All language subtitles for Cheers.S05E22.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,205 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,474 Well, I'm off, sam. 3 00:00:06,474 --> 00:00:10,344 Sixth row center For the royal Shakespeare company. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,480 I still have The extra ticket 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,482 If you happen To have changed Your mind. 6 00:00:14,482 --> 00:00:16,117 I just don't like That stuff, 7 00:00:16,117 --> 00:00:17,985 All those guys Jumping around, 8 00:00:17,985 --> 00:00:20,288 Stabbing each other In their leotards. 9 00:00:20,288 --> 00:00:22,123 I--I'm sorry. 10 00:00:22,123 --> 00:00:25,126 Come on. I don't want To go alone. 11 00:00:25,126 --> 00:00:26,494 I know. 12 00:00:26,494 --> 00:00:28,696 Did I hear right, You're leaving early? 13 00:00:28,696 --> 00:00:30,231 I'm going to a play. 14 00:00:30,231 --> 00:00:33,534 Fine. I'll just stay here, Work my butt to the bone 15 00:00:33,534 --> 00:00:36,770 While the boss' fiance Takes another day off. 16 00:00:36,770 --> 00:00:38,939 Carla, we're not That busy around Here. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,441 What are you doing? 18 00:00:40,441 --> 00:00:42,443 As a matter of fact, Why don't you go 19 00:00:42,443 --> 00:00:44,645 To the play With diane? 20 00:00:44,645 --> 00:00:45,579 Ha! 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,183 How about it, carla? 22 00:00:49,183 --> 00:00:51,051 We rarely do things Together. 23 00:00:51,051 --> 00:00:53,921 We never do things Together. 24 00:00:53,921 --> 00:00:55,423 It will be fun. 25 00:00:55,423 --> 00:00:57,658 It will broaden Your horizons. 26 00:00:58,726 --> 00:00:59,660 What are you saying? 27 00:00:59,660 --> 00:01:01,162 I'm gonna get The afternoon off 28 00:01:01,162 --> 00:01:04,098 If I go to the play With bleachbag? 29 00:01:04,098 --> 00:01:06,834 Only if you go To the play With bleachbag. 30 00:01:06,834 --> 00:01:08,336 It's a deal. 31 00:01:08,336 --> 00:01:09,837 I'm so excited. 32 00:01:09,837 --> 00:01:12,740 I've been waiting months For this production to arrive. 33 00:01:12,740 --> 00:01:13,741 Sounds good. 34 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Bye-bye. 35 00:01:14,742 --> 00:01:15,543 Bye-bye. 36 00:01:15,543 --> 00:01:17,245 I'll bring the pork rinds, 37 00:01:17,245 --> 00:01:18,679 You bring the beer. 38 00:01:18,679 --> 00:01:22,116 We'll make spitwads Out of the programs. 39 00:01:23,184 --> 00:01:25,319 Take this. Follow her. Enjoy. 40 00:01:27,855 --> 00:01:29,657 Hey, honey, wait up! 41 00:01:36,564 --> 00:01:38,766 * makin' your way In the world today * 42 00:01:38,766 --> 00:01:41,769 * takes everything You've got * 43 00:01:41,769 --> 00:01:44,572 * takin' a break From all your worries * 44 00:01:44,572 --> 00:01:47,107 * sure would Help a lot * 45 00:01:48,276 --> 00:01:51,312 * wouldn't you like To get away * 46 00:01:53,981 --> 00:01:55,816 * sometimes You wanna go * 47 00:01:55,816 --> 00:01:59,720 * where everybody Knows your name * 48 00:02:01,489 --> 00:02:04,725 * and they're always Glad you came * 49 00:02:06,126 --> 00:02:08,596 * you wanna be Where you can see * 50 00:02:08,596 --> 00:02:10,931 * our troubles Are all the same * 51 00:02:10,931 --> 00:02:12,233 * you wanna be * 52 00:02:12,233 --> 00:02:15,469 * where everybody Knows your name * 53 00:02:16,537 --> 00:02:19,006 * you wanna go Where people know * 54 00:02:19,006 --> 00:02:21,275 * people are All the same * 55 00:02:21,275 --> 00:02:22,743 * you wanna go * 56 00:02:22,743 --> 00:02:25,746 * where everybody Knows your name ** 57 00:02:44,298 --> 00:02:46,367 Greetings, everyone. Hey! 58 00:02:46,367 --> 00:02:48,636 A beer, stout yeoman. 59 00:02:48,636 --> 00:02:50,204 You're in a good mood, Dr. Crane. 60 00:02:50,204 --> 00:02:52,139 Why shouldn't I be? 61 00:02:52,139 --> 00:02:53,341 Next week marks The anniversary of the day 62 00:02:53,341 --> 00:02:54,775 My beloved lilith And I first met. 63 00:02:54,775 --> 00:02:56,109 No kidding. 64 00:02:56,109 --> 00:02:57,511 As a show of my affection, 65 00:02:57,511 --> 00:02:59,380 I bought her A louis quatorze armoire 66 00:02:59,380 --> 00:03:01,582 At a little Antique shop I saw On the hill today. 67 00:03:01,582 --> 00:03:03,384 Set me back quite a penny. 68 00:03:03,384 --> 00:03:05,152 I think when You're trying to 69 00:03:05,152 --> 00:03:06,920 Express your affection For your mate, 70 00:03:06,920 --> 00:03:09,323 Old wood says it best. 71 00:03:09,323 --> 00:03:11,259 What do I say? 72 00:03:11,259 --> 00:03:14,094 I was talking about The armoire. 73 00:03:14,094 --> 00:03:15,429 I never say that. 74 00:03:15,429 --> 00:03:18,232 I don't even know What an armoire is. 75 00:03:20,067 --> 00:03:21,502 It's a large chest. 76 00:03:21,502 --> 00:03:23,937 Well, hey, what woman Wouldn't want that? 77 00:03:27,508 --> 00:03:29,076 So what's lilith Getting you There, doc? 78 00:03:29,076 --> 00:03:30,378 A set of golf clubs, 79 00:03:30,378 --> 00:03:32,380 Although she doesn't Know it yet. 80 00:03:32,380 --> 00:03:33,681 How can you Be so sure? 81 00:03:33,681 --> 00:03:35,316 I've left a lot of Clues around the house. 82 00:03:35,316 --> 00:03:37,050 You'd have to be an idiot Not to know what I've bought. 83 00:03:37,050 --> 00:03:38,619 What's that, dr. Crane? 84 00:03:41,789 --> 00:03:44,224 I, uh, haven't Decided yet. 85 00:03:44,224 --> 00:03:45,559 Ah. 86 00:03:46,627 --> 00:03:47,995 So... 87 00:03:47,995 --> 00:03:51,131 Doc, I didn't know You were a fellow Linkster. 88 00:03:51,131 --> 00:03:54,001 Some day, When you feel You're good enough, 89 00:03:54,001 --> 00:03:57,538 I'll take you down To my private Country club 90 00:03:57,538 --> 00:03:59,873 For a little Mano a mano. 91 00:03:59,873 --> 00:04:02,410 Normie, remember When I took you Down? 92 00:04:02,410 --> 00:04:04,512 Had a great time. Got three holes in one 93 00:04:04,512 --> 00:04:06,280 And birdied The windmill. 94 00:04:09,283 --> 00:04:10,718 Hey, barkeep, 95 00:04:10,718 --> 00:04:13,754 I hear you pour A mean root beer In this saloon. 96 00:04:13,754 --> 00:04:14,788 Joyce? 97 00:04:15,856 --> 00:04:18,258 Oh, my god. Joyce! 98 00:04:18,258 --> 00:04:19,427 Hi! Surprised? 99 00:04:19,427 --> 00:04:21,429 Oh! Boy, look at you. 100 00:04:21,429 --> 00:04:22,930 It's been ages. 101 00:04:22,930 --> 00:04:24,565 Yeah. 102 00:04:24,565 --> 00:04:27,034 Hey, everybody, This is coach's niece, Joyce pantusso. 103 00:04:27,034 --> 00:04:28,201 Hello. Joyce. 104 00:04:28,201 --> 00:04:29,570 Nice to meet you. 105 00:04:29,570 --> 00:04:32,072 Look at you. It's so good To see you! 106 00:04:32,072 --> 00:04:35,409 We couldn't be More thrilled To have you here. 107 00:04:35,409 --> 00:04:36,877 Who are you? 108 00:04:36,877 --> 00:04:38,278 Oh, I'm sorry. 109 00:04:38,278 --> 00:04:39,580 Diane chambers, Sam's fiance. 110 00:04:39,580 --> 00:04:42,783 I'm sure he must have Mentioned me. 111 00:04:42,783 --> 00:04:43,951 No. 112 00:04:46,454 --> 00:04:48,822 Well, must have been An oversight. 113 00:04:48,822 --> 00:04:51,359 Anyway, it's so Nice we finally Get to meet. 114 00:04:51,359 --> 00:04:53,494 We've all Got goose bumps. 115 00:04:54,995 --> 00:04:56,497 Sit down here. 116 00:04:56,497 --> 00:04:58,799 Let me get you A soda. 117 00:04:58,799 --> 00:05:00,501 Oh, I'll get it. Thanks. 118 00:05:00,501 --> 00:05:03,003 Why didn't you tell Me you were coming To boston? 119 00:05:03,003 --> 00:05:04,805 I wanted To surprise you. 120 00:05:04,805 --> 00:05:07,841 I start college at b.U. In the spring quarter. 121 00:05:07,841 --> 00:05:09,343 Oh, my god. 122 00:05:09,343 --> 00:05:10,944 A pantusso Attending college. 123 00:05:10,944 --> 00:05:12,112 Yeah. 124 00:05:12,112 --> 00:05:13,747 A pantusso Pronouncing college! 125 00:05:15,115 --> 00:05:18,151 Yeah, my mom and dad Are really proud. I'll bet. 126 00:05:18,151 --> 00:05:20,621 Tell me, So how's everybody At reedsport? 127 00:05:20,621 --> 00:05:22,623 Well, um, The family's fine. 128 00:05:22,623 --> 00:05:25,225 Would you believe The twins are starting High school? 129 00:05:25,225 --> 00:05:26,360 No kidding! 130 00:05:26,360 --> 00:05:27,728 Who are The twins? 131 00:05:27,728 --> 00:05:29,830 I, ah, um... 132 00:05:29,830 --> 00:05:32,533 Mom's calligraphy Business is doing well. 133 00:05:32,533 --> 00:05:35,436 What about that nutty Wild man dad of yours? 134 00:05:35,436 --> 00:05:39,473 Coach's baby brother-- You never knew what he Was gonna do next. 135 00:05:39,473 --> 00:05:41,842 He threw his back out Vacuuming. 136 00:05:41,842 --> 00:05:43,411 What a nut, huh? 137 00:05:45,613 --> 00:05:46,914 Oh, you know what-- 138 00:05:46,914 --> 00:05:49,917 He asked me To give you something. 139 00:05:49,917 --> 00:05:51,652 Sam, beer Distributor's On the phone. 140 00:05:51,652 --> 00:05:53,654 Tell him I'll call back. 141 00:05:53,654 --> 00:05:56,724 Sammy, hey, where Are your priorities? Come on. 142 00:06:03,597 --> 00:06:04,998 So where is reedsport? 143 00:06:04,998 --> 00:06:08,301 In oregon, About 50 miles West of eugene. 144 00:06:08,301 --> 00:06:10,704 Well, Left-coaster, huh? 145 00:06:10,704 --> 00:06:11,672 Yeah. 146 00:06:11,672 --> 00:06:13,574 You know, recent Medical studies 147 00:06:13,574 --> 00:06:16,076 Have shown that Time zone transference, 148 00:06:16,076 --> 00:06:17,678 A.K.A. Jet lag, 149 00:06:17,678 --> 00:06:20,581 Not only can be Very upsetting To one's metabolism, 150 00:06:20,581 --> 00:06:21,882 But also directly Correlates 151 00:06:21,882 --> 00:06:24,818 To the loss Of hair follicles. 152 00:06:26,587 --> 00:06:28,088 Are you a doctor? 153 00:06:28,088 --> 00:06:29,723 No. He's a floon. 154 00:06:32,793 --> 00:06:34,227 Who is that? 155 00:06:34,227 --> 00:06:35,529 Nobody knows. 156 00:06:39,567 --> 00:06:43,571 So, any Last-minute fatherly Pearls of wisdom? 157 00:06:43,571 --> 00:06:45,539 Read for yourself. 158 00:06:45,539 --> 00:06:47,541 "Dear sam, would you mind 159 00:06:47,541 --> 00:06:49,777 "Keeping an eye On my joyce? 160 00:06:49,777 --> 00:06:51,779 "Coach always Trusted you. 161 00:06:51,779 --> 00:06:53,146 "She's my little girl, 162 00:06:53,146 --> 00:06:55,348 "And she's all alone In the big city. 163 00:06:55,348 --> 00:06:57,350 "If anything Happened to her, 164 00:06:57,350 --> 00:06:59,352 "I'd go into the shed 165 00:06:59,352 --> 00:07:01,354 "And blow My brains out. 166 00:07:01,354 --> 00:07:02,856 Phyllis says hi." 167 00:07:04,558 --> 00:07:06,126 That's A nice letter. 168 00:07:11,264 --> 00:07:14,401 Well, that certainly Puts the pressure On me. 169 00:07:14,401 --> 00:07:16,403 You? 170 00:07:16,403 --> 00:07:18,539 Yes. What do you know 171 00:07:18,539 --> 00:07:20,407 About taking care For an 18-year-old 172 00:07:20,407 --> 00:07:22,142 In the city of boston? 173 00:07:22,142 --> 00:07:24,845 A young girl Away from home Needs a big sister. 174 00:07:24,845 --> 00:07:27,848 Listen, I appreciate What you're trying to do, 175 00:07:27,848 --> 00:07:29,550 But she's my Responsibility. 176 00:07:29,550 --> 00:07:31,084 I'm perfectly capable Of handling it. 177 00:07:31,084 --> 00:07:35,556 Kids are a lot different Than when we were young. 178 00:07:35,556 --> 00:07:37,124 I mean, Today, they're smart. 179 00:07:37,124 --> 00:07:38,759 You've got to give them A lot of room 180 00:07:38,759 --> 00:07:40,093 To make their own mistakes. 181 00:07:40,093 --> 00:07:41,762 I hear you're From out of town? 182 00:07:41,762 --> 00:07:44,197 Hey, what are you Doing there? 183 00:07:45,599 --> 00:07:47,501 I'm just making some Polite conversation. 184 00:07:47,501 --> 00:07:49,102 Buddy, This is a bar. 185 00:07:49,102 --> 00:07:51,972 If you want to make Polite conversation, You take it outside. 186 00:07:51,972 --> 00:07:53,607 Whatever you say. 187 00:07:55,509 --> 00:07:56,877 Sam, that wasn't Necessary. 188 00:07:56,877 --> 00:07:58,512 I'm not a little girl. 189 00:07:58,512 --> 00:08:00,514 Forget it. Come on, get up here 190 00:08:00,514 --> 00:08:02,916 And sit up on my bar here And tell me... 191 00:08:02,916 --> 00:08:05,318 You all checked in At the college? 192 00:08:05,318 --> 00:08:08,522 Well, not really. My dorm is having Plumbing troubles, 193 00:08:08,522 --> 00:08:11,258 And I have No place to stay. 194 00:08:11,258 --> 00:08:13,460 Well, that's not a problem. You can stay with me. 195 00:08:13,460 --> 00:08:15,663 I just have to pick up A few things-- 196 00:08:15,663 --> 00:08:17,865 Bottle of juice, A loaf of bread-- 197 00:08:17,865 --> 00:08:20,000 A door for the bathroom. 198 00:08:23,303 --> 00:08:25,005 My god, yeah. 199 00:08:25,005 --> 00:08:28,542 Joyce, the only logical Place for you to stay Is with me. 200 00:08:28,542 --> 00:08:29,643 Oh. 201 00:08:29,643 --> 00:08:32,479 Coach was like A father to me. 202 00:08:32,479 --> 00:08:34,414 Well, I mean, If it's no problem-- 203 00:08:34,414 --> 00:08:36,784 None at all. We'll have fun. 204 00:08:36,784 --> 00:08:39,286 It'll be one long Slumber party. 205 00:08:39,286 --> 00:08:42,623 Goody. Can I come over And bring my frankie Avalon records? 206 00:08:43,991 --> 00:08:46,193 I have dibs On cutting off her hair 207 00:08:46,193 --> 00:08:47,628 When she goes to sleep. 208 00:08:48,696 --> 00:08:50,998 And if we can get our Hands on a laser, 209 00:08:50,998 --> 00:08:52,600 We'll try Cutting carla's. 210 00:08:52,600 --> 00:08:55,102 Listen, it'll be A little while 211 00:08:55,102 --> 00:08:57,104 Before I can get off. You know what? 212 00:08:57,104 --> 00:09:00,107 Since this is your First day in boston, 213 00:09:00,107 --> 00:09:02,309 I bet you'd Love to see Some of the sights. 214 00:09:02,309 --> 00:09:03,476 Well, yes, I would. 215 00:09:03,476 --> 00:09:04,612 Good. 216 00:09:04,612 --> 00:09:05,879 Yeah, that's A great idea, 217 00:09:05,879 --> 00:09:07,314 But I can't Get out of the Bar today. 218 00:09:07,314 --> 00:09:10,117 She can come On my route with me If you want. 219 00:09:10,117 --> 00:09:11,284 No, no. Um... 220 00:09:13,353 --> 00:09:14,655 Sam, no problem. 221 00:09:14,655 --> 00:09:16,657 We'll just find Someone else 222 00:09:16,657 --> 00:09:18,659 To show her the sights. 223 00:09:18,659 --> 00:09:19,827 All right. 224 00:09:19,827 --> 00:09:23,096 Someone who is Enthusiastic. 225 00:09:23,096 --> 00:09:25,432 Someone who's Nonthreatening. 226 00:09:25,432 --> 00:09:26,867 That's good. 227 00:09:26,867 --> 00:09:28,602 That's good. Somebody, uh, Trustworthy. 228 00:09:28,602 --> 00:09:29,903 Somebody, uh, Innocent. Right. 229 00:09:29,903 --> 00:09:33,106 Hey, sam, you remember That little bird 230 00:09:33,106 --> 00:09:34,608 Whose wing I mended? 231 00:09:34,608 --> 00:09:36,276 Well, 232 00:09:36,276 --> 00:09:37,611 This morning I was-- 233 00:09:37,611 --> 00:09:39,346 Do you mind? 234 00:09:39,346 --> 00:09:41,348 I'm trying To think here. 235 00:09:41,348 --> 00:09:42,650 Sam. 236 00:09:44,451 --> 00:09:45,753 Oh, yeah. Right. 237 00:09:45,753 --> 00:09:48,756 Hey, do you mind? I'll handle this. 238 00:09:48,756 --> 00:09:50,758 Woody, come here A second, will you? 239 00:09:50,758 --> 00:09:53,761 I've been thinking Long and hard about this. 240 00:09:53,761 --> 00:09:56,630 Look, there's somebody I want you to meet here. 241 00:09:56,630 --> 00:09:57,665 Come here. 242 00:09:57,665 --> 00:09:59,032 Joyce, woody. 243 00:09:59,032 --> 00:10:00,267 Hi. 244 00:10:00,267 --> 00:10:01,601 Wow, what a coincidence. 245 00:10:01,601 --> 00:10:03,303 My first name is woody. 246 00:10:08,408 --> 00:10:10,678 How would you like to take The rest of the day off 247 00:10:10,678 --> 00:10:12,379 And show joyce around The town? 248 00:10:12,379 --> 00:10:14,381 Well, gee, I'd love to. 249 00:10:14,381 --> 00:10:16,216 Well, good. Take off. Go on. 250 00:10:16,216 --> 00:10:17,317 Ok. Great. 251 00:10:18,551 --> 00:10:20,854 Can we see Old ironsides first? 252 00:10:20,854 --> 00:10:24,992 Well, I don't know If raymond burr Lives in boston. 253 00:10:33,433 --> 00:10:35,002 Well, I'm off. 254 00:10:35,002 --> 00:10:38,839 Fore! 255 00:10:38,839 --> 00:10:40,173 You get those clubs, Yet, frase? 256 00:10:40,173 --> 00:10:41,909 No, but it's just A matter of time. 257 00:10:41,909 --> 00:10:43,777 See, I placed brochures Strategically about the house 258 00:10:43,777 --> 00:10:44,878 For lilith to notice. 259 00:10:44,878 --> 00:10:46,714 One nestled Under her pillow, 260 00:10:46,714 --> 00:10:48,081 One by the wine rack-- 261 00:10:48,081 --> 00:10:50,183 One next to The whip locker. 262 00:10:56,690 --> 00:10:58,692 Sammy, is woody out With joyce again? 263 00:10:58,692 --> 00:11:00,894 Yeah. That makes Every day this week. 264 00:11:00,894 --> 00:11:02,696 They're so cute together. 265 00:11:02,696 --> 00:11:03,964 You know where He's taking her now? 266 00:11:03,964 --> 00:11:05,332 They're going out For ice cream, 267 00:11:05,332 --> 00:11:06,834 Then they're going Roller-skating. 268 00:11:06,834 --> 00:11:08,301 Aw, those kiddlies. 269 00:11:08,301 --> 00:11:10,670 Doesn't that just Remind you of your youth? 270 00:11:10,670 --> 00:11:13,707 Not one damn bit. That's why I feel Good about it. 271 00:11:14,742 --> 00:11:17,044 I just think It was a stroke of genius 272 00:11:17,044 --> 00:11:19,512 That I had woody Squire joyce around town. 273 00:11:19,512 --> 00:11:22,682 I mean, she's safe, And I have my peace of mind. 274 00:11:22,682 --> 00:11:23,984 Personally I'm worried about joyce. 275 00:11:23,984 --> 00:11:26,619 She's seeing an awful Lot of woody. 276 00:11:26,619 --> 00:11:27,988 So what? 277 00:11:27,988 --> 00:11:30,724 You know what time She got in last night? 278 00:11:30,724 --> 00:11:31,992 2:30. 279 00:11:33,593 --> 00:11:35,896 Who knows What they were up to? 280 00:11:35,896 --> 00:11:37,898 Oh, we're talking About woody. 281 00:11:37,898 --> 00:11:40,600 I mean, The guy's a walking Disney character 282 00:11:40,600 --> 00:11:42,002 Without the fur. 283 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 I think You should talk to them. 284 00:11:45,538 --> 00:11:46,740 There's nothing To talk about. 285 00:11:46,740 --> 00:11:48,108 Hey, I'll talk to her. 286 00:11:48,108 --> 00:11:50,177 No, you won't. Why not? 287 00:11:50,177 --> 00:11:51,845 Because you don't Know what the hell You're talking about. 288 00:11:51,845 --> 00:11:53,346 All right, fine. 289 00:11:53,346 --> 00:11:55,348 I don't Know what the hell I'm talking about, 290 00:11:55,348 --> 00:11:58,551 And that's the last You'll hear from me. 291 00:11:58,551 --> 00:11:59,853 Thank you. 292 00:12:00,720 --> 00:12:01,855 Hey, so there you are. 293 00:12:01,855 --> 00:12:04,224 What kind of ice cream Did you get? 294 00:12:04,224 --> 00:12:05,125 Tutti-frutti. 295 00:12:05,125 --> 00:12:06,760 Tutti-frutti. Did you hear that? 296 00:12:06,760 --> 00:12:08,195 You better be careful 297 00:12:08,195 --> 00:12:11,331 Because that can lead To the hard stuff-- 298 00:12:11,331 --> 00:12:12,432 Double chocolate. 299 00:12:14,768 --> 00:12:18,505 So, uh, is he Treating you well? 300 00:12:18,505 --> 00:12:20,473 Yeah. Yeah, He sure is. 301 00:12:20,473 --> 00:12:23,676 I think he's the sweetest Person I've ever met. 302 00:12:23,676 --> 00:12:24,778 Me, too. 303 00:12:24,778 --> 00:12:26,346 You know, sam, 304 00:12:26,346 --> 00:12:29,149 I'm having the best time I've ever had in my life. 305 00:12:29,149 --> 00:12:31,785 And I have you to thank For it. 306 00:12:31,785 --> 00:12:33,787 Well, if you're happy, We're happy. 307 00:12:33,787 --> 00:12:35,588 If that Makes you happy, 308 00:12:35,588 --> 00:12:38,658 You're gonna Do cartwheels when You hear this-- 309 00:12:38,658 --> 00:12:40,928 Joyce and I Are engaged. 310 00:12:58,511 --> 00:13:00,180 Hey, sam. 311 00:13:00,180 --> 00:13:02,816 Are you ok? 312 00:13:02,816 --> 00:13:04,818 Yeah. Why? 313 00:13:04,818 --> 00:13:07,988 You're filling Your shoes With beer. 314 00:13:11,524 --> 00:13:13,961 Will this Be enough for you? 315 00:13:15,062 --> 00:13:16,363 Could you two sit down 316 00:13:16,363 --> 00:13:17,697 Over at the table, There, please? 317 00:13:17,697 --> 00:13:18,832 I'll be right with you. 318 00:13:18,832 --> 00:13:20,600 Sam-- 319 00:13:20,600 --> 00:13:22,836 Ah ah ah-- I'll handle this. 320 00:13:22,836 --> 00:13:24,938 Just butt out. 321 00:13:27,507 --> 00:13:29,342 Well. 322 00:13:29,342 --> 00:13:30,710 Thank you. 323 00:13:30,710 --> 00:13:32,145 You're welcome. 324 00:13:32,145 --> 00:13:33,146 So... 325 00:13:34,547 --> 00:13:35,849 You're engaged. 326 00:13:35,849 --> 00:13:37,417 Yeah, yeah. 327 00:13:37,417 --> 00:13:38,952 And we wanted you To be the first one To know about it 328 00:13:38,952 --> 00:13:41,054 Since you're the one Who put us Together. 329 00:13:41,054 --> 00:13:43,790 Well, thank you. 330 00:13:43,790 --> 00:13:46,326 Why are you Doing this to me? 331 00:13:48,128 --> 00:13:50,230 Sam, we thought this Would make you happy. 332 00:13:50,230 --> 00:13:51,664 Well, I am, 333 00:13:51,664 --> 00:13:55,335 In a sad And disappointed way. 334 00:13:56,904 --> 00:13:59,472 Listen, I know It sounds crazy. 335 00:13:59,472 --> 00:14:02,675 We've only known Each other a few days, 336 00:14:02,675 --> 00:14:04,611 But it seems Like...Several. 337 00:14:07,680 --> 00:14:09,116 Listen. Listen, you guys. 338 00:14:09,116 --> 00:14:12,119 Listen. I was In your shoes once. 339 00:14:12,119 --> 00:14:14,121 I mean, I was young. 340 00:14:14,121 --> 00:14:16,123 I had A whirlwind romance, 341 00:14:16,123 --> 00:14:17,490 And I got married, 342 00:14:17,490 --> 00:14:21,494 And it turned out To be a disaster. 343 00:14:21,494 --> 00:14:24,697 I don't want this To happen to you. 344 00:14:24,697 --> 00:14:25,832 I mean, Look at diane and me. 345 00:14:25,832 --> 00:14:28,435 We waited five years To get married. 346 00:14:28,435 --> 00:14:30,537 If it were up to me, 347 00:14:30,537 --> 00:14:31,638 We'd wait another five. 348 00:14:31,638 --> 00:14:34,607 I'm trying To make a point. Do you mind? 349 00:14:34,607 --> 00:14:36,509 The point is, 350 00:14:36,509 --> 00:14:38,711 You got to get To know each other better 351 00:14:38,711 --> 00:14:41,614 If you're gonna take A big step like this. 352 00:14:41,614 --> 00:14:44,051 You got to get past This early infatuation 353 00:14:44,051 --> 00:14:46,753 And get to the point Where you're sick and Tired of each other. 354 00:14:46,753 --> 00:14:48,888 Then you're ready For marriage. 355 00:14:50,523 --> 00:14:53,726 Sam, we're never going To be sick of each other. 356 00:14:53,726 --> 00:14:55,828 You know, There are hundreds 357 00:14:55,828 --> 00:14:57,897 Of good, solid reasons 358 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 Why you two Should not get married. 359 00:14:59,899 --> 00:15:01,201 Like? 360 00:15:02,269 --> 00:15:03,736 Like... 361 00:15:03,736 --> 00:15:06,673 Like I forbid you to, Young lady. 362 00:15:08,841 --> 00:15:10,843 Wait, you can't Forbid me. 363 00:15:10,843 --> 00:15:12,745 You're not my father. 364 00:15:12,745 --> 00:15:14,347 All right. All right. 365 00:15:14,347 --> 00:15:16,883 Woody, I forbid you To marry joyce. 366 00:15:16,883 --> 00:15:18,685 Sam, you're only my boss. 367 00:15:18,685 --> 00:15:22,222 Damn it, I'm gonna forbid Somebody something, I'll tell ya! 368 00:15:22,222 --> 00:15:25,292 Norm, I forbid you To leave that stool! 369 00:15:25,292 --> 00:15:28,161 Sorry, sam. Uh, nature calls. 370 00:15:28,161 --> 00:15:31,698 Hey, whoa. You go, And you're cut off. 371 00:15:31,698 --> 00:15:33,133 Whatever you say, pop. 372 00:15:35,568 --> 00:15:38,771 Let's get down To brass tacks, here. 373 00:15:38,771 --> 00:15:40,673 How much do you want? 374 00:15:40,673 --> 00:15:42,309 Ok, I'm not a rich guy, 375 00:15:42,309 --> 00:15:43,610 But I'm comfortable. 376 00:15:43,610 --> 00:15:46,813 So let's stop Jerking old sammy around 377 00:15:46,813 --> 00:15:48,148 And name your price. Come on. 378 00:15:48,148 --> 00:15:49,416 We don't want Anything. 379 00:15:49,416 --> 00:15:50,717 We just want To be together. 380 00:15:50,717 --> 00:15:54,054 Don't do that. Get into my office, will ya? 381 00:15:54,054 --> 00:15:55,588 Come on, both of you. 382 00:15:55,588 --> 00:15:57,890 I've tried To talk to you on An emotional level, 383 00:15:57,890 --> 00:15:59,592 A logical level, 384 00:15:59,592 --> 00:16:00,927 And an economic level. 385 00:16:00,927 --> 00:16:02,762 Now we're just gonna have To raise this whole discussion 386 00:16:02,762 --> 00:16:04,231 Up to a higher plane. 387 00:16:05,798 --> 00:16:07,234 Have pity on me. 388 00:16:07,234 --> 00:16:09,802 Please don't Do this to me. 389 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 Please! 390 00:16:10,970 --> 00:16:12,705 I haven't Had an easy life. 391 00:16:12,705 --> 00:16:14,807 This is gonna Hurt me, and I don't Want to be hurt. 392 00:16:14,807 --> 00:16:16,276 I mean, I don't like pain. 393 00:16:16,276 --> 00:16:18,311 And think about Your parents. They hate pain, too, 394 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 Not as much as me But pretty much. 395 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 This news Will kill them, You guys! 396 00:16:22,315 --> 00:16:23,750 It'll kill me, too. 397 00:16:23,750 --> 00:16:26,886 Please don't. Please don't Do this to me! 398 00:16:26,886 --> 00:16:28,455 Don't make me beg. 399 00:16:31,758 --> 00:16:35,228 Gee, sam, you feel Pretty strongly About this? 400 00:16:36,563 --> 00:16:37,764 Yeah. 401 00:16:37,764 --> 00:16:39,099 Yeah. 402 00:16:39,099 --> 00:16:40,467 Maybe he's right, woody. 403 00:16:40,467 --> 00:16:42,869 Maybe we could get to Know each other better. 404 00:16:42,869 --> 00:16:44,104 Really? 405 00:16:44,104 --> 00:16:45,205 Couldn't hurt. 406 00:16:45,205 --> 00:16:47,374 Oh. Oh, bless you. 407 00:16:47,374 --> 00:16:50,710 Bless you kids. Oh, You're the greatest. 408 00:16:51,778 --> 00:16:53,480 Aw. Aw, thanks, wood. 409 00:17:01,921 --> 00:17:03,090 Oh. 410 00:17:03,090 --> 00:17:05,225 Heh heh. They bought it. 411 00:17:09,696 --> 00:17:11,364 See you later, sam. 412 00:17:11,364 --> 00:17:13,166 Listen, you know, What you said in there Made a lot of sense. 413 00:17:13,166 --> 00:17:16,769 I think you may have Stopped us from making A pretty big mistake. 414 00:17:16,769 --> 00:17:18,004 Yes, thank you. 415 00:17:18,004 --> 00:17:19,506 Yeah. My pleasure. 416 00:17:22,008 --> 00:17:25,078 Well, what else Can I do around here 417 00:17:25,078 --> 00:17:26,513 That I'm great at? 418 00:17:30,117 --> 00:17:31,551 Nauseate us. 419 00:17:32,785 --> 00:17:34,421 Maybe some other time. 420 00:17:41,594 --> 00:17:45,031 Hey, frase, thought You'd be out on The links by now. 421 00:17:45,031 --> 00:17:48,201 It'd be exceedingly Difficult to tee off With this. 422 00:17:49,169 --> 00:17:50,470 What's that, frase? 423 00:17:50,470 --> 00:17:53,673 This is my extra-special Gift from lilith. 424 00:17:53,673 --> 00:17:55,175 It's a tie. 425 00:17:55,175 --> 00:17:58,311 Yes. And I hate it. It's ugly. 426 00:17:59,979 --> 00:18:01,414 It's just a tie, 427 00:18:01,414 --> 00:18:02,982 An ordinary gray tie. 428 00:18:02,982 --> 00:18:04,417 I wanted golf clubs. 429 00:18:04,417 --> 00:18:05,618 It's not special. 430 00:18:05,618 --> 00:18:07,754 I hate it! I hate it! I hate it! 431 00:18:10,457 --> 00:18:13,693 Glad she didn't Give him a puppy. 432 00:18:18,831 --> 00:18:20,333 Oh, come on. 433 00:18:20,333 --> 00:18:21,834 We're not even Married yet. 434 00:18:21,834 --> 00:18:23,336 Oh, sam. 435 00:18:23,336 --> 00:18:25,638 Never too early To start thinking 436 00:18:25,638 --> 00:18:27,640 About names For our children. 437 00:18:27,640 --> 00:18:31,478 It is if you're thinking About the name emile. 438 00:18:33,079 --> 00:18:35,448 What's wrong with emile? 439 00:18:35,448 --> 00:18:36,716 Emile is something You eat, 440 00:18:36,716 --> 00:18:39,152 It's not something You name your kid. 441 00:18:40,487 --> 00:18:43,890 Why don't you Just name him Socrates, after me? 442 00:18:45,458 --> 00:18:47,460 You two kids Still basking 443 00:18:47,460 --> 00:18:50,163 In the glow Of my wisdom? 444 00:18:50,163 --> 00:18:51,731 We sure are. We thought About what you said 445 00:18:51,731 --> 00:18:53,466 And we decided It was the best advice 446 00:18:53,466 --> 00:18:56,469 Anyone had ever Given us in our lives. 447 00:18:56,469 --> 00:18:58,238 You hear that, diane? 448 00:18:58,238 --> 00:19:00,240 So we decided to Call off the wedding 449 00:19:00,240 --> 00:19:01,708 And move in together. 450 00:19:06,946 --> 00:19:08,615 You hear that, Socrates? 451 00:19:11,684 --> 00:19:14,354 Would you 2 kids Go into my office 452 00:19:14,354 --> 00:19:15,722 And wait a sec? 453 00:19:15,722 --> 00:19:17,224 Sure, sam. 454 00:19:17,224 --> 00:19:18,525 Thank you. 455 00:19:19,726 --> 00:19:22,762 You know something? I could handle This, too, 456 00:19:22,762 --> 00:19:23,963 If I wanted to, 457 00:19:23,963 --> 00:19:28,435 But I think I'm gonna be A good sport about this 458 00:19:28,435 --> 00:19:31,504 And let you take A crack at it. 459 00:19:31,504 --> 00:19:35,275 So what you're saying Is you screwed up Miserably, 460 00:19:35,275 --> 00:19:38,245 And now you want me To bail you out. 461 00:19:38,245 --> 00:19:40,747 No, of course not. Absolutely not. 462 00:19:40,747 --> 00:19:42,382 Well, yes. Yes. 463 00:19:43,450 --> 00:19:45,318 Well, sam, You don't deserve it, 464 00:19:45,318 --> 00:19:48,288 But I'll give it a shot. 465 00:19:48,288 --> 00:19:52,425 Stand aside sam, You're about to see 466 00:19:52,425 --> 00:19:53,893 26 units of psychology Fly into action. 467 00:19:55,295 --> 00:19:57,930 So you're going To live together. 468 00:19:57,930 --> 00:19:59,432 Why? Talk to me. 469 00:19:59,432 --> 00:20:03,436 Sam said we should get To know each other better 470 00:20:03,436 --> 00:20:04,737 Before we got married. 471 00:20:04,737 --> 00:20:06,739 We thought this might be The best way. 472 00:20:06,739 --> 00:20:07,807 Mm-hmm. 473 00:20:07,807 --> 00:20:10,977 But I think you've Forgotten something-- 474 00:20:10,977 --> 00:20:14,681 The reason joyce came To boston initially... 475 00:20:16,749 --> 00:20:18,251 College. 476 00:20:19,118 --> 00:20:20,920 That was My mom's idea. 477 00:20:20,920 --> 00:20:23,623 I decided I'm not Going to college. 478 00:20:27,560 --> 00:20:30,196 Not go-- Not going to college? 479 00:20:30,196 --> 00:20:31,197 No. 480 00:20:31,197 --> 00:20:33,733 Oh, no, no, No, no, no. 481 00:20:33,733 --> 00:20:35,034 No, no, no, no. 482 00:20:35,034 --> 00:20:36,469 Oh, listen to me. 483 00:20:36,469 --> 00:20:39,839 You have Your whole life Ahead of you. 484 00:20:39,839 --> 00:20:41,408 You can't throw it Away like this. 485 00:20:41,408 --> 00:20:42,975 If you don't Go to college, 486 00:20:42,975 --> 00:20:44,777 You can't Earn a living. 487 00:20:44,777 --> 00:20:47,246 Without a job, What will you do 488 00:20:47,246 --> 00:20:48,981 When he Leaves you 489 00:20:48,981 --> 00:20:50,883 With a litter Of kids, 490 00:20:50,883 --> 00:20:54,587 And you have to Sell them, one After another, 491 00:20:54,587 --> 00:20:58,591 Just to put food On your pathetic Little table? 492 00:20:58,591 --> 00:21:02,595 And in the end, You'll be left With nothing, 493 00:21:02,595 --> 00:21:04,597 Nothing but Worn-out hips 494 00:21:04,597 --> 00:21:06,433 And sagging Breasts. 495 00:21:08,601 --> 00:21:11,270 Is that really What you want? 496 00:21:11,270 --> 00:21:13,139 I can't speak For joyce, 497 00:21:13,139 --> 00:21:15,742 But I could do Without that. 498 00:21:24,817 --> 00:21:26,653 So tell me 499 00:21:26,653 --> 00:21:29,656 That you'll give up This insane idea 500 00:21:29,656 --> 00:21:31,358 Of shacking up Together 501 00:21:31,358 --> 00:21:34,494 And concentrate on Your college career. 502 00:21:35,628 --> 00:21:39,131 Well, I guess I could Move into the dorm 503 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 And try A couple classes. 504 00:21:41,300 --> 00:21:42,902 Yes. 505 00:21:42,902 --> 00:21:45,271 We could still date, See each other, Couldn't we? 506 00:21:45,271 --> 00:21:47,740 Oh, sure, sure. Dating's good. 507 00:21:47,740 --> 00:21:49,842 Dating's fine. Yeah. 508 00:21:49,842 --> 00:21:52,144 I like That idea. 509 00:21:52,144 --> 00:21:53,846 Well, thanks, Miss chambers. 510 00:21:53,846 --> 00:21:54,847 Ok. 511 00:21:54,847 --> 00:21:56,015 Yes, thank you. 512 00:21:56,015 --> 00:21:57,617 Oh. Thank you. 513 00:22:05,157 --> 00:22:06,859 How'd it go? 514 00:22:06,859 --> 00:22:08,428 Oh, well. 515 00:22:08,428 --> 00:22:09,662 Suffice it To say, 516 00:22:09,662 --> 00:22:13,165 The chambers Expertise worked Its magic. 517 00:22:13,165 --> 00:22:15,368 You begged, huh? 518 00:22:16,268 --> 00:22:18,337 How do you know? 519 00:22:18,337 --> 00:22:21,474 Your nylons Are all baggy there. 520 00:22:24,176 --> 00:22:25,512 How about you? 521 00:22:25,512 --> 00:22:26,679 I don't wear nylons. 522 00:22:26,679 --> 00:22:29,516 I mean, how Did you talk them 523 00:22:29,516 --> 00:22:31,350 Out of Getting married? 524 00:22:32,385 --> 00:22:33,820 Me? 525 00:22:33,820 --> 00:22:36,956 I begged Like a dog For a bone. 526 00:22:38,190 --> 00:22:39,726 Oh, sam. 527 00:22:39,726 --> 00:22:40,827 Mmm? 528 00:22:40,827 --> 00:22:43,530 Well, how can we avoid Having this problem 529 00:22:43,530 --> 00:22:45,131 With our own children? 530 00:22:46,533 --> 00:22:48,668 Never have Sex again. 531 00:22:57,043 --> 00:22:59,746 I think it's worth it. 532 00:22:59,746 --> 00:23:00,980 Me, too. 533 00:23:03,215 --> 00:23:04,551 Absolutely. 534 00:23:04,551 --> 00:23:06,052 It's worth it. 535 00:23:06,052 --> 00:23:07,520 Absolutely. 536 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 Well, maybe... 537 00:23:14,060 --> 00:23:15,895 Maybe just... 36703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.