 00:21:42,458 Hey! Turn it off! 274 00:21:52,083 --> 00:21:54,500 Hey! You gotta turn that chopper off! 275 00:21:55,875 --> 00:21:59,458 - You sure have a lot of empty cages. - What are you doing here? 276 00:22:00,583 --> 00:22:04,416 One word, Quinn. Results. We want results. 277 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Look at this. We almost had it. 278 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 I didn't fly all the way here for a feather. 279 00:22:11,500 --> 00:22:14,083 You promised us its blood. 280 00:22:14,166 --> 00:22:18,000 You said it had healing powers and that it would revolutionize medicine. 281 00:22:19,208 --> 00:22:21,166 You also said we'd make a lot of money. 282 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 You will. You just gotta give me more time. 283 00:22:25,208 --> 00:22:28,666 They're out of patience, Quinn. You have till the end of this week. 284 00:22:29,416 --> 00:22:32,791 If you don't find it by then, then you'll have to wrap all this up. 285 00:22:33,958 --> 00:22:38,666 Just remember, the people that I work for don't deal well with disappointment. 286 00:22:39,875 --> 00:22:43,458 And trust me. You don't want to cross 'em. 287 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 Abuelo? 288 00:24:53,750 --> 00:24:56,666 Abuelo! Help! 289 00:24:57,500 --> 00:24:58,958 Alex? Alex? 290 00:25:01,083 --> 00:25:02,666 What happened? Are you all right? 291 00:25:02,750 --> 00:25:04,041 - Primo! - El Chupacabras! 292 00:25:04,125 --> 00:25:06,005 - What happened? - What? 293 00:25:06,416 --> 00:25:08,041 - I saw it. - El Chupacabras? 294 00:25:09,208 --> 00:25:11,541 It was right there. Look! 295 00:25:13,916 --> 00:25:14,916 You see it? 296 00:25:28,666 --> 00:25:32,208 - You screamed like that for these? - Oh, so scary. 297 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 - It was bigger. I swear! - I'm going back to bed. 298 00:25:35,416 --> 00:25:38,500 I'll go with you in case the boogeyman pops out. 299 00:25:38,583 --> 00:25:41,375 That Alex gets scared easily, huh? 300 00:25:41,458 --> 00:25:43,041 He screamed like a baby. 301 00:25:43,125 --> 00:25:44,416 - Abuelo? - Hmm. 302 00:25:46,083 --> 00:25:48,208 - Abuelo? Are you okay? - Hmm. 303 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Beto? Did you see it? 304 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 I'm not Beto. I'm Alex. 305 00:25:55,541 --> 00:25:58,375 What? Let me see that. 306 00:25:58,458 --> 00:26:00,625 - You're bleeding. - It's all right. 307 00:26:00,708 --> 00:26:04,000 No, no, no, let's go inside. Let's wash that cut. 308 00:26:06,916 --> 00:26:08,583 But, abuelo, I saw it. 309 00:26:39,291 --> 00:26:40,375 What is it? 310 00:26:41,333 --> 00:26:44,125 Sorry. I had a nightmare. 311 00:26:46,083 --> 00:26:47,666 Oh, cousin. 312 00:27:04,375 --> 00:27:06,500 Hey, little fella. Where did he go? 313 00:27:06,583 --> 00:27:07,916 Are you okay? 314 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 You didn't see it? 315 00:27:11,833 --> 00:27:13,208 See what? 316 00:27:14,458 --> 00:27:15,458 Nothing. 317 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Do you like cohetes? 318 00:27:18,833 --> 00:27:22,291 Fireworks? No, they're dangerous. 319 00:27:23,083 --> 00:27:26,166 Only if they blow up in your hands. Come. I'll show you. 320 00:27:27,416 --> 00:27:29,125 Trust me, primo. Vamos. 321 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 You gotta hold it like this. 322 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 - Throw it! - Not yet. Wait. 323 00:27:43,833 --> 00:27:46,833 You have to hold it and then let go! 324 00:27:51,958 --> 00:27:53,166 Now, you do it. 325 00:27:55,041 --> 00:27:56,458 You'll be just fine. 326 00:27:56,541 --> 00:27:59,500 - I'll lose a finger. - You'll still have nine. 327 00:28:01,291 --> 00:28:05,083 Vamos, primo. You gotta live a little. Take some risks. 328 00:28:07,416 --> 00:28:08,916 Why is your English so good? 329 00:28:10,541 --> 00:28:15,458 I watch lots of movies. And I'm obsessed with the Beastie Boys. 330 00:28:15,541 --> 00:28:16,625 You know them? 331 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Of course. 332 00:28:18,375 --> 00:28:21,500 What? You think Mexicans only listen to mariachi? 333 00:28:21,583 --> 00:28:23,291 Uh, no. I just... 334 00:28:23,375 --> 00:28:25,125 I'm just messing with you. 335 00:28:25,208 --> 00:28:27,416 You don't have to take everything so literal. 336 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 I'm sorry about your dad. 337 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 It's all right. 338 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 It must be hard. 339 00:28:43,583 --> 00:28:48,083 My mom put up his picture after he died. You look like him. 340 00:28:53,916 --> 00:28:58,000 So… are you going to try it? 341 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 Hold it. I'll tell you when. 342 00:29:08,875 --> 00:29:09,875 Ready? 343 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Now! 344 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 Well done! 345 00:29:18,750 --> 00:29:20,583 Luna! I can't find grandpa! 346 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 What's going on? 347 00:29:22,208 --> 00:29:25,041 - Abuelo is missing. - What do you mean "missing"? 348 00:29:25,125 --> 00:29:26,833 He forgets things and wanders off. 349 00:29:26,916 --> 00:29:28,250 Come on. We gotta go. 350 00:29:28,333 --> 00:29:30,000 Hurry up. Let's go. 351 00:29:38,333 --> 00:29:41,041 - What took you so long? - I needed my mask. 352 00:29:46,416 --> 00:29:48,625 Shouldn't we call your mom? 353 00:29:48,708 --> 00:29:50,583 No, you can't tell her. 354 00:29:50,666 --> 00:29:51,916 Why not? 355 00:29:52,000 --> 00:29:54,833 Because she will make abuelo move out of the ranch. 356 00:30:00,708 --> 00:30:02,541 Are you sure you know how to drive? 357 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 No, not really. 358 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 Abuelo's been teaching me, but… 359 00:30:08,208 --> 00:30:10,583 Oh, boy. 360 00:30:19,750 --> 00:30:22,125 Azul! 361 00:30:41,541 --> 00:30:45,375 Last week, when we were chasing the creature, there was an accident. 362 00:30:45,458 --> 00:30:48,208 Car hit the creature here then skid off the road. 363 00:30:48,291 --> 00:30:50,583 Any idea what happened to the creature or the cub? 364 00:30:50,666 --> 00:30:54,083 No. But… we did find this. 365 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Good work. 366 00:31:30,375 --> 00:31:33,291 You guys check for him in the market. I'll find you guys later. 367 00:31:34,000 --> 00:31:35,583 Shouldn't we stick together? 368 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 - Don't worry. Memo will take care of you. - Vamos. 369 00:31:38,375 --> 00:31:41,291 Follow me! I'll show you my favorite stands. 370 00:31:44,333 --> 00:31:45,791 Excuse me. 371 00:31:46,583 --> 00:31:49,583 Excuse me. Coming through. 372 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 Can I have a bag? 373 00:31:56,458 --> 00:31:58,250 Sí, mijo. Son diez pesos, eh. 374 00:31:58,333 --> 00:31:59,333 Gracias. 375 00:32:00,166 --> 00:32:01,166 Gracias. 376 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Want some? 377 00:32:02,625 --> 00:32:05,083 - What is it? - Crickets. 378 00:32:07,583 --> 00:32:09,916 Are these… crickets? 379 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Muy buenos. 380 00:32:11,375 --> 00:32:13,500 Those aren't "buenos," those are bugs. 381 00:32:14,833 --> 00:32:16,416 I'm hungry. 382 00:32:16,500 --> 00:32:17,833 Let's go get tacos. 383 00:32:17,916 --> 00:32:22,291 Hey! What? Hey! Shouldn't we be looking for abuelo? 384 00:32:29,750 --> 00:32:32,000 It's El Chupacabras. 385 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Chupacabras? 386 00:32:34,166 --> 00:32:35,166 Yeah. 387 00:32:36,625 --> 00:32:40,250 People say it's a monster. But it's not that bad. 388 00:32:50,125 --> 00:32:53,041 Thank you. Cousin! Come here! 389 00:32:55,625 --> 00:32:57,666 You have to try this. 390 00:32:58,875 --> 00:33:01,458 - What is it? - Just try it. 391 00:33:07,333 --> 00:33:10,500 Oh, that's really good. Muy bueno. 392 00:33:10,583 --> 00:33:11,875 Told you so. 393 00:33:11,958 --> 00:33:13,791 What are you guys doing? 394 00:33:13,875 --> 00:33:15,916 You were supposed to be looking for abuelo. 395 00:33:16,000 --> 00:33:17,416 But we were hungry. 396 00:33:17,500 --> 00:33:19,750 Sorry. Did you find him? 397 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 He's not here. 398 00:33:24,291 --> 00:33:25,375 You like sesos? 399 00:33:26,375 --> 00:33:28,000 Yeah. 400 00:33:29,958 --> 00:33:30,958 What's sesos? 401 00:33:31,041 --> 00:33:32,041 Brains. 402 00:33:43,458 --> 00:33:45,791 God, I hate abuelo's taste in music. 403 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Put this. 404 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 What's this? 405 00:33:58,625 --> 00:33:59,916 "Pachuco." 406 00:34:00,000 --> 00:34:02,666 La Maldita. They're an awesome band. 407 00:34:05,583 --> 00:34:08,791 ♪ No sé cómo te atreves A vestirse de esa forma y salir ♪ 408 00:34:08,875 --> 00:34:10,125 ♪ Así ♪ 409 00:34:10,208 --> 00:34:14,541 ♪ En mis tiempos todo era elegante Sin greñudos y sin rock ♪ 410 00:34:14,625 --> 00:34:16,750 ♪ Hey pa fuiste pachuco ♪ 411 00:34:16,833 --> 00:34:18,958 ♪ También te regañaban ♪ 412 00:34:19,041 --> 00:34:21,083 ♪ Hey pa bailabas mambo ♪ 413 00:34:21,166 --> 00:34:23,708 ♪ Tienes que recordarlo ♪ 414 00:34:25,041 --> 00:34:28,750 - What's a pachuco? - A type of Mexican living in the US. 415 00:34:28,833 --> 00:34:30,208 Am I a pachuco? 416 00:34:30,916 --> 00:34:31,958 I guess. 417 00:34:32,041 --> 00:34:35,333 ♪ No sé cómo te atreves A vestirse de esa forma y salir ♪ 418 00:34:35,416 --> 00:34:36,708 ♪ Así ♪ 419 00:34:36,791 --> 00:34:41,000 ♪ En mis tiempos todas las mujeres Eran serias, no había punk ♪ 420 00:34:41,083 --> 00:34:43,416 ♪ Hey pa fuiste pachuco ♪ 421 00:34:43,500 --> 00:34:45,625 ♪ También te regañaban ♪ 422 00:34:45,708 --> 00:34:47,875 ♪ Hey pa bailabas mambo ♪ 423 00:34:47,958 --> 00:34:50,750 ♪ Tienes que recordarlo ♪ 424 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Over there! 425 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 Grandpa! Where are you going? 426 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 Thank God we found you. 427 00:35:06,500 --> 00:35:08,625 - Abuelo! Are you okay? - Hey! 428 00:35:09,875 --> 00:35:12,666 - What are you doing here? - We've been looking for you. 429 00:35:12,750 --> 00:35:14,791 We didn't know where you went. 430 00:35:14,875 --> 00:35:17,666 I was just… taking a walk. 431 00:35:19,000 --> 00:35:21,583 What's up with the goat? 432 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 I bought it. 433 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Why? 434 00:35:32,166 --> 00:35:34,750 Because I needed a goat. 435 00:35:34,833 --> 00:35:39,125 Aww, it's so cute! I'll call it Pepito. 436 00:36:01,916 --> 00:36:02,916 Copy that. 437 00:36:07,250 --> 00:36:08,875 Who are these people? 438 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 Hey! Watch where you're going! 439 00:36:17,416 --> 00:36:20,583 Move on! Come on! There's nothing to see. 440 00:36:26,416 --> 00:36:28,083 Come on, keep going. 441 00:36:32,916 --> 00:36:34,458 Good morning, officer. 442 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 How can I help you, gentlemen? 443 00:36:37,125 --> 00:36:39,333 I'm looking for El Chupacabra. 444 00:36:39,416 --> 00:36:40,583 Chupacabras? 445 00:36:42,000 --> 00:36:43,708 - Is he serious? - Yeah. 446 00:36:47,916 --> 00:36:49,666 No, I haven't seen El Chupacabras. 447 00:36:50,583 --> 00:36:53,791 But my wife has a "big foot." You can take her instead. 448 00:36:53,875 --> 00:36:57,750 - What's he saying? - He doesn't think that chupacabras exist. 449 00:36:57,833 --> 00:36:59,666 - Gringo loco. - He thinks that you're... 450 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 - I got that one. - Yeah, okay. 451 00:37:02,333 --> 00:37:05,416 Why don't you ask him if he thinks this is real? 452 00:37:05,916 --> 00:37:09,500 This rare animal is leaving its mark also in border states. 453 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 Rafael Licón will tell us about it. 454 00:37:12,166 --> 00:37:14,333 People of the town of San Javier 455 00:37:14,416 --> 00:37:16,625 are still being haunted by El Chupacabras, 456 00:37:16,708 --> 00:37:20,666 which has already killed dozens of animals. 457 00:37:20,750 --> 00:37:23,750 We advise everyone to stay indoors during the night 458 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 and to keep a close eye on children and pets. 459 00:37:27,875 --> 00:37:31,041 Any information leading to its capture... 460 00:37:31,125 --> 00:37:32,791 Why did you turn it off? 461 00:37:32,875 --> 00:37:33,916 Because. 462 00:37:34,000 --> 00:37:35,976 They were talking about El Chupacabras. 463 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 No, mijo. Son mentiras. They're all lies. 464 00:37:38,625 --> 00:37:41,458 Chupacabras doesn't exist. I already told you that. 465 00:37:41,541 --> 00:37:45,083 Do something else. Find Memo. Go play with him. 466 00:37:45,166 --> 00:37:47,416 It's too early to be watching TV. 467 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 I think abuelo's up to something. 468 00:37:49,833 --> 00:37:51,541 Last night, he snuck into the barn 469 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 and just sat there listening to this music box. 470 00:38:00,250 --> 00:38:01,375 It's sad. 471 00:38:02,541 --> 00:38:04,958 I just keep hoping he's going to get better, but… 472 00:38:06,041 --> 00:38:09,000 Every time I come to visit, he just gets worse. 473 00:38:13,833 --> 00:38:15,250 My mom is probably right. 474 00:38:16,541 --> 00:38:19,875 She thinks abuelo should move back to Mexico City with us, 475 00:38:19,958 --> 00:38:22,583 but his whole life is here in San Javier. 476 00:38:24,750 --> 00:38:26,333 I don't think it's about that. 477 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 I think… 478 00:38:29,666 --> 00:38:32,500 abuelo is hiding El Chupacabras. 479 00:38:33,208 --> 00:38:35,750 You're too funny, primo. 480 00:38:35,833 --> 00:38:37,083 I'm serious. 481 00:38:39,541 --> 00:38:42,833 Abuelo's right. El Chupacabras doesn't exist. 482 00:38:42,916 --> 00:38:43,916 It's just a legend. 483 00:39:40,250 --> 00:39:41,708 What are you? 484 00:39:47,916 --> 00:39:49,250 You like that? 485 00:39:50,750 --> 00:39:53,916 It's not food. Are you hungry? 486 00:39:54,916 --> 00:39:56,583 Do you want to eat something? 487 00:40:00,500 --> 00:40:04,166 Stay. Stay. Don't go. 488 00:40:26,041 --> 00:40:27,750 - What's up? - Nothing. 489 00:40:28,750 --> 00:40:29,791 What's that for? 490 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 I'm hungry. 491 00:40:32,875 --> 00:40:34,791 Oh, cousin. 492 00:40:50,166 --> 00:40:53,791 It's okay. I won't hurt you. It's all right. 493 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Please don't hurt me. 494 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 It's all right. You can come out. 495 00:41:03,916 --> 00:41:05,166 It's okay. 496 00:41:07,083 --> 00:41:11,625 I don't know what you like. So I brought you chorizo. 497 00:41:13,625 --> 00:41:15,041 Here, try this. 498 00:41:20,750 --> 00:41:22,833 No, not like that. 499 00:41:22,916 --> 00:41:26,333 You're supposed to eat it. Eat. 500 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 Ugh! 501 00:41:29,041 --> 00:41:30,750 No, it's for you. 502 00:41:34,375 --> 00:41:35,666 Yes, you. 503 00:41:37,791 --> 00:41:39,875 You're a funny little fella, aren't you? 504 00:41:45,875 --> 00:41:47,875 Wait! Where are you going? 505 00:41:47,958 --> 00:41:52,250 Come back! Don't go! Wait! Wait up! 506 00:41:52,333 --> 00:41:55,166 Wait, wait, wait! No! Please don't go! Please don't go! 507 00:42:11,666 --> 00:42:13,333 So this is where you live? 508 00:42:20,958 --> 00:42:22,125 What is this? 509 00:42:31,375 --> 00:42:34,000 Ugh! Disgusting! 510 00:42:36,125 --> 00:42:40,500 Oh… No, sorry, but I don't do mouse. 511 00:42:43,791 --> 00:42:45,666 Well, don't be sad. 512 00:42:48,583 --> 00:42:50,416 Okay, if you insist. 513 00:42:52,000 --> 00:42:54,125 Okay, here it comes. 514 00:42:55,291 --> 00:42:56,333 Here it goes. 515 00:43:06,166 --> 00:43:09,958 Wow, that is really good. Thank you. 516 00:43:14,916 --> 00:43:19,541 You got me, but there's no way I'm eating that. Sorry. 517 00:43:22,666 --> 00:43:23,958 It's just lightning. 518 00:43:30,333 --> 00:43:32,458 Don't worry. You're safe inside. 519 00:43:36,250 --> 00:43:40,958 It's okay, you're okay, don't worry. 520 00:43:43,208 --> 00:43:44,958 You don't have to be alone anymore. 521 00:43:46,166 --> 00:43:47,875 I'm gonna take care of you. 522 00:43:48,791 --> 00:43:50,041 We can be together. 523 00:43:53,166 --> 00:43:54,750 I'll be your family. 524 00:44:12,333 --> 00:44:13,750 What are you doing? 525 00:44:15,250 --> 00:44:16,375 Nothing. 526 00:44:21,750 --> 00:44:24,500 Did you hear that? It could be a coyote. Come on. 527 00:44:24,583 --> 00:44:27,708 Wait. Shouldn't we tell abuelo? 528 00:44:27,791 --> 00:44:29,875 Don't be a chicken, cuz. 529 00:44:29,958 --> 00:44:31,916 Come on, it could be El Chupacabras. 530 00:44:32,000 --> 00:44:34,708 They offer money to whomever catches it, did you know? 531 00:44:36,458 --> 00:44:38,416 Come on. Vámonos. 532 00:44:38,500 --> 00:44:40,875 Wait. I'm sure I heard something. 533 00:44:49,958 --> 00:44:54,500 If we catch it, we'll be famous. 534 00:44:54,583 --> 00:44:57,041 - We're going to be on the news. - Go. Shoo. 535 00:44:57,625 --> 00:45:01,625 With the reward, we'll buy anything we want. 536 00:45:01,708 --> 00:45:03,541 Shoo. Shoo. 537 00:45:04,458 --> 00:45:06,166 - What is it? - Nada. 538 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 There was a fly buzzing by my head. 539 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 Vámonos. 540 00:45:24,875 --> 00:45:25,958 Oh, my God! 541 00:45:26,041 --> 00:45:29,416 It's okay. He's my cousin. Calma. 542 00:45:29,500 --> 00:45:32,916 - What is that? - I think it's a chupacabras. 543 00:45:34,416 --> 00:45:36,250 He doesn't look like a monster. 544 00:45:37,250 --> 00:45:38,625 I take that back. 545 00:45:42,791 --> 00:45:45,375 Whatever it is, it's super cute. 546 00:45:46,125 --> 00:45:48,250 Aww, good boy. Good boy. 547 00:45:48,333 --> 00:45:50,125 What are you guys up to? 548 00:45:55,291 --> 00:45:58,041 Don't scream. Don't scream. He's harmless. 549 00:45:58,125 --> 00:45:59,500 Are you crazy? 550 00:45:59,583 --> 00:46:00,958 He's good, I promise. 551 00:46:02,666 --> 00:46:04,958 Calma. Calma. 552 00:46:05,041 --> 00:46:08,291 Calma. Good. Calma. 553 00:46:09,708 --> 00:46:10,833 What is it? 554 00:46:10,916 --> 00:46:13,291 - El Chupacabras! - I can't believe this. 555 00:46:13,375 --> 00:46:17,583 - Isn't he so cute? - But we don't even know what it is. 556 00:46:17,666 --> 00:46:21,208 It might be dangerous or it could try to suck our blood. 557 00:46:21,291 --> 00:46:24,333 Or what if he has rabies? Or some weird disease or is full of... 558 00:46:24,416 --> 00:46:26,958 - What should we name it? - Are you nuts? 559 00:46:27,041 --> 00:46:29,958 We're not keeping it or giving it a name. 560 00:46:30,041 --> 00:46:34,291 What about we call him Chupa? You like that name, huh? 561 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 It's not a pet. It's wild animal. 562 00:46:37,750 --> 00:46:40,000 It's decided. His name is Chupa. 563 00:46:40,083 --> 00:46:42,083 You know "chupa" means sucker, right? 564 00:46:42,166 --> 00:46:45,666 That's perfect 'cause he's my little sucker. 565 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 I don't know. I think we should just put him outside. 566 00:46:48,625 --> 00:46:49,833 No. 567 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 It has wings. I'm sure it can fly back home. 568 00:46:52,625 --> 00:46:54,708 He doesn't know how to. 569 00:46:54,791 --> 00:46:57,458 - I can teach him! - You can't fly. 570 00:46:57,541 --> 00:46:58,666 Who says I can't? 571 00:46:58,750 --> 00:47:01,791 He's just a baby. We have to take care of him. 572 00:47:01,875 --> 00:47:03,333 Alex is right. 573 00:47:03,416 --> 00:47:04,916 You knew about this? 574 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Hey! 575 00:47:06,875 --> 00:47:09,791 Yes, but I don't want anyone to know he's here. 576 00:47:09,875 --> 00:47:11,208 You have to keep it a secret. 577 00:47:11,291 --> 00:47:12,750 All right, Alex? 578 00:47:12,833 --> 00:47:15,000 No one can know about this, kids. Okay? 579 00:47:15,083 --> 00:47:16,791 That will be our little secret. 580 00:47:18,375 --> 00:47:21,583 Some bad people out there who want to take advantage of it. 581 00:47:22,708 --> 00:47:24,125 People who want to hurt it. 582 00:47:25,000 --> 00:47:26,250 You crashed? 583 00:47:28,958 --> 00:47:32,250 I was driving home, mija. It was dark. 584 00:47:32,333 --> 00:47:36,041 And then suddenly this huge creature came out of nowhere. 585 00:47:36,125 --> 00:47:37,333 I couldn't stop. 586 00:47:38,166 --> 00:47:39,791 What happened to it? 587 00:47:39,875 --> 00:47:41,416 It ran off into the desert. 588 00:47:42,666 --> 00:47:45,000 When I went back to get the car towed, 589 00:47:45,083 --> 00:47:47,666 I heard this strange noise from the bushes. 590 00:47:47,750 --> 00:47:49,416 That's where I found this guy. 591 00:47:49,500 --> 00:47:52,791 He must have gotten separated from his family in the accident. 592 00:47:52,875 --> 00:47:55,875 We have to find them. We have to find his family. 593 00:47:55,958 --> 00:47:59,291 I went back to look, but I couldn't find him. 594 00:48:03,083 --> 00:48:04,750 Chupa? 595 00:48:04,833 --> 00:48:07,583 What are you doing? 596 00:48:07,666 --> 00:48:09,500 Don't even think about it. 597 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 No. Chupa, no. 598 00:48:11,125 --> 00:48:13,083 - Chupa, no! - Hey! 599 00:48:13,166 --> 00:48:14,458 No! Chupa! No! 600 00:48:14,541 --> 00:48:16,333 No! Chupa! 601 00:48:16,416 --> 00:48:18,541 Chupa! Leave him alone! 602 00:48:18,625 --> 00:48:20,875 - Leave it alone! - Chupa! Chupa! 603 00:48:20,958 --> 00:48:23,458 Hey, Chupa! Hey, come back! Come back! 604 00:48:23,541 --> 00:48:25,333 That's right. Come on. 605 00:48:25,416 --> 00:48:26,958 Chupa! 606 00:48:27,041 --> 00:48:28,958 Good. 607 00:48:29,958 --> 00:48:32,291 You're a funny little fella, aren't you? 608 00:48:33,416 --> 00:48:34,541 That was crazy. 609 00:48:34,625 --> 00:48:36,750 Poor Pepito. 610 00:48:36,833 --> 00:48:39,958 - He almost got him. - That would've been pretty bad. 611 00:48:40,041 --> 00:48:42,416 Did you see how fast that goat ran? 612 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 Hello, my friend. 613 00:49:10,333 --> 00:49:12,250 Hello. How can I help you? 614 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 - Do you speak English? - What do you want? 615 00:49:16,000 --> 00:49:18,458 My associate and I are with the US Government. 616 00:49:18,541 --> 00:49:21,041 We're part of a program that specializes in the research 617 00:49:21,125 --> 00:49:22,791 of rare species for medical purposes. 618 00:49:22,875 --> 00:49:25,916 There's only farm animals here. I'm sorry, can't help you. 619 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 We found your bumper by the side of the road. 620 00:49:30,125 --> 00:49:31,958 You drive an '88 Beetle, don't you? 621 00:49:33,208 --> 00:49:36,083 Our colleagues at the police department have been very helpful. 622 00:49:36,166 --> 00:49:37,500 They gave us your address. 623 00:49:39,916 --> 00:49:40,958 What do you want? 624 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 Just a chance to have a look around. 625 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 Well, I don't think that's going to be possible. 626 00:49:46,166 --> 00:49:49,083 As a matter of fact, I'm gonna have to ask you to leave. 627 00:49:54,583 --> 00:49:56,000 I know you saw it. 628 00:50:00,708 --> 00:50:02,375 You know what a suplex is? 629 00:50:04,375 --> 00:50:06,791 Some kind of rare species? 630 00:50:07,541 --> 00:50:10,125 It's a beautiful lucha libre move. 631 00:50:10,208 --> 00:50:14,166 You flip your opponent and then he lands on his back… hard. 632 00:50:15,416 --> 00:50:16,666 I was a master in my day, 633 00:50:16,750 --> 00:50:19,833 so unless you get back in your car 634 00:50:19,916 --> 00:50:22,166 and go back to where you came from, 635 00:50:22,250 --> 00:50:24,458 I'll be happy to show you what it looks like. 636 00:50:27,000 --> 00:50:28,583 No need for a demonstration. 637 00:50:30,000 --> 00:50:33,458 If you happen to see anything strange or unusual, 638 00:50:34,791 --> 00:50:35,958 don't hesitate to call. 639 00:50:36,041 --> 00:50:37,083 I won't. 640 00:50:51,666 --> 00:50:54,333 - Think he's lying? - He knows something. 641 00:51:04,000 --> 00:51:05,666 Is everything okay? 642 00:51:05,750 --> 00:51:07,750 Yes, honey. It's all right. 643 00:51:07,833 --> 00:51:09,875 He was here for Chupa, wasn't he? 644 00:51:09,958 --> 00:51:13,500 Yeah, but don't worry, I won't let him hurt him. 645 00:51:16,500 --> 00:51:18,416 Chupa? 646 00:51:20,541 --> 00:51:21,666 Chupa? 647 00:51:24,416 --> 00:51:26,166 Chupa! Where are you? 648 00:51:28,166 --> 00:51:29,208 Chupa? 649 00:51:30,791 --> 00:51:33,500 There you are. You can come out now. 650 00:51:33,583 --> 00:51:35,041 That mean guy is gone. 651 00:51:46,958 --> 00:51:50,333 You can come out now. It's safe. I promise. 652 00:51:51,625 --> 00:51:53,958 Okay! It's okay! 653 00:51:54,833 --> 00:51:57,750 It's me. I'm not gonna hurt you. 654 00:52:07,125 --> 00:52:08,375 This will cheer you up. 655 00:52:18,916 --> 00:52:20,708 You like it, huh? 656 00:52:33,333 --> 00:52:34,625 Pretty cool, huh? 657 00:52:40,083 --> 00:52:43,000 My dad used to sing the same song to me when I was little. 658 00:52:45,500 --> 00:52:51,250 ♪ Duerme ya que te cantaré ♪ 659 00:52:51,333 --> 00:52:56,791 ♪ Y en tus sueños te buscaré ♪ 660 00:53:12,166 --> 00:53:17,458 ♪ Donde estés, te acompañaré ♪ 661 00:53:17,541 --> 00:53:22,041 ♪ Y a tu lado, yo ♪ 662 00:53:22,125 --> 00:53:25,541 ♪ Siempre volaré ♪ 663 00:53:30,791 --> 00:53:34,083 He said it meant that he would always be by my side. 664 00:53:41,083 --> 00:53:44,750 I know that nothing I do will ever bring my dad back. 665 00:53:46,791 --> 00:53:49,791 But your family is still out there. 666 00:53:50,708 --> 00:53:53,541 And I promise you, we will find them. 667 00:53:57,083 --> 00:54:02,958 ♪ Duerme ya que te cantaré ♪ 668 00:54:03,041 --> 00:54:08,625 ♪ Y en tus sueños te buscaré ♪ 669 00:54:08,708 --> 00:54:11,166 What's up? 670 00:54:11,250 --> 00:54:14,000 We were just listening to abuelo's music box. 671 00:54:14,083 --> 00:54:17,916 No time for that. I need to teach him how to fly. 672 00:54:19,583 --> 00:54:22,291 You want to teach Chupa to do what? 673 00:54:31,625 --> 00:54:34,833 First, spread your wings. Like this! 674 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Like that. Very good. 675 00:54:40,416 --> 00:54:42,375 Then you take a step back, 676 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 and you fly! 677 00:54:46,291 --> 00:54:47,291 It's your turn! 678 00:54:52,333 --> 00:54:56,125 Come on. You need to learn how to fly to escape the bad guys. 679 00:54:56,750 --> 00:54:58,666 Go! 680 00:54:59,791 --> 00:55:01,833 That's right! Now flap your wings! 681 00:55:05,541 --> 00:55:06,541 Chupa! 682 00:55:06,583 --> 00:55:07,625 Are you okay? 683 00:55:08,416 --> 00:55:11,166 Well done! You almost made it. 684 00:55:12,875 --> 00:55:15,708 This is my favorite fight, mijo. 685 00:55:16,333 --> 00:55:19,250 He's my number one student, El Perico Verde. 686 00:55:19,333 --> 00:55:21,750 Check it out. 687 00:55:21,833 --> 00:55:25,333 Wow, that was awesome! 688 00:55:25,416 --> 00:55:27,875 Right? Yeah. 689 00:55:27,958 --> 00:55:31,041 Wait. Wait, wait. Watch this next move. 690 00:55:34,958 --> 00:55:37,083 Ouch! That must have hurt. 691 00:55:37,166 --> 00:55:40,666 Yes. It's called a suplex. 692 00:55:40,750 --> 00:55:43,208 That was my signature move. 693 00:55:43,291 --> 00:55:45,333 Oh, but El Perico Verde… 694 00:55:46,500 --> 00:55:49,166 He was way better at it than I ever was. 695 00:55:49,250 --> 00:55:51,666 I don't know, abuelo. You were pretty good. 696 00:56:05,291 --> 00:56:06,541 It belonged to your father. 697 00:56:08,333 --> 00:56:12,083 My dad was a luchador? 698 00:56:12,166 --> 00:56:15,291 Sí, mijo. He was El Perico Verde. 699 00:56:16,875 --> 00:56:19,250 He could have gone pro, you know? 700 00:56:19,333 --> 00:56:20,791 Then he met your mother 701 00:56:21,541 --> 00:56:27,500 and he understood that there are things in life more important than lucha libre. 702 00:56:28,708 --> 00:56:31,000 He was good. Oh, he was great. 703 00:56:31,708 --> 00:56:36,250 He had all the skills and he was strong and fast. 704 00:56:37,625 --> 00:56:39,583 He could really, really fly. 705 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 What are you doing? 706 00:56:48,166 --> 00:56:51,125 Don't you want to know about your dad before you came along? 707 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 It hurts me too, you know that. 708 00:56:56,125 --> 00:57:00,791 But we have to take it in, we have to face it, feel it, all of it. 709 00:57:03,208 --> 00:57:05,250 Alex, look at me. 710 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 Hey! What are you doing? 711 00:57:10,125 --> 00:57:11,750 Talking to my grandson. 712 00:57:11,833 --> 00:57:13,166 I don't feel like talking. 713 00:57:13,250 --> 00:57:14,375 All right. 714 00:57:17,750 --> 00:57:21,375 Then… let's fight. 715 00:57:21,458 --> 00:57:22,291 What? 716 00:57:22,375 --> 00:57:26,125 Yeah. You want this back? You're gonna have to fight for it. 717 00:57:26,208 --> 00:57:27,750 I'm not gonna fight you. 718 00:57:27,833 --> 00:57:30,041 Well, then, you're not getting this back. 719 00:57:31,583 --> 00:57:33,291 Really? 720 00:57:34,416 --> 00:57:37,250 Pick it up, put it on, make your dad proud. 721 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 Let's do this. 722 00:57:44,083 --> 00:57:47,208 They'll fight two out of three rounds with no time limit. 723 00:57:47,291 --> 00:57:49,791 In this corner, the legend, the myth… 724 00:57:49,875 --> 00:57:52,750 the one and only Relámpago Azul! 725 00:57:59,250 --> 00:58:03,125 And in this corner, the surprise of the night, El Perico Verde! 726 00:58:03,208 --> 00:58:05,083 This is so stupid. 727 00:58:05,166 --> 00:58:08,666 Shouldn't we be helping Chupa? That man could come back at any moment. 728 00:58:08,750 --> 00:58:09,791 I agree. 729 00:58:09,875 --> 00:58:11,666 No, no, no. Not yet. 730 00:58:12,458 --> 00:58:14,583 I first have to teach Alex an important lesson. 731 00:58:14,666 --> 00:58:16,833 Come on, son. Show me what you got. 732 00:58:16,916 --> 00:58:17,791 Abuelo. 733 00:58:17,875 --> 00:58:19,000 Fight! 734 00:58:19,791 --> 00:58:22,375 - This is stupid. - Come on! 735 00:58:24,666 --> 00:58:26,791 You're sad, son. That's normal. 736 00:58:26,875 --> 00:58:28,083 He has him by the neck! 737 00:58:28,166 --> 00:58:29,041 You're hurt. 738 00:58:29,125 --> 00:58:31,708 I'm not hurt. I just really want to be left alone. 739 00:58:31,791 --> 00:58:34,041 No. That's okay. 740 00:58:34,125 --> 00:58:36,208 Let it out. Let it out. All right? 741 00:58:36,291 --> 00:58:39,833 Channel those emotions. Take it all out on me. Come on. 742 00:58:39,916 --> 00:58:41,500 I don't want to fight you. 743 00:58:41,583 --> 00:58:43,583 He throws him to the ground! 744 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Leave him alone. 745 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 I've been watching you, Alex. 746 00:58:49,833 --> 00:58:50,833 Get off me! 747 00:58:50,916 --> 00:58:51,791 One… 748 00:58:51,875 --> 00:58:54,666 Every time your dad gets brought up, 749 00:58:54,750 --> 00:58:57,666 you retreat and hide in that stupid game of yours. 750 00:58:57,750 --> 00:58:59,000 You're choking me! 751 00:58:59,083 --> 00:59:00,000 Two… 752 00:59:00,083 --> 00:59:03,416 Face your pain, face your fears and your sorrow. 753 00:59:03,500 --> 00:59:05,583 You have to feel the pain of the sadness. 754 00:59:05,666 --> 00:59:08,291 And three! 755 00:59:09,291 --> 00:59:10,375 Azul! 756 00:59:16,833 --> 00:59:19,291 - Abuelo! - Are you okay? 757 00:59:22,958 --> 00:59:24,125 Can you get up? 758 00:59:36,875 --> 00:59:40,333 I'm so sorry, abuelo. I didn't mean to push you. 759 00:59:40,416 --> 00:59:43,958 I don't know what got into me. I'm really sorry. 760 00:59:45,416 --> 00:59:48,333 Hey, kids, come on. We have to let him rest. Vámonos. 761 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 You must be Alex. 762 00:59:57,291 --> 00:59:59,250 Chava told me about you. 763 00:59:59,333 --> 01:00:01,166 He was very excited you were coming. 764 01:00:01,250 --> 01:00:03,208 You, uh… You live in Cincinnati, right? 765 01:00:03,875 --> 01:00:05,916 Kansas City. 766 01:00:06,000 --> 01:00:09,208 You know, I went to school in Columbus. It is very beautiful up there. 767 01:00:09,291 --> 01:00:11,000 Is abuelo gonna be all right? 768 01:00:11,083 --> 01:00:14,083 It's just a bump. I gave him some medicine for the pain, 769 01:00:14,166 --> 01:00:15,750 but he was very disoriented. 770 01:00:18,291 --> 01:00:19,541 So how's his memory been? 771 01:00:19,625 --> 01:00:20,916 It's perfect. 772 01:00:21,000 --> 01:00:22,833 Well, he did go missing yesterday. 773 01:00:22,916 --> 01:00:27,041 He likes to get exercise, he just went for a walk. 774 01:00:27,708 --> 01:00:29,458 You know, your abuelo is a strong man, 775 01:00:29,541 --> 01:00:31,291 but his condition is just gonna get worse. 776 01:00:31,375 --> 01:00:33,916 His farm is a lot for one man to care for. 777 01:00:34,000 --> 01:00:35,416 He can do it. 778 01:00:38,375 --> 01:00:39,416 Let's hope so. 779 01:00:43,458 --> 01:00:44,958 What was that? 780 01:00:46,000 --> 01:00:48,833 It was a cow. 781 01:00:49,708 --> 01:00:51,583 That didn't sound like a cow. 782 01:00:52,875 --> 01:00:55,041 It was a sick cow. 783 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 A very sick cow. 784 01:01:00,166 --> 01:01:01,458 He's okay. 785 01:01:01,541 --> 01:01:03,833 That's why I never wanted to be a veterinarian. 786 01:01:03,916 --> 01:01:05,166 Thank you so much. 787 01:01:05,250 --> 01:01:08,125 Okay, bueno. Take care of your abuelito. 788 01:01:08,208 --> 01:01:09,041 Sí. 789 01:01:09,125 --> 01:01:10,291 You need me, you call me. 790 01:01:10,375 --> 01:01:11,541 Okay. Gracias. 791 01:01:11,625 --> 01:01:12,708 Be good. 792 01:01:12,791 --> 01:01:14,041 - Adiós. - Adiós. 793 01:01:15,208 --> 01:01:16,333 Adiós. 794 01:01:17,458 --> 01:01:19,583 It's Chupa. 795 01:01:19,666 --> 01:01:21,000 Something's wrong. 796 01:01:25,666 --> 01:01:28,250 No, no! Stop! Chupa! 797 01:01:28,333 --> 01:01:29,541 Stay back! It's dangerous. 798 01:01:29,625 --> 01:01:31,916 He's not dangerous! Please, put that down! 799 01:01:32,000 --> 01:01:34,625 Get out of the way! You don't know what you're dealing with! 800 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 No! Chupa, no! No! 801 01:01:37,041 --> 01:01:38,916 - Chupa! - Chupa! No! 802 01:01:39,000 --> 01:01:41,666 It's okay! It'll calm down! 803 01:01:41,750 --> 01:01:43,333 No! 804 01:01:43,416 --> 01:01:45,750 There he goes. He's gonna conk out. 805 01:01:45,833 --> 01:01:48,208 - Let it take effect. - No! 806 01:01:48,291 --> 01:01:50,250 Okay. Stay back! 807 01:01:51,291 --> 01:01:53,666 - Lo mataste! - How could you? 808 01:01:53,750 --> 01:01:57,458 Relax. It's a mild sedative, it's gonna be fine. 809 01:01:58,291 --> 01:02:01,000 Okay. I can't believe it. 810 01:02:07,541 --> 01:02:08,750 It's beautiful. 811 01:02:11,583 --> 01:02:14,041 Okay. Calm down. Calm down. 812 01:02:15,416 --> 01:02:17,916 It's gonna be okay. Calm down. 813 01:02:18,708 --> 01:02:20,125 No! 814 01:02:23,166 --> 01:02:24,416 Chupa! 815 01:02:24,500 --> 01:02:26,666 It's okay. We're gonna get him back. 816 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Gotcha. 817 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Abuelo! 818 01:02:31,583 --> 01:02:33,500 Abuelo, wake up! 819 01:02:33,583 --> 01:02:35,625 - Qué pasa? - We have to go! Now! 820 01:02:35,708 --> 01:02:37,125 Beto, mijo. 821 01:02:37,208 --> 01:02:40,500 No, no, no, I'm not Beto. Beto's my dad. I'm Alex. 822 01:02:40,583 --> 01:02:43,291 - Remember? Alex! - What Alex? What Alex? 823 01:02:43,375 --> 01:02:45,416 No time to explain. Just put your shoes on. 824 01:02:45,500 --> 01:02:49,166 No, I'm not going anywhere. This is my house. 825 01:02:49,250 --> 01:02:51,583 Por favor, abuelo. We have to save Chupa! 826 01:02:51,666 --> 01:02:52,833 Who's Chupa? 827 01:02:52,916 --> 01:02:56,333 Chupa! The creature you found on the side of the road. Remember Chupa? 828 01:02:56,416 --> 01:03:00,250 - Abuelo, remember. He's my friend. Please! - No. Please. Slow down, please. 829 01:03:00,333 --> 01:03:02,208 I'm not feeling good. 830 01:03:02,291 --> 01:03:03,708 I'm not good, please. 831 01:03:05,208 --> 01:03:06,416 I just wanna sleep. 832 01:03:13,291 --> 01:03:16,208 - Easy does it. There you go. - Hey! What are you doing? 833 01:03:16,291 --> 01:03:17,708 Where are you taking him? 834 01:03:18,833 --> 01:03:20,916 Don't worry about it. He's gonna be fine. 835 01:03:22,250 --> 01:03:27,208 Come on, abuelo. We gotta go. We gotta hurry. 836 01:03:27,291 --> 01:03:29,041 You sure about this? 837 01:03:29,125 --> 01:03:31,041 I told you, your enemy is on the loose. 838 01:03:31,125 --> 01:03:32,041 El Chakal? 839 01:03:32,125 --> 01:03:34,375 Sí. Sí. El Chakal. Come on. 840 01:03:34,458 --> 01:03:36,208 - Let's go! - Yeah, let's go stop him. 841 01:03:36,291 --> 01:03:37,291 Oh, hold on. 842 01:03:37,333 --> 01:03:39,375 - What now? - I just have to grab this one. 843 01:03:39,458 --> 01:03:41,208 We don't even need that. 844 01:03:41,291 --> 01:03:43,958 - Come on, abuelo. We really have to go! - All right. 845 01:03:44,041 --> 01:03:46,708 - Come on, hurry up. El Chakal is waiting. - I'm coming. 846 01:03:46,791 --> 01:03:49,541 Okay. Just give me one second, pequeño amigo. 847 01:03:50,416 --> 01:03:56,208 A luchador never goes anywhere without his cape. 848 01:03:58,625 --> 01:04:00,250 Abuelo, come on. 849 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 - Hey! - I've had it with all of you! 850 01:04:03,875 --> 01:04:06,041 These are my grandchildren! Who are you? 851 01:04:06,125 --> 01:04:08,000 I'm Quinn. What the heck are you? 852 01:04:08,083 --> 01:04:10,208 This is my house. What are you doing in my home? 853 01:04:10,291 --> 01:04:11,208 It's El Chakal. 854 01:04:11,291 --> 01:04:13,625 El Chakal? Are you sure? 855 01:04:13,708 --> 01:04:17,041 After so many years, we finally meet again. 856 01:04:17,125 --> 01:04:19,208 How dare you come into my house! 857 01:04:19,291 --> 01:04:21,333 Whoa Hey! Take it easy! 858 01:04:21,416 --> 01:04:23,041 Yes! Let's go! 859 01:04:23,791 --> 01:04:24,666 You can do it! 860 01:04:24,750 --> 01:04:26,000 Whoa, whoa! 861 01:04:26,083 --> 01:04:27,583 Azul! 862 01:04:28,375 --> 01:04:30,375 Abuelo! Vámonos! 863 01:04:31,333 --> 01:04:32,750 Hurry up! 864 01:04:32,833 --> 01:04:34,333 Vamos. Hurry up. 865 01:04:36,625 --> 01:04:38,791 Come on, abuelo! Come on. 866 01:04:40,166 --> 01:04:43,833 Vámonos. Vámonos. Hurry up! Oh, come on, come on! 867 01:04:46,666 --> 01:04:48,750 Oh, no, no, no! 868 01:04:48,833 --> 01:04:51,708 - Hurry up! He's coming! - I'm trying. 869 01:04:51,791 --> 01:04:52,791 El Chakal? 870 01:04:52,833 --> 01:04:55,458 - No. He's coming, let's go! - It's stuck! 871 01:05:10,166 --> 01:05:12,833 - Move! - Hurry up! 872 01:05:12,916 --> 01:05:14,666 Hurry up! Move! 873 01:05:14,750 --> 01:05:16,666 Come on! Hurry up! 874 01:05:17,583 --> 01:05:20,208 - Come on! - Stop the car! Come on, open up! 875 01:05:20,291 --> 01:05:21,583 - Don't let him in. - Stop! 876 01:05:21,666 --> 01:05:23,416 Whoa, whoa, whoa! Stop! Whoa, whoa! 877 01:05:23,500 --> 01:05:26,125 - Hey! Hey, stop! Stop the car! - No! 878 01:05:29,791 --> 01:05:31,083 Azul! 879 01:05:50,625 --> 01:05:52,500 - Yeah! Let's go! - Yeah! 880 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 Yeah! 881 01:05:54,250 --> 01:05:58,041 Man! That was awesome back there, abuelo. Nice kick. 882 01:06:02,625 --> 01:06:05,625 But where are we going? 883 01:06:05,708 --> 01:06:08,250 It's okay. We're gonna help Chupa. 884 01:06:08,333 --> 01:06:09,333 Chupa? 885 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 - Here. - Whoa! 886 01:06:15,750 --> 01:06:16,916 That's Chupa. 887 01:06:18,416 --> 01:06:22,541 We're gonna take him home, back to his family. 888 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 Chupa. 889 01:06:42,416 --> 01:06:43,750 What kept you? 890 01:06:44,958 --> 01:06:47,375 They got away! Come on! Come on! 891 01:07:02,250 --> 01:07:04,125 Is this where the accident happened? 892 01:07:04,208 --> 01:07:05,250 I think so. Yeah. 893 01:07:07,208 --> 01:07:09,041 Come on, abuelo, try to remember. Try. 894 01:07:09,125 --> 01:07:10,500 I'm trying. I'm trying. 895 01:07:10,583 --> 01:07:12,916 Which way did the creature come from? 896 01:07:13,000 --> 01:07:15,250 Uh… There? There? 897 01:07:15,833 --> 01:07:18,291 - Which way did it go? - I… 898 01:07:18,375 --> 01:07:19,791 I'm not sure. 899 01:07:19,875 --> 01:07:21,791 I'm so sorry. I can't remember. 900 01:07:21,875 --> 01:07:23,291 It's okay, abuelo. 901 01:07:23,375 --> 01:07:26,208 Guys? Chupa is acting weird. 902 01:07:27,250 --> 01:07:29,875 Chupa? Chupa, what's the matter? Are you okay? 903 01:07:29,958 --> 01:07:32,666 It's okay, boy. Chupa? Chupa, wait! 904 01:07:32,750 --> 01:07:34,416 - Wait, where are you going? - Chupa! 905 01:07:34,500 --> 01:07:36,625 - Alex! Hey! Alex! - Alex! 906 01:07:36,708 --> 01:07:38,583 You won't reach him! 907 01:07:38,666 --> 01:07:40,666 - Hijo! - Chupa! 908 01:07:40,750 --> 01:07:42,541 - Alex! - Stop! 909 01:07:42,625 --> 01:07:45,333 Come on, come on, you little stinks. Where are you? 910 01:07:47,333 --> 01:07:48,500 There it is, pull over! 911 01:07:48,583 --> 01:07:49,583 Got it. 912 01:07:52,750 --> 01:07:53,750 See that? 913 01:07:55,250 --> 01:07:57,416 Circle the area. I'm going to check the truck! 914 01:07:57,500 --> 01:07:58,500 Copy that! 915 01:08:07,500 --> 01:08:09,208 Right, I'll head west, you head east. 916 01:08:09,291 --> 01:08:11,375 Copy that. We'll take east. 917 01:08:38,500 --> 01:08:40,333 Chupa! Come back! 918 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 Chupa! Chupa! 919 01:08:45,708 --> 01:08:48,166 Where are you going? Don't go! 920 01:09:10,083 --> 01:09:13,000 Alex! Wait for us! 921 01:09:13,083 --> 01:09:15,958 - Come back! - Cousin! 922 01:09:16,041 --> 01:09:18,833 Alex! Wait up, mijo! 923 01:09:44,208 --> 01:09:46,333 Wait! Chupa, wait! 924 01:09:49,125 --> 01:09:50,333 What got into you? 925 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 I don't… 926 01:10:05,833 --> 01:10:08,625 Is that… your family? 927 01:10:10,583 --> 01:10:12,291 That's amazing. 928 01:10:42,125 --> 01:10:43,166 I get it. 929 01:10:45,125 --> 01:10:46,375 You gotta go now. 930 01:10:50,333 --> 01:10:51,666 I'm gonna miss you, buddy. 931 01:10:53,916 --> 01:10:56,500 I'm really glad you found your family. 932 01:11:24,083 --> 01:11:25,833 Bye! Be safe! 933 01:12:09,875 --> 01:12:11,083 Shoo! Shoo! 934 01:12:11,166 --> 01:12:13,208 Get away! Shoo! Go! 935 01:12:49,250 --> 01:12:51,041 Please, leave me alone. 936 01:12:51,125 --> 01:12:53,291 - Alex! - Abuelo! Help! 937 01:12:55,666 --> 01:12:58,791 Azul! Leave my grandson alone! 938 01:12:58,875 --> 01:13:01,291 - Alex! - We'll help you! 939 01:13:01,375 --> 01:13:02,416 Just stay there! 940 01:13:03,250 --> 01:13:05,208 Watch out! 941 01:13:08,208 --> 01:13:09,625 Stay behind me. 942 01:13:09,708 --> 01:13:11,428 - Careful, grandpa. - Get out of here! 943 01:13:11,500 --> 01:13:13,416 Leave! Go away! 944 01:13:20,000 --> 01:13:21,291 Watch out! 945 01:13:21,375 --> 01:13:22,541 Go away! 946 01:13:27,416 --> 01:13:30,500 Mijo! Hang in there! Hang in there! 947 01:13:30,583 --> 01:13:32,041 Come on, wait. 948 01:13:32,125 --> 01:13:35,166 Now, easy. We got this, okay? Let's get you off this pipe. 949 01:13:35,250 --> 01:13:38,250 - I'm scared, abuelo. I can't. - Now, very easy. 950 01:13:38,333 --> 01:13:41,250 Get up and walk towards me. Okay? 951 01:13:41,333 --> 01:13:43,291 Good. That's it. 952 01:13:44,375 --> 01:13:45,791 Go, Alex! 953 01:13:45,875 --> 01:13:47,541 No. Don't look down. 954 01:13:47,625 --> 01:13:49,166 Alex! Look at me! 955 01:13:49,250 --> 01:13:52,375 - Quickly! - Don't look down. 956 01:13:52,458 --> 01:13:53,333 Alex! 957 01:13:53,416 --> 01:13:54,666 Abuelo! 958 01:13:55,291 --> 01:13:58,083 - Hold on, son! I'm coming! - Abuelo! 959 01:13:59,250 --> 01:14:01,708 - Help! - Please, God, no! 960 01:14:02,333 --> 01:14:03,416 Hang on! 961 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 Help! Help! Help! 962 01:14:05,416 --> 01:14:09,083 Help! Help me, please! Help! 963 01:14:15,541 --> 01:14:17,541 - Help! - Come on, Alex! 964 01:14:17,625 --> 01:14:19,083 Hey! Hang in there! 965 01:14:19,166 --> 01:14:22,875 Help! I can't hold on. 966 01:14:25,958 --> 01:14:26,958 Abuelo! 967 01:14:27,583 --> 01:14:29,041 Look! Chupa! 968 01:14:30,250 --> 01:14:31,375 There he is! 969 01:14:32,416 --> 01:14:33,416 Help! 970 01:14:35,375 --> 01:14:36,583 Come on, Chupa, come on. 971 01:14:42,625 --> 01:14:44,458 Help! Help! 972 01:14:47,708 --> 01:14:49,041 You came back! 973 01:14:51,000 --> 01:14:52,291 Hurry! Hurry! 974 01:14:54,958 --> 01:14:57,166 - No! - Hold on! Hold on! 975 01:15:01,875 --> 01:15:03,291 - No! - No! 976 01:15:03,875 --> 01:15:05,416 - No! - Don't let go! 977 01:15:05,500 --> 01:15:08,625 Chupa, you can do it! 978 01:15:08,708 --> 01:15:10,083 Please, no. 979 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 - No! - No, no, no! 980 01:15:15,666 --> 01:15:17,916 No! 981 01:15:20,833 --> 01:15:24,541 You did it! You did it! You're flying! You're flying! 982 01:15:34,166 --> 01:15:36,291 He can fly! 983 01:15:41,833 --> 01:15:43,666 - Alex! - I can't believe it. 984 01:15:43,750 --> 01:15:46,083 Well done, Chupa! 985 01:15:47,916 --> 01:15:49,791 Very good, Chupa. Very good. 986 01:15:50,875 --> 01:15:54,250 Careful. Careful not to let him go, please. Careful. 987 01:15:54,333 --> 01:15:56,250 Easy! Don't let go of him. 988 01:15:56,333 --> 01:16:00,000 I got you, mijo. Leave him here. Don't let him fall. Oh, my son. 989 01:16:00,083 --> 01:16:02,333 Thank you! Oh, lord! 990 01:16:02,416 --> 01:16:04,458 Mijo! You almost gave me a heart attack. 991 01:16:04,541 --> 01:16:05,625 That was pretty scary. 992 01:16:05,708 --> 01:16:08,125 - I'm proud of you. - I'm glad you're okay. 993 01:16:08,208 --> 01:16:09,791 You did it, Chupa! 994 01:16:11,125 --> 01:16:12,583 Just like I taught you. 995 01:16:14,583 --> 01:16:17,708 Thanks for coming back. You saved my life. 996 01:16:35,250 --> 01:16:38,958 - What happened? Chupa? - Chupa? Chupa? Chupa? 997 01:16:42,208 --> 01:16:46,458 - Stay back! Stay back! - Don't you! What did you do to him? 998 01:16:46,541 --> 01:16:49,000 Stay back! All of you! Don't do anything stupid, old man! 999 01:16:49,083 --> 01:16:50,541 - It's okay. - What did you do? 1000 01:16:50,625 --> 01:16:52,500 - No! Chupa! - No, no, no. 1001 01:16:52,583 --> 01:16:55,250 Back off! This thing will zap you clear across the canyon! 1002 01:16:55,333 --> 01:16:58,541 - Let him go! - You should be ashamed! 1003 01:16:58,625 --> 01:17:01,583 Listen to me, I've had it up to here with all of you. 1004 01:17:01,666 --> 01:17:03,125 He belongs with his family! 1005 01:17:03,208 --> 01:17:05,875 - You have to let him go. - Stop being so dramatic, kid. 1006 01:17:05,958 --> 01:17:08,500 - It's okay. - Go home. Get a dog. 1007 01:17:09,750 --> 01:17:12,375 - It's okay. Mijo… - Chupa! Chupa! Chupa! 1008 01:17:12,458 --> 01:17:15,500 - Let him go. It's all right. No. - Chupa! No, no! 1009 01:17:15,583 --> 01:17:18,750 - It's okay. - No, no! 1010 01:17:21,416 --> 01:17:25,583 Now that I got you, I'm not letting you out of my sight. 1011 01:17:25,666 --> 01:17:27,375 You're riding shotgun, little guy. 1012 01:17:27,458 --> 01:17:29,416 - Alex! - Come on! We have to help! 1013 01:17:29,500 --> 01:17:31,750 There's nothing we can do! 1014 01:17:31,833 --> 01:17:32,833 No! 1015 01:17:34,041 --> 01:17:36,291 No! Wait, wait, wait! Stop, stop! 1016 01:17:38,125 --> 01:17:39,791 We have to do something! 1017 01:17:39,875 --> 01:17:42,291 No. There's nothing we can do, son. 1018 01:17:42,375 --> 01:17:44,791 I'm sorry, Alex. We tried. 1019 01:17:46,541 --> 01:17:48,875 I finally got it. Let's meet back at base. 1020 01:17:48,958 --> 01:17:51,500 - Roger. Congrats, Quinn. - Take you in. 1021 01:17:53,208 --> 01:17:55,541 We're going to show 'em I was right all along. 1022 01:17:56,583 --> 01:17:57,916 What's gonna happen to him? 1023 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 No one knows, mijo. 1024 01:18:00,625 --> 01:18:01,916 I'm sorry, primo. 1025 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 Look! Over there! 1026 01:18:17,833 --> 01:18:18,833 Wow. 1027 01:18:23,416 --> 01:18:26,625 Whoa, whoa, whoa! 1028 01:18:30,250 --> 01:18:31,833 Come on! 1029 01:18:36,916 --> 01:18:38,041 Come on! Come on! 1030 01:19:01,791 --> 01:19:04,166 Yeah! That's right! Yeah! 1031 01:19:04,250 --> 01:19:06,041 - Yeah! - I can't believe it! 1032 01:19:06,125 --> 01:19:07,833 Yeah! 1033 01:19:10,875 --> 01:19:14,166 Take it easy! Take it easy! 1034 01:19:14,250 --> 01:19:17,083 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 1035 01:19:17,166 --> 01:19:18,166 Just relax! 1036 01:19:19,208 --> 01:19:22,166 This is just a… huge misunderstanding! 1037 01:19:22,250 --> 01:19:23,958 I don't want to hurt him. 1038 01:19:24,041 --> 01:19:25,625 Hey! Easy! 1039 01:19:25,708 --> 01:19:28,041 You don't want to be zapped! 1040 01:19:28,125 --> 01:19:29,791 You just gotta back off! 1041 01:19:36,583 --> 01:19:40,541 I said back off! 1042 01:19:42,166 --> 01:19:45,791 Okay. All right. That's good. 1043 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 We can work this out. 1044 01:19:47,500 --> 01:19:48,916 Nice and easy. 1045 01:19:49,791 --> 01:19:50,625 Oh! 1046 01:19:53,416 --> 01:19:55,083 All right. Put him down. 1047 01:19:55,166 --> 01:19:57,291 - Easy. Put him down. - Okay! He's down! 1048 01:19:57,375 --> 01:19:59,625 There you go. Go, Chupa, go! 1049 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 All right, get off! You can let me go! 1050 01:20:02,708 --> 01:20:05,958 It's time you learn about the beauty of the suplex. 1051 01:20:10,416 --> 01:20:12,500 - That's right, Grandpa! - Yeah! 1052 01:20:14,458 --> 01:20:16,250 Azul! 1053 01:20:20,541 --> 01:20:21,666 Vamos! 1054 01:20:21,750 --> 01:20:23,041 How did he do it? 1055 01:20:23,125 --> 01:20:24,375 That's right, Grandpa! 1056 01:20:36,000 --> 01:20:38,541 It's time for you to go now. 1057 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 I'm gonna miss you. 1058 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Just remember, that wherever you are, 1059 01:20:51,208 --> 01:20:53,458 I will always be by your side. 1060 01:20:58,041 --> 01:20:58,916 Be safe. 1061 01:21:14,041 --> 01:21:15,041 Are you sad? 1062 01:21:16,833 --> 01:21:18,291 No, not really. 1063 01:21:19,250 --> 01:21:22,333 He found his family. And I found mine. 1064 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 Wanna go get some tacos? 1065 01:21:34,541 --> 01:21:37,250 What? Do you feel like having more sesos? 1066 01:21:37,333 --> 01:21:41,083 Nah, I think I'll stick to barbacoa. 1067 01:22:15,791 --> 01:22:17,166 I'm sad you're leaving. 1068 01:22:18,000 --> 01:22:19,041 Me too. 1069 01:22:19,708 --> 01:22:22,583 But I'll come back, I promise. 1070 01:22:22,666 --> 01:22:23,708 You better. 1071 01:22:26,958 --> 01:22:31,958 I made you this tape with some cool Mexican bands. 1072 01:22:33,750 --> 01:22:35,666 That way you can practice your Spanish. 1073 01:22:35,750 --> 01:22:38,208 Thanks. I'll check it out when I get back home. 1074 01:22:43,208 --> 01:22:47,500 Take this, so you can listen to it on the plane. 1075 01:22:48,500 --> 01:22:49,625 Are you sure? 1076 01:22:53,291 --> 01:22:54,708 I'm glad you came, primo. 1077 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 Me too. 1078 01:23:05,250 --> 01:23:07,333 We're gonna miss you, Alex. 1079 01:23:07,416 --> 01:23:10,458 Where's Memo? Where's he now? Memo! 1080 01:23:10,541 --> 01:23:12,666 Come say goodbye to your cousin, he's leaving! 1081 01:23:13,875 --> 01:23:15,666 - Did you see him? - No. 1082 01:23:15,750 --> 01:23:17,458 - Memo? - Memo! 1083 01:23:17,541 --> 01:23:21,041 Never mind. Let's go. I'll make sure he calls you when you land. 1084 01:23:21,125 --> 01:23:22,125 Cowabunga! 1085 01:23:24,250 --> 01:23:25,750 Defend yourself, Alex. 1086 01:23:25,833 --> 01:23:27,208 Give up, cousin. 1087 01:23:28,500 --> 01:23:30,083 No! 1088 01:23:30,166 --> 01:23:31,375 You give up! 1089 01:23:31,458 --> 01:23:33,541 Very good, Alex. That's right. Stay on top. 1090 01:23:33,625 --> 01:23:36,916 - Azul! - Yeah! 1091 01:23:45,208 --> 01:23:47,708 Can't wait to tell my mom all about this trip. 1092 01:23:47,791 --> 01:23:50,458 I had a lot of fun. I loved Mexico. 1093 01:23:50,541 --> 01:23:52,125 Whoa! 1094 01:23:52,208 --> 01:23:53,708 - Muy bien! - Thanks. 1095 01:23:53,791 --> 01:23:56,208 Don't stop talking in Spanish, okay? 1096 01:23:56,291 --> 01:23:59,000 Don't worry. I'll practice with my mom. 1097 01:23:59,083 --> 01:24:03,208 That's good. Always be proud of who you are. 1098 01:24:03,291 --> 01:24:06,500 - Don't let anyone tell you otherwise. - I won't. 1099 01:24:07,833 --> 01:24:11,750 And if anyone tries to mess with me, well, I know a few lucha libre moves. 1100 01:24:11,833 --> 01:24:13,458 That's right. 1101 01:24:19,458 --> 01:24:20,833 My dad was right. 1102 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 This place… really is magical. 1103 01:24:29,041 --> 01:24:30,833 Buen día. Por acá. 1104 01:24:31,750 --> 01:24:32,916 Gracias, señorita. 1105 01:24:33,000 --> 01:24:34,833 - De nada. - Bueno, mijo. 1106 01:24:38,375 --> 01:24:40,500 Well, take care, abuelo. 1107 01:24:40,583 --> 01:24:43,125 Don't go wandering off or anything like that. 1108 01:24:43,208 --> 01:24:44,625 I'll try my best. 1109 01:24:45,375 --> 01:24:48,250 But your primos will take good care of me. 1110 01:24:48,333 --> 01:24:50,458 Are you sad about leaving San Javier? 1111 01:24:50,541 --> 01:24:53,958 Not really. It's always good to be with family. 1112 01:24:54,041 --> 01:24:57,958 Mexico City is a big city, I'm afraid I might get lost in it. 1113 01:24:58,041 --> 01:25:00,666 If you get lost, your family will find you. 1114 01:25:01,250 --> 01:25:03,125 You're right. 1115 01:25:03,208 --> 01:25:05,625 Listen, mijo. 1116 01:25:06,583 --> 01:25:10,875 I'm going to ask you a big favor and I keep forgetting things, 1117 01:25:10,958 --> 01:25:13,000 my brain is not what it used to be. 1118 01:25:14,083 --> 01:25:17,500 So I'm counting on you to remember everything that happened here. 1119 01:25:19,500 --> 01:25:21,000 Trust me, I'll never forget. 1120 01:25:23,083 --> 01:25:24,333 Gracias, mijo. 1121 01:25:28,541 --> 01:25:29,875 Safe travels. 1122 01:25:30,500 --> 01:25:32,833 - Give my love to your mom. - Okay. 1123 01:25:39,458 --> 01:25:42,916 Wait! Wait! Don't close the doors. Hold on. 1124 01:25:44,125 --> 01:25:46,166 Sorry, I forgot to give you something. 1125 01:25:49,791 --> 01:25:51,583 Oh. Are you sure? 1126 01:25:52,333 --> 01:25:55,083 I want you to have it. I don't need it anymore. 1127 01:25:57,791 --> 01:25:59,166 Love you, son. 1128 01:25:59,250 --> 01:26:00,916 I love you, Grandpa. 1129 01:26:03,750 --> 01:26:05,583 I'm gonna miss you. 1130 01:26:05,666 --> 01:26:07,541 I'll miss you too, mijo. 1131 01:26:09,375 --> 01:26:11,791 Be good, all right? Take care. 1132 01:26:11,875 --> 01:26:13,458 - Azul! - Azul! 1133 01:26:15,125 --> 01:26:17,083 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 1134 01:27:01,416 --> 01:27:02,416 Chupa! 1135 01:28:07,625 --> 01:28:10,958 ♪ Como el ave deja su nido ♪ 1136 01:28:12,083 --> 01:28:15,583 ♪ Y la Oruga aprende a volar ♪ 1137 01:28:16,625 --> 01:28:20,750 ♪ Esta vida te dará alas ♪ 1138 01:28:20,833 --> 01:28:23,333 ♪ Y muy lejos ♪ 1139 01:28:23,416 --> 01:28:25,416 ♪ Te iras ♪ 1140 01:28:25,500 --> 01:28:29,416 ♪ Si algún día te sientes triste ♪ 1141 01:28:30,125 --> 01:28:33,875 ♪ Y ese día quieres llorar ♪ 1142 01:28:34,583 --> 01:28:38,625 ♪ Simplemente cierra los ojos ♪ 1143 01:28:38,708 --> 01:28:41,666 ♪ Y me verás ♪ 1144 01:28:44,250 --> 01:28:48,166 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1145 01:28:48,250 --> 01:28:52,416 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1146 01:28:53,291 --> 01:28:57,250 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1147 01:28:57,333 --> 01:29:00,041 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1148 01:29:00,125 --> 01:29:04,166 ♪ Siempre volare ♪ 1149 01:29:06,375 --> 01:29:09,916 ♪ Como la hembra defiende a su cría ♪ 1150 01:29:10,875 --> 01:29:14,416 ♪ Del coyote, el avestruz, y el chaval ♪ 1151 01:29:15,375 --> 01:29:18,958 ♪ Con mi vida protejo la tuya ♪ 1152 01:29:19,666 --> 01:29:23,875 ♪ De cualquier tempestad ♪ 1153 01:29:24,416 --> 01:29:28,375 ♪ Si en el aire te sientes triste ♪ 1154 01:29:28,958 --> 01:29:32,750 ♪ Y ese día quieres llorar ♪ 1155 01:29:33,541 --> 01:29:37,458 ♪ Simplemente cierra los ojos ♪ 1156 01:29:37,541 --> 01:29:42,500 ♪ Y me veras ♪ 1157 01:29:43,166 --> 01:29:47,083 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1158 01:29:47,166 --> 01:29:51,166 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1159 01:29:52,208 --> 01:29:56,166 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1160 01:29:56,250 --> 01:29:58,958 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1161 01:29:59,041 --> 01:30:03,083 ♪ Siempre volare ♪ 1162 01:30:05,500 --> 01:30:08,666 ♪ Del más allá se escucha un rugido ♪ 1163 01:30:09,875 --> 01:30:13,000 ♪ Y la tierra quiere temblar ♪ 1164 01:30:14,250 --> 01:30:17,416 ♪ No temas más que estoy a tu lado ♪ 1165 01:30:18,625 --> 01:30:21,791 ♪ Y en mis brazos duermes ya ♪ 1166 01:30:22,708 --> 01:30:26,583 ♪ Si el vacío se vuelve triste ♪ 1167 01:30:27,125 --> 01:30:30,958 ♪ Y en la noche quieres llorar ♪ 1168 01:30:31,666 --> 01:30:35,791 ♪ Simplemente cierra los ojos ♪ 1169 01:30:35,875 --> 01:30:40,875 ♪ Y me verás ♪ 1170 01:30:41,416 --> 01:30:45,333 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1171 01:30:45,416 --> 01:30:49,291 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1172 01:30:50,458 --> 01:30:54,416 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1173 01:30:54,500 --> 01:30:57,208 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1174 01:30:57,291 --> 01:30:59,458 ♪ Siempre estoy ♪ 1175 01:30:59,541 --> 01:31:03,458 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1176 01:31:03,541 --> 01:31:07,541 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1177 01:31:08,541 --> 01:31:12,458 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1178 01:31:12,541 --> 01:31:15,250 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1179 01:31:15,333 --> 01:31:19,875 ♪ Siempre volare ♪ 1180 01:31:24,250 --> 01:31:29,333 ♪ Siempre volare ♪ 83479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.