All language subtitles for Childe Xies Wine 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,800 =Episode 11= 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,080 (Wuti Tavern) His Majesty's order on Wuti Tavern 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,440 is Binhai's honor. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,600 Under the order of the county magistrate, 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,320 we came to provide the treasure of Binhai, 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,080 15 kilograms of Binhai Pears. 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,440 They're given to you to make wine 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,400 for tribute. 10 00:00:20,760 --> 00:00:22,760 So many Binhai Pears. 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,000 What do we do with them? 12 00:00:32,360 --> 00:00:33,800 Binhai Pears are succulent. 13 00:00:35,440 --> 00:00:36,280 Also sweet. 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,080 Add them into the wine! 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,120 They can balance 16 00:00:40,120 --> 00:00:41,120 the wine's acidity and bitterness. 17 00:00:41,520 --> 00:00:43,680 Giving the wine a sweet aftertaste. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,200 Yummy. 19 00:01:00,520 --> 00:01:08,280 (Summer Drink New Product Pear Nectar) 20 00:01:13,720 --> 00:01:15,320 Shang, another ten orders. 21 00:01:15,320 --> 00:01:16,320 Can you cope with all the orders? 22 00:01:18,360 --> 00:01:19,440 I can handle them. 23 00:01:19,720 --> 00:01:20,520 I got it. 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,320 I'll help you wipe the sweat. 25 00:01:25,920 --> 00:01:26,680 Thank you. 26 00:01:26,680 --> 00:01:27,240 Sure thing. 27 00:01:37,402 --> 00:01:38,234 Um, 28 00:01:38,960 --> 00:01:41,760 Table 2 has been waiting for quite some time. 29 00:01:54,360 --> 00:01:55,240 Work harder. 30 00:02:31,760 --> 00:02:33,600 Xiaotang, have you seen your cousin? 31 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 No. 32 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Xiaotang, where's my pear? 33 00:02:57,760 --> 00:02:58,360 I don't know. 34 00:02:58,360 --> 00:03:00,400 But Murong just came by. 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,360 Wait a minute! 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 What's your problem? 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,520 You almost lost your hand. 38 00:03:11,520 --> 00:03:12,760 Who allowed you to take my pear? 39 00:03:13,440 --> 00:03:14,840 I need to finish the one last order. 40 00:03:15,240 --> 00:03:15,920 That's your order, 41 00:03:15,920 --> 00:03:17,240 you figure it out. 42 00:03:18,560 --> 00:03:19,440 I warn you. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,360 Don't touch my pear again. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 It's just a pear. Seriously? 45 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 Ridiculous. 46 00:03:41,720 --> 00:03:43,040 What a long day. 47 00:03:43,440 --> 00:03:44,840 I'm exhausted. 48 00:03:48,040 --> 00:03:49,680 Wuti Tavern hasn't had so many 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,000 customers in ages. 50 00:03:52,560 --> 00:03:55,280 This is a pleasant coincidence. 51 00:03:56,120 --> 00:03:56,920 Hey, look. 52 00:03:57,360 --> 00:03:59,120 If we make this Pear Nectar 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,280 a symbolic product, 54 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 and open a milk tea stand, 55 00:04:02,480 --> 00:04:03,800 we'll make a fortune. 56 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 A milk tea stand? 57 00:04:09,640 --> 00:04:11,000 Why have you been restrained 58 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 around me lately 59 00:04:13,800 --> 00:04:15,080 as if you don't want to be seen? 60 00:04:15,960 --> 00:04:19,480 You know Xiaotang likes you, right? 61 00:04:20,800 --> 00:04:21,680 Xiaotang? 62 00:04:22,120 --> 00:04:23,480 I only see her as my cousin. 63 00:04:23,640 --> 00:04:24,960 I have no other feelings for her. 64 00:04:25,320 --> 00:04:26,000 I swear. 65 00:04:28,240 --> 00:04:29,360 You don't have to. 66 00:04:29,840 --> 00:04:30,680 I trust you. 67 00:04:32,400 --> 00:04:34,600 It's just I just came to the tavern, 68 00:04:35,200 --> 00:04:36,080 and I cherish 69 00:04:36,080 --> 00:04:37,160 the friendship with you guys. 70 00:04:37,960 --> 00:04:39,920 I don't want Xiaotang to dislike me 71 00:04:40,600 --> 00:04:42,040 because of some love triangle. 72 00:04:43,040 --> 00:04:43,840 Friend? 73 00:04:45,520 --> 00:04:47,200 You still see me as a friend. 74 00:04:49,760 --> 00:04:50,880 So… 75 00:04:52,680 --> 00:04:53,640 What about 76 00:04:54,280 --> 00:04:55,120 boyfriend? 77 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 What's a boyfriend? 78 00:04:58,440 --> 00:04:59,120 You… 79 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 Are my boyfriend. 80 00:05:05,280 --> 00:05:06,240 God. 81 00:05:06,640 --> 00:05:08,080 I can't take it anymore. 82 00:05:08,800 --> 00:05:11,320 My heart is going to pop out. 83 00:05:16,320 --> 00:05:17,080 Boyfriend. 84 00:05:17,920 --> 00:05:20,240 I've been working all day long, 85 00:05:20,520 --> 00:05:22,320 and haven't drunk any water. 86 00:05:23,320 --> 00:05:24,240 Have you got some water? 87 00:05:28,200 --> 00:05:28,960 No. 88 00:05:29,960 --> 00:05:31,480 The look in your eyes betrayed you. 89 00:05:32,800 --> 00:05:33,760 No. 90 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 Are you hiding something from me? 91 00:05:35,800 --> 00:05:36,240 Show me. 92 00:05:36,240 --> 00:05:37,040 No, I'm not. 93 00:05:37,040 --> 00:05:38,720 I've got nothing. 94 00:05:40,440 --> 00:05:41,360 Give it to me. 95 00:05:43,240 --> 00:05:45,120 I'm parched, and you still won't give it to me? 96 00:05:45,680 --> 00:05:47,080 No, you can't eat this. 97 00:05:47,200 --> 00:05:48,800 Pear is for eating. 98 00:05:48,800 --> 00:05:49,920 You go back and eat other pears. 99 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 But I gave this to you. 100 00:05:51,240 --> 00:05:52,600 Then it belongs to me now. 101 00:05:55,000 --> 00:05:56,240 Fine. Whatever. 102 00:05:58,840 --> 00:06:00,560 Let's share it, then. 103 00:06:00,720 --> 00:06:01,440 I'd like to try it. 104 00:06:01,880 --> 00:06:02,480 No. 105 00:06:03,000 --> 00:06:03,640 Don't eat it. 106 00:06:04,360 --> 00:06:05,080 Why? 107 00:06:07,000 --> 00:06:08,520 Back in my place, 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,440 we don't do this thing. 109 00:06:10,520 --> 00:06:12,360 We don't share a pear. 110 00:06:13,440 --> 00:06:15,480 Or a couple would be separated. 111 00:06:16,360 --> 00:06:17,720 So… 112 00:06:18,800 --> 00:06:20,400 I don't want to talk about it. 113 00:06:20,640 --> 00:06:22,360 I'm parched. I'm going back to drink some water. 114 00:06:25,280 --> 00:06:27,840 So you don't want to be separated from me? 115 00:06:35,600 --> 00:06:37,360 I don't want to be separated from you, either. 116 00:06:41,200 --> 00:06:43,000 You always say, "back in your place", 117 00:06:43,960 --> 00:06:45,520 where do you come from anyway? 118 00:06:45,920 --> 00:06:47,120 I… 119 00:06:48,280 --> 00:06:48,920 It's nothing. 120 00:06:49,520 --> 00:06:50,600 You don't have to say it. 121 00:06:51,480 --> 00:06:52,760 Maybe Murong is right 122 00:06:54,160 --> 00:06:55,400 about you not being a human girl. 123 00:07:01,280 --> 00:07:02,880 I'm actually 124 00:07:04,680 --> 00:07:06,680 a very ordinary girl. 125 00:07:07,920 --> 00:07:09,280 Maybe someday, 126 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 when you see the real me, 127 00:07:14,760 --> 00:07:15,720 you'll be disappointed. 128 00:07:20,160 --> 00:07:21,080 The real you? 129 00:07:23,920 --> 00:07:25,800 How many more faces of yours that I haven't seen? 130 00:07:28,520 --> 00:07:29,440 I… 131 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 (Wuti Tavern) 132 00:07:49,080 --> 00:07:50,040 It's your own choice. 133 00:07:51,040 --> 00:07:53,600 Even if you'll look like a monster, you'll have to deal with it. 134 00:08:07,206 --> 00:08:12,284 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 135 00:08:12,448 --> 00:08:14,760 ♪Farewell to your heart♪ 136 00:08:14,760 --> 00:08:19,904 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 137 00:08:19,904 --> 00:08:22,188 ♪Blur my vision♪ 138 00:08:22,286 --> 00:08:27,215 ♪I still remember through the window on my right♪ 139 00:08:27,427 --> 00:08:30,720 ♪That I see your smile♪ 140 00:08:31,106 --> 00:08:37,652 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 141 00:08:38,840 --> 00:08:39,830 (Right of communication through information network) 142 00:08:39,831 --> 00:08:41,440 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 8310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.