Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:05,173
Cheers is filmed before
A live studio audience.
2
00:00:05,173 --> 00:00:07,141
[all talking at once]
3
00:00:08,576 --> 00:00:09,677
[whistle]
4
00:00:09,677 --> 00:00:11,079
Hey, wow, sammy.
5
00:00:11,079 --> 00:00:14,648
Sam: woody, woody, jump up there
And fix the tv again, will you?
6
00:00:14,648 --> 00:00:18,018
[all talking at once]
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,453
Whoa, whoa!
8
00:00:19,453 --> 00:00:21,255
Perfect! Perfect!
Don't move!
9
00:00:23,257 --> 00:00:25,093
Ah, wait a second.
Wait, here.
10
00:00:25,093 --> 00:00:27,027
Just a minor adjustment.
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,662
That's it!
12
00:00:28,662 --> 00:00:30,231
[cheering]
13
00:00:30,231 --> 00:00:33,601
I sure hope this game
Doesn't go into overtime.
14
00:00:38,872 --> 00:00:41,509
* makin' your way
In the world today *
15
00:00:41,509 --> 00:00:44,512
* takes everything
You've got *
16
00:00:44,512 --> 00:00:47,481
* takin' a break
From all your worries *
17
00:00:47,481 --> 00:00:50,684
* sure would
Help a lot *
18
00:00:50,684 --> 00:00:54,488
* wouldn't you like
To get away *
19
00:00:56,557 --> 00:00:58,526
* sometimes
You wanna go *
20
00:00:58,526 --> 00:01:02,630
* where everybody
Knows your name *
21
00:01:04,165 --> 00:01:08,469
* and they're always
Glad you came *
22
00:01:08,469 --> 00:01:10,738
* you wanna be
Where you can see *
23
00:01:10,738 --> 00:01:13,741
* our troubles
Are all the same *
24
00:01:13,741 --> 00:01:14,775
* you wanna be *
25
00:01:14,775 --> 00:01:18,779
* where everybody
Knows your name *
26
00:01:18,779 --> 00:01:21,482
* you wanna go
Where people know *
27
00:01:21,482 --> 00:01:23,984
* people are
All the same *
28
00:01:23,984 --> 00:01:25,319
* you wanna go *
29
00:01:25,319 --> 00:01:28,822
* where everybody
Knows your name *
30
00:01:48,108 --> 00:01:50,611
Sam, here's your change.
31
00:01:50,611 --> 00:01:52,112
Oh, thank you.
32
00:01:52,112 --> 00:01:53,481
Oh, dear.
33
00:01:53,481 --> 00:01:54,548
What?
34
00:01:54,548 --> 00:01:56,950
I can't remember
Whether or not
35
00:01:56,950 --> 00:01:58,652
I left my stove on.
36
00:01:58,652 --> 00:02:00,588
Oh, boy.
37
00:02:00,588 --> 00:02:01,655
No.
38
00:02:01,655 --> 00:02:02,756
It's off.
39
00:02:02,756 --> 00:02:04,658
I think.
Aha.
40
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
It's off.
41
00:02:07,127 --> 00:02:08,462
Of course it's off.
42
00:02:08,462 --> 00:02:10,298
It's on.
My apartment's of fire.
43
00:02:11,832 --> 00:02:14,768
Go. Go, go. Go.
Still--
44
00:02:14,768 --> 00:02:16,604
Oh, wait, before you go,
45
00:02:16,604 --> 00:02:18,038
While you were up there
At melville's,
46
00:02:18,038 --> 00:02:19,873
A madame likova called--
47
00:02:19,873 --> 00:02:22,210
Something about
Showing up tonight with a--
48
00:02:22,210 --> 00:02:23,977
A videotape
And analysis?
49
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
Here? Madame likova?
50
00:02:25,979 --> 00:02:28,282
Well, we'd better get
This place cleaned up.
51
00:02:28,282 --> 00:02:29,417
Everyone, out.
52
00:02:31,552 --> 00:02:35,789
What's the big deal?
Who is she? What?
53
00:02:35,789 --> 00:02:37,325
Well--
54
00:02:37,325 --> 00:02:39,493
Promise me,
All of you,
55
00:02:39,493 --> 00:02:41,562
That you won't
Make fun of me.
56
00:02:41,562 --> 00:02:43,364
Sam: hey.
Yeah, right.
57
00:02:44,665 --> 00:02:46,099
Carla, come on.
58
00:02:46,099 --> 00:02:48,202
No, we, uh, we won't
Make fun of you.
We promise.
59
00:02:49,637 --> 00:02:52,039
I've been
Studying ballet.
60
00:02:52,039 --> 00:02:53,274
[everyone laughing]
61
00:02:55,809 --> 00:02:56,977
Sam!
62
00:02:56,977 --> 00:02:58,812
You laughed.
63
00:02:58,812 --> 00:03:00,180
No, no.
We, just, uh,
64
00:03:00,180 --> 00:03:01,749
All thought of a joke.
65
00:03:02,816 --> 00:03:04,752
What joke?
66
00:03:04,752 --> 00:03:06,220
You in a tutu.
67
00:03:08,422 --> 00:03:09,623
Come on. What is it?
68
00:03:09,623 --> 00:03:10,791
Come on, tell us
All about it.
69
00:03:10,791 --> 00:03:13,361
Madame likova has been
Visiting boston,
70
00:03:13,361 --> 00:03:16,464
And she consented
To teach a class
At the college.
71
00:03:16,464 --> 00:03:20,534
On a caprice,
I decided to enroll
And I was accepted.
72
00:03:20,534 --> 00:03:23,203
Our final session
Entailed doing
A solo performance
73
00:03:23,203 --> 00:03:24,305
On videotape.
74
00:03:24,305 --> 00:03:25,806
Oh, I get it.
75
00:03:25,806 --> 00:03:29,343
That way, she could puke
In the privacy
Of her own home.
76
00:03:29,343 --> 00:03:30,644
Diane, uh,
77
00:03:30,644 --> 00:03:32,646
Why the sudden interest
In ballet?
78
00:03:32,646 --> 00:03:35,349
Oh, norman,
It's not sudden.
79
00:03:35,349 --> 00:03:38,752
I've had an on-again/
Off-again love affair
80
00:03:38,752 --> 00:03:40,220
With the ballet
81
00:03:40,220 --> 00:03:41,955
Since I was 7 years old.
82
00:03:43,291 --> 00:03:44,958
I studied for a while,
83
00:03:44,958 --> 00:03:46,394
Then gave it up.
84
00:03:46,394 --> 00:03:47,861
Regrettably, of course.
85
00:03:47,861 --> 00:03:50,864
Although I was blessed
With a swanlike neck
86
00:03:50,864 --> 00:03:52,666
And natural grace...
87
00:03:54,335 --> 00:03:56,169
I abandoned my dream
88
00:03:56,169 --> 00:03:57,905
Of becoming
A prima ballerina
89
00:03:57,905 --> 00:04:01,008
And concentrated instead
On my career as a novelist.
90
00:04:01,008 --> 00:04:04,545
Which explains why
You're here in a bar
Pushing beers.
91
00:04:07,315 --> 00:04:08,482
Diane: ohh...
92
00:04:08,482 --> 00:04:10,150
I remember the first time
93
00:04:10,150 --> 00:04:12,019
I ever put on
My toe shoes--
94
00:04:12,019 --> 00:04:14,322
Excuse me, diane,
Isn't your apartment on fire?
95
00:04:14,322 --> 00:04:17,758
Oh, my god!
I completely forgot!
96
00:04:17,758 --> 00:04:19,293
My poor kitty!
97
00:04:19,293 --> 00:04:21,295
Wait a minute.
98
00:04:21,295 --> 00:04:23,797
I'm sure I turned it off.
99
00:04:23,797 --> 00:04:25,666
Ssss....
100
00:04:25,666 --> 00:04:26,800
Eh--eh--
101
00:04:26,800 --> 00:04:28,702
Yeow!
102
00:04:31,639 --> 00:04:32,440
Hi, cliff.
103
00:04:32,440 --> 00:04:33,574
Hey, diane.
104
00:04:33,574 --> 00:04:35,042
Hi, everybody.
Sammy,
105
00:04:35,042 --> 00:04:37,678
Mind if I throw these up
On the old bulletin board?
106
00:04:37,678 --> 00:04:38,746
Go ahead.
107
00:04:38,746 --> 00:04:40,814
Better take this old one
Of my down, heh?
108
00:04:40,814 --> 00:04:41,615
Boy, oh, boy.
109
00:04:41,615 --> 00:04:42,816
Nobody was interested
110
00:04:42,816 --> 00:04:45,853
In my singles
Potluck seance.
111
00:04:47,588 --> 00:04:49,657
What's going up
This time?
112
00:04:49,657 --> 00:04:52,159
Well, you know,
For years I've been saving up,
113
00:04:52,159 --> 00:04:53,661
And now I finally made it.
114
00:04:53,661 --> 00:04:55,996
I bought myself a snazzy
Italian sports car.
115
00:04:55,996 --> 00:04:57,431
Frasier: hey.
116
00:04:57,431 --> 00:04:58,999
As of tomorrow,
I'm going to be the owner
117
00:04:58,999 --> 00:05:00,100
Of a brand-new alfredo.
118
00:05:00,100 --> 00:05:01,835
Hey. All right.
119
00:05:01,835 --> 00:05:05,806
But first I gotta sell off
The old cliffmobile.
120
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Wait a minute.
121
00:05:06,807 --> 00:05:07,608
[clears throat]
122
00:05:07,608 --> 00:05:08,609
Now, you own a 1965
123
00:05:08,609 --> 00:05:10,177
Chevy station wagon, right?
124
00:05:10,177 --> 00:05:11,345
Yes, sir.
125
00:05:11,345 --> 00:05:13,013
This is a picture
Of a rolls-royce.
126
00:05:13,013 --> 00:05:14,114
What are you doing?
127
00:05:14,114 --> 00:05:16,650
Uh...Read the copy
There, sammy.
128
00:05:16,650 --> 00:05:20,354
"Chevy--the rolls-royce
Of station wagons."
129
00:05:20,354 --> 00:05:21,822
Oh, come on.
130
00:05:21,822 --> 00:05:23,757
Smart.
131
00:05:25,158 --> 00:05:26,360
Um...
132
00:05:26,360 --> 00:05:28,028
[russian accent]
Excuse--excuse me.
133
00:05:28,028 --> 00:05:29,296
Yeah?
134
00:05:29,296 --> 00:05:30,698
I'm looking for
Diane chambers.
135
00:05:30,698 --> 00:05:32,700
Oh, she's not here
Right now.
136
00:05:32,700 --> 00:05:34,635
Oh, I'll bet you're
Madame lik-likova.
137
00:05:34,635 --> 00:05:36,303
Ohh! Oh, goodness, no.
138
00:05:36,303 --> 00:05:37,638
No.
139
00:05:37,638 --> 00:05:39,072
How madame would laugh
140
00:05:39,072 --> 00:05:41,409
If she heard you
Say that.
141
00:05:41,409 --> 00:05:43,377
And then she would
Strike me.
142
00:05:44,478 --> 00:05:47,280
No, I am leeza,
Her assistant.
143
00:05:47,280 --> 00:05:48,816
Oh, sam malone. Hi.
144
00:05:48,816 --> 00:05:49,617
Hello. Hello.
145
00:05:49,617 --> 00:05:51,118
Hello.
Frasier crane.
146
00:05:51,118 --> 00:05:54,321
Well, is madame
Gonna come here
Later on?
147
00:05:54,321 --> 00:05:55,656
Oh, no--no.
148
00:05:55,656 --> 00:05:57,858
Madame likova would never
Come to a tavern.
149
00:05:57,858 --> 00:06:02,396
No. I'm bringing by
The tape and analysis
For diane.
150
00:06:02,396 --> 00:06:05,399
Normally the students
Pick them up themselves,
151
00:06:05,399 --> 00:06:08,502
But, well, madame likova
152
00:06:08,502 --> 00:06:11,472
Can be very...Harsh,
153
00:06:11,472 --> 00:06:14,241
So I wanted
To soften the blow
154
00:06:14,241 --> 00:06:15,676
By bringing them here
Myself.
155
00:06:15,676 --> 00:06:18,045
Her dancing's
That bad, huh?
156
00:06:18,045 --> 00:06:20,047
I am afraid so.
157
00:06:20,047 --> 00:06:21,715
That is why I--I--
158
00:06:21,715 --> 00:06:24,552
I wanted to
Come here myself
159
00:06:24,552 --> 00:06:27,521
And tell her
Not to dance anymore.
160
00:06:27,521 --> 00:06:30,658
Uh, but I have to
Go now.
161
00:06:30,658 --> 00:06:32,893
We are checking out
Tonight,
162
00:06:32,893 --> 00:06:35,262
And an impatient
Madame likova
163
00:06:35,262 --> 00:06:37,865
Is a dangerous
Madame likova.
164
00:06:37,865 --> 00:06:40,000
Uh, give her
This videotape
165
00:06:40,000 --> 00:06:41,502
And this envelope,
166
00:06:41,502 --> 00:06:43,103
And tell her...
167
00:06:43,103 --> 00:06:44,538
I'm so sorry.
168
00:06:44,538 --> 00:06:46,507
Well, I will.
Thank you very much.
169
00:06:46,507 --> 00:06:47,508
Yes, thank you.
170
00:06:47,508 --> 00:06:48,509
Dos vedanya.
171
00:06:48,509 --> 00:06:50,544
Dos vedanya, huh?
172
00:06:50,544 --> 00:06:52,412
Those russkies
Can never leave
173
00:06:52,412 --> 00:06:55,148
Without slipping in
Some soviet propaganda.
174
00:06:56,584 --> 00:06:58,752
Hey, you guys think,
Uh, diane's really
175
00:06:58,752 --> 00:07:00,287
That bad of a dancer?
176
00:07:00,287 --> 00:07:01,889
I don't know.
177
00:07:01,889 --> 00:07:04,257
I guess there's no way
Of ever knowing...
178
00:07:04,257 --> 00:07:05,726
Is there?
179
00:07:05,726 --> 00:07:08,596
Nothing that I can
Really think of.
180
00:07:08,596 --> 00:07:10,363
Cliff: me...Neither.
181
00:07:10,363 --> 00:07:13,501
And who knows if that vcr
In sammy's office even works?
182
00:07:14,802 --> 00:07:17,137
There's only one way
To find out,
You know.
183
00:07:17,137 --> 00:07:18,405
How's that?
184
00:07:18,405 --> 00:07:19,640
Get a tape
And slip it
Right in there.
185
00:07:19,640 --> 00:07:20,641
Talk about luck.
186
00:07:20,641 --> 00:07:22,976
Here's a tape right here.
187
00:07:22,976 --> 00:07:24,678
Come on!
188
00:07:24,678 --> 00:07:26,413
That's extremely insensitive.
189
00:07:26,413 --> 00:07:27,915
Nah, it's not.
No, it's not.
190
00:07:27,915 --> 00:07:29,149
It's like driving by
The scene of
An accident.
191
00:07:29,149 --> 00:07:30,417
You don't want to look,
192
00:07:30,417 --> 00:07:32,586
But you just can't
Help yourself.
193
00:07:32,586 --> 00:07:33,954
And in this case,
194
00:07:33,954 --> 00:07:36,957
You get to play it
Over and over again.
195
00:07:38,559 --> 00:07:40,327
[ballet music playing]
196
00:07:40,327 --> 00:07:42,362
Is it working?
197
00:07:42,362 --> 00:07:43,363
Yes, sir!
198
00:07:43,363 --> 00:07:44,598
Ho ho!
199
00:07:44,598 --> 00:07:46,600
Hey, that's miss chambers.
200
00:07:46,600 --> 00:07:48,636
Why is she hopping
Around like that?
201
00:07:48,636 --> 00:07:50,504
Well, she's...
Dancing, woody.
202
00:07:50,504 --> 00:07:52,072
Get out of here!
203
00:07:54,307 --> 00:07:55,609
I don't know, guys.
204
00:07:55,609 --> 00:07:57,645
You know,
Maybe this isn't funny.
205
00:07:57,645 --> 00:08:00,180
Sam, are you looking
At the screen?
206
00:08:00,180 --> 00:08:01,281
Ha ha!
207
00:08:01,281 --> 00:08:02,816
I'm sorry.
I'm gonna...
208
00:08:02,816 --> 00:08:03,617
Ohh!
209
00:08:03,617 --> 00:08:05,418
[everyone protesting]
210
00:08:05,418 --> 00:08:06,887
Being laughed at
Is going to be the least
Of diane's worries.
211
00:08:06,887 --> 00:08:08,889
If she ever reads
This analysis,
212
00:08:08,889 --> 00:08:10,624
She's going to be
Shattered.
213
00:08:10,624 --> 00:08:12,359
Take a look
At this thing.
214
00:08:12,359 --> 00:08:13,460
Sam: oh, boy.
215
00:08:13,460 --> 00:08:15,328
"Poor...Poor...
216
00:08:15,328 --> 00:08:17,297
Poor...Terrible..."
217
00:08:17,297 --> 00:08:19,567
How was
Her attendance?
218
00:08:21,501 --> 00:08:23,637
What are--I mean,
What are we gonna do?
219
00:08:23,637 --> 00:08:25,673
She thinks her teacher's
Gonna show up tonight.
220
00:08:25,673 --> 00:08:27,074
What are we
Gonna tell her?
221
00:08:27,074 --> 00:08:29,309
We're not gonna
Tell her anything.
222
00:08:29,309 --> 00:08:32,846
Madame likova
Is going to write her
A splendid analysis.
223
00:08:32,846 --> 00:08:34,381
Can I borrow your office?
224
00:08:34,381 --> 00:08:35,649
Hey, now,
Wait a second, now.
225
00:08:35,649 --> 00:08:37,685
Do you think this is
The right way to do it?
226
00:08:37,685 --> 00:08:39,186
Listen, what
Harm can it do?
227
00:08:39,186 --> 00:08:40,688
I mean, she said
This was
A one-shot deal.
228
00:08:40,688 --> 00:08:42,455
Why not let her
Leave it
A winner?
229
00:08:42,455 --> 00:08:44,257
Why would you,
Her favorite doormat,
230
00:08:44,257 --> 00:08:47,661
Want to make her
Feel better about herself?
231
00:08:47,661 --> 00:08:49,529
I hear
What you're saying.
232
00:08:49,529 --> 00:08:51,665
Yeah, sure,
She mocked me,
Debased me,
233
00:08:51,665 --> 00:08:54,001
Humiliated me,
Ridiculed me.
234
00:08:54,001 --> 00:08:55,903
Finally left me
At the altar, but...
235
00:08:55,903 --> 00:08:58,806
Never really can forget
Your first love, can you?
236
00:09:06,446 --> 00:09:08,081
Back again.
237
00:09:08,081 --> 00:09:10,117
And you'll all be
Happy to know
238
00:09:10,117 --> 00:09:11,985
That my oven was off.
239
00:09:11,985 --> 00:09:13,687
But...I had left the milk out,
240
00:09:13,687 --> 00:09:15,555
So it wasn't
A wasted trip.
241
00:09:17,090 --> 00:09:18,258
Uh...
242
00:09:18,258 --> 00:09:19,627
Diane,
While you were out,
243
00:09:19,627 --> 00:09:22,262
Your dance teacher's
Assistant came by.
244
00:09:22,262 --> 00:09:23,864
Oh, poo.
245
00:09:23,864 --> 00:09:26,199
Madame likova
Didn't come?
246
00:09:26,199 --> 00:09:27,167
No, no.
247
00:09:27,167 --> 00:09:30,503
She got hold of
A bad bowl of borscht.
248
00:09:30,503 --> 00:09:32,205
Uh...
249
00:09:32,205 --> 00:09:33,506
But she--she, uh,
250
00:09:33,506 --> 00:09:36,043
Told us to make sure
You got this.
251
00:09:38,445 --> 00:09:40,247
Here it is.
252
00:09:40,247 --> 00:09:41,248
Yeah.
253
00:09:41,248 --> 00:09:42,515
The moment of truth.
254
00:09:42,515 --> 00:09:43,651
Mm.
255
00:09:47,420 --> 00:09:49,056
Oh, I can't.
256
00:09:49,056 --> 00:09:52,660
Oh, come on.
You're gonna have to
Open it sometime.
257
00:09:57,497 --> 00:09:59,066
[mumbling]
258
00:09:59,066 --> 00:10:01,468
"Technique: very good.
Strength: very good.
259
00:10:01,468 --> 00:10:03,771
"Emotional response:
Outstanding.
260
00:10:03,771 --> 00:10:06,106
Flexibility: average"?
261
00:10:06,106 --> 00:10:09,076
I always thought
I was very flexible.
262
00:10:12,545 --> 00:10:15,148
"Excellent
Natural instincts."
263
00:10:18,551 --> 00:10:21,221
"Soul of a dancer."
264
00:10:22,555 --> 00:10:24,925
"If not for
The late start,
265
00:10:24,925 --> 00:10:27,494
Could have had
A career in dance."
266
00:10:27,494 --> 00:10:29,362
Oh, my.
267
00:10:29,362 --> 00:10:31,598
Oh, I'd love to
Call her and thank her.
268
00:10:31,598 --> 00:10:33,233
Maybe I can still
Catch her at the hotel.
269
00:10:33,233 --> 00:10:35,235
Uh, no, diane.
I don't think
That's a good idea.
270
00:10:35,235 --> 00:10:36,704
Why not?
271
00:10:36,704 --> 00:10:39,139
Why not?
272
00:10:39,139 --> 00:10:41,308
Why not?
273
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Because...Uh, because...
274
00:10:44,311 --> 00:10:45,779
Well, uh, you know,
275
00:10:45,779 --> 00:10:47,114
She's probably packing,
276
00:10:47,114 --> 00:10:49,116
And if you disturb her
Right now,
277
00:10:49,116 --> 00:10:52,585
She'd probably put
Her work clothes in one bag
278
00:10:52,585 --> 00:10:54,287
And her regular stuff
In another bag,
279
00:10:54,287 --> 00:10:56,289
Then if the airline
Lost one of those bags,
280
00:10:56,289 --> 00:10:58,325
Then either she wouldn't
Be able to work
281
00:10:58,325 --> 00:11:01,929
Or she'd look real goofy
Out there on the street.
282
00:11:01,929 --> 00:11:03,731
That's why not.
283
00:11:03,731 --> 00:11:07,067
Is there something
You're not telling me?
284
00:11:07,067 --> 00:11:08,068
No! Ha!
285
00:11:08,068 --> 00:11:09,502
No, no.
286
00:11:09,502 --> 00:11:10,570
We're just, uh...
287
00:11:10,570 --> 00:11:11,604
What are we doing here?
288
00:11:11,604 --> 00:11:14,241
Uh...Well, we're...
289
00:11:14,241 --> 00:11:15,342
Ha ha!
290
00:11:15,342 --> 00:11:16,643
We're horsing around!
291
00:11:16,643 --> 00:11:17,878
[all laughing]
292
00:11:19,179 --> 00:11:20,413
Listen,
293
00:11:20,413 --> 00:11:22,415
The fact is,
We're all just
Thrilled to death
294
00:11:22,415 --> 00:11:25,452
About the report.
Now, you go ahead
And call her.
295
00:11:25,452 --> 00:11:27,654
I'm outta here, fellas.
296
00:11:27,654 --> 00:11:30,623
Sit down.
Don't go anywhere.
297
00:11:30,623 --> 00:11:31,992
Ohh...
298
00:11:31,992 --> 00:11:33,727
Uh, yes.
Madame likova, please.
299
00:11:33,727 --> 00:11:35,062
Oh, boy.
300
00:11:36,629 --> 00:11:38,298
Diane: oh, I see.
301
00:11:38,298 --> 00:11:39,632
She's busy, huh?
302
00:11:39,632 --> 00:11:41,634
Well, may--
303
00:11:41,634 --> 00:11:43,103
Oh, madame likova.
304
00:11:43,103 --> 00:11:44,471
[giggles]
305
00:11:44,471 --> 00:11:45,773
Uh...
306
00:12:00,821 --> 00:12:01,822
Madame likova.
307
00:12:01,822 --> 00:12:02,823
[giggles]
308
00:12:02,823 --> 00:12:04,457
Yes, yes.
309
00:12:04,457 --> 00:12:06,093
This is diane chambers.
310
00:12:06,093 --> 00:12:08,695
I'm--I'm so glad
I caught you.
311
00:12:08,695 --> 00:12:10,397
I--
312
00:12:11,631 --> 00:12:12,632
Yes.
313
00:12:12,632 --> 00:12:13,867
Yes, madame likova,
314
00:12:13,867 --> 00:12:15,368
I read it. I...
315
00:12:15,368 --> 00:12:18,806
Did you really mean
Everything you said?
316
00:12:18,806 --> 00:12:20,707
Uh, yes, I'm sorry.
317
00:12:20,707 --> 00:12:22,709
I know you always mean
What you say.
318
00:12:22,709 --> 00:12:24,044
[click, dial tone]
319
00:12:24,044 --> 00:12:24,978
Hello?
320
00:12:27,414 --> 00:12:28,581
She hung up.
321
00:12:28,581 --> 00:12:31,418
Well, she was never
One to chat.
322
00:12:33,053 --> 00:12:34,822
This is unbelievable.
323
00:12:34,822 --> 00:12:37,490
I never thought
I was this good.
324
00:12:37,490 --> 00:12:40,193
Maybe I've been
Too critical of myself.
325
00:12:40,193 --> 00:12:43,030
I really don't think
That's possible.
326
00:12:43,030 --> 00:12:45,065
I must view my tape again,
327
00:12:45,065 --> 00:12:46,533
Through madame's eyes.
328
00:12:46,533 --> 00:12:48,902
Would any of you mind if--
329
00:12:48,902 --> 00:12:51,972
Mind? We'd be angry
If you didn't.
330
00:12:54,607 --> 00:12:56,443
Oh, my friends...
331
00:12:59,847 --> 00:13:01,514
I'm...
332
00:13:01,514 --> 00:13:04,584
I'm so glad
You're all here to...
333
00:13:04,584 --> 00:13:07,454
Share this moment with me.
334
00:13:07,454 --> 00:13:09,089
I tell you what.
335
00:13:09,089 --> 00:13:10,790
Why don't you
Come and stand
336
00:13:10,790 --> 00:13:13,326
Right up close
To the television here...
337
00:13:13,326 --> 00:13:14,394
Oh, ok!
338
00:13:14,394 --> 00:13:16,096
So you get the best
Possible viewing.
339
00:13:16,096 --> 00:13:18,098
And we'll just sort of
Surround you behind you
340
00:13:18,098 --> 00:13:19,766
So we don't distract you.
All right?
341
00:13:19,766 --> 00:13:20,934
Carla: hit it!
342
00:13:20,934 --> 00:13:23,403
[ballet music plays]
343
00:13:24,838 --> 00:13:26,840
Yes! Yes!
344
00:13:26,840 --> 00:13:28,876
Look at me.
345
00:13:32,946 --> 00:13:34,882
Ever since I was a child,
346
00:13:34,882 --> 00:13:38,018
I wanted to dance
So badly.
347
00:13:38,018 --> 00:13:40,820
Looks like
You got your wish.
348
00:13:53,566 --> 00:13:56,336
Norman, don't you think
It's time you got home
349
00:13:56,336 --> 00:13:57,704
To your beloved?
350
00:13:57,704 --> 00:13:59,372
No, no.
It's vera's night
351
00:13:59,372 --> 00:14:00,974
To howl tonight.
352
00:14:00,974 --> 00:14:03,243
She's, uh, hosting
A tupperware party.
353
00:14:03,243 --> 00:14:06,679
Right about now
They're probably knee deep
354
00:14:06,679 --> 00:14:08,081
In lettuce crispers.
355
00:14:10,317 --> 00:14:12,719
Vera's really
Into tupperware?
356
00:14:12,719 --> 00:14:14,154
You kidding?
357
00:14:14,154 --> 00:14:15,923
She wants to be buried
In one of those things.
358
00:14:17,925 --> 00:14:19,792
I can just see
The service, you know?
359
00:14:19,792 --> 00:14:21,328
They lower you
Into the ground,
360
00:14:21,328 --> 00:14:24,197
Somebody burps
The corner,
And you're...
361
00:14:24,197 --> 00:14:26,900
Sealed fresh
For eternity, I guess.
362
00:14:28,701 --> 00:14:30,570
Hmm.
363
00:14:32,139 --> 00:14:33,840
Is that a sigh, diane?
364
00:14:33,840 --> 00:14:36,376
I don't know.
365
00:14:36,376 --> 00:14:37,344
Come on.
366
00:14:37,344 --> 00:14:39,546
What's the matter?
Hello?
367
00:14:39,546 --> 00:14:40,680
Nothing.
368
00:14:40,680 --> 00:14:41,982
You mentioned eternity,
And...
369
00:14:41,982 --> 00:14:44,952
It got me to thinking...
370
00:14:46,186 --> 00:14:47,854
"For of all sad words
371
00:14:47,854 --> 00:14:49,722
"Of tongue or pen,
372
00:14:49,722 --> 00:14:51,925
"The saddest are these...
373
00:14:51,925 --> 00:14:53,961
It might have been."
374
00:14:54,827 --> 00:14:56,096
Yeah?
375
00:14:59,366 --> 00:15:01,734
I wonder what
Might have happened
376
00:15:01,734 --> 00:15:03,536
If I had pursued
My dream.
377
00:15:05,872 --> 00:15:08,741
Who knows?
I might have ended up
378
00:15:08,741 --> 00:15:10,443
An accomplished ballerina.
379
00:15:12,845 --> 00:15:14,982
Now I'll never know.
380
00:15:16,016 --> 00:15:17,384
Yeah, that is tough.
381
00:15:17,384 --> 00:15:20,687
But, uh,
That's what you get
For dreaming.
382
00:15:22,222 --> 00:15:24,257
Didn't you ever
Have a dream, norman?
383
00:15:24,257 --> 00:15:25,358
No.
384
00:15:27,327 --> 00:15:28,628
Not at all?
385
00:15:28,628 --> 00:15:30,130
No.
386
00:15:30,130 --> 00:15:32,665
You never wanted something
That was out of reach?
387
00:15:32,665 --> 00:15:33,800
Well, uh...
388
00:15:33,800 --> 00:15:35,135
Beer nuts.
389
00:15:39,472 --> 00:15:41,608
Norman...
390
00:15:41,608 --> 00:15:42,942
I'm serious.
391
00:15:42,942 --> 00:15:44,644
So am I.
Could you just...
392
00:15:48,181 --> 00:15:51,184
Everyone has dreams,
Norman.
393
00:15:51,184 --> 00:15:52,585
Everyone except me.
394
00:15:52,585 --> 00:15:55,655
I learned early in life
Not to have them.
395
00:15:55,655 --> 00:15:57,157
Oh...
396
00:15:57,157 --> 00:15:58,625
Yeah, I figure
They're useless.
397
00:15:58,625 --> 00:15:59,626
Never come true,
Anyway.
398
00:15:59,626 --> 00:16:01,428
Norman...
399
00:16:01,428 --> 00:16:04,464
Yeah, life's tough enough
Without getting yourself
All worked up
400
00:16:04,464 --> 00:16:06,899
Over something
That's not gonna happen.
401
00:16:06,899 --> 00:16:08,335
Mm-mmm.
402
00:16:08,335 --> 00:16:11,238
Dreams--they just
Give you heartache.
403
00:16:12,605 --> 00:16:15,175
But isn't
The real heartache...
404
00:16:15,175 --> 00:16:18,045
Knowing that you
Had the potential
To do something
405
00:16:18,045 --> 00:16:19,646
And you never tried?
406
00:16:19,646 --> 00:16:21,114
Listen to me.
407
00:16:21,114 --> 00:16:22,449
Listen to me!
408
00:16:22,449 --> 00:16:25,385
Do I have
Another choice?
409
00:16:25,385 --> 00:16:28,055
I have the potential
To be a dancer.
410
00:16:28,055 --> 00:16:29,856
I still have
A fighting chance
411
00:16:29,856 --> 00:16:32,459
To make my dream
Come true.
412
00:16:32,459 --> 00:16:34,861
I'm going to send my tape
To boston ballet.
413
00:16:34,861 --> 00:16:36,029
You know--
414
00:16:36,029 --> 00:16:38,598
In fact,
I am going to drop it
415
00:16:38,598 --> 00:16:39,732
In the mail tonight.
416
00:16:39,732 --> 00:16:41,401
Ohh, norman!
417
00:16:41,401 --> 00:16:42,202
Diane--
418
00:16:42,202 --> 00:16:44,404
Oh, this is so wonderful.
419
00:16:44,404 --> 00:16:46,673
Thank you so much.
Mm-mwah!
420
00:16:46,673 --> 00:16:47,607
Um--
421
00:16:47,607 --> 00:16:49,276
I'm too excited
To stick around.
422
00:16:49,276 --> 00:16:50,610
You know how
To lock up, right, norman?
423
00:16:50,610 --> 00:16:52,679
You kidding?
I'm the one
Who taught you.
424
00:16:52,679 --> 00:16:54,081
Right.
425
00:16:54,081 --> 00:16:55,615
Good night.
426
00:16:55,615 --> 00:16:56,616
Yeah.
427
00:17:02,222 --> 00:17:04,291
Alone in a bar.
428
00:17:09,062 --> 00:17:10,497
Maybe diane is right.
429
00:17:10,497 --> 00:17:12,699
I guess dreams
Can come true.
430
00:17:19,706 --> 00:17:22,709
Hello, everyone.
431
00:17:22,709 --> 00:17:24,644
Carla: my!
432
00:17:26,846 --> 00:17:28,748
Don't you look
The ballerina.
433
00:17:28,748 --> 00:17:30,250
Thank you, carla.
434
00:17:30,250 --> 00:17:33,019
Now, why don't you take
A flying leap?
435
00:17:33,019 --> 00:17:35,021
Sam...
436
00:17:35,021 --> 00:17:36,656
The reason I came early
437
00:17:36,656 --> 00:17:39,326
Was to tell you
That I'm going to be
A little late.
438
00:17:39,326 --> 00:17:41,228
You're not early.
You're right on time.
439
00:17:41,228 --> 00:17:44,264
Oh. Well, then I'm going
To be quite late.
440
00:17:44,264 --> 00:17:46,666
I'm auditioning
For boston ballet.
441
00:17:48,101 --> 00:17:49,669
Would you mind
If I warmed up?
442
00:17:49,669 --> 00:17:52,505
This seems a tad high,
But it might serve
As a barre.
443
00:17:52,505 --> 00:17:55,775
Well, it is a bar,
Miss chambers.
444
00:17:55,775 --> 00:17:57,110
No, woody.
445
00:17:57,110 --> 00:17:58,745
When a dancer warms up,
446
00:17:58,745 --> 00:18:00,913
They hold on
To a barre.
447
00:18:00,913 --> 00:18:02,415
That is a bar.
448
00:18:04,584 --> 00:18:06,753
Frasier: if I might
Interrupt here--
449
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
Please.
450
00:18:07,754 --> 00:18:09,589
Diane, what audition?
451
00:18:09,589 --> 00:18:12,959
Well, you know,
I sent off my tape
To boston ballet.
452
00:18:12,959 --> 00:18:14,494
Yeah. What audition?
453
00:18:14,494 --> 00:18:17,564
Well, they had the nerve
To send it back unopened.
454
00:18:17,564 --> 00:18:19,366
They never even
Looked at it.
455
00:18:19,366 --> 00:18:21,568
I think that's
Patently unfair.
456
00:18:21,568 --> 00:18:23,503
Is that giving art
A chance?
457
00:18:23,503 --> 00:18:24,437
Look, uh...
458
00:18:24,437 --> 00:18:25,905
Diane,
Do you think you--
459
00:18:25,905 --> 00:18:28,107
Maybe you're
Just not ready
For the boston ballet.
460
00:18:28,107 --> 00:18:29,776
Yes, I am.
461
00:18:29,776 --> 00:18:31,778
I know it.
462
00:18:31,778 --> 00:18:33,580
Madame likova knows it.
463
00:18:33,580 --> 00:18:35,415
The only people
Who don't know it
464
00:18:35,415 --> 00:18:37,417
Are the people
At boston ballet.
465
00:18:37,417 --> 00:18:38,818
And they're
About to find out.
466
00:18:40,119 --> 00:18:41,588
They're rehearsing now.
467
00:18:41,588 --> 00:18:43,590
They're going to see me now
468
00:18:43,590 --> 00:18:46,526
If I have to do
A grand jete over the gate.
469
00:18:46,526 --> 00:18:49,162
Diane, I think
That might be a mistake.
470
00:18:49,162 --> 00:18:50,497
Why?
471
00:18:50,497 --> 00:18:52,599
Don't you think
I'm good enough?
472
00:18:52,599 --> 00:18:54,667
Oh, no--oh, hey.
Are you kidding me?
473
00:18:54,667 --> 00:18:56,503
I think
You're wonderful.
474
00:18:56,503 --> 00:18:57,304
Hmm.
475
00:18:57,304 --> 00:18:59,038
So what's the point?
476
00:18:59,038 --> 00:19:00,340
Um...
477
00:19:00,340 --> 00:19:01,574
Frasier, the point.
478
00:19:04,076 --> 00:19:06,078
The point is...
479
00:19:06,078 --> 00:19:07,414
You know...
480
00:19:07,414 --> 00:19:09,782
You two have been behaving
481
00:19:09,782 --> 00:19:12,752
Very mysteriously lately.
482
00:19:12,752 --> 00:19:15,722
Are you planning
A surprise party?
483
00:19:16,856 --> 00:19:17,857
Ha ha ha ha.
484
00:19:17,857 --> 00:19:19,759
You're onto us.
485
00:19:20,860 --> 00:19:22,629
Ha ha ha ha!
486
00:19:22,629 --> 00:19:25,332
Well, I will try
To act surprised.
487
00:19:25,332 --> 00:19:27,667
Well, that's great,
But as I was saying,
Diane,
488
00:19:27,667 --> 00:19:28,935
The point is...
489
00:19:28,935 --> 00:19:31,003
Well, not to make
A big scene
About this thing--
490
00:19:31,003 --> 00:19:33,240
I'm sure
The boston ballet
Must have, uh,
491
00:19:33,240 --> 00:19:35,408
Open auditions,
You know,
From time to time.
492
00:19:35,408 --> 00:19:36,909
Why not wait
Till then?
493
00:19:36,909 --> 00:19:40,146
I've wasted
Enough time already.
Thank you.
494
00:19:40,146 --> 00:19:41,848
Wait--diane,
Wait a second here.
495
00:19:41,848 --> 00:19:43,149
Uh--oh, boy.
496
00:19:43,149 --> 00:19:44,851
Listen, I-I'm gonna...
497
00:19:44,851 --> 00:19:46,152
Huh...
498
00:19:46,152 --> 00:19:48,221
I'm gonna have to
Tell you something,
499
00:19:48,221 --> 00:19:50,657
And, uh,
You may not like it.
500
00:19:50,657 --> 00:19:53,460
You see, the truth--
The truth is that--
501
00:19:53,460 --> 00:19:54,861
Sam.
502
00:19:54,861 --> 00:19:56,663
I know what it is.
503
00:19:56,663 --> 00:19:58,398
You're afraid
Of losing me
504
00:19:58,398 --> 00:19:59,799
To the world of ballet.
505
00:20:02,602 --> 00:20:03,803
No, no.
506
00:20:03,803 --> 00:20:06,005
See, that's not what
I'm afraid of at all.
507
00:20:06,005 --> 00:20:08,875
Ohh...
My plucky little man.
508
00:20:12,779 --> 00:20:14,414
I--I--whoo! Boy!
509
00:20:14,414 --> 00:20:16,783
I'm just gonna
Come right out
And say this.
510
00:20:16,783 --> 00:20:19,952
I hope I don't hurt
Your feelings here.
Um...
511
00:20:19,952 --> 00:20:23,122
Please, please,
Please don't do this.
512
00:20:23,122 --> 00:20:24,691
Help me here, frasier.
513
00:20:24,691 --> 00:20:28,528
Uh, diane, please,
Please, please
Don't do this.
514
00:20:31,898 --> 00:20:33,700
Sam...
515
00:20:33,700 --> 00:20:37,904
This is one of the most
Genuine displays of affection
516
00:20:37,904 --> 00:20:39,806
You've ever shown me.
517
00:20:39,806 --> 00:20:42,342
With love like this
In my corner,
518
00:20:42,342 --> 00:20:44,043
How could I possibly fail?
519
00:20:44,043 --> 00:20:45,011
Ah, well...
520
00:20:46,279 --> 00:20:47,547
Mmm...
521
00:20:47,547 --> 00:20:48,615
Frasier, she's not
Gonna believe me.
522
00:20:48,615 --> 00:20:49,716
Tell her.
Come on, tell her.
523
00:20:49,716 --> 00:20:51,183
Diane, diane,
Just a second.
524
00:20:51,183 --> 00:20:52,685
There's something
I've gotta get off my chest.
525
00:20:52,685 --> 00:20:53,920
Yes, frasier?
526
00:20:53,920 --> 00:20:56,055
Knock 'em dead.
527
00:20:56,055 --> 00:20:57,590
Thank you.
528
00:21:01,994 --> 00:21:03,696
What?!
529
00:21:06,399 --> 00:21:08,668
[music plays]
530
00:21:17,143 --> 00:21:18,144
Excuse me.
531
00:21:18,144 --> 00:21:20,613
Excuse me. Excuse me!
532
00:21:20,613 --> 00:21:22,315
Man: miss, we're in
The middle of a rehearsal.
533
00:21:22,315 --> 00:21:23,416
Yes, yes.
534
00:21:23,416 --> 00:21:24,784
And you're all
Very wonderful,
535
00:21:24,784 --> 00:21:27,854
But I have something
I'd like to say.
536
00:21:27,854 --> 00:21:28,655
Man: miss, please.
537
00:21:28,655 --> 00:21:29,956
This will only
Take a second.
538
00:21:29,956 --> 00:21:32,325
Hold it, everybody!
539
00:21:32,325 --> 00:21:33,960
[music stops]
540
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
Oh, you may put her down.
541
00:21:35,962 --> 00:21:39,165
Kirby, please
Show the lady
To the wings.
542
00:21:39,165 --> 00:21:40,800
Oh, no, no, please.
543
00:21:40,800 --> 00:21:43,503
I must prove to you
That I indeed belong
544
00:21:43,503 --> 00:21:45,672
In your fine fraternity.
Kirby!
545
00:21:47,006 --> 00:21:48,140
I'm sorry, miss.
546
00:21:48,140 --> 00:21:50,810
We just don't have time
For this right now.
547
00:21:50,810 --> 00:21:53,813
I don't have much time myself.
548
00:21:53,813 --> 00:21:56,516
A dancer's career
Is not a long one.
549
00:21:56,516 --> 00:21:59,819
I'm sorry, but it's true.
550
00:21:59,819 --> 00:22:02,355
I have a dream.
551
00:22:02,355 --> 00:22:04,591
To be a dancer.
552
00:22:04,591 --> 00:22:07,193
And in order for it
To come true,
553
00:22:07,193 --> 00:22:09,195
You must see me dance.
554
00:22:09,195 --> 00:22:10,697
Oh, yes, my...
555
00:22:10,697 --> 00:22:13,533
Technique is not quite
As polished as it should be,
556
00:22:13,533 --> 00:22:16,002
But is...That all
There is to art--
557
00:22:16,002 --> 00:22:17,103
Mere technique?
558
00:22:17,103 --> 00:22:20,540
Or is it not the passion
559
00:22:20,540 --> 00:22:22,375
And emotion and pain
560
00:22:22,375 --> 00:22:24,611
That lie deep
Within our souls?
561
00:22:24,611 --> 00:22:26,379
Well, I have that emotion.
562
00:22:26,379 --> 00:22:29,048
I have felt that pain.
563
00:22:29,048 --> 00:22:30,550
I...
564
00:22:30,550 --> 00:22:32,452
I am a feeling person,
565
00:22:32,452 --> 00:22:35,555
And I can communicate
Those feelings to you
566
00:22:35,555 --> 00:22:37,757
Through dance.
567
00:22:37,757 --> 00:22:39,058
So...
568
00:22:39,058 --> 00:22:40,560
Judge me not by
569
00:22:40,560 --> 00:22:43,496
What my arms and legs
Are doing.
570
00:22:46,065 --> 00:22:48,034
Judge me...
571
00:22:48,034 --> 00:22:50,570
By what I make you feel.
572
00:22:50,570 --> 00:22:53,039
But most importantly,
Judge me.
573
00:22:53,039 --> 00:22:54,507
For I must dance.
574
00:22:54,507 --> 00:22:56,108
Damn it, I must!
575
00:22:57,243 --> 00:22:58,878
Well...
576
00:22:58,878 --> 00:22:59,879
Oh!
577
00:22:59,879 --> 00:23:00,780
Thank you!
578
00:23:00,780 --> 00:23:03,115
You won't be disappointed.
579
00:23:03,115 --> 00:23:05,017
Oh! Oh...
580
00:23:09,789 --> 00:23:10,990
Psst! Diane.
581
00:23:21,267 --> 00:23:23,002
[whispering]
582
00:23:39,452 --> 00:23:40,720
Never mind.
583
00:23:42,188 --> 00:23:43,923
[music resumes]
37966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.