Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,640
=Childe Xie's Wine=
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,840
=Episode 12=
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,800
(Wuti Tavern)
4
00:00:16,400 --> 00:00:17,480
It's your own choice.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,920
Even if you'll look like a monster,
you'll have to deal with it.
6
00:00:26,560 --> 00:00:27,280
Please enjoy.
7
00:00:34,000 --> 00:00:34,720
Miss Meng,
8
00:00:35,320 --> 00:00:36,160
look. I've got some
9
00:00:36,160 --> 00:00:37,440
Shao's Crabs for you.
10
00:00:40,225 --> 00:00:40,749
Em,
11
00:00:41,200 --> 00:00:42,000
you leave them there.
12
00:00:42,000 --> 00:00:42,840
I'll have some when I'm not busy.
13
00:00:44,680 --> 00:00:47,040
(Wuti Tavern)
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
Dinner's ready.
15
00:00:59,360 --> 00:01:00,520
We've made some good money,
16
00:01:00,520 --> 00:01:01,920
so I've cooked some fine dishes.
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,040
Hurry. Dinner time.
18
00:01:04,200 --> 00:01:05,560
Check all the delicious dishes.
19
00:01:06,440 --> 00:01:07,760
Miss Meng, quickly, it's dinner time.
20
00:01:08,600 --> 00:01:10,160
I'm not hungry. You enjoy dinner.
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,520
We can't finish all these?
22
00:01:15,440 --> 00:01:17,240
Did you displease her?
23
00:01:17,760 --> 00:01:19,000
She seems weird these days.
24
00:01:19,720 --> 00:01:22,080
Her bad mood has nothing
to do with my cousin.
25
00:01:22,320 --> 00:01:23,880
She's wearing a mask every day.
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,960
I guess she's got a cold.
27
00:01:26,680 --> 00:01:28,360
She's got poor health.
28
00:01:28,680 --> 00:01:29,960
She's been here for several days,
29
00:01:30,160 --> 00:01:31,640
and she's fallen ill quite some times.
30
00:01:33,600 --> 00:01:34,760
Come to think of it,
31
00:01:34,960 --> 00:01:36,000
I got her
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
some Shao's Crabs.
33
00:01:37,160 --> 00:01:37,960
This size.
34
00:01:38,400 --> 00:01:39,320
She hasn't eaten any.
35
00:01:39,400 --> 00:01:41,120
She'd eat four in a row normally.
36
00:01:43,000 --> 00:01:44,600
Now that you mentioned it,
37
00:01:44,760 --> 00:01:46,280
I think…
38
00:01:47,960 --> 00:01:49,720
When I aired the cover yesterday,
39
00:01:49,720 --> 00:01:50,680
I saw her.
40
00:01:51,120 --> 00:01:52,840
She didn't wear a mask.
41
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
But she ran off in a hurry
when she saw me.
42
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
She ran off?
43
00:01:58,480 --> 00:01:59,680
Did she look odd?
44
00:01:59,880 --> 00:02:01,960
She got some pimples on her face,
45
00:02:02,360 --> 00:02:04,760
and her skin was not
as fair as before.
46
00:02:04,880 --> 00:02:06,880
So making Five-addictive Wine
47
00:02:06,880 --> 00:02:09,320
causes her to lose her fairy power
48
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
so that she can't maintain her look?
49
00:02:15,880 --> 00:02:16,360
Hey.
50
00:02:16,560 --> 00:02:17,600
Cousin.
51
00:02:25,440 --> 00:02:26,240
Yufan.
52
00:02:26,600 --> 00:02:27,840
Do you still feel unwell?
53
00:02:28,560 --> 00:02:29,960
I've got some food for you.
54
00:02:30,560 --> 00:02:31,520
Just eat some.
55
00:02:32,320 --> 00:02:33,560
You can leave it at the door.
56
00:02:34,040 --> 00:02:35,120
I'll eat it later.
57
00:02:36,880 --> 00:02:38,000
I'll leave it at the door, then.
58
00:02:45,560 --> 00:02:46,960
You don't even want to see me?
59
00:02:49,440 --> 00:02:50,360
It's not like that.
60
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
I just feel kind of sick.
61
00:02:55,760 --> 00:02:56,920
You get some rest, then.
62
00:02:57,400 --> 00:02:58,720
I'm going to make
yeast rice tonight
63
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
and I come to ask for your help.
64
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Now that you're tried,
65
00:03:02,880 --> 00:03:03,920
I'll turn to Xiaotang for help.
66
00:03:09,200 --> 00:03:10,120
I can.
67
00:03:33,920 --> 00:03:35,160
What
68
00:03:35,960 --> 00:03:36,800
are you doing?
69
00:03:39,120 --> 00:03:40,920
Since we can't make Five-addictive Wine,
70
00:03:42,160 --> 00:03:43,760
we'll have to be radical
71
00:03:44,480 --> 00:03:45,240
and start from scratch.
72
00:03:45,840 --> 00:03:47,480
Start from scratch?
73
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
So my feet need to be washed?
74
00:03:50,640 --> 00:03:52,000
I don't get the logic.
75
00:03:52,120 --> 00:03:53,400
The first step of winemaking
76
00:03:54,000 --> 00:03:54,960
is the making of yeast rice.
77
00:04:00,520 --> 00:04:01,600
It's traditional
78
00:04:02,040 --> 00:04:03,280
that women stomp
on the yeast rice.
79
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
Women and yeast rice
are both yin-natured
80
00:04:06,440 --> 00:04:08,440
while men and sorghum
are both yang-natured.
81
00:04:08,840 --> 00:04:10,080
So women stomp on the yeast rice
82
00:04:10,080 --> 00:04:11,640
and men drop the sorghum
83
00:04:12,160 --> 00:04:13,600
to achieve the combination
of yin and yang
84
00:04:13,640 --> 00:04:15,280
to meet the yin-yang
and five-element standard.
85
00:04:16,000 --> 00:04:19,160
So it has to be me for doing this?
86
00:04:20,399 --> 00:04:21,559
When I was little,
87
00:04:21,560 --> 00:04:23,680
I often saw my mother stomp on
the yeast rice in the backyard.
88
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
The harder you stomp,
89
00:04:27,280 --> 00:04:28,680
the more compacted the rice
and wheat are, the better.
90
00:04:29,040 --> 00:04:31,480
But I never stomped on
any yeast rice before.
91
00:04:35,280 --> 00:04:36,240
You just entrust
92
00:04:36,240 --> 00:04:37,560
me with yourself.
93
00:04:47,400 --> 00:04:48,240
I'll hold you.
94
00:04:48,680 --> 00:04:49,840
Like you're taking steps,
95
00:04:49,840 --> 00:04:50,800
you stomp on it hard.
96
00:05:00,680 --> 00:05:01,440
Like this?
97
00:05:10,680 --> 00:05:13,160
Yufan, I'll sleep here tonight.
98
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
I'll add the red yeast rice
tomorrow morning after I get up.
99
00:05:15,360 --> 00:05:16,520
You go to sleep in your room.
100
00:05:21,040 --> 00:05:22,120
What's the matter with you?
101
00:05:22,120 --> 00:05:23,200
Is something troubling you?
102
00:05:23,880 --> 00:05:24,800
Nothing.
103
00:05:26,360 --> 00:05:28,760
You've been depressed,
104
00:05:28,760 --> 00:05:30,120
and kept hiding from everybody.
105
00:05:33,440 --> 00:05:34,600
I've kept a distance
106
00:05:34,600 --> 00:05:36,040
from Xiaotang intentionally lately.
107
00:05:37,400 --> 00:05:38,760
I don't think
108
00:05:39,520 --> 00:05:40,440
I did anything wrong, right?
109
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
Relax.
110
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
It's just it's been busy in the tavern,
111
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
and I've got a little tired.
112
00:05:51,240 --> 00:05:53,400
You get some proper rest
in the following days,
113
00:05:53,920 --> 00:05:54,960
I'll do the work.
114
00:06:00,600 --> 00:06:01,960
The stars are so beautiful.
115
00:06:05,600 --> 00:06:06,800
Back in my place,
116
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
we don't get to see these stars.
117
00:06:11,080 --> 00:06:13,480
Everybody is fast-paced
118
00:06:13,840 --> 00:06:15,080
and busy.
119
00:06:16,600 --> 00:06:18,040
They hide their emptiness inside
120
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
with the indifferent look
on their faces.
121
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
Colorful lights illuminate in the city,
122
00:06:27,160 --> 00:06:29,320
but there's no star in the sky.
123
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
The stars here feel so real.
124
00:06:39,960 --> 00:06:41,400
The people, too.
125
00:06:46,280 --> 00:06:47,480
I don't know
126
00:06:48,720 --> 00:06:49,920
if it's a dream
127
00:06:51,640 --> 00:06:53,400
or reality.
128
00:06:57,400 --> 00:06:58,480
Too bad,
129
00:07:00,960 --> 00:07:02,640
I'm only a shooting star.
130
00:07:04,800 --> 00:07:05,680
I'm only a passer-by
131
00:07:05,680 --> 00:07:07,320
in your life.
132
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
I lied to you.
133
00:07:22,640 --> 00:07:24,120
I have an ordinary face,
134
00:07:26,040 --> 00:07:27,640
and I don't belong here.
135
00:07:33,960 --> 00:07:35,080
I can't let you see
136
00:07:35,080 --> 00:07:36,400
my real face.
137
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
I'm afraid.
138
00:07:40,560 --> 00:07:41,280
I'm scared.
139
00:07:48,600 --> 00:07:50,640
Let's treat it like a dream.
140
00:07:52,760 --> 00:07:54,120
Once we wake up,
141
00:07:57,400 --> 00:07:58,760
our life paths
142
00:07:59,280 --> 00:08:00,520
won't be crossed again.
143
00:08:02,160 --> 00:08:03,600
Forgive me, Xie Xun.
144
00:08:09,000 --> 00:08:10,280
Forget me, please.
145
00:08:44,753 --> 00:08:49,831
♪Lingers between my fingers
and in my world♪
146
00:08:49,995 --> 00:08:52,307
♪Farewell to your heart♪
147
00:08:52,307 --> 00:08:57,451
♪Enter the emptied room
my tears can't help but♪
148
00:08:57,451 --> 00:08:59,735
♪Blur my vision♪
149
00:08:59,833 --> 00:09:04,762
♪I still remember
through the window on my right♪
150
00:09:04,974 --> 00:09:08,267
♪That I see your smile♪
151
00:09:08,653 --> 00:09:15,199
♪On the day of our reunion
it appears again♪
152
00:09:16,400 --> 00:09:17,377
(Right of communication
through information network)
153
00:09:17,378 --> 00:09:19,400
(reserved by Shenzhen Tencent
Technology Co., Ltd.)
9299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.