All language subtitles for Childe Xies Wine 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,840 =Episode 19= 3 00:00:49,040 --> 00:00:50,120 Are you really leaving? 4 00:00:53,880 --> 00:00:54,680 Only when I leave 5 00:00:56,440 --> 00:00:57,520 can you and the others 6 00:00:59,120 --> 00:00:59,960 be saved. 7 00:01:05,800 --> 00:01:06,560 I don't understand. 8 00:01:07,480 --> 00:01:08,840 I don't understand your point. 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,160 It's Murong's fault. 10 00:01:14,360 --> 00:01:16,680 He keeps telling 11 00:01:16,920 --> 00:01:18,960 ridiculous stories. 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,120 But he's right 13 00:01:23,360 --> 00:01:24,320 about one thing. 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,560 Only when the Third Princess returns to Heaven 15 00:01:29,520 --> 00:01:31,040 will there be a good rain 16 00:01:32,800 --> 00:01:33,760 so that everybody can be saved. 17 00:01:38,120 --> 00:01:38,760 Yufan, 18 00:01:40,800 --> 00:01:42,480 you don't believe that legend, do you? 19 00:01:43,840 --> 00:01:45,440 All legends are made up. 20 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 I have to believe it. 21 00:02:29,120 --> 00:02:29,720 No. 22 00:02:30,800 --> 00:02:31,320 No. 23 00:02:31,320 --> 00:02:32,200 That's impossible. 24 00:02:34,120 --> 00:02:34,600 Yufan. 25 00:02:35,680 --> 00:02:36,520 Yufan, trust me. 26 00:02:36,880 --> 00:02:37,480 Trust me. 27 00:02:38,240 --> 00:02:39,080 We'll think of another way. 28 00:02:39,440 --> 00:02:40,600 Give me some time, will you? 29 00:02:40,600 --> 00:02:42,680 Trust me. We'll think of another way. 30 00:02:42,680 --> 00:02:43,480 Yufan! 31 00:02:57,160 --> 00:02:58,880 Don't leave me. 32 00:03:12,440 --> 00:03:13,240 All right. 33 00:03:14,840 --> 00:03:15,400 Stop crying. 34 00:03:17,920 --> 00:03:18,680 You look ugly. 35 00:03:25,960 --> 00:03:27,480 Promise me one thing. 36 00:03:28,400 --> 00:03:29,800 When I'm away, 37 00:03:32,240 --> 00:03:34,760 you mustn't look at other girls 38 00:03:36,040 --> 00:03:39,240 or visit the Art Service anymore. 39 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 Do you hear me? 40 00:03:41,440 --> 00:03:42,080 I promise you. 41 00:03:42,440 --> 00:03:43,000 I promise you. 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,760 I'll promise you anything. 43 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 I'll promise you anything. 44 00:03:54,120 --> 00:03:55,840 When you're away? 45 00:03:56,880 --> 00:03:57,920 What does it mean? 46 00:04:03,000 --> 00:04:03,720 It means 47 00:04:05,600 --> 00:04:06,640 I'll come back. 48 00:04:12,080 --> 00:04:14,720 The century-old tree beside the Duck's Egg Spring 49 00:04:15,320 --> 00:04:16,040 is said to be planted 50 00:04:16,600 --> 00:04:18,800 by the Third Princess of the East Sea. 51 00:04:19,720 --> 00:04:20,680 Local fishermen 52 00:04:20,839 --> 00:04:22,360 fish for a living for generations. 53 00:04:23,040 --> 00:04:23,880 This tree 54 00:04:24,720 --> 00:04:25,800 is like a bright lamp 55 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 that shows the way back 56 00:04:28,480 --> 00:04:29,680 to people from afar. 57 00:04:31,920 --> 00:04:32,840 What does it mean? 58 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 People from afar. 59 00:04:40,120 --> 00:04:40,960 The way back. 60 00:04:42,880 --> 00:04:44,040 Are you saying 61 00:04:44,560 --> 00:04:46,000 that the tree can get you back? 62 00:04:49,280 --> 00:04:50,840 I'll bury the presents you gave me 63 00:04:50,840 --> 00:04:51,960 under the tree 64 00:04:52,640 --> 00:04:54,480 so that I can trace them down 65 00:04:54,600 --> 00:04:56,840 and return to this place. 66 00:05:01,960 --> 00:05:02,640 I had planned 67 00:05:03,000 --> 00:05:03,880 to take away the memories 68 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 of us. 69 00:05:06,280 --> 00:05:07,400 But now, 70 00:05:08,400 --> 00:05:09,680 I have to deceive you again. 71 00:05:11,560 --> 00:05:12,360 Do you remember 72 00:05:12,760 --> 00:05:14,720 when I saw you dance in the bathroom 73 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 for the first time? 74 00:05:18,800 --> 00:05:19,720 After that, 75 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 you forced me 76 00:05:21,480 --> 00:05:22,640 to listen to your secrets. 77 00:05:23,120 --> 00:05:24,520 (Invitation of Mastership) Then you made me your master. 78 00:05:26,200 --> 00:05:27,760 "Please accept me as your student!" 79 00:05:31,600 --> 00:05:32,320 And this... 80 00:05:34,000 --> 00:05:34,960 You gave me the lip balm 81 00:05:35,080 --> 00:05:37,120 after I stopped drinking Five-additive Wine 82 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 and then lost my beautiful face. 83 00:05:40,360 --> 00:05:41,440 You accepted me 84 00:05:42,280 --> 00:05:43,000 and encouraged me 85 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 so that I regained confidence. 86 00:05:46,760 --> 00:05:47,680 The lip balm is 87 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 of great sentimental value. 88 00:05:53,240 --> 00:05:54,560 The cups are more important. 89 00:05:55,480 --> 00:05:57,360 They're the first present 90 00:05:57,360 --> 00:05:59,080 I've ever received from a male 91 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 other than my father. 92 00:06:02,400 --> 00:06:03,800 They even make a pair. 93 00:06:04,560 --> 00:06:06,360 I really love them. 94 00:06:07,120 --> 00:06:08,000 To be honest, 95 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 I don't want to leave them here. 96 00:06:10,520 --> 00:06:11,720 Can you really come back 97 00:06:13,480 --> 00:06:14,600 by burying them here? 98 00:06:16,920 --> 00:06:18,360 As long as I have hope in my heart, 99 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 my dream will come true. 100 00:06:21,760 --> 00:06:23,160 That's how I came 101 00:06:23,480 --> 00:06:25,280 all the way to this place 102 00:06:25,720 --> 00:06:26,480 and found you. 103 00:06:26,880 --> 00:06:27,480 Right? 104 00:06:36,120 --> 00:06:36,800 Oh, come on. 105 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 Tell me what you're going to do 106 00:06:40,600 --> 00:06:41,560 after I come back. 107 00:06:45,200 --> 00:06:45,960 I'll marry you 108 00:06:47,640 --> 00:06:49,720 and make you the hostess of Wuti Tavern. 109 00:06:51,720 --> 00:06:52,120 Fine. 110 00:06:52,800 --> 00:06:53,440 Deal. 111 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 But under one condition. 112 00:06:57,080 --> 00:06:59,200 When I'm away, 113 00:06:59,600 --> 00:07:00,960 you must live a good life 114 00:07:01,360 --> 00:07:02,200 and stay healthy. 115 00:07:02,840 --> 00:07:04,280 You mustn't break down. 116 00:07:06,680 --> 00:07:08,760 You should also run Wuti Tavern carefully. 117 00:07:13,560 --> 00:07:14,800 Then I'll carry forward 118 00:07:15,320 --> 00:07:16,080 our dance 119 00:07:16,520 --> 00:07:18,040 so that it'll become the most popular live house 120 00:07:18,320 --> 00:07:19,880 of the Wu Dynasty. 121 00:07:21,200 --> 00:07:22,120 Good boy. 122 00:07:22,600 --> 00:07:23,760 In this case, 123 00:07:24,440 --> 00:07:25,600 when I'm back, 124 00:07:26,280 --> 00:07:28,800 I'll have a lot of money 125 00:07:28,800 --> 00:07:29,760 to burn 126 00:07:30,080 --> 00:07:31,320 and a big house. 127 00:07:32,680 --> 00:07:33,480 What's more... 128 00:07:33,480 --> 00:07:34,040 More? 129 00:07:34,160 --> 00:07:35,000 Of course. 130 00:07:35,280 --> 00:07:36,760 How can a beautiful girl like me 131 00:07:36,920 --> 00:07:38,240 marry you without preconditions? 132 00:07:38,760 --> 00:07:41,120 You must propose to me. 133 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Propose? 134 00:07:46,120 --> 00:07:47,640 It means 135 00:07:48,240 --> 00:07:49,480 when a man 136 00:07:49,560 --> 00:07:50,880 wants to marry a woman, 137 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 he has to prepare a ring 138 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 so that the woman 139 00:07:54,280 --> 00:07:55,960 will believe his promise. 140 00:07:57,280 --> 00:07:58,440 It's actually a ritual. 141 00:07:58,920 --> 00:07:59,560 Ring? 142 00:08:00,240 --> 00:08:01,400 How can I get a ring? 143 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 I'll go prepare it. 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,560 Ring... 145 00:08:07,560 --> 00:08:08,080 Look. 146 00:08:09,880 --> 00:08:12,080 Even if it's a blade of grass, 147 00:08:13,520 --> 00:08:14,880 you can loop it into a ring. 148 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Miss Meng, Miss Meng! 149 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 Look at the hamburger I've made. 150 00:08:31,280 --> 00:08:32,880 (To Xie Xun) 151 00:08:36,679 --> 00:08:38,279 Miss Meng has left. 152 00:08:40,799 --> 00:08:41,479 I know. 153 00:08:45,560 --> 00:08:46,840 She has left a letter to you. 154 00:09:02,320 --> 00:09:03,240 Xie Xun, 155 00:09:04,320 --> 00:09:05,480 I'm glad to write to you. 156 00:09:06,760 --> 00:09:07,600 After I leave, 157 00:09:08,360 --> 00:09:09,760 I guess we'll never meet again. 158 00:09:11,520 --> 00:09:13,160 Please forgive me for leaving without saying goodbye. 159 00:09:14,880 --> 00:09:15,800 It's not because I'm heartless, 160 00:09:17,040 --> 00:09:18,080 but because 161 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 I have to leave hastily 162 00:09:21,480 --> 00:09:23,280 so that my heart will hurt less. 163 00:09:25,480 --> 00:09:26,440 Thank you 164 00:09:27,000 --> 00:09:28,960 for doing what I expected to do with me. 165 00:09:30,400 --> 00:09:31,360 And thank you 166 00:09:32,360 --> 00:09:34,200 for the days you've spent with me. 167 00:09:35,920 --> 00:09:37,840 We're destined to be apart. 168 00:09:39,040 --> 00:09:39,680 However, 169 00:09:40,040 --> 00:09:42,080 we've spent some days together 170 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 that are worth remembering for the rest of my life. 171 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 The Duck's Egg Spring is 172 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 no longer dry, I guess. 173 00:09:52,480 --> 00:09:54,080 After Five-additive Wine is done, 174 00:09:54,520 --> 00:09:56,200 drink some for me. 175 00:10:00,400 --> 00:10:02,080 Don't doubt my love for you. 176 00:10:04,520 --> 00:10:06,000 But we're people 177 00:10:06,880 --> 00:10:08,040 from different worlds. 178 00:10:11,160 --> 00:10:12,680 No matter how much we love each other, 179 00:10:14,560 --> 00:10:16,600 we can't change our destiny. 180 00:10:18,640 --> 00:10:19,440 So, 181 00:10:21,720 --> 00:10:23,640 please do me a favor. 182 00:10:27,640 --> 00:10:28,560 Forget me. 183 00:10:31,320 --> 00:10:32,960 You deserve a girl 184 00:10:33,920 --> 00:10:35,520 who loves you more than I do. 185 00:10:37,920 --> 00:10:39,560 With our memories, 186 00:10:41,600 --> 00:10:42,560 I'll bravely face 187 00:10:42,560 --> 00:10:44,200 my future life. 188 00:10:46,520 --> 00:10:49,240 Don't be sad that I have to leave. 189 00:10:51,680 --> 00:10:52,880 I want you 190 00:10:53,960 --> 00:10:56,120 to live a happy life ever after. 191 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Meng Xiaofan. 192 00:11:15,294 --> 00:11:20,372 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 193 00:11:20,536 --> 00:11:22,848 ♪Farewell to your heart♪ 194 00:11:22,848 --> 00:11:27,992 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 195 00:11:27,992 --> 00:11:30,276 ♪Blur my vision♪ 196 00:11:30,374 --> 00:11:35,303 ♪I still remember through the window on my right♪ 197 00:11:35,515 --> 00:11:38,808 ♪That I see your smile♪ 198 00:11:39,194 --> 00:11:45,740 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 199 00:11:46,920 --> 00:11:47,918 (Right of communication through information network) 200 00:11:47,919 --> 00:11:49,520 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 11470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.