All language subtitles for Cheers.S05E10.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,407 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,510 [tv playing] 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,678 [whistling] 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,246 Tired of your old job? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,282 Looking for something New and exciting? 6 00:00:14,282 --> 00:00:17,085 Then how about a career As a court stenographer? 7 00:00:17,085 --> 00:00:18,519 Through a simple Six-week course 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,621 At the emery school Of court stenography 9 00:00:20,621 --> 00:00:22,523 You'll learn all The skills required 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,958 To become part of This exciting profession. 11 00:00:24,958 --> 00:00:26,760 Meet great people, 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,196 Work flexible hours, 13 00:00:28,196 --> 00:00:29,963 Earn top money. 14 00:00:29,963 --> 00:00:31,699 All it takes Is a good ear, 15 00:00:31,699 --> 00:00:33,667 Accuracy, and speed. 16 00:00:33,667 --> 00:00:37,871 Contact the emery school Of court stenography 17 00:00:37,871 --> 00:00:41,575 For you free aptitude test By calling 555-6119. 18 00:00:41,575 --> 00:00:46,080 That number again, 555-6119. 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,648 Don't delay. 20 00:00:47,648 --> 00:00:49,250 To have an exciting career In court stenography, 21 00:00:49,250 --> 00:00:54,755 Just call 555-6119 now. 22 00:00:54,755 --> 00:00:55,923 5-5-5, 23 00:00:55,923 --> 00:00:58,058 6... 24 00:00:58,058 --> 00:01:01,695 You're listening To the rocking sounds Of j.J. Lightning... 25 00:01:02,763 --> 00:01:04,398 [whistling] 26 00:01:11,572 --> 00:01:14,242 * makin' your way In the world today * 27 00:01:14,242 --> 00:01:16,910 * takes everything You've got * 28 00:01:16,910 --> 00:01:20,013 * takin' a break From all your worries * 29 00:01:20,013 --> 00:01:22,250 * sure would Help a lot * 30 00:01:23,551 --> 00:01:26,620 * wouldn't you like To get away * 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,325 * sometimes You wanna go * 32 00:01:31,325 --> 00:01:34,728 * where everybody Knows your name * 33 00:01:36,564 --> 00:01:40,100 * and they're always Glad you came * 34 00:01:41,502 --> 00:01:43,571 * you wanna be Where you can see * 35 00:01:43,571 --> 00:01:46,240 * our troubles Are all the same * 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,475 * you wanna be * 37 00:01:47,475 --> 00:01:50,511 * where everybody Knows your name * 38 00:01:51,579 --> 00:01:54,348 * you wanna go Where people know * 39 00:01:54,348 --> 00:01:56,417 * people are All the same * 40 00:01:56,417 --> 00:01:57,718 * you wanna go * 41 00:01:57,718 --> 00:02:01,155 * where everybody Knows your name ** 42 00:02:18,539 --> 00:02:21,675 Of all the stinking, Dirty, rotten, 43 00:02:21,675 --> 00:02:27,114 Maggot-sucking, Vermin-infested stinkweeds! 44 00:02:27,114 --> 00:02:30,451 Practicing for that Mother-of-the-year Speech again, carla? 45 00:02:31,819 --> 00:02:32,753 Shut up. 46 00:02:33,987 --> 00:02:35,756 What seems to be The problem? 47 00:02:35,756 --> 00:02:38,426 I've been planning My elvis pilgrimage To memphis for weeks, 48 00:02:38,426 --> 00:02:41,995 And now nick is Backing out of Taking care of the kids. 49 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 Says his appendix burst. 50 00:02:43,497 --> 00:02:45,433 That seems Serious to me. 51 00:02:45,433 --> 00:02:48,869 His appendix bursts Every time I need a favor. 52 00:02:48,869 --> 00:02:52,606 If he was smart, He'd have that removed. 53 00:02:54,308 --> 00:02:56,510 Hello, one and all. 54 00:02:56,510 --> 00:02:57,945 Hello. 55 00:02:57,945 --> 00:03:00,180 How are you, Love of my life? 56 00:03:00,180 --> 00:03:02,383 Just fine, Pain in my neck. 57 00:03:03,584 --> 00:03:06,086 The most exciting Thing has happened. 58 00:03:06,086 --> 00:03:08,589 You'll never guess. 59 00:03:08,589 --> 00:03:11,792 I got a letter From zzygy. 60 00:03:11,792 --> 00:03:12,793 Stop it. 61 00:03:12,793 --> 00:03:13,894 Yeah. 62 00:03:16,597 --> 00:03:19,099 All right, all right. Who's zzygy? 63 00:03:19,099 --> 00:03:20,601 It's not a who. 64 00:03:20,601 --> 00:03:22,603 It's a new Literary review 65 00:03:22,603 --> 00:03:25,105 Dedicated To publishing Prose and poetry 66 00:03:25,105 --> 00:03:27,341 That's right on The cutting edge. 67 00:03:27,341 --> 00:03:29,109 Well, I for one Am excited for you. 68 00:03:29,109 --> 00:03:30,911 There, it passed. 69 00:03:34,081 --> 00:03:35,816 Let me have a look at it. What does the letter say? 70 00:03:35,816 --> 00:03:38,819 Well, I submitted One of my poems For publication. 71 00:03:38,819 --> 00:03:41,822 Quite honestly, I was overwhelmed By the response. 72 00:03:41,822 --> 00:03:45,993 It was more Than I could ever Have hoped for. 73 00:03:45,993 --> 00:03:48,028 But, I blush. Read it. 74 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 It speaks For itself. 75 00:03:50,030 --> 00:03:53,667 [giggles] 76 00:03:53,667 --> 00:03:55,669 This is A rejection letter. 77 00:03:55,669 --> 00:03:58,672 It's not a rejection Letter per se, 78 00:03:58,672 --> 00:04:02,376 It's a soon-and- Inevitably-to-be Accepted letter. 79 00:04:02,376 --> 00:04:04,345 Listen to this. 80 00:04:05,546 --> 00:04:08,549 "Your work Is not entirely Without promise." 81 00:04:08,549 --> 00:04:10,884 They're Almost begging for Another submission. 82 00:04:12,553 --> 00:04:15,689 Boy, I hope you Don't get your hopes Up there too high, 83 00:04:15,689 --> 00:04:19,527 Because that looks like A form letter to me. 84 00:04:20,761 --> 00:04:21,929 Poor sam. 85 00:04:21,929 --> 00:04:23,564 This really Threatens you, Doesn't it? 86 00:04:23,564 --> 00:04:26,567 Let me assure you That I can heed My man 87 00:04:26,567 --> 00:04:28,569 As well as my muse. 88 00:04:28,569 --> 00:04:31,238 Zzygy would not even Have bothered to Respond to my letter 89 00:04:31,238 --> 00:04:33,240 If they hadn't Perceived me 90 00:04:33,240 --> 00:04:36,276 As an up-and-coming Literary talent. 91 00:04:36,276 --> 00:04:38,245 This is just like you. 92 00:04:38,245 --> 00:04:40,481 You turn every defeat Into a victory. 93 00:04:40,481 --> 00:04:43,584 It's like the time when I said that I didn't want To see you anymore, 94 00:04:43,584 --> 00:04:46,053 Then you all of a sudden Start making wedding plans. 95 00:04:46,053 --> 00:04:48,489 Sam, we can talk about The wedding later. I have work to do. 96 00:04:50,491 --> 00:04:53,427 You know, I bet I could Send a poem to that magazine 97 00:04:53,427 --> 00:04:56,730 And get the same letter Back that you did. 98 00:04:56,730 --> 00:04:59,833 Sam, you don't want To write a poem. 99 00:04:59,833 --> 00:05:02,536 Poetry is very, Very difficult. 100 00:05:02,536 --> 00:05:04,037 What's the big deal? 101 00:05:04,037 --> 00:05:05,773 All you got to do Is rhyme. 102 00:05:06,674 --> 00:05:08,376 Most great Modern poetry 103 00:05:08,376 --> 00:05:10,844 Doesn't necessarily Have to rhyme. 104 00:05:10,844 --> 00:05:12,846 Well, that's Even easier, Isn't it? 105 00:05:15,649 --> 00:05:16,550 Fine. 106 00:05:16,550 --> 00:05:18,218 Fine, fine, fine. 107 00:05:18,218 --> 00:05:19,553 Go ahead. 108 00:05:19,553 --> 00:05:21,622 Write Your little poem. 109 00:05:21,622 --> 00:05:24,525 You don't think I can even write A stupid poem. 110 00:05:24,525 --> 00:05:25,926 Of course you can. 111 00:05:25,926 --> 00:05:28,562 Don't forget To capitalize The first letter. 112 00:05:28,562 --> 00:05:30,498 I'm going to do this. I'm gonna show you 113 00:05:30,498 --> 00:05:34,635 That I can be as much Of a reject as you. 114 00:05:35,803 --> 00:05:38,305 I told you I was not rejected. 115 00:05:38,305 --> 00:05:39,840 Whatever. 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,509 Now, If you'll excuse me, 117 00:05:41,509 --> 00:05:44,645 I have a little Creating to do. 118 00:05:51,852 --> 00:05:53,554 Coffee. 119 00:05:53,554 --> 00:05:56,824 Any of you guys Know how to write poetry? 120 00:05:56,824 --> 00:05:59,960 I know How to make Fun of them. 121 00:06:06,667 --> 00:06:09,670 Great, nick. That's wonderful. 122 00:06:09,670 --> 00:06:12,139 You're not as much Of a scum-bucket 123 00:06:12,139 --> 00:06:13,941 As I thought you were. 124 00:06:13,941 --> 00:06:17,077 No, it's not an attempt At reconciliation. 125 00:06:18,345 --> 00:06:19,780 Nick's gonna take care Of the kids. 126 00:06:19,780 --> 00:06:21,482 Graceland, Here I come. 127 00:06:21,482 --> 00:06:22,916 Hey, all right. 128 00:06:22,916 --> 00:06:24,852 Didn't you go To graceland last year? 129 00:06:24,852 --> 00:06:26,186 Yeah, But this is special. 130 00:06:26,186 --> 00:06:27,855 I mean, How many times 131 00:06:27,855 --> 00:06:29,757 Does the 10th Anniversary of elvis' Death roll around? 132 00:06:29,757 --> 00:06:32,926 Don't ask me. I wasn't a fan. 133 00:06:38,331 --> 00:06:39,332 Hi, sam. 134 00:06:39,332 --> 00:06:40,701 Hello. 135 00:06:40,701 --> 00:06:44,004 Sam, have you received That rejection letter 136 00:06:44,004 --> 00:06:46,073 For your poem yet? 137 00:06:46,073 --> 00:06:48,241 No, I haven't. 138 00:06:48,241 --> 00:06:50,511 Hmm. 139 00:06:50,511 --> 00:06:51,812 The letter I received 140 00:06:51,812 --> 00:06:54,815 Arrived within two weeks Of my submission. 141 00:06:54,815 --> 00:06:58,552 Here it is three weeks, And nothing for you. 142 00:06:58,552 --> 00:07:01,088 Isn't that odd? 143 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 Odd. 144 00:07:03,090 --> 00:07:04,825 What's this? 145 00:07:04,825 --> 00:07:07,861 It's that magazine You couldn't get Your poetry into. 146 00:07:10,931 --> 00:07:12,299 Thank you, woody. 147 00:07:12,299 --> 00:07:14,902 I mean, what is it Doing here? 148 00:07:14,902 --> 00:07:17,905 Well, I decided if I'm going to try to write it, 149 00:07:17,905 --> 00:07:20,474 I might as well read Some of that poetry stuff. 150 00:07:20,474 --> 00:07:22,810 Sam, that's Very commendable. 151 00:07:22,810 --> 00:07:25,813 I didn't realize The new issue Was out. 152 00:07:25,813 --> 00:07:27,347 Yeah, it's not bad either. 153 00:07:27,347 --> 00:07:29,049 They got one I really like. 154 00:07:29,049 --> 00:07:31,619 Page 37, I believe. 155 00:07:32,486 --> 00:07:33,821 Yeah, read it out loud. 156 00:07:33,821 --> 00:07:36,657 It will be good For me to hear. 157 00:07:36,657 --> 00:07:38,792 All right, "Nocturne," By sam malo--" 158 00:07:54,441 --> 00:07:59,513 Now, woo, diane, Come on, please. Books are our friends. 159 00:08:03,250 --> 00:08:05,252 Page 37 there. 160 00:08:05,252 --> 00:08:06,554 Yes, thank you. 161 00:08:06,554 --> 00:08:07,621 Yeah. 162 00:08:07,621 --> 00:08:11,258 Well, diane chambers Is nothing 163 00:08:11,258 --> 00:08:13,594 If not open-minded. 164 00:08:14,595 --> 00:08:16,263 Perhaps you do have 165 00:08:16,263 --> 00:08:18,031 Some Spark of talent. 166 00:08:18,031 --> 00:08:20,267 They published Your poem, huh? 167 00:08:20,267 --> 00:08:21,468 Yeah. 168 00:08:21,468 --> 00:08:23,270 Don't let it get out, Though, 169 00:08:23,270 --> 00:08:25,238 That I'm A sensitive guy. 170 00:08:29,376 --> 00:08:32,980 Very well, I've arrived At my objective opinion. 171 00:08:32,980 --> 00:08:37,084 This is one Of the most amateurish, 172 00:08:37,084 --> 00:08:39,286 Hackneyed, odious Pieces of effluvium 173 00:08:39,286 --> 00:08:40,621 Ever to Wash down the pike. 174 00:08:41,689 --> 00:08:43,924 Listen to this drivel. 175 00:08:45,559 --> 00:08:47,561 "I fly through Epochosherina, 176 00:08:47,561 --> 00:08:50,163 "Where echoes dance, Where echoes dance, 177 00:08:50,163 --> 00:08:51,832 Where echoes dance..." 178 00:08:53,567 --> 00:08:55,368 This sounds familiar. 179 00:08:55,368 --> 00:08:57,871 Well, You said it Three times. 180 00:09:01,008 --> 00:09:03,276 This poem Is plagiarized. 181 00:09:03,276 --> 00:09:04,612 Oh, now I stole it. 182 00:09:04,612 --> 00:09:07,581 A minute ago, You said it stunk. 183 00:09:07,581 --> 00:09:09,149 It does stink. 184 00:09:09,149 --> 00:09:11,585 Leave it to you To not have the sense To steal something 185 00:09:11,585 --> 00:09:12,620 Worthwhile. 186 00:09:12,620 --> 00:09:14,321 I realize that it's tough 187 00:09:14,321 --> 00:09:16,223 To have somebody come along And swipe your dreams Of glory, 188 00:09:16,223 --> 00:09:19,292 So I will not take offense At that remark. 189 00:09:19,292 --> 00:09:21,595 That poem Is fraudulent. 190 00:09:21,595 --> 00:09:23,997 I intend to find Its true source, 191 00:09:23,997 --> 00:09:27,601 Even if I have to Search through every Greeting card to do so. 192 00:09:27,601 --> 00:09:29,036 Ah ha ha. 193 00:09:29,036 --> 00:09:32,606 Believe me, sam malone, I will not rest until today, 194 00:09:32,606 --> 00:09:34,608 The blackest day In the history of literature, 195 00:09:34,608 --> 00:09:37,177 Is blotted out For all eternity. 196 00:09:37,177 --> 00:09:38,879 Diane, I think You're getting Overexcited. 197 00:09:38,879 --> 00:09:40,347 Why don't you Just calm down? I tell you, 198 00:09:40,347 --> 00:09:44,517 I've just come From my coping With anxiety group. 199 00:09:44,517 --> 00:09:45,518 I have Just the trick. 200 00:09:45,518 --> 00:09:46,720 Now, here. 201 00:09:46,720 --> 00:09:49,657 Put this Over your head And breathe. 202 00:09:52,325 --> 00:09:55,295 I assure you, I'm in complete control. 203 00:09:55,295 --> 00:09:58,265 I think the bag's A good idea anyhow. 204 00:10:03,871 --> 00:10:05,572 It's been proven Time and time again. 205 00:10:05,572 --> 00:10:08,842 Reincarnation breaks No physical laws As we know them. 206 00:10:08,842 --> 00:10:11,912 You know, I was thinking about This the other day. 207 00:10:11,912 --> 00:10:13,346 I think In my next life, 208 00:10:13,346 --> 00:10:17,250 I'd like to come back As the president of france. 209 00:10:17,250 --> 00:10:19,086 Why is that, Wood? 210 00:10:19,086 --> 00:10:22,690 I think it would Attract lots of Business to the bar. 211 00:10:29,396 --> 00:10:30,563 Coffee, woody. 212 00:10:30,563 --> 00:10:32,666 Sure thing, Miss chambers. 213 00:10:34,567 --> 00:10:36,036 I'll take the pot. 214 00:10:37,905 --> 00:10:40,373 What's with diane There? 215 00:10:40,373 --> 00:10:43,210 She's Still searching For sam's poem. 216 00:10:43,210 --> 00:10:45,578 Dr. Crane, I think you ought To talk to her. 217 00:10:45,578 --> 00:10:48,581 I mean, all she does Is read, read, read. 218 00:10:48,581 --> 00:10:50,751 I bet she goes through A book a week. 219 00:10:57,590 --> 00:10:59,659 Uh, diane, 220 00:10:59,659 --> 00:11:01,594 Diane, You don't smoke. 221 00:11:01,594 --> 00:11:03,330 What's your point? 222 00:11:08,168 --> 00:11:09,136 Hey, there. 223 00:11:09,136 --> 00:11:11,772 Still looking For that poem, huh? 224 00:11:13,974 --> 00:11:16,309 I'm sure It's a postwar piece. 225 00:11:16,309 --> 00:11:19,612 It's not british-- The syntax is wrong. 226 00:11:19,612 --> 00:11:21,949 I have a hunch It might be regional. 227 00:11:21,949 --> 00:11:23,683 You may not Believe this, 228 00:11:23,683 --> 00:11:26,419 But I do sympathize With you. 229 00:11:26,419 --> 00:11:30,090 It's not easy To watch those people You scoffed at 230 00:11:30,090 --> 00:11:33,961 Run past you While you remain Stuck in the mud, 231 00:11:33,961 --> 00:11:36,163 Like a weighted-down Elephant. 232 00:11:37,630 --> 00:11:39,132 I made that up. 233 00:11:41,001 --> 00:11:43,636 Does this mean You've stopped Trying 234 00:11:43,636 --> 00:11:45,638 To get Your poetry Published? 235 00:11:45,638 --> 00:11:47,775 Not at all. 236 00:11:48,976 --> 00:11:51,011 I'm diligently Producing new work. 237 00:11:51,011 --> 00:11:52,645 Well, that's good. 238 00:11:52,645 --> 00:11:56,016 I'd love to talk To you about it. 239 00:11:56,016 --> 00:11:58,151 How's it going, Diane? 240 00:11:59,352 --> 00:12:02,790 You'd like to know How it's going? 241 00:12:04,024 --> 00:12:06,026 This is How it's going. 242 00:12:06,026 --> 00:12:07,660 I'm totally blocked. 243 00:12:07,660 --> 00:12:09,662 I can't write Another word. 244 00:12:09,662 --> 00:12:10,964 Hmm. 245 00:12:10,964 --> 00:12:12,499 Hurricane of wills-- Unfinished. 246 00:12:12,499 --> 00:12:16,136 The death Of a shallow man-- Unfinished. 247 00:12:18,671 --> 00:12:20,808 A bartender dismembered... 248 00:12:23,676 --> 00:12:24,812 Unfinished. 249 00:12:26,046 --> 00:12:28,081 I suffer Failure after failure 250 00:12:28,081 --> 00:12:32,052 While you, a despoiler Of the english language, 251 00:12:32,052 --> 00:12:35,188 Are lionized In front of the world. 252 00:12:38,691 --> 00:12:40,193 That's how it's going. 253 00:12:41,494 --> 00:12:44,031 Well, maybe This little Literary chat 254 00:12:44,031 --> 00:12:46,499 Wasn't such A good idea. 255 00:12:46,499 --> 00:12:48,135 Want To make out? 256 00:12:52,439 --> 00:12:53,573 Well. 257 00:12:53,573 --> 00:12:55,242 Make out? 258 00:12:55,242 --> 00:12:58,445 Diane, now, listen. I think the joke's Gone far enough, 259 00:12:58,445 --> 00:12:59,612 Don't you? 260 00:12:59,612 --> 00:13:01,381 You haven't eaten A decent meal In a week. 261 00:13:01,381 --> 00:13:03,516 You're living Off of cigarettes And coffee. 262 00:13:03,516 --> 00:13:04,918 For god's sake, 263 00:13:04,918 --> 00:13:06,719 This little Literary magazine's Circulation 264 00:13:06,719 --> 00:13:08,188 Must be, what, 600? 265 00:13:08,188 --> 00:13:10,590 That's just The beginning. 266 00:13:10,590 --> 00:13:13,927 You see, The original 600 readers 267 00:13:13,927 --> 00:13:15,896 Drop their copies On buses... 268 00:13:17,397 --> 00:13:19,399 And taxicabs And doctors' offices, 269 00:13:19,399 --> 00:13:22,602 And another 600 people Pick them up 270 00:13:22,602 --> 00:13:23,971 And take them To the airport 271 00:13:23,971 --> 00:13:25,973 Where they go All over the country. 272 00:13:25,973 --> 00:13:28,375 Then they get taken On international flights, 273 00:13:28,375 --> 00:13:30,410 Tierra del fuego, Sierra leone, 274 00:13:30,410 --> 00:13:32,412 All the remotest parts Of the world. 275 00:13:32,412 --> 00:13:35,282 Soon, I defy you To find me a house, 276 00:13:35,282 --> 00:13:38,418 A hut, an igloo, Or a wickiup 277 00:13:38,418 --> 00:13:41,821 That doesn't have a copy On the coffee table. 278 00:13:42,956 --> 00:13:43,957 Diane, I-- 279 00:13:43,957 --> 00:13:45,158 Then, then, 280 00:13:45,158 --> 00:13:47,995 Everyone in the world, Every living thing 281 00:13:47,995 --> 00:13:50,397 Will be laughing at me 282 00:13:50,397 --> 00:13:53,566 Because he got published And I did not! 283 00:13:56,336 --> 00:13:59,006 Hi, everybody. I'm back. 284 00:13:59,006 --> 00:14:00,640 Hey, hey, carla. 285 00:14:00,640 --> 00:14:02,009 How was The trip? 286 00:14:02,009 --> 00:14:05,979 Greatest vacation I have ever taken in my life. 287 00:14:05,979 --> 00:14:08,448 Graceland Does not disappoint. 288 00:14:08,448 --> 00:14:11,384 And to commemorate The special anniversary, 289 00:14:11,384 --> 00:14:15,022 I had this picture taken Of me and elvis. 290 00:14:15,022 --> 00:14:17,157 How do they do that? 291 00:14:17,157 --> 00:14:19,059 They use Cardboard cutouts. 292 00:14:19,059 --> 00:14:22,162 You know, you look Almost life-like here. 293 00:14:27,167 --> 00:14:28,969 So do you, Woody. 294 00:14:30,737 --> 00:14:32,605 Woody, more coffee. 295 00:14:32,605 --> 00:14:34,174 Ok, miss chambers. 296 00:14:34,174 --> 00:14:37,344 I got something To cheer you up. 297 00:14:37,344 --> 00:14:40,747 I sent in a poem To that magazine Of yours. 298 00:14:40,747 --> 00:14:43,616 Oh, my god, don't tell me. 299 00:14:43,616 --> 00:14:45,585 They published Yours, too? 300 00:14:45,585 --> 00:14:48,088 No. I got One of your 301 00:14:48,088 --> 00:14:52,525 Soon-and- Inevitably-to-be- Accepted letters. 302 00:14:54,427 --> 00:14:56,563 Huh? That's Pretty exciting. 303 00:14:59,299 --> 00:15:00,633 Oh, my god. 304 00:15:00,633 --> 00:15:02,902 Sam was right. 305 00:15:05,705 --> 00:15:07,574 Sam the bard. 306 00:15:12,045 --> 00:15:14,481 Form letter All along. 307 00:15:14,481 --> 00:15:18,718 We two were sent A condescending form letter. 308 00:15:18,718 --> 00:15:20,487 I'm framing mine. 309 00:15:35,435 --> 00:15:36,603 Hi. 310 00:15:38,338 --> 00:15:39,472 You ok? 311 00:15:41,808 --> 00:15:43,543 You win, sam. 312 00:15:43,543 --> 00:15:46,746 I've struggled so hard For so long 313 00:15:46,746 --> 00:15:48,481 To keep my dreams alive, 314 00:15:48,481 --> 00:15:52,419 And I haven't fooled Anyone but myself. 315 00:15:53,486 --> 00:15:56,489 I know all along You all considered me 316 00:15:56,489 --> 00:15:59,292 A pretentious, Self-deluded windbag. 317 00:16:01,294 --> 00:16:03,396 Apparently, You've all been right. 318 00:16:04,897 --> 00:16:08,735 I'm never going To be diane chambers, The great poet, 319 00:16:08,735 --> 00:16:12,372 The world famous novelist, The revered artist. 320 00:16:14,307 --> 00:16:17,544 I've gone as high As I'm going to go. 321 00:16:17,544 --> 00:16:20,380 I'm a waitress In a beer hall. 322 00:16:22,715 --> 00:16:25,318 And not A very good one. 323 00:16:27,620 --> 00:16:28,988 A waitress. 324 00:16:31,791 --> 00:16:33,126 A waitress. 325 00:16:35,728 --> 00:16:36,663 A waitress. 326 00:16:37,797 --> 00:16:40,267 Miss, could you Take our order? 327 00:16:45,238 --> 00:16:49,376 Come on. Let's Go have a talk In my office. 328 00:16:49,376 --> 00:16:50,710 Come on, Sweetheart. 329 00:17:01,554 --> 00:17:04,391 Ok, come on, Sweetheart. Come on. 330 00:17:04,391 --> 00:17:06,359 Sit in The big chair. 331 00:17:11,431 --> 00:17:15,435 Ok, I have something I have to say here. 332 00:17:15,435 --> 00:17:18,571 I just want you to promise, Before I say it, 333 00:17:18,571 --> 00:17:21,641 That you-- That you won't go crazy. 334 00:17:21,641 --> 00:17:22,909 Don't worry. 335 00:17:22,909 --> 00:17:24,244 I've hit Rock bottom. 336 00:17:24,244 --> 00:17:26,779 I have No emotions left. 337 00:17:26,779 --> 00:17:29,182 All right. Um... 338 00:17:30,783 --> 00:17:35,388 I, uh, I did Copy that poem. 339 00:17:37,023 --> 00:17:38,758 You are scum. 340 00:17:41,361 --> 00:17:43,130 I tried to Make one up myself, 341 00:17:43,130 --> 00:17:44,764 But I just couldn't, 342 00:17:44,764 --> 00:17:46,966 So I copied one. 343 00:17:46,966 --> 00:17:49,969 I never thought It would be published, I promise. 344 00:17:49,969 --> 00:17:54,341 What could you Possibly have been Thinking of, sam? 345 00:17:54,341 --> 00:17:57,910 It obviously Had been published To begin with. 346 00:17:57,910 --> 00:18:00,813 No, nope. No, it hadn't. 347 00:18:00,813 --> 00:18:02,282 Well, then Please tell me. 348 00:18:02,282 --> 00:18:03,916 I think you Owe me that much. 349 00:18:03,916 --> 00:18:05,618 Where did it Come from? 350 00:18:05,618 --> 00:18:09,822 Actually, it came From a letter 351 00:18:09,822 --> 00:18:11,758 That you wrote to me. 352 00:18:17,297 --> 00:18:20,233 One of my letters? 353 00:18:20,233 --> 00:18:23,803 Mm-hmm. When you didn't Recognize it out there, 354 00:18:23,803 --> 00:18:26,306 I decided To play it out 355 00:18:26,306 --> 00:18:29,442 And rub your smug Little nose in it. 356 00:18:30,477 --> 00:18:33,646 I'm sorry. I probably went too far. 357 00:18:34,681 --> 00:18:38,918 Oh, my god. It's one of mine. 358 00:18:38,918 --> 00:18:40,853 How could I not recognize 359 00:18:40,853 --> 00:18:43,523 This exquisite Fluidity? 360 00:18:46,058 --> 00:18:48,195 The characteristic Chambers grace 361 00:18:48,195 --> 00:18:49,862 In the face Of hard imagery? 362 00:18:49,862 --> 00:18:52,098 You told me That it stunk. 363 00:18:52,098 --> 00:18:54,801 Sam, I'm a poet, Not a critic. 364 00:18:58,971 --> 00:19:00,540 I'm published! 365 00:19:00,540 --> 00:19:01,341 Yeah! 366 00:19:01,341 --> 00:19:02,342 I'm published! 367 00:19:02,342 --> 00:19:04,377 Oh, this Is so exciting. 368 00:19:04,377 --> 00:19:07,914 This is like The first time I ever-- 369 00:19:07,914 --> 00:19:10,317 Rode a bicycle. 370 00:19:10,317 --> 00:19:13,253 Well, this is great. You're not mad. 371 00:19:13,253 --> 00:19:16,456 Mad? I'm elated! 372 00:19:16,456 --> 00:19:18,891 Hey! I'm elated, too. 373 00:19:18,891 --> 00:19:20,827 Oh, what a glorious day. 374 00:19:22,462 --> 00:19:25,031 I'm going to go Do what poets do-- 375 00:19:25,031 --> 00:19:26,833 Drink myself stinky. 376 00:19:31,371 --> 00:19:33,906 Wait a minute. 377 00:19:33,906 --> 00:19:36,376 This always happens. 378 00:19:36,376 --> 00:19:39,912 You always squirm out Of these things unscathed. 379 00:19:39,912 --> 00:19:42,882 You did A terrible thing! 380 00:19:42,882 --> 00:19:44,817 I know I did. 381 00:19:44,817 --> 00:19:46,786 No, you don't. 382 00:19:48,321 --> 00:19:50,723 You put me Through hell. 383 00:19:50,723 --> 00:19:53,626 This time it's Going to be different. 384 00:19:53,626 --> 00:19:56,062 I'm going To make you suffer. 385 00:19:56,062 --> 00:19:58,765 What are you Going to do? 386 00:19:59,832 --> 00:20:01,434 I don't know. 387 00:20:02,302 --> 00:20:03,636 Yes, I do. 388 00:20:03,636 --> 00:20:06,639 You're going out there And admit to everyone 389 00:20:06,639 --> 00:20:08,908 That you stole This poem from me. 390 00:20:08,908 --> 00:20:12,845 Come on, you mean I Have to go out and Tell the whole bar 391 00:20:12,845 --> 00:20:14,881 That I'm not a poet? 392 00:20:17,149 --> 00:20:19,786 You sure do, mister. Let's go. 393 00:20:27,527 --> 00:20:28,361 Oh! 394 00:20:28,361 --> 00:20:29,796 What, what, what? 395 00:20:33,933 --> 00:20:35,535 What are you doing? 396 00:20:39,038 --> 00:20:40,172 Oh, yeah. 397 00:20:40,172 --> 00:20:42,008 I've heard About this. 398 00:20:49,649 --> 00:20:52,151 You want to go Back to my place 399 00:20:52,151 --> 00:20:53,853 And ride a bike? 400 00:20:57,690 --> 00:20:59,692 Don't you Ever, ever again 401 00:20:59,692 --> 00:21:02,061 Try to tell me That you don't love me. 402 00:21:02,061 --> 00:21:03,796 Ah, god, Every time I think 403 00:21:03,796 --> 00:21:05,465 I'm about to get My hedge clipped, 404 00:21:05,465 --> 00:21:07,233 You start talking About love, 405 00:21:07,233 --> 00:21:08,401 And it's just Not fair. 406 00:21:08,401 --> 00:21:10,470 You saved My love letters. 407 00:21:10,470 --> 00:21:13,440 I was so excited about Being a published poet 408 00:21:13,440 --> 00:21:16,443 It didn't sink in At first, but this proves it, 409 00:21:16,443 --> 00:21:18,978 You love me now As you always did-- 410 00:21:18,978 --> 00:21:20,246 Madly and completely. 411 00:21:20,246 --> 00:21:21,581 Hey, wait, Listen to me. 412 00:21:21,581 --> 00:21:24,517 I did not Save your letters. 413 00:21:24,517 --> 00:21:26,252 Where did This come from? 414 00:21:26,252 --> 00:21:27,754 I found it In my apartment. 415 00:21:27,754 --> 00:21:29,989 I got pizza boxes That old that have More meaning. 416 00:21:29,989 --> 00:21:32,224 Come on. 417 00:21:32,224 --> 00:21:33,893 Sam malone, Look me in the eyes 418 00:21:33,893 --> 00:21:35,428 And tell me You don't love me. 419 00:21:35,428 --> 00:21:36,896 If you can do that, 420 00:21:36,896 --> 00:21:39,499 Then I'll have no choice But to believe you. 421 00:21:39,499 --> 00:21:44,371 Oh, boy. I'm sorry, but... 422 00:21:47,173 --> 00:21:49,542 I don't love you, Diane. 423 00:21:49,542 --> 00:21:51,511 I thought I did once, 424 00:21:51,511 --> 00:21:53,746 But I was wrong. 425 00:21:53,746 --> 00:21:56,649 There's nothing Going on between us Here. 426 00:21:56,649 --> 00:21:58,685 I mean, It's all over. 427 00:22:03,189 --> 00:22:05,291 Very well. 428 00:22:05,291 --> 00:22:07,994 That was in the eyes, Wasn't it? 429 00:22:07,994 --> 00:22:09,796 I guess I'll go 430 00:22:09,796 --> 00:22:13,332 Before I make A bigger fool of myself. 431 00:22:41,060 --> 00:22:42,429 Aha! 432 00:22:44,564 --> 00:22:46,466 What the hell Are you doing? 433 00:22:48,568 --> 00:22:51,571 I came to Catch you in a lie. 434 00:22:51,571 --> 00:22:54,941 Don't I know my darling Better than anyone else? 435 00:22:54,941 --> 00:22:57,043 Ok, so I kept some Of your letters. Big deal. 436 00:22:57,043 --> 00:22:58,911 I mean, That doesn't Prove anything. 437 00:22:58,911 --> 00:23:00,480 I mean, I've got lots of Junk in here. 438 00:23:00,480 --> 00:23:02,715 Look at this. I save all Sorts of things-- 439 00:23:02,715 --> 00:23:04,817 Look at that. Where is it? 440 00:23:04,817 --> 00:23:07,253 A warranty For my toaster. Look at that. 441 00:23:07,253 --> 00:23:08,655 My letter. 442 00:23:08,655 --> 00:23:11,357 A ticket. Here--here it is. 443 00:23:11,357 --> 00:23:14,260 A ticket to The 1980 boat show. 444 00:23:14,260 --> 00:23:16,596 Your protests Only prove my point. 445 00:23:16,596 --> 00:23:18,598 Poker chips, Three poker chips-- 446 00:23:18,598 --> 00:23:20,232 Sam, I was thinking. 447 00:23:20,232 --> 00:23:22,635 When we finally Do get married, 448 00:23:22,635 --> 00:23:25,371 We could move To the country. 449 00:23:25,371 --> 00:23:27,674 A whistle, a double "C" battery-- 450 00:23:27,674 --> 00:23:29,208 I know how much You love me. 451 00:23:29,208 --> 00:23:32,111 Sam... 452 00:23:32,111 --> 00:23:34,213 Four paper clips. 31476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.