All language subtitles for Childe Xies Wine 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,840 =Episode 12= 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,800 (Wuti Tavern) 4 00:00:16,400 --> 00:00:17,480 It's your own choice. 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,920 Even if you'll look like a monster, you'll have to deal with it. 6 00:00:26,560 --> 00:00:27,280 Please enjoy. 7 00:00:34,000 --> 00:00:34,720 Miss Meng, 8 00:00:35,320 --> 00:00:36,160 look. I've got some 9 00:00:36,160 --> 00:00:37,440 Shao's Crabs for you. 10 00:00:40,225 --> 00:00:40,749 Em, 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,000 you leave them there. 12 00:00:42,000 --> 00:00:42,840 I'll have some when I'm not busy. 13 00:00:44,680 --> 00:00:47,040 (Wuti Tavern) 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,240 Dinner's ready. 15 00:00:59,360 --> 00:01:00,520 We've made some good money, 16 00:01:00,520 --> 00:01:01,920 so I've cooked some fine dishes. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,040 Hurry. Dinner time. 18 00:01:04,200 --> 00:01:05,560 Check all the delicious dishes. 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,760 Miss Meng, quickly, it's dinner time. 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,160 I'm not hungry. You enjoy dinner. 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,520 We can't finish all these? 22 00:01:15,440 --> 00:01:17,240 Did you displease her? 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,000 She seems weird these days. 24 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Her bad mood has nothing to do with my cousin. 25 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 She's wearing a mask every day. 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,960 I guess she's got a cold. 27 00:01:26,680 --> 00:01:28,360 She's got poor health. 28 00:01:28,680 --> 00:01:29,960 She's been here for several days, 29 00:01:30,160 --> 00:01:31,640 and she's fallen ill quite some times. 30 00:01:33,600 --> 00:01:34,760 Come to think of it, 31 00:01:34,960 --> 00:01:36,000 I got her 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,160 some Shao's Crabs. 33 00:01:37,160 --> 00:01:37,960 This size. 34 00:01:38,400 --> 00:01:39,320 She hasn't eaten any. 35 00:01:39,400 --> 00:01:41,120 She'd eat four in a row normally. 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 Now that you mentioned it, 37 00:01:44,760 --> 00:01:46,280 I think… 38 00:01:47,960 --> 00:01:49,720 When I aired the cover yesterday, 39 00:01:49,720 --> 00:01:50,680 I saw her. 40 00:01:51,120 --> 00:01:52,840 She didn't wear a mask. 41 00:01:53,400 --> 00:01:55,600 But she ran off in a hurry when she saw me. 42 00:01:56,040 --> 00:01:57,040 She ran off? 43 00:01:58,480 --> 00:01:59,680 Did she look odd? 44 00:01:59,880 --> 00:02:01,960 She got some pimples on her face, 45 00:02:02,360 --> 00:02:04,760 and her skin was not as fair as before. 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,880 So making Five-addictive Wine 47 00:02:06,880 --> 00:02:09,320 causes her to lose her fairy power 48 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 so that she can't maintain her look? 49 00:02:15,880 --> 00:02:16,360 Hey. 50 00:02:16,560 --> 00:02:17,600 Cousin. 51 00:02:25,440 --> 00:02:26,240 Yufan. 52 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Do you still feel unwell? 53 00:02:28,560 --> 00:02:29,960 I've got some food for you. 54 00:02:30,560 --> 00:02:31,520 Just eat some. 55 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 You can leave it at the door. 56 00:02:34,040 --> 00:02:35,120 I'll eat it later. 57 00:02:36,880 --> 00:02:38,000 I'll leave it at the door, then. 58 00:02:45,560 --> 00:02:46,960 You don't even want to see me? 59 00:02:49,440 --> 00:02:50,360 It's not like that. 60 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 I just feel kind of sick. 61 00:02:55,760 --> 00:02:56,920 You get some rest, then. 62 00:02:57,400 --> 00:02:58,720 I'm going to make yeast rice tonight 63 00:02:58,840 --> 00:03:00,040 and I come to ask for your help. 64 00:03:01,200 --> 00:03:02,480 Now that you're tried, 65 00:03:02,880 --> 00:03:03,920 I'll turn to Xiaotang for help. 66 00:03:09,200 --> 00:03:10,120 I can. 67 00:03:33,920 --> 00:03:35,160 What 68 00:03:35,960 --> 00:03:36,800 are you doing? 69 00:03:39,120 --> 00:03:40,920 Since we can't make Five-addictive Wine, 70 00:03:42,160 --> 00:03:43,760 we'll have to be radical 71 00:03:44,480 --> 00:03:45,240 and start from scratch. 72 00:03:45,840 --> 00:03:47,480 Start from scratch? 73 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 So my feet need to be washed? 74 00:03:50,640 --> 00:03:52,000 I don't get the logic. 75 00:03:52,120 --> 00:03:53,400 The first step of winemaking 76 00:03:54,000 --> 00:03:54,960 is the making of yeast rice. 77 00:04:00,520 --> 00:04:01,600 It's traditional 78 00:04:02,040 --> 00:04:03,280 that women stomp on the yeast rice. 79 00:04:03,400 --> 00:04:05,800 Women and yeast rice are both yin-natured 80 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 while men and sorghum are both yang-natured. 81 00:04:08,840 --> 00:04:10,080 So women stomp on the yeast rice 82 00:04:10,080 --> 00:04:11,640 and men drop the sorghum 83 00:04:12,160 --> 00:04:13,600 to achieve the combination of yin and yang 84 00:04:13,640 --> 00:04:15,280 to meet the yin-yang and five-element standard. 85 00:04:16,000 --> 00:04:19,160 So it has to be me for doing this? 86 00:04:20,399 --> 00:04:21,559 When I was little, 87 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 I often saw my mother stomp on the yeast rice in the backyard. 88 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 The harder you stomp, 89 00:04:27,280 --> 00:04:28,680 the more compacted the rice and wheat are, the better. 90 00:04:29,040 --> 00:04:31,480 But I never stomped on any yeast rice before. 91 00:04:35,280 --> 00:04:36,240 You just entrust 92 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 me with yourself. 93 00:04:47,400 --> 00:04:48,240 I'll hold you. 94 00:04:48,680 --> 00:04:49,840 Like you're taking steps, 95 00:04:49,840 --> 00:04:50,800 you stomp on it hard. 96 00:05:00,680 --> 00:05:01,440 Like this? 97 00:05:10,680 --> 00:05:13,160 Yufan, I'll sleep here tonight. 98 00:05:13,160 --> 00:05:15,200 I'll add the red yeast rice tomorrow morning after I get up. 99 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 You go to sleep in your room. 100 00:05:21,040 --> 00:05:22,120 What's the matter with you? 101 00:05:22,120 --> 00:05:23,200 Is something troubling you? 102 00:05:23,880 --> 00:05:24,800 Nothing. 103 00:05:26,360 --> 00:05:28,760 You've been depressed, 104 00:05:28,760 --> 00:05:30,120 and kept hiding from everybody. 105 00:05:33,440 --> 00:05:34,600 I've kept a distance 106 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 from Xiaotang intentionally lately. 107 00:05:37,400 --> 00:05:38,760 I don't think 108 00:05:39,520 --> 00:05:40,440 I did anything wrong, right? 109 00:05:42,920 --> 00:05:43,840 Relax. 110 00:05:45,520 --> 00:05:47,920 It's just it's been busy in the tavern, 111 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 and I've got a little tired. 112 00:05:51,240 --> 00:05:53,400 You get some proper rest in the following days, 113 00:05:53,920 --> 00:05:54,960 I'll do the work. 114 00:06:00,600 --> 00:06:01,960 The stars are so beautiful. 115 00:06:05,600 --> 00:06:06,800 Back in my place, 116 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 we don't get to see these stars. 117 00:06:11,080 --> 00:06:13,480 Everybody is fast-paced 118 00:06:13,840 --> 00:06:15,080 and busy. 119 00:06:16,600 --> 00:06:18,040 They hide their emptiness inside 120 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 with the indifferent look on their faces. 121 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 Colorful lights illuminate in the city, 122 00:06:27,160 --> 00:06:29,320 but there's no star in the sky. 123 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 The stars here feel so real. 124 00:06:39,960 --> 00:06:41,400 The people, too. 125 00:06:46,280 --> 00:06:47,480 I don't know 126 00:06:48,720 --> 00:06:49,920 if it's a dream 127 00:06:51,640 --> 00:06:53,400 or reality. 128 00:06:57,400 --> 00:06:58,480 Too bad, 129 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 I'm only a shooting star. 130 00:07:04,800 --> 00:07:05,680 I'm only a passer-by 131 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 in your life. 132 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 I lied to you. 133 00:07:22,640 --> 00:07:24,120 I have an ordinary face, 134 00:07:26,040 --> 00:07:27,640 and I don't belong here. 135 00:07:33,960 --> 00:07:35,080 I can't let you see 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,400 my real face. 137 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 I'm afraid. 138 00:07:40,560 --> 00:07:41,280 I'm scared. 139 00:07:48,600 --> 00:07:50,640 Let's treat it like a dream. 140 00:07:52,760 --> 00:07:54,120 Once we wake up, 141 00:07:57,400 --> 00:07:58,760 our life paths 142 00:07:59,280 --> 00:08:00,520 won't be crossed again. 143 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Forgive me, Xie Xun. 144 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 Forget me, please. 145 00:08:44,753 --> 00:08:49,831 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 146 00:08:49,995 --> 00:08:52,307 ♪Farewell to your heart♪ 147 00:08:52,307 --> 00:08:57,451 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 148 00:08:57,451 --> 00:08:59,735 ♪Blur my vision♪ 149 00:08:59,833 --> 00:09:04,762 ♪I still remember through the window on my right♪ 150 00:09:04,974 --> 00:09:08,267 ♪That I see your smile♪ 151 00:09:08,653 --> 00:09:15,199 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 152 00:09:16,400 --> 00:09:17,377 (Right of communication through information network) 153 00:09:17,378 --> 00:09:19,400 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 9299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.