Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,640
=Childe Xie's Wine=
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,840
=Episode 15=
3
00:00:06,120 --> 00:00:06,800
Go.
4
00:00:06,800 --> 00:00:07,440
Don't push me.
5
00:00:07,440 --> 00:00:08,160
Just go.
6
00:00:09,400 --> 00:00:10,200
Mr. Zong.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,760
You traveled back in time
to get here, right?
8
00:00:17,560 --> 00:00:18,960
You're from the modern age.
9
00:00:19,640 --> 00:00:21,800
When I saw you for the first time,
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,480
I doubted the authenticity
11
00:00:23,480 --> 00:00:24,840
of your stories.
12
00:00:25,560 --> 00:00:27,120
Now that I recall it,
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,120
those were from
14
00:00:28,120 --> 00:00:29,680
Jin Yong and Gu Long's
martial arts fictions.
15
00:00:29,920 --> 00:00:30,720
You may fool others,
16
00:00:30,720 --> 00:00:31,680
but not me.
17
00:00:33,960 --> 00:00:36,400
Because I traveled in time, too.
18
00:00:39,880 --> 00:00:41,080
Modern people and the ancient people
19
00:00:41,080 --> 00:00:42,600
live a similar life.
20
00:00:43,360 --> 00:00:44,640
I live here
21
00:00:44,880 --> 00:00:47,120
because I feel happy here.
22
00:00:47,600 --> 00:00:49,040
So you are a modern person.
23
00:00:53,880 --> 00:00:55,160
You've blown my cover at last.
24
00:00:57,680 --> 00:00:59,840
Do you know how we get back
to the modern world?
25
00:01:04,319 --> 00:01:06,000
Miss, here's my advice.
26
00:01:06,360 --> 00:01:08,120
Don't try to resist fate.
27
00:01:09,240 --> 00:01:11,240
Everything in life is destined.
28
00:01:11,520 --> 00:01:12,240
Take me for an example.
29
00:01:12,480 --> 00:01:13,400
I've been here for decades,
30
00:01:13,800 --> 00:01:15,720
and I never tried
to find a way back home.
31
00:01:16,000 --> 00:01:18,160
I'm still doing well, aren't I?
32
00:01:22,400 --> 00:01:23,680
Because
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
the people here look up to you.
34
00:01:25,320 --> 00:01:27,160
They take
35
00:01:27,160 --> 00:01:28,720
your made-up stories seriously.
36
00:01:29,560 --> 00:01:30,840
So what?
37
00:01:31,120 --> 00:01:32,400
I'm doing quite well here.
38
00:01:32,480 --> 00:01:33,240
I won't go back.
39
00:01:33,360 --> 00:01:34,840
You go back if you like.
40
00:01:35,440 --> 00:01:36,360
Wait a minute.
41
00:01:36,960 --> 00:01:38,120
Mr. Zong.
42
00:01:38,520 --> 00:01:39,600
If I knew the way,
43
00:01:39,600 --> 00:01:41,240
I would have gone home, wouldn't I?
44
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
Could you not keep the secret anymore?
45
00:01:44,480 --> 00:01:46,480
Please tell me.
46
00:01:49,400 --> 00:01:50,480
When your time comes,
47
00:01:51,080 --> 00:01:52,720
fate will take you home.
48
00:01:53,040 --> 00:01:54,320
Those who traveled in time
49
00:01:54,520 --> 00:01:56,200
will go home eventually.
50
00:01:57,560 --> 00:01:59,320
Maybe you haven't completed
51
00:01:59,320 --> 00:02:00,200
your mission here.
52
00:02:00,800 --> 00:02:01,880
When it's completed,
53
00:02:02,360 --> 00:02:03,760
even if you want to stay,
54
00:02:04,800 --> 00:02:06,040
you won't be able to.
55
00:02:14,240 --> 00:02:15,400
Those who traveled in time
56
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
will go home eventually.
57
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
Maybe you haven't completed
58
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
your mission here.
59
00:02:21,000 --> 00:02:22,160
When it's completed,
60
00:02:22,480 --> 00:02:24,040
even if you want to stay,
61
00:02:24,320 --> 00:02:25,680
you won't be able to.
62
00:02:31,040 --> 00:02:32,120
What mission could it be?
63
00:02:40,400 --> 00:02:41,200
It smells so good.
64
00:02:42,080 --> 00:02:42,840
Sure it does.
65
00:02:43,080 --> 00:02:44,000
Five-addictive Wine
66
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
is made of five kinds of grains.
67
00:02:45,680 --> 00:02:47,360
Sorghum, rice, corn,
68
00:02:47,360 --> 00:02:48,320
wheat, and sticky rice.
69
00:02:48,720 --> 00:02:50,200
These five grains are mixed up
70
00:02:50,440 --> 00:02:51,320
and fermented
71
00:02:51,320 --> 00:02:53,000
to give off their own unique fragrances.
72
00:02:53,480 --> 00:02:55,880
This is the foundation of good wine.
73
00:02:56,360 --> 00:02:57,520
Then we've made it, right?
74
00:03:02,080 --> 00:03:03,120
Still early.
75
00:03:04,120 --> 00:03:05,400
The fermentation is only the first step.
76
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
The next step is the most crucial one.
77
00:03:07,440 --> 00:03:09,000
We distill the fermented liquid
78
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
to get the raw liquor.
79
00:03:12,160 --> 00:03:12,720
Distill?
80
00:03:12,880 --> 00:03:14,240
I'm good at it.
81
00:03:14,360 --> 00:03:15,320
There's a big pot in the kitchen.
82
00:03:15,320 --> 00:03:16,280
We put it in the pot.
83
00:03:16,480 --> 00:03:18,200
Distillation isn't steaming.
84
00:03:18,200 --> 00:03:19,520
It requires specific tools.
85
00:03:19,960 --> 00:03:21,800
But we don't have them.
86
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
Look, we split up.
87
00:03:24,440 --> 00:03:25,400
Yufan and I
88
00:03:25,440 --> 00:03:26,920
will make the distillation tools.
89
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
Murong, you and Xiaotang
90
00:03:28,960 --> 00:03:29,920
move the grains out.
91
00:03:30,120 --> 00:03:30,920
Don't spill them.
92
00:03:36,280 --> 00:03:36,920
Yufan.
93
00:03:37,920 --> 00:03:38,880
This is
94
00:03:38,880 --> 00:03:40,440
the sketch I have drawn
95
00:03:40,520 --> 00:03:41,640
based on my memory
96
00:03:41,760 --> 00:03:42,880
and the information on books.
97
00:03:43,440 --> 00:03:45,560
It is how a distiller
looks like basically.
98
00:03:48,280 --> 00:03:51,040
But I don't really remember
99
00:03:51,120 --> 00:03:52,280
where to place the outlet tube.
100
00:03:52,560 --> 00:03:53,840
We'll make a few attempts.
101
00:03:57,440 --> 00:03:59,480
It's most efficient
102
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
if the outlet tube is placed here.
103
00:04:01,040 --> 00:04:03,000
We can cut and put
104
00:04:03,160 --> 00:04:04,440
a piece of bamboo here,
105
00:04:04,600 --> 00:04:05,920
and let the raw liquor flow out
106
00:04:05,920 --> 00:04:06,960
through the bamboo tube.
107
00:04:09,600 --> 00:04:11,120
You're a genius, Yufan.
108
00:04:13,640 --> 00:04:15,080
I didn't have the college
entrance exam for nothing.
109
00:04:16,000 --> 00:04:17,640
College entrance exam?
110
00:04:18,279 --> 00:04:18,919
What is that?
111
00:04:21,920 --> 00:04:22,600
Never mind.
112
00:04:22,600 --> 00:04:23,800
I can't really explain.
113
00:04:24,040 --> 00:04:25,320
You work on it yourself.
114
00:04:37,800 --> 00:04:39,400
From a point,
115
00:04:40,120 --> 00:04:41,960
I start to feel that I don't
want to leave this place.
116
00:04:42,880 --> 00:04:44,320
But Mr. Zong said
117
00:04:44,880 --> 00:04:47,360
those who traveled in time
would eventually return home.
118
00:04:48,520 --> 00:04:50,600
I suddenly fear the arrival
of the moment.
119
00:04:52,480 --> 00:04:53,280
Meng Yufan,
120
00:04:54,600 --> 00:04:55,720
you can't be stuck
121
00:04:55,720 --> 00:04:57,080
in the sweet fantasy anymore.
122
00:04:58,560 --> 00:04:59,800
The deeper you sink,
123
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
the more painful it gets
124
00:05:03,560 --> 00:05:04,440
when you leave.
125
00:05:07,040 --> 00:05:07,880
Murong,
126
00:05:08,400 --> 00:05:09,640
try the wine I mixed.
127
00:05:13,440 --> 00:05:14,200
You mixed it?
128
00:05:22,800 --> 00:05:23,520
So sweet.
129
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
It has the taste
130
00:05:30,120 --> 00:05:31,080
of honey in it.
131
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
I see you drink a cup of honey water
132
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
to moisten your throat every morning,
133
00:05:35,040 --> 00:05:37,040
so I'm sure you like the honey.
134
00:05:37,360 --> 00:05:39,200
An idea hit me,
135
00:05:39,480 --> 00:05:41,080
and I mixed honey and wine.
136
00:05:41,320 --> 00:05:42,280
This wine
137
00:05:43,280 --> 00:05:44,680
is especially mixed for you.
138
00:05:45,600 --> 00:05:46,840
Especially mixed for me?
139
00:05:48,920 --> 00:05:50,480
You've been working hard lately.
140
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
And thank you
141
00:05:52,520 --> 00:05:54,040
for kicking those bad people out.
142
00:05:54,520 --> 00:05:55,880
You were like a hero
143
00:05:55,880 --> 00:05:57,800
in Mr. Zong's stories.
144
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
That's an overstatement.
145
00:06:00,600 --> 00:06:01,720
I'm embarrassed.
146
00:06:06,200 --> 00:06:07,040
This is some good wine.
147
00:06:07,960 --> 00:06:08,800
Next time,
148
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
please add less honey.
149
00:06:10,760 --> 00:06:11,720
This is too sweet.
150
00:06:12,400 --> 00:06:14,280
But this is my wine cup.
151
00:06:14,280 --> 00:06:15,040
You just…
152
00:06:18,920 --> 00:06:20,200
So-Sorry.
153
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
I...
154
00:06:21,360 --> 00:06:22,840
Wait a minute. I'll clean it for you.
155
00:06:23,280 --> 00:06:24,120
No bother.
156
00:06:24,400 --> 00:06:25,440
I don't mind.
157
00:06:30,600 --> 00:06:31,720
You don't mind, huh?
158
00:06:41,000 --> 00:06:42,800
Like the rain in a drought.
159
00:06:58,240 --> 00:06:59,280
Well done,
160
00:06:59,680 --> 00:07:00,440
Meng Yufan.
161
00:07:01,480 --> 00:07:02,440
It looks like
162
00:07:02,440 --> 00:07:03,400
you'll complete the mission soon.
163
00:07:03,960 --> 00:07:04,840
Mr. Zong said
164
00:07:05,320 --> 00:07:06,400
those who traveled in time
165
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
wouldn't return home
166
00:07:08,240 --> 00:07:09,080
until they finish their missions.
167
00:07:09,880 --> 00:07:11,400
What is my mission?
168
00:07:13,520 --> 00:07:15,720
What are you helping Xie Xun with?
169
00:07:18,120 --> 00:07:19,080
Winemaking.
170
00:07:21,160 --> 00:07:21,920
Meng Yufan,
171
00:07:22,840 --> 00:07:25,240
you're the key to the completion
of Five-addictive Wine.
172
00:07:32,800 --> 00:07:35,160
The key to winemaking?
173
00:07:37,960 --> 00:07:39,120
The key?
174
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
The key?
175
00:07:46,320 --> 00:07:47,120
What's the meaning of that?
176
00:07:48,080 --> 00:07:48,760
Yufan.
177
00:07:51,320 --> 00:07:51,880
Yufan.
178
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
I bought the preserved fruit
179
00:07:53,400 --> 00:07:54,280
for you on the market.
180
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
It's very sweet. Try it.
181
00:07:58,360 --> 00:07:59,080
No.
182
00:08:05,440 --> 00:08:06,360
Stop cleaning.
183
00:08:06,360 --> 00:08:07,560
The table is shiny already.
184
00:08:09,560 --> 00:08:10,200
Follow me.
185
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
When you said I was your boyfriend,
186
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
were you serious?
187
00:08:30,400 --> 00:08:33,080
Sure I was, my boyfriend.
188
00:08:33,480 --> 00:08:35,200
Then why does my girlfriend
189
00:08:35,360 --> 00:08:36,440
not want others
190
00:08:36,440 --> 00:08:37,360
to see me hold her hand?
191
00:08:39,360 --> 00:08:40,200
I…
192
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
I'm not used to it.
193
00:08:43,960 --> 00:08:45,400
Get used to it, then.
194
00:08:49,960 --> 00:08:52,400
I'm still concerned.
195
00:08:55,160 --> 00:08:56,240
Concerned about what?
196
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
Am I not doing good enough?
197
00:08:58,240 --> 00:08:59,200
No.
198
00:08:59,200 --> 00:09:00,680
You're great.
199
00:09:02,000 --> 00:09:02,960
It is me
who is not doing good enough.
200
00:09:04,120 --> 00:09:05,200
I only hope
201
00:09:05,520 --> 00:09:06,720
when I'm gone,
202
00:09:07,200 --> 00:09:08,480
you'll be over me
203
00:09:08,880 --> 00:09:09,960
and embrace your new love.
204
00:09:10,320 --> 00:09:12,000
Is it because you'll eventually leave
205
00:09:14,040 --> 00:09:15,920
like a shooting star?
206
00:09:24,750 --> 00:09:29,828
♪Lingers between my fingers
and in my world♪
207
00:09:29,992 --> 00:09:32,304
♪Farewell to your heart♪
208
00:09:32,304 --> 00:09:37,448
♪Enter the emptied room
my tears can't help but♪
209
00:09:37,448 --> 00:09:39,732
♪Blur my vision♪
210
00:09:39,830 --> 00:09:44,759
♪I still remember
through the window on my right♪
211
00:09:44,971 --> 00:09:48,264
♪That I see your smile♪
212
00:09:48,650 --> 00:09:55,196
♪On the day of our reunion
it appears again♪
213
00:09:56,360 --> 00:09:57,374
(Right of communication
through information network)
214
00:09:57,375 --> 00:09:58,960
(reserved by Shenzhen Tencent
Technology Co., Ltd.)
12528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.