Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,640
=Childe Xie's Wine=
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,840
=Episode 1=
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,720
She came here by herself?
4
00:00:08,840 --> 00:00:09,800
I don't know.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,640
I didn't see her earlier.
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,240
Let's get a doctor here.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
She's awake. She's awake.
8
00:00:16,560 --> 00:00:17,840
Ouch, my head.
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,400
Where am I?
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
Who are these two?
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,360
Was I...
12
00:00:31,960 --> 00:00:34,080
drugged?
13
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
Miss. Miss.
14
00:00:37,040 --> 00:00:38,800
Who are you?
15
00:00:39,000 --> 00:00:40,240
Where do you come from?
16
00:00:41,280 --> 00:00:41,840
I…
17
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
I-I…
18
00:00:49,760 --> 00:00:50,240
(Xixi Splendor)
19
00:00:50,520 --> 00:00:51,480
My name is Meng Xiaofan.
20
00:00:52,440 --> 00:00:53,840
I clearly remember
21
00:00:54,240 --> 00:00:55,200
that me and my classmates
22
00:00:55,840 --> 00:00:58,960
were in a role-playing
murder mystery game.
23
00:00:59,840 --> 00:01:01,360
While I was choosing my costume,
24
00:01:02,160 --> 00:01:04,200
I met a handsome man.
25
00:01:05,720 --> 00:01:06,800
His name is…
26
00:01:08,320 --> 00:01:09,400
His name is…
27
00:01:10,120 --> 00:01:11,520
(Wuti Tavern)
I'm the owner of the tavern,
28
00:01:12,560 --> 00:01:13,520
Xie Tuisi.
29
00:01:14,120 --> 00:01:15,960
If you genuinely want
to realize your dream
30
00:01:16,120 --> 00:01:17,120
and shake off your confusion,
31
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
drink this wine,
32
00:01:19,160 --> 00:01:21,680
and you'll get what you want.
33
00:01:22,520 --> 00:01:24,080
Speak your wish to yourself,
34
00:01:24,800 --> 00:01:25,480
and drink it.
35
00:01:26,080 --> 00:01:27,480
I want to be pretty.
36
00:01:28,080 --> 00:01:29,640
I want a sweet relationship
37
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
before I graduate.
38
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
Even if it only lasts one day.
39
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
I wish to be good enough
40
00:01:37,000 --> 00:01:38,440
for you.
41
00:01:43,760 --> 00:01:46,560
The game is on.
42
00:01:50,560 --> 00:01:51,880
What's on your mind?
43
00:01:54,880 --> 00:01:55,680
Wait a minute.
44
00:01:57,800 --> 00:01:58,720
Where's Xie Tuisi?
45
00:01:58,920 --> 00:01:59,800
Where's your boss?
46
00:01:59,800 --> 00:02:01,680
You mean the owner?
47
00:02:02,120 --> 00:02:03,200
He went to the House of Art.
48
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
He won't be back until nightfall.
49
00:02:04,920 --> 00:02:06,080
Why do you ask to see my cousin?
50
00:02:06,560 --> 00:02:07,760
Where do you come from?
51
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
House of Art?
52
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
Is it the next dungeon?
53
00:02:11,880 --> 00:02:12,720
Dungeon?
54
00:02:14,040 --> 00:02:17,000
Could she be one
of Xie Xun's ex-girlfriends?
55
00:02:18,080 --> 00:02:18,880
Miss,
56
00:02:19,240 --> 00:02:20,200
we run a serious
57
00:02:20,200 --> 00:02:21,240
business here.
58
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
What's between you and Xie Xun,
59
00:02:23,840 --> 00:02:25,080
you can take it out of here.
60
00:02:25,320 --> 00:02:27,120
Don't taint our tavern's reputation.
61
00:02:27,280 --> 00:02:27,840
This way, please.
62
00:02:28,320 --> 00:02:28,880
Okay.
63
00:02:31,040 --> 00:02:32,640
Wait a minute.
64
00:02:33,160 --> 00:02:33,800
I don't remember any place
65
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
called the House of Art in the script.
66
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
You NPCs haven't given me
67
00:02:36,880 --> 00:02:38,280
the full script, have you?
68
00:02:38,600 --> 00:02:39,360
NP what?
69
00:02:39,520 --> 00:02:40,240
NPC.
70
00:02:40,440 --> 00:02:41,240
What PC?
71
00:02:41,760 --> 00:02:42,800
NPC.
72
00:02:43,080 --> 00:02:43,800
N what C?
73
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
NPC!
74
00:02:46,400 --> 00:02:46,880
Oh,
75
00:02:46,880 --> 00:02:47,680
I get it.
76
00:02:48,120 --> 00:02:49,280
You're here to apply for a job.
77
00:02:50,000 --> 00:02:51,080
We don't need someone
prettier than…
78
00:02:52,200 --> 00:02:53,240
We don't need you.
79
00:02:53,800 --> 00:02:54,560
Apply for a job?
80
00:02:59,560 --> 00:03:00,720
(Talent Wanted)
81
00:03:01,680 --> 00:03:02,920
(The Eighth Year of the Wu Calendar)
82
00:03:05,400 --> 00:03:06,760
The Eighth Year of the Wu Calendar?
83
00:03:08,280 --> 00:03:09,080
Cousin.
84
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
You came home early.
85
00:03:22,880 --> 00:03:24,240
The top girl wasn't at work,
so I lost interest.
86
00:03:26,280 --> 00:03:27,520
Still not many customers today?
87
00:03:28,040 --> 00:03:28,760
We're closed, then.
88
00:03:29,040 --> 00:03:29,880
I'm going back to my room.
89
00:03:31,440 --> 00:03:33,360
I'll fetch you when dinner is ready.
90
00:03:35,160 --> 00:03:36,880
Miss, we're closed.
91
00:03:37,160 --> 00:03:37,760
I know.
92
00:03:37,760 --> 00:03:38,720
Won't you leave?
93
00:03:40,720 --> 00:03:41,680
Okay.
94
00:03:50,480 --> 00:03:55,320
(Wuti Tavern)
95
00:03:57,080 --> 00:03:58,040
It isn't right.
96
00:03:58,800 --> 00:04:00,120
I need to get an answer
from Xie Tuisi.
97
00:04:12,040 --> 00:04:12,760
What is he doing?
98
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
Dancing in the bathroom?
99
00:04:15,440 --> 00:04:16,920
What a weird hobby is that?
100
00:04:24,200 --> 00:04:25,640
And what am I doing?
101
00:04:25,800 --> 00:04:28,040
Watching him bathe furtively?
102
00:04:28,760 --> 00:04:29,640
No, no, no.
103
00:04:30,160 --> 00:04:31,280
This is perverted.
104
00:04:40,520 --> 00:04:41,240
I don't care.
105
00:04:41,840 --> 00:04:43,160
If I don't get an answer now,
106
00:04:43,400 --> 00:04:44,280
I won't have another chance.
107
00:04:44,880 --> 00:04:45,480
I'll do it regardless.
108
00:04:46,000 --> 00:04:46,920
Cousin.
109
00:04:53,520 --> 00:04:54,240
What…
110
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
Here are your clean clothes.
111
00:05:02,400 --> 00:05:03,880
Are you finished?
112
00:05:03,880 --> 00:05:05,600
How about I get in
and hand you the clothes?
113
00:05:10,480 --> 00:05:11,400
No, thank you.
114
00:05:12,520 --> 00:05:13,080
Okay.
115
00:05:13,360 --> 00:05:15,120
I'll leave the clothes outside the door.
116
00:05:24,320 --> 00:05:25,080
Have you enjoyed it enough?
117
00:05:31,080 --> 00:05:32,000
S-Sorry.
118
00:05:32,000 --> 00:05:33,080
But no.
119
00:05:33,360 --> 00:05:34,520
No, it's not what I'm trying to say.
120
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
I mean your abs are so sexy,
121
00:05:36,880 --> 00:05:37,600
and feel so…
122
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
The day
123
00:05:45,600 --> 00:05:47,360
is still bright,
124
00:05:48,120 --> 00:05:49,960
and you watched a man bathe furtively.
125
00:05:52,840 --> 00:05:53,960
What do you want?
126
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
No, I didn't.
127
00:05:56,440 --> 00:05:58,200
I saw the recruitment poster
and came in.
128
00:06:00,640 --> 00:06:02,320
So you're the new waitress.
129
00:06:04,320 --> 00:06:05,240
No.
130
00:06:06,000 --> 00:06:06,920
You don't remember me?
131
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
I'm the girl in the Han Clothing hall.
132
00:06:07,920 --> 00:06:09,120
We got into the tavern together,
133
00:06:09,120 --> 00:06:10,360
you gave me a cup of wine,
134
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
I passed out after drinking it,
135
00:06:11,800 --> 00:06:13,320
and then I woke up in this building.
136
00:06:15,560 --> 00:06:17,200
A beauty who drank with me?
137
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
I'd surely remember that.
138
00:06:20,600 --> 00:06:22,720
But you left no impression on me.
139
00:06:24,960 --> 00:06:25,680
Beauty?
140
00:06:26,680 --> 00:06:27,360
Me?
141
00:06:35,160 --> 00:06:36,120
What is going on?
142
00:06:36,440 --> 00:06:37,960
How come my face looks like this?
143
00:06:38,920 --> 00:06:39,720
Are you asking me?
144
00:06:39,720 --> 00:06:40,840
How am I supposed to know?
145
00:06:41,000 --> 00:06:41,720
Hey, look.
146
00:06:42,080 --> 00:06:43,720
You and Xie Tuisi look the same.
147
00:06:43,720 --> 00:06:44,640
You must know something.
148
00:06:46,520 --> 00:06:48,720
Who is this Xie Tuisi person?
149
00:06:49,360 --> 00:06:50,200
A load of nonsense.
150
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
I don't know what you're talking about.
151
00:06:51,760 --> 00:06:52,560
Wait.
152
00:06:53,240 --> 00:06:54,480
Brave cow.
153
00:07:00,320 --> 00:07:01,240
Super idol's smile
154
00:07:01,240 --> 00:07:02,120
isn't as sweet
155
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
as yours.
156
00:07:05,600 --> 00:07:06,400
Seriously?
157
00:07:06,640 --> 00:07:07,600
You never heard it before?
158
00:07:09,040 --> 00:07:09,840
How are you?
159
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
I really don't understand
what you're talking about.
160
00:07:12,760 --> 00:07:13,680
Hey, wait.
161
00:07:14,040 --> 00:07:14,680
I'm fine.
162
00:07:14,680 --> 00:07:15,800
Thank you. And you?
163
00:07:16,280 --> 00:07:17,800
You're supposed to respond
without thinking.
164
00:07:20,440 --> 00:07:22,600
You love me, I love you.
165
00:07:22,600 --> 00:07:24,680
MX ice cream and tea.
166
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
Cousin, don't be afraid.
Here I am.
167
00:07:37,559 --> 00:07:42,637
♪Lingers between my fingers
and in my world♪
168
00:07:42,801 --> 00:07:45,113
♪Farewell to your heart♪
169
00:07:45,113 --> 00:07:50,257
♪Enter the emptied room
my tears can't help but♪
170
00:07:50,257 --> 00:07:52,541
♪Blur my vision♪
171
00:07:52,639 --> 00:07:57,568
♪I still remember
through the window on my right♪
172
00:07:57,780 --> 00:08:01,073
♪That I see your smile♪
173
00:08:01,459 --> 00:08:08,005
♪On the day of our reunion
it appears again♪
174
00:08:09,298 --> 00:08:10,557
(Right of communication
through information network)
175
00:08:10,581 --> 00:08:11,840
(reserved by Shenzhen Tencent
Technology Co., Ltd.)
10027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.