All language subtitles for Childe Xies Wine 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,840 =Episode 1= 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,720 She came here by herself? 4 00:00:08,840 --> 00:00:09,800 I don't know. 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,640 I didn't see her earlier. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,240 Let's get a doctor here. 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,400 She's awake. She's awake. 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,840 Ouch, my head. 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,400 Where am I? 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,600 Who are these two? 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,360 Was I... 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,080 drugged? 13 00:00:35,280 --> 00:00:36,600 Miss. Miss. 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,800 Who are you? 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,240 Where do you come from? 16 00:00:41,280 --> 00:00:41,840 I… 17 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 I-I… 18 00:00:49,760 --> 00:00:50,240 (Xixi Splendor) 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,480 My name is Meng Xiaofan. 20 00:00:52,440 --> 00:00:53,840 I clearly remember 21 00:00:54,240 --> 00:00:55,200 that me and my classmates 22 00:00:55,840 --> 00:00:58,960 were in a role-playing murder mystery game. 23 00:00:59,840 --> 00:01:01,360 While I was choosing my costume, 24 00:01:02,160 --> 00:01:04,200 I met a handsome man. 25 00:01:05,720 --> 00:01:06,800 His name is… 26 00:01:08,320 --> 00:01:09,400 His name is… 27 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 (Wuti Tavern) I'm the owner of the tavern, 28 00:01:12,560 --> 00:01:13,520 Xie Tuisi. 29 00:01:14,120 --> 00:01:15,960 If you genuinely want to realize your dream 30 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 and shake off your confusion, 31 00:01:17,600 --> 00:01:18,600 drink this wine, 32 00:01:19,160 --> 00:01:21,680 and you'll get what you want. 33 00:01:22,520 --> 00:01:24,080 Speak your wish to yourself, 34 00:01:24,800 --> 00:01:25,480 and drink it. 35 00:01:26,080 --> 00:01:27,480 I want to be pretty. 36 00:01:28,080 --> 00:01:29,640 I want a sweet relationship 37 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 before I graduate. 38 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 Even if it only lasts one day. 39 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 I wish to be good enough 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,440 for you. 41 00:01:43,760 --> 00:01:46,560 The game is on. 42 00:01:50,560 --> 00:01:51,880 What's on your mind? 43 00:01:54,880 --> 00:01:55,680 Wait a minute. 44 00:01:57,800 --> 00:01:58,720 Where's Xie Tuisi? 45 00:01:58,920 --> 00:01:59,800 Where's your boss? 46 00:01:59,800 --> 00:02:01,680 You mean the owner? 47 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 He went to the House of Art. 48 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 He won't be back until nightfall. 49 00:02:04,920 --> 00:02:06,080 Why do you ask to see my cousin? 50 00:02:06,560 --> 00:02:07,760 Where do you come from? 51 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 House of Art? 52 00:02:10,000 --> 00:02:11,280 Is it the next dungeon? 53 00:02:11,880 --> 00:02:12,720 Dungeon? 54 00:02:14,040 --> 00:02:17,000 Could she be one of Xie Xun's ex-girlfriends? 55 00:02:18,080 --> 00:02:18,880 Miss, 56 00:02:19,240 --> 00:02:20,200 we run a serious 57 00:02:20,200 --> 00:02:21,240 business here. 58 00:02:21,360 --> 00:02:23,600 What's between you and Xie Xun, 59 00:02:23,840 --> 00:02:25,080 you can take it out of here. 60 00:02:25,320 --> 00:02:27,120 Don't taint our tavern's reputation. 61 00:02:27,280 --> 00:02:27,840 This way, please. 62 00:02:28,320 --> 00:02:28,880 Okay. 63 00:02:31,040 --> 00:02:32,640 Wait a minute. 64 00:02:33,160 --> 00:02:33,800 I don't remember any place 65 00:02:33,800 --> 00:02:35,600 called the House of Art in the script. 66 00:02:35,800 --> 00:02:36,880 You NPCs haven't given me 67 00:02:36,880 --> 00:02:38,280 the full script, have you? 68 00:02:38,600 --> 00:02:39,360 NP what? 69 00:02:39,520 --> 00:02:40,240 NPC. 70 00:02:40,440 --> 00:02:41,240 What PC? 71 00:02:41,760 --> 00:02:42,800 NPC. 72 00:02:43,080 --> 00:02:43,800 N what C? 73 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 NPC! 74 00:02:46,400 --> 00:02:46,880 Oh, 75 00:02:46,880 --> 00:02:47,680 I get it. 76 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 You're here to apply for a job. 77 00:02:50,000 --> 00:02:51,080 We don't need someone prettier than… 78 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 We don't need you. 79 00:02:53,800 --> 00:02:54,560 Apply for a job? 80 00:02:59,560 --> 00:03:00,720 (Talent Wanted) 81 00:03:01,680 --> 00:03:02,920 (The Eighth Year of the Wu Calendar) 82 00:03:05,400 --> 00:03:06,760 The Eighth Year of the Wu Calendar? 83 00:03:08,280 --> 00:03:09,080 Cousin. 84 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 You came home early. 85 00:03:22,880 --> 00:03:24,240 The top girl wasn't at work, so I lost interest. 86 00:03:26,280 --> 00:03:27,520 Still not many customers today? 87 00:03:28,040 --> 00:03:28,760 We're closed, then. 88 00:03:29,040 --> 00:03:29,880 I'm going back to my room. 89 00:03:31,440 --> 00:03:33,360 I'll fetch you when dinner is ready. 90 00:03:35,160 --> 00:03:36,880 Miss, we're closed. 91 00:03:37,160 --> 00:03:37,760 I know. 92 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 Won't you leave? 93 00:03:40,720 --> 00:03:41,680 Okay. 94 00:03:50,480 --> 00:03:55,320 (Wuti Tavern) 95 00:03:57,080 --> 00:03:58,040 It isn't right. 96 00:03:58,800 --> 00:04:00,120 I need to get an answer from Xie Tuisi. 97 00:04:12,040 --> 00:04:12,760 What is he doing? 98 00:04:13,320 --> 00:04:14,880 Dancing in the bathroom? 99 00:04:15,440 --> 00:04:16,920 What a weird hobby is that? 100 00:04:24,200 --> 00:04:25,640 And what am I doing? 101 00:04:25,800 --> 00:04:28,040 Watching him bathe furtively? 102 00:04:28,760 --> 00:04:29,640 No, no, no. 103 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 This is perverted. 104 00:04:40,520 --> 00:04:41,240 I don't care. 105 00:04:41,840 --> 00:04:43,160 If I don't get an answer now, 106 00:04:43,400 --> 00:04:44,280 I won't have another chance. 107 00:04:44,880 --> 00:04:45,480 I'll do it regardless. 108 00:04:46,000 --> 00:04:46,920 Cousin. 109 00:04:53,520 --> 00:04:54,240 What… 110 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 Here are your clean clothes. 111 00:05:02,400 --> 00:05:03,880 Are you finished? 112 00:05:03,880 --> 00:05:05,600 How about I get in and hand you the clothes? 113 00:05:10,480 --> 00:05:11,400 No, thank you. 114 00:05:12,520 --> 00:05:13,080 Okay. 115 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 I'll leave the clothes outside the door. 116 00:05:24,320 --> 00:05:25,080 Have you enjoyed it enough? 117 00:05:31,080 --> 00:05:32,000 S-Sorry. 118 00:05:32,000 --> 00:05:33,080 But no. 119 00:05:33,360 --> 00:05:34,520 No, it's not what I'm trying to say. 120 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 I mean your abs are so sexy, 121 00:05:36,880 --> 00:05:37,600 and feel so… 122 00:05:43,280 --> 00:05:44,640 The day 123 00:05:45,600 --> 00:05:47,360 is still bright, 124 00:05:48,120 --> 00:05:49,960 and you watched a man bathe furtively. 125 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 What do you want? 126 00:05:54,160 --> 00:05:56,120 No, I didn't. 127 00:05:56,440 --> 00:05:58,200 I saw the recruitment poster and came in. 128 00:06:00,640 --> 00:06:02,320 So you're the new waitress. 129 00:06:04,320 --> 00:06:05,240 No. 130 00:06:06,000 --> 00:06:06,920 You don't remember me? 131 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 I'm the girl in the Han Clothing hall. 132 00:06:07,920 --> 00:06:09,120 We got into the tavern together, 133 00:06:09,120 --> 00:06:10,360 you gave me a cup of wine, 134 00:06:10,360 --> 00:06:11,800 I passed out after drinking it, 135 00:06:11,800 --> 00:06:13,320 and then I woke up in this building. 136 00:06:15,560 --> 00:06:17,200 A beauty who drank with me? 137 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 I'd surely remember that. 138 00:06:20,600 --> 00:06:22,720 But you left no impression on me. 139 00:06:24,960 --> 00:06:25,680 Beauty? 140 00:06:26,680 --> 00:06:27,360 Me? 141 00:06:35,160 --> 00:06:36,120 What is going on? 142 00:06:36,440 --> 00:06:37,960 How come my face looks like this? 143 00:06:38,920 --> 00:06:39,720 Are you asking me? 144 00:06:39,720 --> 00:06:40,840 How am I supposed to know? 145 00:06:41,000 --> 00:06:41,720 Hey, look. 146 00:06:42,080 --> 00:06:43,720 You and Xie Tuisi look the same. 147 00:06:43,720 --> 00:06:44,640 You must know something. 148 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 Who is this Xie Tuisi person? 149 00:06:49,360 --> 00:06:50,200 A load of nonsense. 150 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 I don't know what you're talking about. 151 00:06:51,760 --> 00:06:52,560 Wait. 152 00:06:53,240 --> 00:06:54,480 Brave cow. 153 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 Super idol's smile 154 00:07:01,240 --> 00:07:02,120 isn't as sweet 155 00:07:02,120 --> 00:07:03,840 as yours. 156 00:07:05,600 --> 00:07:06,400 Seriously? 157 00:07:06,640 --> 00:07:07,600 You never heard it before? 158 00:07:09,040 --> 00:07:09,840 How are you? 159 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 I really don't understand what you're talking about. 160 00:07:12,760 --> 00:07:13,680 Hey, wait. 161 00:07:14,040 --> 00:07:14,680 I'm fine. 162 00:07:14,680 --> 00:07:15,800 Thank you. And you? 163 00:07:16,280 --> 00:07:17,800 You're supposed to respond without thinking. 164 00:07:20,440 --> 00:07:22,600 You love me, I love you. 165 00:07:22,600 --> 00:07:24,680 MX ice cream and tea. 166 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 Cousin, don't be afraid. Here I am. 167 00:07:37,559 --> 00:07:42,637 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 168 00:07:42,801 --> 00:07:45,113 ♪Farewell to your heart♪ 169 00:07:45,113 --> 00:07:50,257 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 170 00:07:50,257 --> 00:07:52,541 ♪Blur my vision♪ 171 00:07:52,639 --> 00:07:57,568 ♪I still remember through the window on my right♪ 172 00:07:57,780 --> 00:08:01,073 ♪That I see your smile♪ 173 00:08:01,459 --> 00:08:08,005 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 174 00:08:09,298 --> 00:08:10,557 (Right of communication through information network) 175 00:08:10,581 --> 00:08:11,840 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 10027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.