All language subtitles for Cheers.S05E16.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,206 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:05,206 --> 00:00:08,676 Ok, guys, that's it. Closing time. 3 00:00:08,676 --> 00:00:09,810 All right. 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,045 It's hard to believe 5 00:00:11,045 --> 00:00:13,247 17 hours could slip By that quickly. 6 00:00:15,183 --> 00:00:16,484 Well, good night, sammy. 7 00:00:16,484 --> 00:00:18,486 Don't forget. Tonight's the night 8 00:00:18,486 --> 00:00:20,888 We go off Daylight-savings time. 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,890 Be sure to change Your clocks. 10 00:00:22,890 --> 00:00:25,226 Let's see, now, it's 2:00 now, So which way does it go? 11 00:00:25,226 --> 00:00:28,229 That's spring forward, Fall back, mr. Peterson. 12 00:00:28,229 --> 00:00:30,564 All right. So it's 1:00. 13 00:00:30,564 --> 00:00:32,700 1:00? 14 00:00:32,700 --> 00:00:33,701 Set 'em up, sammy. 15 00:00:35,836 --> 00:00:39,607 I was this close To going home. 16 00:00:39,607 --> 00:00:41,175 I love this universe. 17 00:00:46,514 --> 00:00:49,283 * making your way In the world today * 18 00:00:49,283 --> 00:00:52,253 * takes everything You've got * 19 00:00:52,253 --> 00:00:55,123 * taking a break From all your worries * 20 00:00:55,123 --> 00:00:58,526 * sure would help a lot * 21 00:00:58,526 --> 00:01:01,662 * wouldn't you like To get away? * 22 00:01:03,531 --> 00:01:06,534 * sometimes You wanna go * 23 00:01:06,534 --> 00:01:09,803 * where everybody Knows your name * 24 00:01:11,605 --> 00:01:15,176 * and they're always Glad you came * 25 00:01:16,510 --> 00:01:18,712 * you wanna be Where you can see * 26 00:01:18,712 --> 00:01:21,415 * our troubles Are all the same * 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,683 * you wanna be * 28 00:01:22,683 --> 00:01:24,852 * where everybody Knows your name * 29 00:01:26,554 --> 00:01:29,190 * you want to go Where people know * 30 00:01:29,190 --> 00:01:31,759 * people are all the same * 31 00:01:31,759 --> 00:01:33,026 * you want to go * 32 00:01:33,026 --> 00:01:36,164 * where everybody Knows your name * 33 00:01:56,016 --> 00:01:57,117 Good afternoon, sam. 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,452 Everyone. 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,388 Hey, frasier. What's wrong? 36 00:02:00,388 --> 00:02:02,556 You look like you Lost your best friend. 37 00:02:02,556 --> 00:02:05,193 Well, in a manner Of speaking, I have. 38 00:02:05,193 --> 00:02:08,128 A colleague of sorts Passed away today. 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,263 Someone who Contributed volumes 40 00:02:09,263 --> 00:02:11,332 To the world Of psychology. 41 00:02:11,332 --> 00:02:12,500 Well, I'm sorry. 42 00:02:12,500 --> 00:02:13,867 Is it anybody I know? 43 00:02:13,867 --> 00:02:15,769 Bombo the chimpanzee. 44 00:02:15,769 --> 00:02:17,571 Oh. 45 00:02:17,571 --> 00:02:19,273 Don't you remember, Sam? 46 00:02:19,273 --> 00:02:20,641 They shared an office. 47 00:02:22,776 --> 00:02:25,713 See, bombo was one Of dr. Harry harlowe's apes. 48 00:02:25,713 --> 00:02:28,649 Dr. Harlowe Was a behavioral theorist 49 00:02:28,649 --> 00:02:30,384 Who worked extensively With primates, 50 00:02:30,384 --> 00:02:33,120 Studying human parenting And child rearing. 51 00:02:33,120 --> 00:02:35,823 Bombo was the last Of the group, 52 00:02:35,823 --> 00:02:37,325 And he was the baby. 53 00:02:37,325 --> 00:02:38,626 I can still see him 54 00:02:38,626 --> 00:02:42,530 Clutching his little Cloth surrogate mother. 55 00:02:42,530 --> 00:02:44,832 I don't think we'll Ever see his like again. 56 00:02:44,832 --> 00:02:46,300 Can I get you anything? 57 00:02:46,300 --> 00:02:48,536 Please. Something to take My mind off my troubles. 58 00:02:48,536 --> 00:02:51,505 How 'bout A banana daiquiri? 59 00:02:54,642 --> 00:02:55,676 Cute. Yeah. 60 00:02:59,280 --> 00:03:01,549 Good afternoon, everyone. 61 00:03:01,549 --> 00:03:02,350 Hello. 62 00:03:02,350 --> 00:03:05,052 Oh, hello, my darling. 63 00:03:05,052 --> 00:03:08,222 Oh, my, will you Look at that ring? 64 00:03:08,222 --> 00:03:10,558 My boyfriend Gave it to me. 65 00:03:10,558 --> 00:03:13,661 You'll have to pardon My giddiness. 66 00:03:13,661 --> 00:03:16,564 I'm in such A glorious mood today. 67 00:03:16,564 --> 00:03:18,366 I don't think Anything could spoil it. 68 00:03:18,366 --> 00:03:19,800 Bombo is dead. 69 00:03:23,937 --> 00:03:26,574 Nope, not even that. 70 00:03:26,574 --> 00:03:28,576 I have been Selected to serve 71 00:03:28,576 --> 00:03:33,113 The commonwealth Of massachusetts On jury duty. 72 00:03:33,113 --> 00:03:34,214 Oh, god. 73 00:03:34,214 --> 00:03:35,349 Sam: whoo. 74 00:03:35,349 --> 00:03:36,984 They tried To get me once, 75 00:03:36,984 --> 00:03:39,287 But I got off 'cause I got a good excuse. 76 00:03:39,287 --> 00:03:42,556 I'm the sole support Of 6 kids. 77 00:03:42,556 --> 00:03:43,757 I suppose they felt That anyone 78 00:03:43,757 --> 00:03:45,493 Who hadn't mastered Birth control 79 00:03:45,493 --> 00:03:47,895 Isn't smart enough For jury duty. 80 00:03:50,531 --> 00:03:53,801 You know, I tried to serve, But they disqualified me. 81 00:03:53,801 --> 00:03:56,304 I can't understand it 'cause they went for my theory. 82 00:03:56,304 --> 00:03:57,538 What theory is that? 83 00:03:57,538 --> 00:03:59,373 The one about bringing Back the guillotine. 84 00:03:59,373 --> 00:04:02,142 Gee, they turned You down, huh? 85 00:04:02,142 --> 00:04:04,412 I guess the old inmates Are running the asylum, huh? 86 00:04:05,546 --> 00:04:08,482 Well, I'm honored To have been chosen 87 00:04:08,482 --> 00:04:11,852 To participate in our system Of jurisprudence. 88 00:04:11,852 --> 00:04:15,155 I'll be proud to serve On a jury of my peers, 89 00:04:15,155 --> 00:04:16,924 Or so they'll think. 90 00:04:19,827 --> 00:04:21,362 You know, 91 00:04:21,362 --> 00:04:22,396 Other than voting, 92 00:04:22,396 --> 00:04:23,564 I think jury duty 93 00:04:23,564 --> 00:04:25,499 Is the single Greatest privilege 94 00:04:25,499 --> 00:04:27,501 America bestows On her citizenry. 95 00:04:27,501 --> 00:04:28,502 Couldn't get Out of it, huh? 96 00:04:28,502 --> 00:04:30,604 I tried everything. 97 00:04:34,408 --> 00:04:37,277 Hey. You know Who that is? 98 00:04:37,277 --> 00:04:39,480 Sam: oh, yeah. It's eddie lebec. 99 00:04:39,480 --> 00:04:42,082 Norm: eddie lebec Right here? All right. 100 00:04:42,082 --> 00:04:43,083 Wow. Eddie lebec. 101 00:04:43,083 --> 00:04:44,985 Who is eddie lebec? 102 00:04:44,985 --> 00:04:47,220 Well, if they're excited About seeing him, 103 00:04:47,220 --> 00:04:49,357 He's either A sports figure, 104 00:04:49,357 --> 00:04:51,191 Or he holds The world's record 105 00:04:51,191 --> 00:04:54,528 For stuffing beer nuts Up his nose. 106 00:04:54,528 --> 00:04:57,365 That is jimmy "The snorkel" Stevenson. 107 00:04:57,365 --> 00:04:59,533 He's the new goalie For the bruins. 108 00:04:59,533 --> 00:05:01,502 Hey, that old guy's Hardly new. 109 00:05:01,502 --> 00:05:02,770 He's been around the league For a while. 110 00:05:02,770 --> 00:05:04,237 Yeah, but since The bruins Picked him up, 111 00:05:04,237 --> 00:05:05,439 He's won 5 in a row. 112 00:05:05,439 --> 00:05:06,740 Oh, the injustice of it. 113 00:05:06,740 --> 00:05:08,909 A man rises to such Popular acclaim 114 00:05:08,909 --> 00:05:11,945 Simply by stopping A hockey puck With his face... 115 00:05:13,547 --> 00:05:14,915 While a courageous Little chimp 116 00:05:14,915 --> 00:05:17,184 Who advanced man's Scientific knowledge 117 00:05:17,184 --> 00:05:19,987 Dies almost anonymously. 118 00:05:19,987 --> 00:05:22,756 You should've gotten The monkey a pair Of skates. 119 00:05:24,692 --> 00:05:26,560 You know, I've always Had this thing 120 00:05:26,560 --> 00:05:28,161 For goalies and catchers, 121 00:05:28,161 --> 00:05:29,630 Guys who wear masks. 122 00:05:29,630 --> 00:05:33,033 Some girls like the scorers. You know, the glamour guys. 123 00:05:33,033 --> 00:05:34,835 Me, I like the grunts. 124 00:05:34,835 --> 00:05:37,237 Crouched down, And take everything 125 00:05:37,237 --> 00:05:38,539 That's thrown at them. 126 00:05:38,539 --> 00:05:40,073 Scarred faces, 127 00:05:40,073 --> 00:05:44,111 Teeth missing, noses Mashed to a meaty pulp. 128 00:05:44,111 --> 00:05:45,913 God, they're sexy. 129 00:05:47,848 --> 00:05:49,883 He's looking pretty thirsty Over there, carla. 130 00:05:49,883 --> 00:05:51,719 Well, let me at him. 131 00:05:57,190 --> 00:05:58,358 Hi, there. 132 00:05:59,793 --> 00:06:02,596 Could I have a glass Of club soda, no ice, 133 00:06:02,596 --> 00:06:05,599 2 slices of lime, And a red straw, please? 134 00:06:11,905 --> 00:06:14,374 Club soda, no ice, 135 00:06:14,374 --> 00:06:16,577 2 slices of lime, And a red straw, please. 136 00:06:16,577 --> 00:06:18,812 Sam, uh... Club soda... 137 00:06:18,812 --> 00:06:20,013 Yup. 138 00:06:20,013 --> 00:06:21,415 I heard. I heard. 139 00:06:21,415 --> 00:06:23,717 That was masterful, Carla. 140 00:06:23,717 --> 00:06:27,755 You know what line I think Really won his heart? 141 00:06:32,325 --> 00:06:35,529 Wow. Eddie lebec. 142 00:06:35,529 --> 00:06:36,897 Sure is exciting 143 00:06:36,897 --> 00:06:38,932 Seeing a sports figure In real life. 144 00:06:43,504 --> 00:06:44,905 What about me, woody? 145 00:06:44,905 --> 00:06:46,974 I can't speak For you, sam. 146 00:06:46,974 --> 00:06:48,776 I only know I'm excited. 147 00:06:52,846 --> 00:06:54,482 Oh, thank you. 148 00:06:57,718 --> 00:06:58,819 Uh... 149 00:06:58,819 --> 00:07:01,655 Eddie, uh... I'm sorry. 150 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 I'm a little Tongue-tied. 151 00:07:03,657 --> 00:07:04,892 I guess It's because 152 00:07:04,892 --> 00:07:06,660 I'm really a big fan Of yours. 153 00:07:06,660 --> 00:07:08,028 Oh, really? Yeah. 154 00:07:08,028 --> 00:07:09,062 You know who I am? 155 00:07:09,062 --> 00:07:10,464 Are you kidding? 156 00:07:10,464 --> 00:07:13,801 Eddie lebec, Born in quebec. 157 00:07:13,801 --> 00:07:15,803 Drafted out Of the juniors In the fifth round 158 00:07:15,803 --> 00:07:17,671 To the toronto Maple leafs. 159 00:07:17,671 --> 00:07:19,473 Played for a year With the leafs, 160 00:07:19,473 --> 00:07:21,174 Then traded To the winnipeg jets. 161 00:07:21,174 --> 00:07:22,810 Then to calgary, Then to boston. Wow. 162 00:07:22,810 --> 00:07:25,579 2 game misconducts, '78 and '81. 163 00:07:25,579 --> 00:07:27,681 Currently leads the League in goals against. 164 00:07:27,681 --> 00:07:31,852 Unmarried. Favorite Number is 555-7843. 165 00:07:33,687 --> 00:07:34,755 What's that? 166 00:07:34,755 --> 00:07:36,356 Where I can be Reached at night. 167 00:07:36,356 --> 00:07:37,758 Oh. 168 00:07:37,758 --> 00:07:40,661 Well, it's really Nice meeting you. 169 00:07:40,661 --> 00:07:42,362 Carla. Carla tortelli. 170 00:07:42,362 --> 00:07:43,597 Can I get you Some pretzels? 171 00:07:43,597 --> 00:07:45,599 Oh, no. I just drink One club soda, no ice, 172 00:07:45,599 --> 00:07:46,700 2 slices of lime, 173 00:07:46,700 --> 00:07:49,236 And a red straw Before every game. 174 00:07:49,236 --> 00:07:50,904 Ah, superstitious, Huh? 175 00:07:50,904 --> 00:07:51,939 Oh, no. 176 00:07:51,939 --> 00:07:53,574 Just things have been Going so well for me 177 00:07:53,574 --> 00:07:54,875 Here in boston 178 00:07:54,875 --> 00:07:56,276 I don't want to do anything 179 00:07:56,276 --> 00:07:58,045 That might change that, You know? Oh, right. 180 00:07:58,045 --> 00:08:01,314 Well, what other little Rituals do you have? 181 00:08:01,314 --> 00:08:02,716 Oh... 182 00:08:02,716 --> 00:08:04,718 I don't know. 183 00:08:04,718 --> 00:08:06,086 Brush my teeth Every day. 184 00:08:06,086 --> 00:08:07,721 Ha ha. No kidding. 185 00:08:07,721 --> 00:08:10,858 I, um, lace my left skate first, Then my right skate. 186 00:08:10,858 --> 00:08:12,960 Left then right, Yeah. 187 00:08:12,960 --> 00:08:15,495 And, um, since My winning streak started, 188 00:08:15,495 --> 00:08:18,098 I wear my underwear Inside out. 189 00:08:19,066 --> 00:08:22,803 You are really A fascinating guy. 190 00:08:22,803 --> 00:08:26,707 Oh, god. Carla, you know, I got to go. 191 00:08:26,707 --> 00:08:28,408 Yeah. It was really nice Meeting you. 192 00:08:28,408 --> 00:08:29,409 Yeah. You, too. 193 00:08:29,409 --> 00:08:31,011 Thank you. 194 00:08:31,011 --> 00:08:32,279 Say, carla, 195 00:08:32,279 --> 00:08:34,948 Would you like my tickets For tonight's game? 196 00:08:34,948 --> 00:08:36,116 Whoa! 197 00:08:36,116 --> 00:08:38,018 Well, you can just Pick them up at will-call. 198 00:08:38,018 --> 00:08:39,720 Oh, thanks. 199 00:08:39,720 --> 00:08:41,521 It was really nice Meeting you. 200 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 You, too, eddie. 201 00:08:42,522 --> 00:08:43,557 Ok. Bye. 202 00:08:43,557 --> 00:08:44,692 Bye. See ya. 203 00:08:47,695 --> 00:08:49,963 Guys. Guys! Guys! 204 00:08:49,963 --> 00:08:51,131 Get this. 205 00:08:51,131 --> 00:08:53,200 I got eddie's tickets To the garden tonight. 206 00:08:53,200 --> 00:08:54,768 Bruins and canadiens. 207 00:08:54,768 --> 00:08:57,671 Seats so choice, You can smell the sweat. 208 00:08:59,707 --> 00:09:01,474 Anybody want The other ticket? 209 00:09:01,474 --> 00:09:03,376 Oh, god. I'd love to go, 210 00:09:03,376 --> 00:09:04,712 But I can't. I got to work. 211 00:09:04,712 --> 00:09:07,047 Oh. Too bad, sam. 212 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 Wait a minute. 213 00:09:08,548 --> 00:09:10,818 Don't you have To work, too? 214 00:09:11,752 --> 00:09:12,786 You don't think 215 00:09:12,786 --> 00:09:14,655 You can keep me Here, do you? 216 00:09:14,655 --> 00:09:16,489 Come on. What happened to, 217 00:09:16,489 --> 00:09:19,793 "Sam, could I please Have the night off?" 218 00:09:19,793 --> 00:09:23,296 Sam, may I please Have the night off? 219 00:09:23,296 --> 00:09:24,397 Yes. 220 00:09:24,397 --> 00:09:27,635 See how easy it is If you just ask? 221 00:09:27,635 --> 00:09:30,003 So, who's it Going to be? 222 00:09:30,003 --> 00:09:31,504 Me! Me! 223 00:09:31,504 --> 00:09:32,539 I only have one. 224 00:09:32,539 --> 00:09:33,807 Me! Me! 225 00:09:33,807 --> 00:09:36,209 Cliff, cliff. Wait a second Now, man. 226 00:09:36,209 --> 00:09:37,811 Our friendship's A little Too important 227 00:09:37,811 --> 00:09:39,079 To be Ripped apart 228 00:09:39,079 --> 00:09:41,882 By something As stupid as A hockey ticket. 229 00:09:41,882 --> 00:09:43,784 Well, I guess You're right, normie. 230 00:09:43,784 --> 00:09:45,819 Sporting events Are only for a few hours. 231 00:09:45,819 --> 00:09:48,021 Friendship like ours Lasts forever. 232 00:09:48,021 --> 00:09:49,022 All right, There you go. 233 00:09:49,022 --> 00:09:50,223 So, who's gonna take it? 234 00:09:50,223 --> 00:09:51,992 Me! Me! 235 00:09:51,992 --> 00:09:54,327 None of you. You get out of here. 236 00:09:54,327 --> 00:09:55,663 Isn't there anybody else? 237 00:09:55,663 --> 00:09:57,197 What about frasier? 238 00:09:57,197 --> 00:09:59,366 Hey, frasier, you look like You could use a pick-me-up. 239 00:09:59,366 --> 00:10:00,734 A hockey game? 240 00:10:00,734 --> 00:10:02,035 Sam: yeah. 241 00:10:02,035 --> 00:10:03,771 No, thank you. 242 00:10:03,771 --> 00:10:05,105 I've been to The bullfights in spain. 243 00:10:05,105 --> 00:10:06,740 I've been to the altar With diane. 244 00:10:06,740 --> 00:10:08,976 I think that's enough Carnage for one life. 245 00:10:10,510 --> 00:10:13,513 Oh, come on, frasier. Go. 246 00:10:13,513 --> 00:10:15,348 Bombo would've wanted you to. 247 00:10:17,550 --> 00:10:18,686 Perhaps you're right. 248 00:10:19,720 --> 00:10:20,821 You know, I've always wondered 249 00:10:20,821 --> 00:10:22,089 What makes The average person 250 00:10:22,089 --> 00:10:23,857 Turn into an animal At a sporting event. 251 00:10:23,857 --> 00:10:25,859 Perhaps I could Witness the phenomenon 252 00:10:25,859 --> 00:10:27,094 And write a paper on it. 253 00:10:27,094 --> 00:10:29,462 Put dr. Frasier crane Back on the map. 254 00:10:29,462 --> 00:10:30,998 Carla, thank you. I accept. 255 00:10:30,998 --> 00:10:33,901 Well, at least I won't Be fondled all night. 256 00:10:38,806 --> 00:10:42,710 Man, what a game! Eddie stopped 40 shots! 257 00:10:42,710 --> 00:10:45,879 I haven't seen a guy Have a night like that 258 00:10:45,879 --> 00:10:47,280 Since harmon killebrew 259 00:10:47,280 --> 00:10:51,184 Hit those 3 moonshot Homers off of you, sam. 260 00:10:51,184 --> 00:10:53,787 Yes, I was certainly Lucky to be there 261 00:10:53,787 --> 00:10:55,022 To see that, wasn't I? 262 00:10:55,022 --> 00:10:57,190 Then at the end Of the game, 263 00:10:57,190 --> 00:10:59,559 When the crowd was giving Eddie a standing "O," 264 00:10:59,559 --> 00:11:02,696 He skated right past me And spit. 265 00:11:04,965 --> 00:11:07,901 Well, you're very Lucky, carla. 266 00:11:07,901 --> 00:11:09,903 Most men would've Been embarrassed 267 00:11:09,903 --> 00:11:12,906 To make such A show of affection In public. 268 00:11:12,906 --> 00:11:15,508 You know, I got to believe You're right. 269 00:11:15,508 --> 00:11:16,977 Yeah. Carla, Where's frasier? 270 00:11:16,977 --> 00:11:18,345 I don't know. The last I saw of him, 271 00:11:18,345 --> 00:11:20,714 They were hauling him off In a security van. 272 00:11:22,315 --> 00:11:23,683 Well, just curious. 273 00:11:24,818 --> 00:11:27,354 Security van? What happened? 274 00:11:27,354 --> 00:11:28,822 I don't know. I was Watching the game. 275 00:11:28,822 --> 00:11:30,557 I guess there some Kind of scuffle. 276 00:11:30,557 --> 00:11:32,125 He got caught up In it. 277 00:11:32,125 --> 00:11:33,360 Ha ha. 278 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 Good lord. 279 00:11:37,364 --> 00:11:41,134 Oh, hey, carla. Look Who came back, huh? 280 00:11:41,134 --> 00:11:43,570 I'm sure he's not here Just to see me. 281 00:11:43,570 --> 00:11:45,138 Carla... 282 00:11:45,138 --> 00:11:46,840 The man spit. 283 00:11:51,979 --> 00:11:53,981 Hey, great game, eddie. 284 00:11:53,981 --> 00:11:55,582 Oh, thanks, carla. 285 00:11:55,582 --> 00:11:56,583 Want a beer? 286 00:11:56,583 --> 00:11:57,584 Yeah, sure. 287 00:11:57,584 --> 00:11:58,752 Beer, sam. 288 00:12:00,720 --> 00:12:02,522 So, um, 289 00:12:02,522 --> 00:12:03,824 What are you Doing back here? 290 00:12:03,824 --> 00:12:05,859 Well, I'm kind of new In boston. 291 00:12:05,859 --> 00:12:07,394 I really Don't know anybody. 292 00:12:09,262 --> 00:12:10,397 That'll be all. 293 00:12:13,466 --> 00:12:16,403 Well, how about The other guys On the team? 294 00:12:16,403 --> 00:12:17,337 I don't know. 295 00:12:17,337 --> 00:12:19,472 Most of the other guys Are married, 296 00:12:19,472 --> 00:12:20,874 Or they have girlfriends. 297 00:12:20,874 --> 00:12:23,844 So, I just thought I'd come back and see... 298 00:12:23,844 --> 00:12:25,445 You know, How you liked your seats. 299 00:12:25,445 --> 00:12:26,613 Loved them. 300 00:12:26,613 --> 00:12:29,616 I like your seat, Too. 301 00:12:29,616 --> 00:12:31,751 Carla, you coquette. 302 00:12:35,122 --> 00:12:38,025 Say, carla, can you Come around and sit down? 303 00:12:38,025 --> 00:12:39,392 And maybe we can Talk a bit. 304 00:12:39,392 --> 00:12:40,327 Sure. 305 00:12:43,563 --> 00:12:44,865 Oh, thanks. 306 00:12:47,700 --> 00:12:49,036 So... 307 00:12:49,036 --> 00:12:50,637 You're a hockey fan, eh? 308 00:12:50,637 --> 00:12:51,872 Oh, yeah. 309 00:12:51,872 --> 00:12:53,340 Well... 310 00:12:53,340 --> 00:12:55,275 What else should I know about you? 311 00:12:55,275 --> 00:12:57,644 Me? Well, uh... 312 00:12:57,644 --> 00:13:00,213 I'm in my mid-20s... 313 00:13:01,714 --> 00:13:03,516 Never been married... 314 00:13:04,717 --> 00:13:06,553 Got no kids. 315 00:13:06,553 --> 00:13:10,023 You're next in line To the throne of england. 316 00:13:17,664 --> 00:13:19,666 Dr. Frasier crane, 317 00:13:19,666 --> 00:13:21,401 Noted psychiatrist... 318 00:13:21,401 --> 00:13:24,204 Winner of the mildred bergen Fellowship, 319 00:13:24,204 --> 00:13:26,673 Author of 27 Published articles, 320 00:13:26,673 --> 00:13:28,808 Is out on bail. 321 00:13:31,511 --> 00:13:32,946 Frasier, What happened? 322 00:13:32,946 --> 00:13:34,481 Well, you know, I've Always prided myself 323 00:13:34,481 --> 00:13:36,783 On being a man Of control and maturity, 324 00:13:36,783 --> 00:13:38,952 But suddenly I was swept up 325 00:13:38,952 --> 00:13:41,388 Into this Crowd's excitement. 326 00:13:41,388 --> 00:13:44,491 Damn me to a junior College for saying it, 327 00:13:44,491 --> 00:13:47,327 I was enjoying myself. 328 00:13:47,327 --> 00:13:50,163 I guess the controlled Mayhem of the situation 329 00:13:50,163 --> 00:13:51,899 Made me more assertive. 330 00:13:51,899 --> 00:13:54,267 Also, there was this guy Sitting in front of me 331 00:13:54,267 --> 00:13:56,904 Who insisted on wearing His cowboy hat. 332 00:13:56,904 --> 00:13:58,171 Well, I asked This huckleberry 333 00:13:58,171 --> 00:13:59,706 Several times To remove it, 334 00:13:59,706 --> 00:14:01,374 And he refused. 335 00:14:01,374 --> 00:14:03,476 And so, then I just Took it off his head And handed it to him. 336 00:14:03,476 --> 00:14:05,312 He handed it back to me With his fist in it. 337 00:14:05,312 --> 00:14:07,314 Ha ha ha. 338 00:14:07,314 --> 00:14:09,016 Next thing I know, I'm in the holding cell 339 00:14:09,016 --> 00:14:10,317 In north end station house 340 00:14:10,317 --> 00:14:13,453 With the cast Of the road warrior. 341 00:14:14,521 --> 00:14:17,157 Did you get Mel gibson's autograph? 342 00:14:21,528 --> 00:14:24,231 So you had a little fight And you stood up for yourself. 343 00:14:24,231 --> 00:14:26,733 Come on, look me in the eye, Face to face here. 344 00:14:26,733 --> 00:14:28,568 Didn't it feel great? 345 00:14:28,568 --> 00:14:33,406 Well, I have to admit There was a moment there 346 00:14:33,406 --> 00:14:34,807 When I had a feeling Of satisfaction 347 00:14:34,807 --> 00:14:36,743 Like never before In my life. 348 00:14:36,743 --> 00:14:37,744 Sorry, diane. 349 00:14:37,744 --> 00:14:39,879 Oh. 350 00:14:41,514 --> 00:14:44,117 So, carla, I better get back to my place. 351 00:14:44,117 --> 00:14:45,352 I got to look At some films. 352 00:14:45,352 --> 00:14:48,288 I just, um, I don't know. 353 00:14:48,288 --> 00:14:50,857 I just wanted To stop in and see... 354 00:14:50,857 --> 00:14:52,125 Hey, eddie. You know, 355 00:14:52,125 --> 00:14:54,827 I really should Be honest with you. 356 00:14:54,827 --> 00:14:56,296 I do have kids. 357 00:14:56,296 --> 00:14:57,764 2. 358 00:14:57,764 --> 00:14:58,765 Well, I love kids. 359 00:14:58,765 --> 00:15:00,900 6. 360 00:15:02,402 --> 00:15:04,771 I'd still like To see you again, ok? 361 00:15:04,771 --> 00:15:06,173 Anytime. 362 00:15:08,775 --> 00:15:10,510 No. No. 363 00:15:10,510 --> 00:15:13,580 If these guys Find out that You kissed me, 364 00:15:13,580 --> 00:15:15,782 That's all I'd Be hearing about For the next month. 365 00:15:15,782 --> 00:15:16,916 All right. Come on. 366 00:15:23,923 --> 00:15:25,292 He kissed me! 367 00:15:39,239 --> 00:15:40,807 That was my lawyer. 368 00:15:40,807 --> 00:15:42,109 He managed To get the authorities 369 00:15:42,109 --> 00:15:43,543 To drop All the charges. 370 00:15:43,543 --> 00:15:44,377 Norm: all right. 371 00:15:44,377 --> 00:15:46,113 You got off scot-free, huh? 372 00:15:46,113 --> 00:15:47,247 Not exactly. 373 00:15:47,247 --> 00:15:48,348 It seems I have To undergo 7 hours 374 00:15:48,348 --> 00:15:51,718 Of psychological Counseling. 375 00:15:54,287 --> 00:15:56,489 Man, it is busy Back there, sam. 376 00:15:56,489 --> 00:16:00,493 So, carla, you seeing Old number 33 again tonight? 377 00:16:00,493 --> 00:16:03,363 No, cliff. Eddie's Got a game tonight. 378 00:16:03,363 --> 00:16:04,764 Yeah. After a couple Of nights with you, 379 00:16:04,764 --> 00:16:06,099 He's looking For something 380 00:16:06,099 --> 00:16:07,267 A little less Strenuous To do, huh? 381 00:16:08,768 --> 00:16:10,837 Listen, You couch potatoes, 382 00:16:10,837 --> 00:16:12,405 Don't get The wrong idea. 383 00:16:12,405 --> 00:16:14,041 There's nothing Serious between us. 384 00:16:14,041 --> 00:16:15,375 We're just friends. 385 00:16:15,375 --> 00:16:17,010 Well, you say that, carla, 386 00:16:17,010 --> 00:16:19,046 But why am I picking up The subtle fragrance 387 00:16:19,046 --> 00:16:20,713 Of la belle amour? 388 00:16:22,282 --> 00:16:25,785 You know, I like Eddie well enough. 389 00:16:25,785 --> 00:16:27,054 What can I say? 390 00:16:27,054 --> 00:16:29,322 It's kind of a kick Dating a star. 391 00:16:29,322 --> 00:16:31,991 I mean, I've never been Out before with a guy 392 00:16:31,991 --> 00:16:34,127 Who has a driver Come and pick him up 393 00:16:34,127 --> 00:16:35,895 And take him Anywhere he wants to go. 394 00:16:35,895 --> 00:16:37,064 He's got a limousine? 395 00:16:37,064 --> 00:16:38,631 No. He has me. 396 00:16:40,233 --> 00:16:41,501 He pays for everything-- 397 00:16:41,501 --> 00:16:44,071 Movies, parking, Refreshments... 398 00:16:44,071 --> 00:16:45,872 Do you know how much A tub of popcorn 399 00:16:45,872 --> 00:16:47,307 Is going for these days? 400 00:16:47,307 --> 00:16:49,042 It's 3.70 At the alto. 401 00:16:49,942 --> 00:16:51,178 Yeah. 402 00:16:51,178 --> 00:16:53,546 That eddie Takes care of me Real good. 403 00:16:53,546 --> 00:16:56,516 But you're not Falling for him, right? 404 00:16:56,516 --> 00:16:59,086 Oh, look. Who are we Fooling here, sam? 405 00:16:59,086 --> 00:17:01,521 I mean, you know My luck with men. 406 00:17:01,521 --> 00:17:03,490 You can't swing A dead cat 407 00:17:03,490 --> 00:17:06,526 Without hitting some bum Who once dumped on me. 408 00:17:08,728 --> 00:17:12,632 And eddie lebec Is a star. 409 00:17:12,632 --> 00:17:15,302 You know, once he's Been here a while, 410 00:17:15,302 --> 00:17:16,403 He'll know A lot more people, 411 00:17:16,403 --> 00:17:18,338 And it's bye-bye, Carla. 412 00:17:18,338 --> 00:17:21,040 No way some guy Like that ends up With me. 413 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Listen, will you Stop cutting yourself short. 414 00:17:23,042 --> 00:17:24,911 You offer a lot Of things to a guy. 415 00:17:24,911 --> 00:17:27,947 Oh, yeah. Sure. 6 kids, 416 00:17:27,947 --> 00:17:29,382 Mortgage up to my ears, 417 00:17:29,382 --> 00:17:31,284 Stack of bills, Dead-end job, 418 00:17:31,284 --> 00:17:32,652 And fallen arches. 419 00:17:32,652 --> 00:17:35,288 You know, if I weren't Already engaged... 420 00:17:37,724 --> 00:17:38,758 Hi, sam. 421 00:17:38,758 --> 00:17:39,859 Hello. 422 00:17:39,859 --> 00:17:41,094 Sorry I'm late. 423 00:17:41,094 --> 00:17:42,362 The first day of the trial 424 00:17:42,362 --> 00:17:44,331 Went a little longer Than I expected. 425 00:17:44,331 --> 00:17:46,566 Well, that's all right. Just grab an apron. 426 00:17:46,566 --> 00:17:48,668 We got the bruins Playing tonight. 427 00:17:48,668 --> 00:17:50,603 Eddie lebec fan club Is holding fort, 428 00:17:50,603 --> 00:17:53,206 Led by president Carla tortelli. 429 00:17:53,206 --> 00:17:55,975 Right. Luck of the draw, I think I have gotten 430 00:17:55,975 --> 00:17:58,911 The most challenging And interesting case Of the year. 431 00:17:58,911 --> 00:18:01,248 Oh, that's great. Listen, Do me a favor, will you? 432 00:18:01,248 --> 00:18:03,583 Go upstairs and get me Some change, please. 433 00:18:03,583 --> 00:18:05,952 Fine. Of course I can't discuss 434 00:18:05,952 --> 00:18:07,287 The details Of the trial, 435 00:18:07,287 --> 00:18:10,857 But, oh, Only if I could. 436 00:18:10,857 --> 00:18:12,792 Quarters, Mostly quarters. 437 00:18:12,792 --> 00:18:14,194 I can tell you that 438 00:18:14,194 --> 00:18:17,197 I've been chosen Foreman of the jury. 439 00:18:17,197 --> 00:18:19,466 That's great. Yeah, listen, 440 00:18:19,466 --> 00:18:20,833 You do good With this change thing, 441 00:18:20,833 --> 00:18:23,336 And I'll make you Captain of the bar. 442 00:18:26,473 --> 00:18:27,607 Well... 443 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 It's just as well That I'm leaving. 444 00:18:29,442 --> 00:18:31,278 I wouldn't want to slip 445 00:18:31,278 --> 00:18:34,147 And divulge Too much information. 446 00:18:34,147 --> 00:18:36,816 Particularly In this case-- 447 00:18:36,816 --> 00:18:39,352 Attempted murder. 448 00:18:41,554 --> 00:18:45,158 This is the last place I'd talk about it. 449 00:18:45,158 --> 00:18:46,993 Once I let something out, 450 00:18:46,993 --> 00:18:50,930 You'd all be prodding me Endlessly for details. 451 00:18:50,930 --> 00:18:52,499 Sammy, diane Coming in today? 452 00:18:52,499 --> 00:18:54,167 Yeah. 453 00:18:56,769 --> 00:18:58,571 Hey, folks. Hey, sam. 454 00:18:58,571 --> 00:18:59,572 Hey! 455 00:18:59,572 --> 00:19:01,441 Hey, carla! 456 00:19:01,441 --> 00:19:04,244 Woody, get that man A club soda, no ice, 457 00:19:04,244 --> 00:19:06,246 2 slices of lime, And a red straw. 458 00:19:06,246 --> 00:19:08,114 Is that really What you want? 459 00:19:08,114 --> 00:19:09,849 Yes, sir. 460 00:19:09,849 --> 00:19:11,684 How did you know that, Sam? 461 00:19:12,819 --> 00:19:14,287 He ordered it Yesterday. 462 00:19:14,287 --> 00:19:16,189 Oh. Well, then, I'd better hurry. 463 00:19:20,527 --> 00:19:25,532 You know, I used to have This little ritual 464 00:19:25,532 --> 00:19:27,734 When I was pitching For the red sox. 465 00:19:27,734 --> 00:19:28,768 Before every game, 466 00:19:28,768 --> 00:19:30,870 I'd go out to our Third base coach 467 00:19:30,870 --> 00:19:33,039 Ernie pantuso. 468 00:19:33,039 --> 00:19:34,341 He'd rub my tummy, 469 00:19:34,341 --> 00:19:35,908 And I'd rub his head. 470 00:19:35,908 --> 00:19:37,410 Next thing we knew, 471 00:19:37,410 --> 00:19:39,746 The whole stadium was Looking at 2 grown men 472 00:19:39,746 --> 00:19:40,980 Standing in the middle Of the field 473 00:19:40,980 --> 00:19:42,815 Rubbing each other. 474 00:19:42,815 --> 00:19:46,519 After that, we did it In the locker room. 475 00:19:46,519 --> 00:19:47,520 Pretty soon after that, 476 00:19:47,520 --> 00:19:49,722 We just stopped Altogether. 477 00:19:49,722 --> 00:19:51,658 Anyway, all I know 478 00:19:51,658 --> 00:19:56,363 Is I've never played better Than this in my life. 479 00:19:56,363 --> 00:19:59,232 The puck's looking As big as a frisbee. 480 00:19:59,232 --> 00:20:00,900 My reactions Are quicker than ever. 481 00:20:00,900 --> 00:20:02,569 I've never been happier. 482 00:20:02,569 --> 00:20:06,606 I'm not gonna do anything To break my routine, 483 00:20:06,606 --> 00:20:08,708 Except to add One thing. 484 00:20:16,749 --> 00:20:17,817 Whoa. 485 00:20:17,817 --> 00:20:21,321 I'm dedicating Tonight's game to you. 486 00:20:22,455 --> 00:20:23,656 Sam: Night, eddie. 487 00:20:23,656 --> 00:20:24,657 Good night. 488 00:20:24,657 --> 00:20:25,758 Hey, eddie, 489 00:20:25,758 --> 00:20:28,728 Your wallet fell Out of your coat. 490 00:20:33,065 --> 00:20:34,267 Stop kidding around. 491 00:20:34,267 --> 00:20:35,735 Ok. I'll see you. 492 00:20:36,736 --> 00:20:39,272 He's always Kidding around. 493 00:20:44,344 --> 00:20:45,412 Tv: bruinson the attack. 494 00:20:45,412 --> 00:20:46,613 They bring it to center ice. 495 00:20:46,613 --> 00:20:49,282 The puck is tipped away. 496 00:20:49,282 --> 00:20:51,284 The bruins Get it back again. 497 00:20:51,284 --> 00:20:53,520 Of course, 498 00:20:53,520 --> 00:20:57,290 I can't really Talk about The trial. 499 00:20:58,325 --> 00:21:01,328 No, no. I had The vodka gimlet. 500 00:21:01,328 --> 00:21:02,829 Oh, right. I'm sorry. 501 00:21:02,829 --> 00:21:04,431 I could, I suppose, 502 00:21:04,431 --> 00:21:06,999 Give you A hypothetical case 503 00:21:06,999 --> 00:21:08,535 Just to give you An idea. 504 00:21:08,535 --> 00:21:11,504 Not that it Would be the same, But similar. 505 00:21:11,504 --> 00:21:13,673 Now, we have a defendant 506 00:21:13,673 --> 00:21:18,445 Who's accused Of attempted murder Of his wife. 507 00:21:18,445 --> 00:21:20,313 We'll call him "Scum." 508 00:21:21,748 --> 00:21:26,853 And a wife. Let's call her "Victim." 509 00:21:26,853 --> 00:21:29,922 I really shouldn't Be telling you this. 510 00:21:29,922 --> 00:21:31,524 It's just that I can't help it. 511 00:21:31,524 --> 00:21:34,561 I'm compelled to Share it with someone. 512 00:21:34,561 --> 00:21:37,630 But no, I'm not going To say another word. 513 00:21:37,630 --> 00:21:40,367 I'm going to Zip my mouth. 514 00:21:40,367 --> 00:21:41,568 Can I get you Anything else? 515 00:21:41,568 --> 00:21:43,903 No, zipping your mouth Will be fine. 516 00:21:46,839 --> 00:21:47,640 Go! Go! 517 00:21:47,640 --> 00:21:49,842 How much time We got left? 518 00:21:49,842 --> 00:21:50,843 Minute and a half. 519 00:21:50,843 --> 00:21:52,178 Come on, eddie! 520 00:21:52,178 --> 00:21:53,446 Is this guy The greatest? 521 00:21:53,446 --> 00:21:54,881 I mean, Three periods And overtime, 522 00:21:54,881 --> 00:21:57,417 And the flyers Have only put One in against him. 523 00:21:57,417 --> 00:21:58,785 Man, can he Ever hold them. 524 00:21:58,785 --> 00:22:00,286 You think He can hold them? 525 00:22:00,286 --> 00:22:01,654 I've had 4 beers This period alone. 526 00:22:01,654 --> 00:22:03,723 I have not Left this bar stool. 527 00:22:06,158 --> 00:22:07,894 Give me an "A"! All: "A"! 528 00:22:07,894 --> 00:22:09,295 Give me a "B"! "B"! 529 00:22:09,295 --> 00:22:10,663 Give me a "C"! "C"! 530 00:22:10,663 --> 00:22:12,064 Give me a "D"! "D"! 531 00:22:12,064 --> 00:22:13,900 Wait a minute, woody. What are you doing? 532 00:22:13,900 --> 00:22:15,868 The alphabet. We're warming up here. 533 00:22:15,868 --> 00:22:16,803 Give me an... 534 00:22:21,808 --> 00:22:24,877 What exactly Is the definition 535 00:22:24,877 --> 00:22:25,945 Of attempted murder? 536 00:22:25,945 --> 00:22:29,582 Does the accused Actually have to go through 537 00:22:29,582 --> 00:22:31,083 With the crime and fail, 538 00:22:31,083 --> 00:22:36,656 Or is it our duty to look Into his craven heart 539 00:22:36,656 --> 00:22:39,325 And determine his intent? 540 00:22:39,325 --> 00:22:40,660 I mean, how often does someone 541 00:22:40,660 --> 00:22:43,530 Just happen to lose control Of a power saw? 542 00:22:46,633 --> 00:22:48,535 Come on, eddie! I'm here! I'm with you! 543 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Ah, carla, he picked A heck of a game 544 00:22:49,536 --> 00:22:50,537 To dedicate to you, huh? 545 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 You're telling me. 546 00:22:51,538 --> 00:22:53,239 Sammy, Would you look at me! 547 00:22:53,239 --> 00:22:55,141 I'm on top Of the world! 548 00:22:55,141 --> 00:22:56,876 I'm eddie lebec's chick! 549 00:22:56,876 --> 00:22:59,211 I mean, I am dating The hottest goalie In the league, 550 00:22:59,211 --> 00:23:00,847 And everybody knows me. 551 00:23:00,847 --> 00:23:03,950 For once in my life, I really feel Like I'm somebody. 552 00:23:06,686 --> 00:23:08,688 No! The flyers stole it! 553 00:23:08,688 --> 00:23:10,156 Stop! Don't worry, boys. 554 00:23:10,156 --> 00:23:12,391 It's time for the old Tortelli lucky charm. 555 00:23:12,391 --> 00:23:14,761 Eddie, for you. 556 00:23:14,761 --> 00:23:16,062 Tv: battle for the puck Along the boards. 557 00:23:16,062 --> 00:23:17,530 Time running out. 558 00:23:17,530 --> 00:23:18,698 Doesn't look like They'll get a shot off. 559 00:23:18,698 --> 00:23:19,832 5 seconds, 4 seconds. 560 00:23:19,832 --> 00:23:21,033 Croft plays it Off the boards. 561 00:23:21,033 --> 00:23:23,335 He shoots, he scores! 562 00:23:23,335 --> 00:23:25,572 The winning goal For philadelphia. 563 00:23:25,572 --> 00:23:27,006 The game is over on a shot 564 00:23:27,006 --> 00:23:29,676 Lebec should have blocked In his sleep! 565 00:23:31,177 --> 00:23:32,845 Great. 566 00:23:32,845 --> 00:23:33,780 Eddie blew it. 567 00:23:35,047 --> 00:23:37,884 Just my luck. 568 00:23:37,884 --> 00:23:38,951 You know, 569 00:23:38,951 --> 00:23:41,353 If it was me In that fairy tale, 570 00:23:41,353 --> 00:23:42,855 And I kissed the frog, 571 00:23:42,855 --> 00:23:46,593 He'd end up Turning into a lizard. 572 00:23:46,593 --> 00:23:48,360 One who couldn't Go to his left. 573 00:23:48,360 --> 00:23:49,662 Come on, Come on. Hey. 574 00:23:49,662 --> 00:23:51,030 Lighten up on him. 575 00:23:51,030 --> 00:23:52,298 He just had An off night, That's all. 576 00:23:52,298 --> 00:23:53,600 I mean, that guy Is gonna take us 577 00:23:53,600 --> 00:23:54,801 All the way To the stanley cup. 578 00:23:54,801 --> 00:23:56,769 Yeah. Yeah. Yeah. 579 00:23:56,769 --> 00:23:58,805 You're right. What am I saying? 580 00:23:58,805 --> 00:24:01,007 He'll bounce back Tomorrow. 581 00:24:01,007 --> 00:24:01,808 He'll be fine. 582 00:24:01,808 --> 00:24:03,643 Cliff: you betcha, carla. 583 00:24:03,643 --> 00:24:05,512 Inside of a week, 584 00:24:05,512 --> 00:24:08,114 That muyak will be Ice fishing in nova scotia. 40097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.