All language subtitles for Childe Xies Wine 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,840 =Episode 2= 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,600 What happened back there? 4 00:00:13,000 --> 00:00:13,760 Was it a dream? 5 00:00:14,720 --> 00:00:15,880 Or a game? 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,440 Or I traveled back in time? 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,040 It was neither of them. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,320 It is your heart-world. 9 00:00:31,160 --> 00:00:32,240 Xie Tuisi? 10 00:00:33,440 --> 00:00:34,640 You brought me here? 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,080 You wished for a pretty face, 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,360 and a sweet relationship, right? 13 00:00:45,720 --> 00:00:46,680 Are you willing to let me 14 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 fulfill your wishes? 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,000 Can you? 16 00:01:02,240 --> 00:01:03,040 As long as you believe 17 00:01:03,040 --> 00:01:04,880 that all this is real, 18 00:01:05,880 --> 00:01:07,280 then your dreams will come true. 19 00:01:08,920 --> 00:01:10,200 Drink a cup of wine 20 00:01:10,400 --> 00:01:11,280 in every 12 hours 21 00:01:12,160 --> 00:01:13,480 to maintain your pretty face. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,360 The sun is out, but you're sleeping still? 23 00:01:16,440 --> 00:01:17,600 Get up and get to work! 24 00:01:20,640 --> 00:01:21,840 I've checked. 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,280 Other than this black thing, 26 00:01:23,280 --> 00:01:24,240 you've got nothing on you. 27 00:01:24,800 --> 00:01:26,520 But you broke my cousin's vase, 28 00:01:26,520 --> 00:01:27,440 so you have to pay for it. 29 00:01:27,720 --> 00:01:28,680 Hurry, start working! 30 00:01:29,160 --> 00:01:30,760 Washing dishes, sweeping the ground, chopping the firewood. 31 00:01:31,200 --> 00:01:32,240 The work won't be done by itself. 32 00:01:44,200 --> 00:01:45,680 When your question 33 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 is answered, 34 00:01:47,440 --> 00:01:48,320 you'll be able to return 35 00:01:48,320 --> 00:01:49,480 to your world. 36 00:01:51,480 --> 00:01:54,160 I can go back once the question is answered? 37 00:02:05,240 --> 00:02:06,480 Is this really me? 38 00:02:08,800 --> 00:02:09,880 I'm much prettier. 39 00:02:13,960 --> 00:02:14,560 So… 40 00:02:15,880 --> 00:02:17,400 Now that I'm pretty, 41 00:02:18,640 --> 00:02:20,440 next thing will be… 42 00:02:22,840 --> 00:02:23,600 A romantic relationship? 43 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 I warn you. 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,360 Get your dirty thoughts out of your mind. 45 00:02:28,440 --> 00:02:29,200 If you dare 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 to grow feelings for my cousin, 47 00:02:30,640 --> 00:02:31,080 I swear I'll… 48 00:02:31,080 --> 00:02:31,600 Wait a minute! 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 I'll go to work. 50 00:02:35,320 --> 00:02:36,160 At the time, 51 00:02:36,920 --> 00:02:41,000 Shaolin, Wudang, Emei, Kongtong, 52 00:02:41,080 --> 00:02:44,440 Mount Hua, Mount Song, South Mount Heng, North Mount Heng, 53 00:02:44,720 --> 00:02:47,800 Mount Tai, Qingcheng, Quanzhen, Shushan, 54 00:02:48,080 --> 00:02:50,480 five mountains and eight sects 55 00:02:50,480 --> 00:02:51,720 got me surrounded. 56 00:02:52,120 --> 00:02:55,200 I cast Water-moon Out of the Cave, 57 00:02:55,200 --> 00:02:56,160 and in an instant… 58 00:02:56,160 --> 00:02:57,080 Feng. Feng. 59 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 I heard you mention 13 sects? 60 00:03:04,400 --> 00:03:05,320 It doesn't matter. 61 00:03:06,160 --> 00:03:08,720 I was cornered. 62 00:03:08,720 --> 00:03:09,960 I was in peril. 63 00:03:10,360 --> 00:03:11,400 Chu'er and I 64 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 were driven to the cliff… 65 00:03:15,000 --> 00:03:15,360 Feng, 66 00:03:15,360 --> 00:03:16,280 I know the rest. 67 00:03:16,360 --> 00:03:18,280 In order to keep Chu'er safe, 68 00:03:19,040 --> 00:03:20,440 you chose to be held hostage. 69 00:03:20,600 --> 00:03:22,240 You then fought them for seven days and nights. 70 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 In desperation, you cast Water-moon Out of the Cave 71 00:03:25,000 --> 00:03:26,280 as you were ready to die with them. 72 00:03:26,920 --> 00:03:29,600 At last, you fell off the cliff and staggered to this place. 73 00:03:32,480 --> 00:03:33,920 That's why I find it interesting 74 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 to chat with you, Murong. 75 00:03:38,120 --> 00:03:38,880 Here's a toast to you. 76 00:03:42,000 --> 00:03:43,080 A good chat over a cup of wine. 77 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 Such a wonderful thing in life. 78 00:03:48,440 --> 00:03:49,760 But the wine alone 79 00:03:49,760 --> 00:03:50,800 is kind of tedious. 80 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 If there were some dishes, 81 00:03:52,400 --> 00:03:52,920 that would be… 82 00:03:53,240 --> 00:03:53,880 I got it. 83 00:03:56,720 --> 00:03:57,440 Wait a minute. 84 00:03:58,160 --> 00:03:58,640 Feng, 85 00:03:58,640 --> 00:04:00,160 you've seen the world. 86 00:04:00,800 --> 00:04:01,560 Hence, 87 00:04:01,720 --> 00:04:02,840 I'd like to show you something. 88 00:04:03,760 --> 00:04:04,800 What is it? 89 00:04:08,680 --> 00:04:09,480 Let me see. 90 00:04:12,800 --> 00:04:14,680 Do the work 91 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 or eat the chip. 92 00:04:18,200 --> 00:04:18,720 Feng, 93 00:04:18,720 --> 00:04:20,160 you know the words? 94 00:04:35,560 --> 00:04:37,840 These are like small gold bars. 95 00:04:42,200 --> 00:04:43,920 It may be royal property. 96 00:04:44,000 --> 00:04:45,320 How did you get it? 97 00:04:45,640 --> 00:04:48,200 I… Yesterday, I was… 98 00:04:48,280 --> 00:04:50,040 I was tidying things up, 99 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 and it fell to the ground. 100 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 I saw one was open. 101 00:04:54,160 --> 00:04:55,360 And it smelled so good. 102 00:04:55,360 --> 00:04:56,160 But I didn't dare to eat it. 103 00:04:56,160 --> 00:04:58,280 The paper bag felt… 104 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 So soft, 105 00:05:00,120 --> 00:05:00,880 but it wouldn't be torn. 106 00:05:01,040 --> 00:05:02,080 It's just amazing, 107 00:05:02,720 --> 00:05:04,120 so I put it away. 108 00:05:05,480 --> 00:05:06,400 Royal property 109 00:05:06,640 --> 00:05:08,680 isn't something that we civilians 110 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 get to comprehend. 111 00:05:10,200 --> 00:05:13,240 Just put it back where you found it. 112 00:05:19,560 --> 00:05:21,360 Those are my chips. 113 00:05:22,000 --> 00:05:23,160 They took them away, too? 114 00:05:24,040 --> 00:05:26,440 Fortunately, I got my cellphone back. 115 00:05:35,360 --> 00:05:37,440 I have to work to pay for the vase? 116 00:05:38,440 --> 00:05:40,360 Then I won't be able to have a relationship. 117 00:05:42,160 --> 00:05:42,680 No. 118 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 I need to go out and find my love. 119 00:05:56,160 --> 00:05:57,280 Could you watch the road? 120 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 Xie Tuisi? 121 00:06:01,360 --> 00:06:02,880 It feels so familiar. 122 00:06:03,400 --> 00:06:04,240 I can't be mistaken. 123 00:06:06,200 --> 00:06:06,960 What's your name? 124 00:06:07,760 --> 00:06:08,440 Meng. 125 00:06:10,240 --> 00:06:11,320 Meng Xiaofan. 126 00:06:11,640 --> 00:06:13,040 My name is too lame for this pretty face. 127 00:06:15,920 --> 00:06:17,280 I'm Meng Yufan. 128 00:06:17,680 --> 00:06:20,160 Nice to see you. 129 00:06:27,040 --> 00:06:28,080 What is he going to do? 130 00:06:28,920 --> 00:06:30,400 Here we go. Here we go. 131 00:06:31,640 --> 00:06:33,120 I don't need to go out? 132 00:06:44,844 --> 00:06:49,922 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 133 00:06:50,086 --> 00:06:52,398 ♪Farewell to your heart♪ 134 00:06:52,398 --> 00:06:57,542 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 135 00:06:57,542 --> 00:06:59,826 ♪Blur my vision♪ 136 00:07:16,355 --> 00:07:17,926 (Right of communication through information network) 137 00:07:17,950 --> 00:07:19,520 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 8052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.