All language subtitles for Chicago Med S07E21 Lying Doesnt Protect You from the Truth 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:06,658 Your biological father and I agreed 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 that we would never contact you. 3 00:00:08,356 --> 00:00:09,922 I broke that agreement. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,098 Maybe you could just reach out 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,490 and ask him if he'd like to meet me. 6 00:00:12,534 --> 00:00:14,318 Vanessa... I can try to find him. 7 00:00:14,362 --> 00:00:15,537 The last time around 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,539 we got into some pretty unhealthy patterns. 9 00:00:17,582 --> 00:00:19,845 I know that we have history, Will, 10 00:00:19,889 --> 00:00:21,804 but it is history. 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,284 My units aren't totally done yet. 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,112 Actually, one is livable. 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,853 If you want it, it's yours. - Thank you. 14 00:00:27,897 --> 00:00:29,072 Pamela, what's going on? 15 00:00:29,116 --> 00:00:31,074 My hand at rest, rock steady. 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,642 But when I pinch my fingers together... 17 00:00:33,685 --> 00:00:35,513 there's something wrong with my hand, Crockett. 18 00:00:35,557 --> 00:00:37,124 I don't want to jeopardize this investigation 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 because you can't handle being in the dark. 20 00:00:38,864 --> 00:00:40,257 I care about you, Milena. 21 00:00:40,301 --> 00:00:42,607 I can't wait for this case to be over. 22 00:00:42,651 --> 00:00:43,869 Yeah, me too. 23 00:00:43,913 --> 00:00:46,394 [dramatic music] 24 00:00:48,265 --> 00:00:51,138 This is dispatch. All teams report. 25 00:00:51,181 --> 00:00:53,488 What's your status? 26 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 Team Charlie, target house 28, 27 00:00:55,359 --> 00:00:58,536 offender in custody. 28 00:00:58,580 --> 00:01:01,713 Team Victor, target 64 in custody. 29 00:01:01,757 --> 00:01:04,890 Team David, target 52 in custody. 30 00:01:04,934 --> 00:01:07,676 [gunshots] - Shots fired! Shots fired! 31 00:01:07,719 --> 00:01:10,940 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 32 00:01:10,983 --> 00:01:12,420 Officer down! Roll an ambo! 33 00:01:12,463 --> 00:01:16,337 Stay with me, Sam. Stay with me, Sa-- 34 00:01:16,380 --> 00:01:17,860 - I gotta go see what's up. - No, you're undercover. 35 00:01:17,903 --> 00:01:19,079 You're not supposed to be involved with this. 36 00:01:19,122 --> 00:01:20,210 Doesn't matter. Just go. 37 00:01:20,254 --> 00:01:22,691 You gotta get to the hospital, okay? 38 00:01:22,734 --> 00:01:25,650 [tense music] 39 00:01:25,694 --> 00:01:32,440 40 00:01:34,006 --> 00:01:36,705 [knocks] Morning. 41 00:01:36,748 --> 00:01:38,359 - Morning. - Thought I'd drop this off 42 00:01:38,402 --> 00:01:40,012 before I do some consults. 43 00:01:40,056 --> 00:01:41,492 - Thank you. - Yeah. 44 00:01:41,536 --> 00:01:44,452 - Got my MRI. - Oh, great. 45 00:01:48,717 --> 00:01:51,676 Progressive cervical spondylotic myelopathy. 46 00:01:51,720 --> 00:01:55,202 - You're gonna need surgery. - I don't think I will. 47 00:01:55,245 --> 00:01:57,291 What are you talking about? This is... 48 00:01:57,334 --> 00:01:59,771 this is serious. It's--it's spinal compression. 49 00:01:59,815 --> 00:02:03,514 I'm doing physical therapy. I'll work through it. 50 00:02:03,558 --> 00:02:05,125 [scoffs] 51 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 Recovery from surgery is six to eight weeks, 52 00:02:09,868 --> 00:02:11,957 and I've got a patient list a mile long. 53 00:02:12,001 --> 00:02:14,308 I-- 54 00:02:14,351 --> 00:02:16,832 I can't leave them for that amount of time. 55 00:02:16,875 --> 00:02:19,400 [sighs] You might want another opinion. 56 00:02:21,315 --> 00:02:24,318 I'm happy with the one I have. 57 00:02:24,361 --> 00:02:30,237 58 00:02:30,280 --> 00:02:32,152 Okay. 59 00:02:35,590 --> 00:02:37,418 Hey, Dylan, got one coming in. 60 00:02:37,461 --> 00:02:39,420 Juliette, I'm going to Baghdad. 61 00:02:39,463 --> 00:02:42,249 CPD Sam Devers, 45, shot through and through, 62 00:02:42,292 --> 00:02:43,772 right lateral chest to right back. 63 00:02:43,815 --> 00:02:45,208 Bullet was retrieved from the back of his vest. 64 00:02:45,252 --> 00:02:47,950 BP 98/66, heart rate 92. 65 00:02:47,993 --> 00:02:50,300 Hey, Sam, I'm Dr. Choi. This is Dr. Scott. 66 00:02:50,344 --> 00:02:51,823 - What happened? - Drug raid. 67 00:02:51,867 --> 00:02:53,695 Guys were waiting for us. 68 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 Ambush. 69 00:02:55,784 --> 00:03:02,704 70 00:03:09,972 --> 00:03:11,930 All right, let's roll him. 71 00:03:11,974 --> 00:03:14,281 All right, ready? Roll. 72 00:03:14,324 --> 00:03:16,108 - [groans] - All right, I'm seeing 73 00:03:16,152 --> 00:03:17,762 two wounds, probably an entry and exit. 74 00:03:17,806 --> 00:03:20,591 Back. - [groaning] 75 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 Sam? Sam! Oh, my God! 76 00:03:23,290 --> 00:03:26,118 Are you all right? - It's okay, Alice. 77 00:03:26,162 --> 00:03:28,599 I'm sure it'll be fine. - It is not fine. 78 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 You got shot! - Please, ma'am, 79 00:03:30,732 --> 00:03:31,907 if you wouldn't mind waiting outside, we-- 80 00:03:31,950 --> 00:03:33,169 I'm his wife. I'm not going anywhere. 81 00:03:33,213 --> 00:03:36,085 All right, everyone clear for an X-ray. 82 00:03:36,128 --> 00:03:39,349 Clear. [machinery beeping] 83 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 Hemothorax on the right. 84 00:03:40,916 --> 00:03:44,006 All right, let's set him up for a chest tube. 85 00:03:44,049 --> 00:03:46,661 You only saw one entry wound and one exit wound, right? 86 00:03:46,704 --> 00:03:48,140 Yeah. 87 00:03:48,184 --> 00:03:50,230 There's a bullet here in his right hilum. 88 00:03:50,273 --> 00:03:51,927 Sam, you ever been shot before? 89 00:03:51,970 --> 00:03:54,625 - Uh-uh, no. - You sure? 90 00:03:54,669 --> 00:03:55,626 Yeah. 91 00:03:55,670 --> 00:03:58,281 [tense music] 92 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 You know, it's that new seafood place 93 00:04:00,327 --> 00:04:03,025 on the river. It's got a huge lobster tank. 94 00:04:03,068 --> 00:04:06,637 So you want me to pick out an animal and then eat it? 95 00:04:06,681 --> 00:04:08,160 I'm sure you could get a salad. 96 00:04:08,204 --> 00:04:10,859 Hey, Dad, I think you might need this today. 97 00:04:10,902 --> 00:04:12,469 Oh, my God. 98 00:04:12,513 --> 00:04:13,818 Honey... - Yeah. 99 00:04:13,862 --> 00:04:15,472 Thank you so much. 100 00:04:15,516 --> 00:04:17,431 Um... 101 00:04:17,474 --> 00:04:20,521 this is my colleague, Dr. Richardson. 102 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 My daughter Anna. 103 00:04:22,523 --> 00:04:23,872 We've--we've met. 104 00:04:23,915 --> 00:04:26,875 We did the family therapy, remember? 105 00:04:26,918 --> 00:04:28,137 Of course we did. 106 00:04:28,180 --> 00:04:29,747 - Yeah. - That's right. 107 00:04:29,791 --> 00:04:32,228 It's nice to see you again, Anna. 108 00:04:32,272 --> 00:04:35,231 Um, anyways, I am late for first period, so. 109 00:04:35,275 --> 00:04:37,929 Thank you, honey. Thanks again. 110 00:04:37,973 --> 00:04:39,366 [scoffs] Jesus. 111 00:04:39,409 --> 00:04:42,804 So does she not know? 112 00:04:42,847 --> 00:04:45,937 About us? 113 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 You know, I guess she doesn't. 114 00:04:47,504 --> 00:04:52,596 Um, I guess I haven't found the right time to tell her? 115 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 Is that really it, Daniel? 116 00:04:55,382 --> 00:04:56,861 What do you mean? 117 00:04:56,905 --> 00:04:58,863 Well, sometimes you try to protect the people you love 118 00:04:58,907 --> 00:05:01,083 by avoiding difficult conversations 119 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 with them. - Ahh. 120 00:05:03,651 --> 00:05:06,001 Benefits of dating your shrink. 121 00:05:06,044 --> 00:05:10,005 Um, no, that's not what's going on. 122 00:05:10,048 --> 00:05:12,050 Anyway, I gotta get upstairs. 123 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 So seafood tomorrow night? We on? 124 00:05:14,009 --> 00:05:15,967 - Sounds perfect. - Nice. 125 00:05:16,011 --> 00:05:18,927 [apprehensive music] 126 00:05:18,970 --> 00:05:23,366 127 00:05:23,410 --> 00:05:25,237 Hey. 128 00:05:25,281 --> 00:05:26,978 Those plants you got for the building? 129 00:05:27,022 --> 00:05:29,329 Nice! - Thanks. 130 00:05:29,372 --> 00:05:31,113 Six is good. 131 00:05:31,156 --> 00:05:34,116 Did you know peace lilies actually absorb sound? 132 00:05:34,159 --> 00:05:37,728 Yeah, I'm trying to cut down on street noise. 133 00:05:37,772 --> 00:05:39,469 Look at you, Mr. Google. 134 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Hey, I have to ask, I noticed that you haven't cashed 135 00:05:41,515 --> 00:05:44,735 my rent check yet. 136 00:05:44,779 --> 00:05:48,826 Well, I-- no, uh, I didn't. 137 00:05:48,870 --> 00:05:50,785 Well, how come? 138 00:05:52,700 --> 00:05:54,179 Actually, it bounced. 139 00:05:54,223 --> 00:05:55,790 - Why didn't you tell me? - It's no big deal. 140 00:05:55,833 --> 00:05:59,402 Of course it's a big deal. I'm good for it. 141 00:05:59,446 --> 00:06:01,926 - You know-- - Dr. Halstead? Dr. Asher? 142 00:06:01,970 --> 00:06:03,014 I'm having trouble getting a visitor 143 00:06:03,058 --> 00:06:04,407 to leave a patient's room. 144 00:06:04,451 --> 00:06:08,324 - What's the problem? - It's the patient's mom. 145 00:06:08,368 --> 00:06:11,153 We'll be right there, thanks. 146 00:06:11,196 --> 00:06:14,635 Hi, I'm Dr. Halstead and this is Dr. Asher, OB-GYN. 147 00:06:14,678 --> 00:06:16,941 How can we help you? - Well... 148 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 tell them, Mom, how I'm a total failure. 149 00:06:18,987 --> 00:06:21,119 I am 22, single, and pregnant. 150 00:06:21,163 --> 00:06:22,469 Yes, she's pregnant. 151 00:06:22,512 --> 00:06:24,775 She shouldn't be working as a hot yoga instructor. 152 00:06:24,819 --> 00:06:26,429 She passed out. 153 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 You see? It--it's always the same. 154 00:06:27,648 --> 00:06:30,172 I just can't do anything right. 155 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 I just want her to leave. 156 00:06:32,043 --> 00:06:33,305 Do you mind? 157 00:06:33,349 --> 00:06:34,959 Trini can take you somewhere comfortable 158 00:06:35,003 --> 00:06:37,527 while we speak with your daughter. 159 00:06:37,571 --> 00:06:40,225 I'll be waiting outside. 160 00:06:40,269 --> 00:06:44,055 [sighs] I'm sorry. 161 00:06:44,099 --> 00:06:47,407 Anyway, um, I'm Kat. I'm 26 weeks along. 162 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 Hi, Kat. So what happened today? 163 00:06:49,104 --> 00:06:51,062 You passed out? 164 00:06:51,106 --> 00:06:53,848 I got a little dizzy, and then, yeah. 165 00:06:53,891 --> 00:06:56,111 Has this happened before? 166 00:06:56,154 --> 00:06:58,287 I guess I haven't really been myself lately. 167 00:06:58,330 --> 00:07:01,159 Like, I've been nauseous, swollen, 168 00:07:01,203 --> 00:07:02,987 feeling pretty run-down. 169 00:07:03,031 --> 00:07:05,163 Um, it's a little worse today, 170 00:07:05,207 --> 00:07:07,862 but it's just normal pregnancy stuff. 171 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Maybe. 172 00:07:09,603 --> 00:07:12,432 Though it is a bit late for you to still be getting nauseous. 173 00:07:12,475 --> 00:07:16,174 Yeah, and your blood pressure and temp are a little high. 174 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 - Are you concerned? - Not necessarily. 175 00:07:19,395 --> 00:07:20,570 But we would like to get an ultrasound 176 00:07:20,614 --> 00:07:23,530 and run a few tests. 177 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - Okay. - Just give us a little time 178 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 to get some answers, kay? 179 00:07:26,707 --> 00:07:31,189 180 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 Oh, and, um, my mom? 181 00:07:35,106 --> 00:07:36,456 Would you like me to get her? 182 00:07:39,850 --> 00:07:41,417 No. No. 183 00:07:46,901 --> 00:07:48,598 Hi, Ms. Reed. I'm Dr. Taylor. 184 00:07:48,642 --> 00:07:49,947 Hi, nice to meet you. 185 00:07:49,991 --> 00:07:52,646 Lydia choked on some cereal this morning. 186 00:07:52,689 --> 00:07:54,996 I still feel like there's something in there. 187 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 I'm sorry. 188 00:07:56,258 --> 00:07:58,216 Uh, has this happened to you before? 189 00:07:58,260 --> 00:08:00,436 Uh, I thought I got a-- 190 00:08:00,480 --> 00:08:04,962 a doxycycline pill, uh, stuck a few weeks ago. 191 00:08:05,006 --> 00:08:07,095 I was taking it for Lyme disease. 192 00:08:07,138 --> 00:08:09,619 Okay, um, how long ago did you have that? 193 00:08:09,663 --> 00:08:11,795 Turns out I didn't. [chuckles weakly] 194 00:08:11,839 --> 00:08:14,798 I also didn't have fibromyalgia 195 00:08:14,842 --> 00:08:18,149 or MS or chronic fatigue. 196 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 [clears throat] 197 00:08:19,760 --> 00:08:22,980 You see enough specialists, you get a pretty good list. 198 00:08:23,024 --> 00:08:24,068 Can I ask what was going on 199 00:08:24,112 --> 00:08:25,417 that made you see all these doctors? 200 00:08:25,461 --> 00:08:28,246 Well, um, a year and a half ago, 201 00:08:28,290 --> 00:08:30,901 - I--I-- - I got an--an eye twitch. 202 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Uh, and I thought, 203 00:08:33,034 --> 00:08:36,298 "Lydia, you are giving 200 talks a year." 204 00:08:36,341 --> 00:08:40,215 I'm a motivational speaker. "You're just tired." 205 00:08:40,258 --> 00:08:45,350 But then my best friend got diagnosed with ALS. 206 00:08:45,394 --> 00:08:48,615 Scariest thing ever. So I went to a neurologist, 207 00:08:48,658 --> 00:08:50,965 but he ruled ALS out. 208 00:08:51,008 --> 00:08:53,315 - That's good. - Right. 209 00:08:53,358 --> 00:08:57,537 But then I got coughing fits, then stiffness... 210 00:08:57,580 --> 00:09:00,191 [clears throat] Then exhaustion. 211 00:09:00,235 --> 00:09:02,585 And nobody could figure it out. 212 00:09:02,629 --> 00:09:04,369 Here I am. 213 00:09:04,413 --> 00:09:05,849 Well, hopefully, we'll be able to help you today. 214 00:09:05,893 --> 00:09:07,503 If it's okay, I'd like to order some more bloodwork. 215 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 - Yes. - And in the meantime, 216 00:09:09,244 --> 00:09:10,550 I'm gonna take a closer look at your throat. 217 00:09:10,593 --> 00:09:12,377 - Okay. - Prep pharyngoscope? 218 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 And a CBC, CMP, and ANA. 219 00:09:14,684 --> 00:09:16,033 You got it. 220 00:09:16,077 --> 00:09:19,080 I'll be right back. 221 00:09:19,123 --> 00:09:21,343 Hey, Mags? - Mm-hmm? 222 00:09:21,386 --> 00:09:22,866 Were you able to track down any info 223 00:09:22,910 --> 00:09:24,738 on my biological father? 224 00:09:24,781 --> 00:09:27,218 Oh, no. I wasn't able to find anything. 225 00:09:27,262 --> 00:09:29,873 But, um, I'll keep trying. 226 00:09:29,917 --> 00:09:31,440 Okay. 227 00:09:33,311 --> 00:09:35,618 Morning, Maggie. 228 00:09:35,662 --> 00:09:37,968 Oh, hey, Sharon. 229 00:09:38,012 --> 00:09:40,536 Uh-oh. What's up? 230 00:09:40,580 --> 00:09:42,886 [sighs] 231 00:09:42,930 --> 00:09:44,801 Vanessa keeps asking about her biological father, 232 00:09:44,845 --> 00:09:46,890 and I promised her I would try and get in touch with him, 233 00:09:46,934 --> 00:09:50,154 but I haven't. - Oh. 234 00:09:50,198 --> 00:09:51,373 It's been over 20 years. 235 00:09:51,416 --> 00:09:53,636 I don't want to disrupt his life. 236 00:09:53,680 --> 00:09:58,641 But it's what Vanessa wants, and I want to be fair to her. 237 00:09:58,685 --> 00:10:01,209 - Good morning, Ben. - Sharon, nice to see you. 238 00:10:01,252 --> 00:10:02,471 Good to see you. 239 00:10:02,514 --> 00:10:04,995 Oh, walking is something out there. 240 00:10:05,039 --> 00:10:07,171 Coffee after my checkup? - Yeah, you bet. 241 00:10:07,215 --> 00:10:09,347 All right. 242 00:10:09,391 --> 00:10:13,482 Look, I know that Ben wasn't so keen 243 00:10:13,525 --> 00:10:15,092 on you getting in touch with Vanessa 244 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 in the first place, 245 00:10:16,398 --> 00:10:19,444 but have you discussed this with him? 246 00:10:19,488 --> 00:10:20,532 No! 247 00:10:20,576 --> 00:10:23,971 - Maggie-- - Sharon, no. 248 00:10:24,014 --> 00:10:26,364 Hey, where's Sam? 249 00:10:26,408 --> 00:10:28,932 Uh, just sent him to IR for an embolization. 250 00:10:28,976 --> 00:10:30,020 Why? Bullet tract went 251 00:10:30,064 --> 00:10:31,065 straight through the lung. 252 00:10:31,108 --> 00:10:32,240 The chest tube took care of that. 253 00:10:32,283 --> 00:10:34,546 Yeah, but look... 254 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 the bullet we saw on the x-ray caused a pseudoaneurysm 255 00:10:36,679 --> 00:10:38,333 in a branch of the pulmonary artery. 256 00:10:38,376 --> 00:10:40,683 That thing could have blown anytime. 257 00:10:40,727 --> 00:10:43,251 You know, Sam said he never got shot before, 258 00:10:43,294 --> 00:10:44,339 so he must have got hit twice today, 259 00:10:44,382 --> 00:10:45,819 just didn't realize it. 260 00:10:45,862 --> 00:10:47,559 And we're missing the other entry wound. 261 00:10:47,603 --> 00:10:48,865 There's a lot of air pockets and scatter 262 00:10:48,909 --> 00:10:50,693 all over that CT. 263 00:10:50,737 --> 00:10:53,696 Hmm. 264 00:10:53,740 --> 00:10:57,700 - I-- - I've got an idea how we might know for sure. 265 00:10:57,744 --> 00:10:59,876 The thing about bodycam footage 266 00:10:59,920 --> 00:11:03,053 is it's all live and unedited, so it can get kind of violent. 267 00:11:03,097 --> 00:11:05,534 You guys okay? both: Yeah. 268 00:11:05,577 --> 00:11:08,145 - Thanks, man. - You got it, Doc. 269 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 Chicago Police, search warrant. 270 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Go, go, go! - Police! Don't move! 271 00:11:12,367 --> 00:11:13,716 Drop the gun. Drop it! 272 00:11:13,760 --> 00:11:14,804 [officers shouting] 273 00:11:14,848 --> 00:11:15,979 [gunshot] 274 00:11:16,023 --> 00:11:17,415 There--that looks like the shot 275 00:11:17,459 --> 00:11:19,722 that came out the other side I found in his vest. 276 00:11:19,766 --> 00:11:21,332 - You all right, Sam? - Alice, Alice! 277 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 - Stay here, stay here. - Call Alice. 278 00:11:22,856 --> 00:11:25,423 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 279 00:11:25,467 --> 00:11:28,078 So does he get hit again? 280 00:11:28,122 --> 00:11:29,776 Can you run it back slowly? 281 00:11:29,819 --> 00:11:31,081 [suspenseful music] 282 00:11:31,125 --> 00:11:34,345 [gunshot echoes in slow motion] 283 00:11:34,389 --> 00:11:35,520 Put your hands up! Put your hands up! 284 00:11:35,564 --> 00:11:37,044 Walk towards me! Drop the gun! 285 00:11:37,087 --> 00:11:40,351 Come here! Get on the ground! Get on the ground! 286 00:11:40,395 --> 00:11:42,484 No, just the one shot. 287 00:11:42,527 --> 00:11:44,007 [sighs] 288 00:11:44,051 --> 00:11:46,575 So if that bullet we just saw was the one we recovered, 289 00:11:46,618 --> 00:11:49,230 where did the one in his lung come from? 290 00:11:49,273 --> 00:11:51,232 Didn't get it here. 291 00:11:51,275 --> 00:11:55,279 292 00:12:00,067 --> 00:12:01,546 - Hey. - Hi. 293 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 Just saw Mr. Stevens. 294 00:12:03,113 --> 00:12:05,028 Two days post-op, incision's looking good. 295 00:12:05,072 --> 00:12:07,074 - Yeah. - Your button. 296 00:12:07,117 --> 00:12:09,119 - Hmm? - Your button. 297 00:12:09,163 --> 00:12:11,948 Oh. It's fine. 298 00:12:11,992 --> 00:12:13,950 I should put on some scrubs anyway. 299 00:12:13,994 --> 00:12:15,822 Hey, wait a second. 300 00:12:20,000 --> 00:12:22,132 You can't button it, can you? 301 00:12:22,176 --> 00:12:26,310 - Crocket... - Pamela, you can't operate. 302 00:12:26,354 --> 00:12:27,616 Not like this. 303 00:12:27,659 --> 00:12:28,660 You know I'd never do anything 304 00:12:28,704 --> 00:12:30,227 to endanger my patients. 305 00:12:30,271 --> 00:12:33,404 Yeah, well I have to question your judgement on this. 306 00:12:33,448 --> 00:12:36,320 You cannot do surgery. 307 00:12:36,364 --> 00:12:38,932 It isn't safe. 308 00:12:38,975 --> 00:12:42,413 - Are you serious? - Yeah. 309 00:12:42,457 --> 00:12:45,808 [apprehensive music] 310 00:12:45,852 --> 00:12:50,726 311 00:12:50,770 --> 00:12:52,989 So your embolization went well, 312 00:12:53,033 --> 00:12:54,861 though it was a little more complicated 313 00:12:54,904 --> 00:12:56,340 than expected. 314 00:12:56,384 --> 00:12:57,777 The radiologist noted 315 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 that the bullet had been eroding 316 00:12:59,387 --> 00:13:01,215 into the vessel wall for some time. 317 00:13:01,258 --> 00:13:02,564 Apparently, when your lung collapsed 318 00:13:02,607 --> 00:13:04,696 and reinflated again, the movement was enough 319 00:13:04,740 --> 00:13:07,264 to make the situation emergent. 320 00:13:07,308 --> 00:13:11,834 On closer examination, we noticed a faint scar 321 00:13:11,878 --> 00:13:13,749 indicating an old gunshot wound. 322 00:13:15,185 --> 00:13:17,753 It's pretty clear to us you've been shot before. 323 00:13:19,755 --> 00:13:21,583 Yeah, I was. 324 00:13:21,626 --> 00:13:23,628 Doc said it was 50/50 to take it out or not-- 325 00:13:23,672 --> 00:13:25,456 - You never told me? - Alice-- 326 00:13:25,500 --> 00:13:26,631 Sam, I'm sorry. 327 00:13:26,675 --> 00:13:28,024 I was just trying to make her feel better. 328 00:13:28,068 --> 00:13:29,939 You know how you were okay the last time. 329 00:13:29,983 --> 00:13:31,941 You told them you were shot. They all know everything, 330 00:13:31,985 --> 00:13:35,118 but you couldn't tell me? - I didn't want to worry you. 331 00:13:37,904 --> 00:13:39,209 Let his friends come sit with him. 332 00:13:39,253 --> 00:13:40,602 They're all he cares about anyway. 333 00:13:40,645 --> 00:13:42,604 Alice! [grunts] 334 00:13:42,647 --> 00:13:47,391 335 00:13:47,435 --> 00:13:49,785 You do have some redness and irritation, 336 00:13:49,829 --> 00:13:51,569 but I don't see any foreign bodies. 337 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 Your labs are normal, so if you're feeling better, 338 00:13:53,354 --> 00:13:55,008 I feel comfortable sending you home. 339 00:13:57,184 --> 00:13:58,489 Lydia? 340 00:14:00,927 --> 00:14:02,102 Lydia! 341 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 I just don't know what's wrong with me. 342 00:14:03,668 --> 00:14:07,585 All I do is go to doctors, and no one has any answers. 343 00:14:07,629 --> 00:14:08,935 - - I'm-- - I'm sorry. 344 00:14:08,978 --> 00:14:10,980 I used to travel around the country, 345 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 speaking and helping people. 346 00:14:13,461 --> 00:14:15,767 And now there are days I don't even get out of bed. 347 00:14:15,811 --> 00:14:17,726 - Here, here. - [sobs] 348 00:14:17,769 --> 00:14:19,510 - Here, take one. - [coughs] 349 00:14:19,554 --> 00:14:22,905 [sobbing] - Okay. 350 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 Is there anything else I can get you? 351 00:14:24,472 --> 00:14:25,821 Maybe water? 352 00:14:32,654 --> 00:14:34,003 No. 353 00:14:36,484 --> 00:14:37,964 I'm okay. 354 00:14:39,922 --> 00:14:41,402 Okay, um... 355 00:14:41,445 --> 00:14:42,925 you know, let me speak with one of my colleagues 356 00:14:42,969 --> 00:14:44,622 and see if we can figure something out. 357 00:14:44,666 --> 00:14:51,629 358 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 Dr. Charles? 359 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 I have a patient who's been to a lot of doctors 360 00:14:55,285 --> 00:14:56,983 for some pretty vague symptoms. 361 00:14:57,026 --> 00:14:59,899 Her labs and exam are all normal. 362 00:14:59,942 --> 00:15:02,075 But she just got extremely upset just now 363 00:15:02,118 --> 00:15:04,294 when I told her that I couldn't find anything. 364 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 I don't know, something about it 365 00:15:05,730 --> 00:15:08,298 just feels a little off. - Okay. 366 00:15:08,342 --> 00:15:10,910 How can I help? - I don't know. 367 00:15:10,953 --> 00:15:13,913 The long history, the multiple diagnoses, 368 00:15:13,956 --> 00:15:15,958 she--she could be malingering? 369 00:15:16,002 --> 00:15:18,352 Do you mind talking to her? - No. 370 00:15:18,395 --> 00:15:21,964 Shoot me her chart? - Okay. 371 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Well, labs don't show much, 372 00:15:23,574 --> 00:15:25,837 but her pressure's still creeping up. 373 00:15:25,881 --> 00:15:27,752 Think this could be pre-eclampsia? 374 00:15:27,796 --> 00:15:30,320 Could be, but her LFT levels 375 00:15:30,364 --> 00:15:33,628 are slightly elevated and her glucose is low. 376 00:15:35,325 --> 00:15:36,979 I'm wondering if this actually might be 377 00:15:37,023 --> 00:15:39,373 acute fatty liver of pregnancy. 378 00:15:39,416 --> 00:15:41,418 If AFLP is even on the table... 379 00:15:41,462 --> 00:15:42,985 I mean, missing it would be catastrophic. 380 00:15:43,029 --> 00:15:45,466 Yeah. We need to know for sure. 381 00:15:45,509 --> 00:15:47,076 Can you get this up to Abrams for me? 382 00:15:47,120 --> 00:15:48,208 Thank you. - Crockett... 383 00:15:48,251 --> 00:15:49,818 - Yeah? - Got a minute? 384 00:15:49,861 --> 00:15:51,167 Yeah, what do you need? 385 00:15:51,211 --> 00:15:53,561 A liver biopsy to check for AFLP. 386 00:15:55,476 --> 00:15:57,608 Okay, but if it is, you do realize 387 00:15:57,652 --> 00:15:59,610 that the biopsy site could bleed considerably. 388 00:15:59,654 --> 00:16:00,785 Yeah, we need an answer. 389 00:16:00,829 --> 00:16:02,004 If it's just pre-eclampsia, 390 00:16:02,048 --> 00:16:03,440 we'll keep the baby in as long as we can. 391 00:16:03,484 --> 00:16:04,876 But if it is AFLP, 392 00:16:04,920 --> 00:16:06,574 the only cure is to deliver it. 393 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 And if you watch and wait? 394 00:16:08,097 --> 00:16:09,707 There's a chance that it could all work out fine. 395 00:16:09,751 --> 00:16:12,014 But there's also a chance that the baby, and even Mom, 396 00:16:12,058 --> 00:16:14,799 could die. We need this biopsy. 397 00:16:14,843 --> 00:16:16,236 [sighs] Right. 398 00:16:16,279 --> 00:16:18,412 I don't know. I'm not liking the choices. 399 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 Crockett, Dr. Asher needs the biopsy. 400 00:16:21,981 --> 00:16:23,634 I think Dr. Marcel heard me. 401 00:16:26,594 --> 00:16:28,335 Okay. I'll set it up. 402 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 - Great. - You got it. 403 00:16:29,727 --> 00:16:31,251 Thank you. 404 00:16:33,644 --> 00:16:34,950 Hannah. 405 00:16:37,735 --> 00:16:39,259 Hannah! 406 00:16:39,302 --> 00:16:42,610 Why do you constantly feel the need to save me, Will? 407 00:16:42,653 --> 00:16:44,003 Save you? 408 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 What you just did with Crockett. 409 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Not telling me about the check? 410 00:16:48,442 --> 00:16:50,792 Whoa, I-- hey, I'm just trying to help. 411 00:16:50,835 --> 00:16:52,359 Really, Will? 412 00:16:52,402 --> 00:16:53,316 Or is it because you don't think 413 00:16:53,360 --> 00:16:56,015 I can take care of myself? 414 00:16:56,058 --> 00:16:58,452 No matter what I do, you are still stuck 415 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 on how you thought about me two years ago. 416 00:17:00,628 --> 00:17:02,543 I want to support you. 417 00:17:02,586 --> 00:17:03,587 I don't want to derail 418 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 all the hard work that you've done. 419 00:17:05,067 --> 00:17:08,679 That is my responsibility, not yours. 420 00:17:15,295 --> 00:17:16,426 I gotta tell you, I don't think 421 00:17:16,470 --> 00:17:19,081 she's malingering. - Really? 422 00:17:19,125 --> 00:17:21,040 But she's seen every specialist in Chicago. 423 00:17:21,083 --> 00:17:22,563 Yeah, but true malingering, 424 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 I mean, at least from a clinical standpoint, 425 00:17:24,130 --> 00:17:26,436 would mean that she was making up 426 00:17:26,480 --> 00:17:28,090 or exaggerating symptoms for some kind 427 00:17:28,134 --> 00:17:30,701 of secondary gain, right? 428 00:17:30,745 --> 00:17:32,007 Like drug-seeking 429 00:17:32,051 --> 00:17:33,443 or because she didn't want to go to work. 430 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 You know, I'm just not picking that up. 431 00:17:34,879 --> 00:17:36,098 I think she really wants an answer. 432 00:17:36,142 --> 00:17:37,143 What if there isn't one? 433 00:17:37,186 --> 00:17:38,405 All of her tests came back negative. 434 00:17:38,448 --> 00:17:39,754 Well, maybe you have to keep on digging. 435 00:17:39,797 --> 00:17:42,278 Have you thought about, I don't know, 436 00:17:42,322 --> 00:17:45,847 a lumbar puncture or an endocrine panel? 437 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 Yeah, yeah, okay. 438 00:17:47,675 --> 00:17:50,025 But the history of doctor shopping, 439 00:17:50,069 --> 00:17:51,244 and that meltdown before... 440 00:17:51,287 --> 00:17:53,463 ugh, I don't know. 441 00:17:53,507 --> 00:17:55,639 I'd also like to give her a psychiatric questionnaire. 442 00:17:55,683 --> 00:17:56,814 Just to make sure we're not missing anything. 443 00:17:56,858 --> 00:17:58,816 Okay. Let me, uh, know 444 00:17:58,860 --> 00:18:00,557 what you find out. - Okay. 445 00:18:06,041 --> 00:18:08,652 [vending machine beeping] 446 00:18:11,438 --> 00:18:15,442 Excuse me, uh, but I know an officer involved 447 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 with the raids this morning. 448 00:18:18,140 --> 00:18:19,315 Any word on any other injuries? 449 00:18:19,359 --> 00:18:20,534 Details are sketchy, 450 00:18:20,577 --> 00:18:23,885 but it's still dangerous out there. 451 00:18:23,928 --> 00:18:26,322 Hey, you got a name? 452 00:18:26,366 --> 00:18:30,152 Actually, no. They're undercover. 453 00:18:30,196 --> 00:18:31,284 Well, I'll keep my ears open, 454 00:18:31,327 --> 00:18:33,938 let you know if I hear anything. 455 00:18:33,982 --> 00:18:37,028 [apprehensive music] 456 00:18:37,072 --> 00:18:40,554 Dr. Scott. How's Sam? 457 00:18:40,597 --> 00:18:43,426 He's stable, but it's still too early 458 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 to tell if the procedure worked. 459 00:18:45,080 --> 00:18:48,170 Dr. Scott? We need you. 460 00:18:48,214 --> 00:18:50,041 [tense music] 461 00:18:50,085 --> 00:18:52,348 [alarm beeping] 462 00:18:52,392 --> 00:18:53,654 His chest tube's putting out blood. 463 00:18:53,697 --> 00:18:55,612 The embolization plug must have dislodged. 464 00:18:55,656 --> 00:18:57,571 I need two units of blood and FFP. 465 00:18:57,614 --> 00:18:59,138 Tell CT we're coming up. - All right. 466 00:18:59,181 --> 00:19:00,356 Oh, my God. 467 00:19:00,400 --> 00:19:03,490 BP's down to 78/52. Pulse is thready. 468 00:19:03,533 --> 00:19:05,753 He's in V-fib. Charge the paddles to 200. 469 00:19:05,796 --> 00:19:08,103 Sam? 470 00:19:08,147 --> 00:19:09,887 - Charged. - Clear. 471 00:19:09,931 --> 00:19:11,889 [monitor beeping] 472 00:19:11,933 --> 00:19:13,195 Sinus rhythm. 473 00:19:13,239 --> 00:19:14,718 All right, BP's good. 474 00:19:14,762 --> 00:19:17,112 Let's get him up to the ICU. We'll stabilize him there. 475 00:19:20,811 --> 00:19:23,771 I'm in. Go. 476 00:19:23,814 --> 00:19:25,903 Come on. Move, move, move. 477 00:19:25,947 --> 00:19:27,166 Back up, back up. 478 00:19:27,209 --> 00:19:30,343 479 00:19:37,741 --> 00:19:41,180 - Hey, I got your message. - Hey, Sharon. 480 00:19:42,877 --> 00:19:48,491 When I told you about Vanessa's biological father, 481 00:19:48,535 --> 00:19:51,451 there was a part I left out. 482 00:19:51,494 --> 00:19:57,239 I loved him at the time... deeply. 483 00:19:57,283 --> 00:20:00,503 Okay. 484 00:20:00,547 --> 00:20:02,070 But my life is great right now. 485 00:20:02,113 --> 00:20:04,812 Ben is great. 486 00:20:04,855 --> 00:20:07,989 But this man, Grant, 487 00:20:08,032 --> 00:20:12,689 if I see him again, I'm afraid-- 488 00:20:12,733 --> 00:20:14,343 I'm afraid of what I might feel. 489 00:20:14,387 --> 00:20:16,693 [pensive music] 490 00:20:16,737 --> 00:20:18,086 What happens if those old feelings 491 00:20:18,129 --> 00:20:20,219 are still there? 492 00:20:20,262 --> 00:20:22,395 And what happens when he sees Vanessa? 493 00:20:22,438 --> 00:20:24,092 Our perfect daughter? 494 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 Sharon, I'm lost. 495 00:20:30,272 --> 00:20:33,014 Maggie... 496 00:20:33,057 --> 00:20:36,235 I wish I could tell you what to do. 497 00:20:36,278 --> 00:20:38,237 I can't. 498 00:20:38,280 --> 00:20:42,719 But it does sound to me like you're already thinking 499 00:20:42,763 --> 00:20:45,418 ten steps ahead. 500 00:20:45,461 --> 00:20:48,943 Whatever you decide, it'll come from the heart. 501 00:20:48,986 --> 00:20:51,859 And that's the best any of us can do. 502 00:20:53,643 --> 00:20:56,124 Yeah? 503 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 Yeah. 504 00:20:57,778 --> 00:21:04,611 505 00:21:10,138 --> 00:21:13,097 Uh, Afra, can you put pressure on that for me? 506 00:21:13,141 --> 00:21:15,404 You got it? 507 00:21:15,448 --> 00:21:17,276 Hey, guys? - Hmm. 508 00:21:17,319 --> 00:21:19,408 So the biopsy site's still bleeding. 509 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 If I can't get it to stop, I'm gonna have to coil it. 510 00:21:22,324 --> 00:21:23,282 Path results. 511 00:21:23,325 --> 00:21:25,719 [tense music] 512 00:21:25,762 --> 00:21:28,765 Okay, we need to deliver her now. 513 00:21:28,809 --> 00:21:30,593 Hey, Kat, we've got some bad news. 514 00:21:30,637 --> 00:21:31,855 Unfortunately, you have a condition 515 00:21:31,899 --> 00:21:33,857 called acute fatty liver of pregnancy. 516 00:21:33,901 --> 00:21:35,294 It's an enzyme deficiency that causes 517 00:21:35,337 --> 00:21:37,165 rapid and life-threatening liver failure. 518 00:21:37,208 --> 00:21:40,124 - Oh, my God. - We need to do a C-section. 519 00:21:40,168 --> 00:21:41,430 Okay, let's get the hybrid OR ready. 520 00:21:41,474 --> 00:21:42,649 What? No. No, you can't. 521 00:21:42,692 --> 00:21:44,738 It's too soon. - The baby is viable. 522 00:21:44,781 --> 00:21:46,435 We don't have any other options. 523 00:21:46,479 --> 00:21:48,524 - Okay. - Okay, ready? 524 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Let's go. 525 00:21:51,092 --> 00:21:53,094 Kat, what's going on? 526 00:21:53,137 --> 00:21:54,269 Mom, they have to deliver the baby. 527 00:21:54,313 --> 00:21:55,749 - What? - This is really serious. 528 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 I'm scared. Can she come with me? 529 00:21:57,577 --> 00:21:59,666 You can stay right outside. 530 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 She'll be right outside. 531 00:22:01,537 --> 00:22:05,802 532 00:22:05,846 --> 00:22:07,108 I'm not gonna do these. 533 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 You already sent that shrink in. 534 00:22:08,762 --> 00:22:11,068 - It-- - I'm not crazy. 535 00:22:11,112 --> 00:22:12,853 No, I don't think that. I just want to check-- 536 00:22:12,896 --> 00:22:14,811 Why won't someone take me seriously? 537 00:22:14,855 --> 00:22:16,813 W--what kind of doctors are you? 538 00:22:16,857 --> 00:22:18,467 - Lydia-- - I am sick, damn it. 539 00:22:18,511 --> 00:22:20,251 I am sick. Okay? 540 00:22:20,295 --> 00:22:22,123 There--there is something wrong with me. 541 00:22:22,166 --> 00:22:23,342 Lydia, please, I just want to help. 542 00:22:23,385 --> 00:22:25,648 But you're not. You're not. No one is. 543 00:22:25,692 --> 00:22:27,824 - [gasps] - No one is! 544 00:22:29,391 --> 00:22:34,570 - I am--I-- - I am so--so-- I'm so sorry. 545 00:22:34,614 --> 00:22:37,138 Lydia, what's going on? 546 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 I don't know why this keeps happening. 547 00:22:40,533 --> 00:22:43,884 Well, what keeps happening? 548 00:22:43,927 --> 00:22:47,017 I've been so e-- emotional lately. 549 00:22:47,061 --> 00:22:49,672 And it--it-- it just comes over me. 550 00:22:49,716 --> 00:22:51,674 Right. A--and when that happens, 551 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 what--how do you experience it? 552 00:22:53,546 --> 00:22:56,505 W--what does it feel like? 553 00:22:56,549 --> 00:22:57,985 I don't know. 554 00:22:58,028 --> 00:23:01,641 It's, like, so much feeling, 555 00:23:01,684 --> 00:23:05,079 and, um, it's-- it's overwhelming. 556 00:23:05,122 --> 00:23:06,123 Right. 557 00:23:06,167 --> 00:23:08,430 But then it suddenly just ends? 558 00:23:08,474 --> 00:23:10,824 Like someone hit a switch. 559 00:23:10,867 --> 00:23:13,392 Okay, um, could you give me a moment? 560 00:23:15,568 --> 00:23:18,658 It--it--it's gotta be psychiatric, right? 561 00:23:18,701 --> 00:23:21,574 Actually, these emotional outbursts 562 00:23:21,617 --> 00:23:23,706 are making me think it could be just the opposite. 563 00:23:23,750 --> 00:23:25,534 I'll be right back. 564 00:23:25,578 --> 00:23:31,322 565 00:23:31,366 --> 00:23:33,324 Hi, Mrs. Devers? 566 00:23:33,368 --> 00:23:34,935 We got Sam's CT results, 567 00:23:34,978 --> 00:23:36,589 and he's gonna need another procedure 568 00:23:36,632 --> 00:23:38,460 to stop the bleed. 569 00:23:38,504 --> 00:23:40,854 Uh, do whatever you have to. 570 00:23:40,897 --> 00:23:43,552 Actually, uh, we do need to make a choice. 571 00:23:43,596 --> 00:23:47,121 And since Sam is intubated, the decision falls to you. 572 00:23:48,731 --> 00:23:51,386 Please, have a seat. 573 00:23:51,430 --> 00:23:55,869 So we can do a thoracotomy and fix the vessel, 574 00:23:55,912 --> 00:23:57,827 but it is a major procedure 575 00:23:57,871 --> 00:24:00,003 that comes with some significant risks. 576 00:24:00,047 --> 00:24:02,789 Or we can place a stent, 577 00:24:02,832 --> 00:24:04,747 which is a much less invasive procedure, 578 00:24:04,791 --> 00:24:06,488 but it does mean Sam would have to be 579 00:24:06,532 --> 00:24:09,360 on anticoagulants for the rest of his life. 580 00:24:09,404 --> 00:24:10,840 [sighs] 581 00:24:10,884 --> 00:24:12,625 It could result in him being pulled from active duty. 582 00:24:12,668 --> 00:24:16,237 He could still work, just not on the street, right? 583 00:24:16,280 --> 00:24:18,413 Yes. 584 00:24:18,457 --> 00:24:21,590 Mrs. Devers, this is a very big decision 585 00:24:21,634 --> 00:24:24,550 that could potentially end your husband's career. 586 00:24:24,593 --> 00:24:27,466 So if you need more time, or if you have any-- 587 00:24:27,509 --> 00:24:32,601 No. I'd like you to do the stent. 588 00:24:32,645 --> 00:24:33,994 [sighs] Okay. 589 00:24:37,214 --> 00:24:41,001 - How's it looking? - Almost there. You? 590 00:24:41,044 --> 00:24:42,306 Still not clotting. 591 00:24:42,350 --> 00:24:44,352 Uh, keep up the FFP, cryo, and blood. 592 00:24:44,395 --> 00:24:45,832 More lap pads. 593 00:24:45,875 --> 00:24:47,747 All right, uterine incision. 594 00:24:47,790 --> 00:24:50,532 [monitor beeping] 595 00:24:53,013 --> 00:24:55,842 There we go. 596 00:24:55,885 --> 00:25:00,455 Here she comes. Here comes baby. 597 00:25:00,499 --> 00:25:03,763 All right. Got her. 598 00:25:03,806 --> 00:25:05,068 Here she is. 599 00:25:05,112 --> 00:25:07,506 All right. Apgar, 6. 600 00:25:10,900 --> 00:25:12,989 Baby needs to be intubated. 601 00:25:13,033 --> 00:25:14,687 I'm on it. 602 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 Still got a lot of bleeding here. 603 00:25:16,297 --> 00:25:18,255 Uterus is still bleeding too. 604 00:25:18,299 --> 00:25:22,042 Pressure's down to 82/54. 605 00:25:22,085 --> 00:25:23,826 I'm in. Let's get her up to the NICU. 606 00:25:23,870 --> 00:25:25,567 [monitors beeping] 607 00:25:25,611 --> 00:25:26,960 Kat's hemorrhaging. 608 00:25:27,003 --> 00:25:29,571 All right, I need 2 milligrams methergine IM, 609 00:25:29,615 --> 00:25:32,966 250 micrograms hemabate subQ. Get me a Bakri. 610 00:25:33,009 --> 00:25:34,533 Keep up the leverage. 611 00:25:34,576 --> 00:25:37,274 She's bleeding from her nose. She's in DIC. 612 00:25:37,318 --> 00:25:39,407 If she can't clot, her liver's never gonna hold. 613 00:25:39,450 --> 00:25:41,583 Down to 70/42. 614 00:25:41,627 --> 00:25:43,193 Crockett? 615 00:25:43,237 --> 00:25:47,458 Yeah, her liver's ruptured. Curve six, let's go. 616 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 She's bleeding out. I need more blood! 617 00:25:55,597 --> 00:25:58,121 - Easy, guys. - What-- 618 00:25:58,165 --> 00:25:59,862 - no, K-- - Kat? 619 00:25:59,906 --> 00:26:02,865 Wait, wait, wait, wait. Where are you taking her? 620 00:26:02,909 --> 00:26:05,172 Her liver ruptured. We're trying to stop the bleed. 621 00:26:05,215 --> 00:26:06,390 What? 622 00:26:06,434 --> 00:26:07,957 Mrs. Miller? This is Dr. Blake, 623 00:26:08,001 --> 00:26:09,916 chief of our transplant surgery. 624 00:26:09,959 --> 00:26:11,482 We believe that your daughter's gonna need 625 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 a liver transplant. - A transplant? 626 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 A section of liver, 627 00:26:14,790 --> 00:26:16,052 ideally from a living donor. 628 00:26:16,096 --> 00:26:17,663 For now, we're gonna take her to the ICU 629 00:26:17,706 --> 00:26:21,362 and get her stabilized until we can find a match. 630 00:26:21,405 --> 00:26:23,669 We'll keep you updated, okay? 631 00:26:23,712 --> 00:26:26,410 Use me. I'm ready. 632 00:26:26,454 --> 00:26:27,760 Well, there's a process to this-- 633 00:26:27,803 --> 00:26:30,023 My daughter is not waiting. 634 00:26:30,066 --> 00:26:31,938 I am the same blood type, I'm healthy, 635 00:26:31,981 --> 00:26:33,983 and I'm standing right in front of you. 636 00:26:34,027 --> 00:26:36,029 And I am not leaving until I can make sure 637 00:26:36,072 --> 00:26:38,248 that my daughter lives to see her baby. 638 00:26:38,292 --> 00:26:40,468 [tense music] 639 00:26:40,511 --> 00:26:42,992 Okay. 640 00:26:48,955 --> 00:26:51,653 [applause] 641 00:26:51,697 --> 00:26:54,090 Hi, I'm Lydia Reed. 642 00:26:54,134 --> 00:26:55,614 And this is an issue 643 00:26:55,657 --> 00:26:57,703 that many of us parents deal with. 644 00:26:57,746 --> 00:27:00,531 Because we value the truth. 645 00:27:00,575 --> 00:27:02,316 But what we value even more 646 00:27:02,359 --> 00:27:05,580 is our children's happiness and safety. 647 00:27:05,624 --> 00:27:08,583 So what happens when those two values 648 00:27:08,627 --> 00:27:10,106 come into conflict? 649 00:27:10,150 --> 00:27:12,065 We know something that's gonna hurt our kids. 650 00:27:12,108 --> 00:27:15,634 So what do we do? We put it aside. 651 00:27:15,677 --> 00:27:17,984 When you find something that you... 652 00:27:18,027 --> 00:27:20,464 Okay, halfway through the IVC anastomosis. 653 00:27:20,508 --> 00:27:22,118 How're we looking, Marty? 654 00:27:22,162 --> 00:27:24,033 Losing too much blood. 655 00:27:24,077 --> 00:27:26,340 Pressure's down to 84/56. 656 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 Come on. 657 00:27:28,168 --> 00:27:29,256 Check that liver again. 658 00:27:29,299 --> 00:27:32,607 [monitor beeping] 659 00:27:34,914 --> 00:27:36,916 Yeah, I got another bleeder. 660 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 Maya, buzz me. 661 00:27:38,395 --> 00:27:43,139 Right there, go. Okay. 662 00:27:43,183 --> 00:27:46,577 Damn it. Another bleeder. 663 00:27:46,621 --> 00:27:48,667 And another. 664 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 Dr. Blake, I could use another set of hands. 665 00:27:49,755 --> 00:27:50,930 No, I can't. 666 00:27:50,973 --> 00:27:52,975 - Pamela-- - I want the best outcome 667 00:27:53,019 --> 00:27:54,281 for that woman's daughter, Crockett, 668 00:27:54,324 --> 00:27:56,500 and right now that's you. 669 00:27:56,544 --> 00:27:58,328 Just focus on finishing the anastomosis. 670 00:27:58,372 --> 00:27:59,852 All right, but she's losing a lot of blood. 671 00:27:59,895 --> 00:28:02,985 You can do this. Stop chasing the bleeding. 672 00:28:03,029 --> 00:28:04,552 77/48. 673 00:28:04,595 --> 00:28:05,771 The faster you sew that vessel, 674 00:28:05,814 --> 00:28:07,250 the sooner you can get out of there. 675 00:28:07,294 --> 00:28:09,513 All right. 676 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Finishing the anastomosis. 677 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 [alarm beeping] - 72/40. 678 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 - Hold on. - MAPs are in the 50s. 679 00:28:15,911 --> 00:28:17,130 Hold on! 680 00:28:17,173 --> 00:28:19,741 [alarm beeping] 681 00:28:19,785 --> 00:28:22,831 Easy. Easy, easy. Okay, got it. 682 00:28:22,875 --> 00:28:24,746 Cut me. 683 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 How're we looking? 684 00:28:26,835 --> 00:28:28,315 Pressure stabilized. 685 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 All right. 686 00:28:29,795 --> 00:28:32,101 Let's get this belly tied up and get out of here. 687 00:28:32,145 --> 00:28:36,845 688 00:28:36,889 --> 00:28:39,718 So we've written down a few sentences here. 689 00:28:39,761 --> 00:28:42,459 Would you mind reading them out loud for us? 690 00:28:42,503 --> 00:28:45,288 Sure. [clears throat] 691 00:28:47,029 --> 00:28:49,075 [haltingly] "When you find something 692 00:28:49,118 --> 00:28:51,251 "you don't want to tell your kids, 693 00:28:51,294 --> 00:28:53,557 "that's usually the thing 694 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 you need to tell them the most." 695 00:28:57,170 --> 00:28:59,781 This was from a talk I gave a few years ago. 696 00:28:59,825 --> 00:29:03,306 Yeah, five to be exact. 697 00:29:03,350 --> 00:29:06,005 I have it right here. 698 00:29:06,048 --> 00:29:07,310 [speaking clearly] When you find something 699 00:29:07,354 --> 00:29:09,530 that you don't want to tell your kids, 700 00:29:09,573 --> 00:29:10,836 that's usually the thing 701 00:29:10,879 --> 00:29:12,838 that you need to tell them the most. 702 00:29:12,881 --> 00:29:16,189 That's the thing they need to he-- 703 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 I'm hearing a marked difference 704 00:29:17,668 --> 00:29:19,366 in your speech pattern on the video. 705 00:29:19,409 --> 00:29:24,284 It's not as halting or pressured as it is now. 706 00:29:24,327 --> 00:29:26,765 Is that significant? 707 00:29:26,808 --> 00:29:28,288 I think it could be. 708 00:29:28,331 --> 00:29:30,812 And these outbursts of yours, they're sudden. 709 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 They're often unwarranted. - Yes. 710 00:29:33,119 --> 00:29:36,035 It's called Pseudobulbar Affect. 711 00:29:36,078 --> 00:29:37,297 What's-- 712 00:29:37,340 --> 00:29:39,908 They're exaggerated emotional responses. 713 00:29:39,952 --> 00:29:41,780 They're not caused by emotional instability 714 00:29:41,823 --> 00:29:45,609 or an altered psychological state. 715 00:29:45,653 --> 00:29:47,742 Um, they're caused by the degeneration 716 00:29:47,786 --> 00:29:49,309 of certain brain cells. 717 00:29:49,352 --> 00:29:51,137 I'm really sorry to have to tell you this, Lydia, 718 00:29:51,180 --> 00:29:54,227 but I think that we might be dealing with ALS. 719 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 ALS? 720 00:29:55,750 --> 00:29:59,058 No, no. It c--can't be. 721 00:29:59,101 --> 00:30:01,974 The neurologist ruled it out. 722 00:30:02,017 --> 00:30:05,978 I imagine that they ruled out a more common presentation. 723 00:30:06,021 --> 00:30:07,588 - I-- - I think that you have a more rare form 724 00:30:07,631 --> 00:30:09,068 which is called Bulbar ALS. 725 00:30:09,111 --> 00:30:11,331 Much more difficult to diagnose. 726 00:30:11,374 --> 00:30:13,768 [apprehensive music] 727 00:30:13,812 --> 00:30:15,988 I definitely have it? 728 00:30:16,031 --> 00:30:17,250 I have a really strong hunch 729 00:30:17,293 --> 00:30:19,121 that that's what we're dealing with here. 730 00:30:19,165 --> 00:30:26,128 731 00:30:27,129 --> 00:30:30,611 [laughing] 732 00:30:30,654 --> 00:30:32,874 Lydia? 733 00:30:32,918 --> 00:30:36,660 I mean, I'm sad. 734 00:30:38,575 --> 00:30:44,494 - But I'm--I'm-- - I'm relieved. 735 00:30:44,538 --> 00:30:47,846 ALS was my greatest fear. 736 00:30:49,848 --> 00:30:52,807 But at least I finally have-- 737 00:30:52,851 --> 00:30:54,678 at least I finally have an answer. 738 00:30:54,722 --> 00:30:57,072 Right? 739 00:31:01,642 --> 00:31:03,818 Ethan. 740 00:31:03,862 --> 00:31:06,081 I've been thinking about it, man. 741 00:31:06,125 --> 00:31:08,692 Sam would want the thoracotomy. 742 00:31:08,736 --> 00:31:10,912 That's what he should be getting. 743 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 Well, look, I've been looking 744 00:31:12,914 --> 00:31:15,047 over the bodycam footage. I got an idea. 745 00:31:16,526 --> 00:31:17,963 Mrs. Devers, 746 00:31:18,006 --> 00:31:19,747 Sam's procedure hasn't started yet, 747 00:31:19,790 --> 00:31:22,358 but I was hoping we could talk. 748 00:31:25,492 --> 00:31:27,929 My dad's a cop, my sister. 749 00:31:27,973 --> 00:31:31,237 Before I did this, I was too. 750 00:31:31,280 --> 00:31:33,500 And even though I'm not anymore, 751 00:31:33,543 --> 00:31:36,677 every time I hear sirens go by, 752 00:31:36,720 --> 00:31:38,244 I wish I was in that car. 753 00:31:40,507 --> 00:31:43,597 It's a part of who I am. 754 00:31:43,640 --> 00:31:46,426 It's a part of who Sam is too. 755 00:31:48,558 --> 00:31:51,039 We wanted to show you what happened today 756 00:31:51,083 --> 00:31:54,564 after your husband was shot. 757 00:31:54,608 --> 00:31:57,045 This might be difficult. 758 00:31:57,089 --> 00:32:00,440 But we think it's important you see it. 759 00:32:00,483 --> 00:32:03,878 Okay? - Okay. 760 00:32:06,576 --> 00:32:07,882 Get on the ground! 761 00:32:07,926 --> 00:32:09,405 You all right, Sam? 762 00:32:09,449 --> 00:32:10,972 Alice. Alice! 763 00:32:11,016 --> 00:32:11,930 Stay here, stay here. - Call Alice. 764 00:32:11,973 --> 00:32:13,322 10-1, 10-1! 765 00:32:13,366 --> 00:32:14,715 - Alice. - Shots fired, shots fired! 766 00:32:14,758 --> 00:32:16,499 - Call Alice. - Roll an ambo! 767 00:32:16,543 --> 00:32:18,893 - Stay with me, Sam. - Call my wife. Call Alice. 768 00:32:18,937 --> 00:32:21,330 Stay with me, Sam. 769 00:32:21,374 --> 00:32:25,073 [weeping] 770 00:32:27,641 --> 00:32:31,558 He wanted you, Mrs. Devers. He was calling for you. 771 00:32:31,601 --> 00:32:35,475 - No one else. - Yes. 772 00:32:35,518 --> 00:32:39,609 Alice, I know this is very tough for you. 773 00:32:39,653 --> 00:32:41,394 But we still have time. 774 00:32:41,437 --> 00:32:44,440 Are you sure you want to do the stent? 775 00:32:47,356 --> 00:32:51,230 Or we can switch to the thoracotomy. 776 00:32:51,273 --> 00:32:54,189 We believe that's what Sam would want. 777 00:32:57,366 --> 00:32:59,934 [breathes shakily] 778 00:33:01,849 --> 00:33:03,329 Do the thoracotomy. 779 00:33:23,523 --> 00:33:27,962 My CT's clear. You ready to go? 780 00:33:28,006 --> 00:33:29,920 That deserves some celebration. 781 00:33:29,964 --> 00:33:31,183 That'd be nice. 782 00:33:31,226 --> 00:33:34,664 [pensive music] 783 00:33:34,708 --> 00:33:37,580 784 00:33:37,624 --> 00:33:41,497 - Here she is. - Oh, my God. 785 00:33:43,543 --> 00:33:46,372 I can't believe she's really here. 786 00:33:46,415 --> 00:33:51,725 Oh, look at her. She's perfect. 787 00:33:51,768 --> 00:33:53,814 She's so tiny. 788 00:33:55,903 --> 00:33:58,253 Am I gonna be able to take care of her? 789 00:33:58,297 --> 00:34:01,952 You will. I know you will. 790 00:34:01,996 --> 00:34:08,916 791 00:34:14,226 --> 00:34:17,272 Hey, listen, about before-- 792 00:34:17,316 --> 00:34:20,884 I have been treating you like you need saving. 793 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 I'm sorry about that. 794 00:34:23,104 --> 00:34:26,977 Look, I know it wasn't coming from a bad place, Will. 795 00:34:27,021 --> 00:34:29,328 Okay. 796 00:34:29,371 --> 00:34:31,808 Does mean that, as your landlord, 797 00:34:31,852 --> 00:34:33,506 I'm gonna need the rent tomorrow. 798 00:34:33,549 --> 00:34:37,640 Oh, well, actually, I can do you one better. 799 00:34:37,684 --> 00:34:41,949 I, um, picked it up during lunch today. 800 00:34:44,517 --> 00:34:46,867 - Thanks. - Mm-hmm. 801 00:34:55,180 --> 00:34:58,661 She's set up with Dr. Abrams for a full consultation. 802 00:34:58,705 --> 00:35:00,185 You know, a couple of pretty exciting 803 00:35:00,228 --> 00:35:01,577 clinical trials out there. 804 00:35:01,621 --> 00:35:05,494 Between those, current meds, PT, speech therapy, 805 00:35:05,538 --> 00:35:07,496 there's actually quite a lot we can do for her. 806 00:35:07,540 --> 00:35:09,324 You know, I wanted to look up that talk you used 807 00:35:09,368 --> 00:35:11,500 about the truth and being a better parent, 808 00:35:11,544 --> 00:35:14,329 but it was really far down on the list. 809 00:35:14,373 --> 00:35:16,375 I'm just curious why you picked that one. 810 00:35:18,159 --> 00:35:20,379 I don't know. Good question. 811 00:35:20,422 --> 00:35:22,424 Looked, uh--looked interesting? 812 00:35:22,468 --> 00:35:29,605 813 00:35:34,044 --> 00:35:38,875 - Hey. - Nice job today. 814 00:35:38,919 --> 00:35:39,963 Thanks. 815 00:35:44,316 --> 00:35:47,580 Hey, look, if it, uh-- [clears throat] 816 00:35:47,623 --> 00:35:51,061 If it felt like I crossed-- - I scheduled my disc surgery. 817 00:35:51,105 --> 00:35:52,237 Oh. 818 00:35:54,630 --> 00:35:57,242 I was concerned about leaving my patients 819 00:35:57,285 --> 00:35:59,418 for a few weeks, but... 820 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 I see now they'll be fine. 821 00:36:04,249 --> 00:36:11,430 822 00:36:20,395 --> 00:36:22,963 That's great. 823 00:36:29,970 --> 00:36:32,581 - Honey, you got a second? - Yeah. 824 00:36:36,019 --> 00:36:39,980 Something I've been, um, meaning to talk to you about. 825 00:36:40,023 --> 00:36:41,068 Um... 826 00:36:43,636 --> 00:36:44,985 What's going on? You all right? 827 00:36:48,118 --> 00:36:50,295 Luke broke up with me. 828 00:36:50,338 --> 00:36:52,427 Oh. 829 00:36:52,471 --> 00:36:57,258 And I-- I just really cared. 830 00:36:57,302 --> 00:36:59,434 Honey, I'm so sorry. 831 00:36:59,478 --> 00:37:02,002 I just feel so stupid. 832 00:37:02,045 --> 00:37:03,786 You sure it wasn't, I don't know, 833 00:37:03,830 --> 00:37:07,050 like, just a--just a fight or something? 834 00:37:07,094 --> 00:37:08,791 No, it's over. [sighs] 835 00:37:14,101 --> 00:37:18,975 Didn't you say you wanted to talk to me about something? 836 00:37:19,019 --> 00:37:20,716 No. 837 00:37:20,760 --> 00:37:22,762 It--it can wait. - [sniffles] 838 00:37:26,287 --> 00:37:29,464 - Thank you. - Yeah. 839 00:37:29,508 --> 00:37:31,292 Dr. Archer says he'll be back on the street 840 00:37:31,336 --> 00:37:34,817 in six weeks. - Good. 841 00:37:34,861 --> 00:37:37,255 Think she'll be able to handle it? 842 00:37:37,298 --> 00:37:40,388 I hope so. 843 00:37:40,432 --> 00:37:41,781 At least she knows a little more 844 00:37:41,824 --> 00:37:43,304 about the person she loves. 845 00:37:43,348 --> 00:37:50,529 846 00:37:54,272 --> 00:37:56,448 - - Will, the Vas- - COM trial, 847 00:37:56,491 --> 00:37:59,277 please tell me you're not gonna testify. 848 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 - I am. - Don't. 849 00:38:01,366 --> 00:38:03,063 These people will do anything to protect themselves. 850 00:38:03,106 --> 00:38:06,501 You don't know what they're capable of. 851 00:38:06,545 --> 00:38:08,155 I have to. 852 00:38:08,198 --> 00:38:11,201 Then what about me? You're gonna ruin my life. 853 00:38:11,245 --> 00:38:12,681 They're gonna throw me in jail. 854 00:38:12,725 --> 00:38:15,597 Jessa, let go of me. Let go of me! 855 00:38:15,641 --> 00:38:18,644 Dr. Halstead, is there a problem? 856 00:38:18,687 --> 00:38:21,342 [uneasy music] 857 00:38:21,386 --> 00:38:28,523 858 00:38:39,317 --> 00:38:42,407 - Dylan. - Oh, Milena. 859 00:38:45,932 --> 00:38:48,064 - [exhales] - Thank God, you're safe. 860 00:38:48,108 --> 00:38:51,024 Come here. 861 00:38:51,067 --> 00:38:53,679 So some-- some gang members got away. 862 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 I'm afraid there's a mole in CPD who tipped them off. 863 00:38:56,595 --> 00:38:59,554 If there is... 864 00:38:59,598 --> 00:39:01,817 I've been made. 865 00:39:01,861 --> 00:39:03,732 That's why you had the money. 866 00:39:03,776 --> 00:39:05,168 In case you had to get off the grid. 867 00:39:05,212 --> 00:39:07,127 Yeah, and I need to. 868 00:39:09,956 --> 00:39:12,350 Listen, it--it's too dangerous to stay with me, 869 00:39:12,393 --> 00:39:15,396 but I have a friend who's fixing up a building. 870 00:39:15,440 --> 00:39:17,267 I'm sure you could hole up there. 871 00:39:17,311 --> 00:39:20,749 Okay, thanks. 872 00:39:20,793 --> 00:39:27,103 Oh, Dylan, my name, uh, it's Jo. 873 00:39:29,889 --> 00:39:32,674 Come on, Jo. Let's get you safe. 874 00:39:32,718 --> 00:39:39,028 875 00:39:49,038 --> 00:39:51,301 Ethan? 876 00:39:51,345 --> 00:39:54,522 Come in. - Thanks. 877 00:39:54,566 --> 00:39:57,743 Um, my dad liked highland scotch. 878 00:39:57,786 --> 00:40:02,835 I didn't know-- - I do, thanks. 879 00:40:02,878 --> 00:40:04,314 Please. 880 00:40:04,358 --> 00:40:07,013 [sentimental music] 881 00:40:07,056 --> 00:40:14,020 882 00:40:14,890 --> 00:40:18,677 My sister. My nephew. 883 00:40:20,722 --> 00:40:22,681 My first day in the navy. 884 00:40:22,724 --> 00:40:26,728 I felt like you were all my family too. 885 00:40:29,209 --> 00:40:30,993 50 years. 886 00:40:31,037 --> 00:40:34,649 We had a life together, but no one could know. 887 00:40:34,693 --> 00:40:37,609 [emotional music] 888 00:40:37,652 --> 00:40:44,790 889 00:40:48,228 --> 00:40:52,928 You a--a scotch man like your dad? 890 00:40:52,972 --> 00:40:54,800 I am. 891 00:40:57,019 --> 00:40:58,934 Funny story about a bottle of scotch 892 00:40:58,978 --> 00:41:03,199 your dad and I had in Dubai after the Gulf War. 893 00:41:03,243 --> 00:41:04,766 You want to hear it? 894 00:41:06,551 --> 00:41:08,509 Yeah, I do. 895 00:41:08,553 --> 00:41:15,603 896 00:41:21,304 --> 00:41:24,264 [dramatic music] 897 00:41:24,307 --> 00:41:31,271 898 00:41:51,421 --> 00:41:54,337 [wolf howls] 63310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.