Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:05,239
Cheers is filmed before
A live studio audience.
2
00:00:05,239 --> 00:00:07,908
So grab your rod, reel,
And join us next week
3
00:00:07,908 --> 00:00:12,480
When jim takes us trolling
On lake winnipesaukee.
4
00:00:13,747 --> 00:00:15,249
Nice show, eh?
5
00:00:15,249 --> 00:00:16,550
If you ask me,
There's something wrong
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,487
With watching
Televised fishing.
7
00:00:19,487 --> 00:00:23,124
Not the same impact
As watching
It live, huh, woody?
8
00:00:23,124 --> 00:00:25,726
Hey, you know something?
I got a great idea.
9
00:00:25,726 --> 00:00:26,794
What's to stop us
10
00:00:26,794 --> 00:00:29,097
From taking a little
Fishing trip ourselves?
11
00:00:29,097 --> 00:00:31,432
We don't want to?
12
00:00:31,432 --> 00:00:33,334
Come on, it would be fun,
You know?
13
00:00:33,334 --> 00:00:36,504
We could this very
Afternoon, head out
To lake winthrop.
14
00:00:36,504 --> 00:00:38,072
What do you say?
15
00:00:38,072 --> 00:00:39,840
All right, ok, all
Right, let's
Get organized here.
16
00:00:39,840 --> 00:00:43,277
Woody, you be in
Charge of bait and
Tackle, ok?
Gotcha.
17
00:00:43,277 --> 00:00:46,514
Cliffie,
In charge of food
And transportation.
18
00:00:46,514 --> 00:00:48,449
What are you in charge of,
Mr. Peterson?
19
00:00:48,449 --> 00:00:50,951
Finding a reason
Not to go.
20
00:00:50,951 --> 00:00:52,486
Ah, here we go.
21
00:00:52,486 --> 00:00:54,822
Gladiator
Film festival
At the majestic.
22
00:00:54,822 --> 00:00:55,823
Hey, that's a good one.
23
00:00:55,823 --> 00:00:57,458
* boom boom boom *
24
00:00:57,458 --> 00:01:01,229
Degustibus nomnis
Depandem!
25
00:01:11,205 --> 00:01:13,541
* makin' your way
In the world today *
26
00:01:13,541 --> 00:01:16,777
* takes everything
You've got *
27
00:01:16,777 --> 00:01:19,180
* takin' a break
From all your worries *
28
00:01:19,180 --> 00:01:21,282
* sure would
Help a lot *
29
00:01:23,151 --> 00:01:26,187
* wouldn't you like
To get away? *
30
00:01:28,489 --> 00:01:30,758
* sometimes
You wanna go *
31
00:01:30,758 --> 00:01:34,695
* where everybody
Knows your name *
32
00:01:36,564 --> 00:01:39,700
* and they're always
Glad you came *
33
00:01:41,269 --> 00:01:43,637
* you wanna be
Where you can see *
34
00:01:43,637 --> 00:01:46,073
* our troubles
Are all the same *
35
00:01:46,073 --> 00:01:47,375
* you wanna be *
36
00:01:47,375 --> 00:01:50,211
* where everybody
Knows your name *
37
00:01:51,579 --> 00:01:54,081
* you wanna go
Where people know *
38
00:01:54,081 --> 00:01:56,184
* people are
All the same *
39
00:01:56,184 --> 00:01:57,451
* you wanna go *
40
00:01:57,451 --> 00:02:01,189
* where everybody
Knows your name **
41
00:02:20,874 --> 00:02:21,975
Hi, sam.
42
00:02:21,975 --> 00:02:23,844
Hi. Oh...
43
00:02:23,844 --> 00:02:27,881
Some customer was
In. Some tickets
To some concert.
44
00:02:27,881 --> 00:02:29,283
Sounded foreign
And dull.
45
00:02:29,283 --> 00:02:30,284
I thought you
Wouldn't want
To miss it.
46
00:02:30,284 --> 00:02:31,619
Thank you.
47
00:02:32,820 --> 00:02:34,722
Jean-pierre rampal?
48
00:02:34,722 --> 00:02:36,657
It was just some
Customer. Didn't really
Catch his name.
49
00:02:38,759 --> 00:02:40,661
He's a flautist.
50
00:02:40,661 --> 00:02:43,331
Nothing less
Than brilliant.
51
00:02:43,331 --> 00:02:46,500
No other player
Could so eloquently fuse
52
00:02:46,500 --> 00:02:47,835
The world of
Classical music
53
00:02:47,835 --> 00:02:50,271
To that of
Modern jazz.
54
00:02:50,271 --> 00:02:53,207
What a perfect
Performer
For us to see
55
00:02:53,207 --> 00:02:56,510
On this, our
First official
Date together
56
00:02:56,510 --> 00:02:58,879
In our newfound
Relationship.
57
00:02:58,879 --> 00:03:01,249
What should
I wear,
58
00:03:01,249 --> 00:03:04,618
Something long
Or tea length?
59
00:03:04,618 --> 00:03:07,521
Why don't you wear something
You can stretch out in.
60
00:03:07,521 --> 00:03:10,791
The seat next to you
Is gonna be empty.
Sam.
61
00:03:10,791 --> 00:03:13,994
Come on, please,
Can't you scrape
Somebody else up to go?
62
00:03:13,994 --> 00:03:15,195
Please.
63
00:03:15,195 --> 00:03:18,366
The operative word
There is "Scrape."
64
00:03:20,268 --> 00:03:24,338
There's only
One man I want
To be with.
65
00:03:24,338 --> 00:03:25,839
No, no.
I'll go alone.
66
00:03:25,839 --> 00:03:27,174
It'll be fine.
67
00:03:27,174 --> 00:03:29,477
Miss chambers,
I might be back
68
00:03:29,477 --> 00:03:31,579
From my fishing trip
In time to take you
69
00:03:31,579 --> 00:03:35,483
If I don't stop
To clean up first.
70
00:03:35,483 --> 00:03:37,685
No, thank you, woody.
That's very sweet.
71
00:03:37,685 --> 00:03:39,320
Maybe next time.
72
00:03:39,320 --> 00:03:40,688
Okey-doke,
But I don't know
73
00:03:40,688 --> 00:03:44,325
When I'm gonna
Be going
Fishing again.
74
00:03:44,325 --> 00:03:46,994
Cliffie, it was
Not 10. I had
11 of them. 11.
75
00:03:46,994 --> 00:03:49,497
You're wrong, normie.
Wrong, wrong, wrong.
76
00:03:49,497 --> 00:03:52,400
How was the gladiator
Film fest, fellas?
77
00:03:52,400 --> 00:03:54,368
Not now, sammy.
78
00:03:54,368 --> 00:03:56,169
We're awash
In controversy.
79
00:03:56,169 --> 00:03:58,839
You had 10, norm,
Just like me.
80
00:03:58,839 --> 00:04:00,341
10 what?
81
00:04:00,341 --> 00:04:01,842
Anachronisms.
Huh?
82
00:04:01,842 --> 00:04:04,378
Those things that aren't
In the time period
83
00:04:04,378 --> 00:04:05,879
In which the film was set.
84
00:04:05,879 --> 00:04:09,149
I mean, I like to see
Who gets the most.
85
00:04:09,149 --> 00:04:10,451
Today it was me.
11.
86
00:04:10,451 --> 00:04:12,453
Normie, you had 10
Just like me.
87
00:04:12,453 --> 00:04:15,723
There was no way
Was caesar augustus
Wearing reeboks.
88
00:04:17,425 --> 00:04:20,394
So, you guys ready
To go fishing?
89
00:04:20,394 --> 00:04:22,396
We got to, you know, woody,
Couple beers first.
90
00:04:22,396 --> 00:04:25,399
You know, I worked up
A powerful thirst
91
00:04:25,399 --> 00:04:28,702
Watching thracian dogs
Smite spartan pigs.
92
00:04:31,439 --> 00:04:32,806
Greetings, everyone.
93
00:04:32,806 --> 00:04:34,842
Hey, frasier,
How about a beer?
94
00:04:34,842 --> 00:04:36,944
Well, sam, just make it
A club soda.
95
00:04:36,944 --> 00:04:39,780
I've got to appear
On tv today. I want
To keep my wits about me.
96
00:04:39,780 --> 00:04:40,881
Oh, my.
97
00:04:40,881 --> 00:04:43,083
No kidding?
What's the
Tv show?
98
00:04:43,083 --> 00:04:45,586
It's a local talk show called
Psychology this week.
99
00:04:45,586 --> 00:04:46,754
Maybe you've heard of it.
100
00:04:46,754 --> 00:04:48,689
I know all about
That show.
101
00:04:48,689 --> 00:04:50,691
It's where once
A week a couple of
Shrinks get together
102
00:04:50,691 --> 00:04:52,593
And debate
Certain aspects
103
00:04:52,593 --> 00:04:54,828
Of the
Psychological
Condition.
104
00:04:54,828 --> 00:04:56,229
That's right.
105
00:04:56,229 --> 00:04:59,266
Man, we had to pick
Today to go fishing,
Huh, cliff?
106
00:04:59,266 --> 00:05:03,337
I'm surprised.
I didn't know
You were a fan.
107
00:05:03,337 --> 00:05:04,872
Well, he was,
But stopped watching
108
00:05:04,872 --> 00:05:11,044
When they lost
The hostess with
The big hindenburgs.
109
00:05:11,044 --> 00:05:12,846
It's on at 4:00.
110
00:05:12,846 --> 00:05:14,281
It promises to be
Very cerebral
111
00:05:14,281 --> 00:05:16,584
And, I might add,
Darn entertaining.
112
00:05:16,584 --> 00:05:19,687
Unfortunately,
Frasier, it
Interferes with
113
00:05:19,687 --> 00:05:21,689
Another highly
Cerebral event,
114
00:05:21,689 --> 00:05:24,124
The raiders/patriots
Game.
115
00:05:24,124 --> 00:05:25,526
Yeah, right.
116
00:05:25,526 --> 00:05:28,228
I realize that
Football's a rarity
117
00:05:28,228 --> 00:05:30,531
On television
In the fall,
118
00:05:30,531 --> 00:05:32,466
But don't you think
We could spare
Half an hour
119
00:05:32,466 --> 00:05:34,502
To see our friend
Frasier?
120
00:05:34,502 --> 00:05:35,603
Do you have any idea
How much action
You can miss
121
00:05:35,603 --> 00:05:38,038
In a half an hour
Of football?
122
00:05:38,038 --> 00:05:39,807
About 18 seconds.
123
00:05:42,242 --> 00:05:43,644
Oh, all right,
All right.
124
00:05:43,644 --> 00:05:46,346
I guess
It won't hurt. Much.
125
00:05:46,346 --> 00:05:47,848
Thank you, sam.
126
00:05:47,848 --> 00:05:49,483
[telephone rings]
127
00:05:50,818 --> 00:05:52,319
Cheers.
128
00:05:52,319 --> 00:05:54,021
Yeah, hold on.
129
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
You want to tell me
What the taxicab doing
130
00:05:55,689 --> 00:05:59,727
Parked in front of
The temple of athena?
131
00:05:59,727 --> 00:06:00,961
All right.
132
00:06:00,961 --> 00:06:05,098
It was probably
Taking demetrius
To the airport.
133
00:06:06,967 --> 00:06:08,536
Well, thank you.
134
00:06:08,536 --> 00:06:11,539
As it turns out,
You can now
Watch your game
135
00:06:11,539 --> 00:06:13,541
With a clear
Conscience.
136
00:06:13,541 --> 00:06:16,544
I won't be doing
That show after all.
137
00:06:16,544 --> 00:06:18,579
What changed your mind,
Frasier?
138
00:06:18,579 --> 00:06:21,782
Well, dr. Foster
Had to cancel,
139
00:06:21,782 --> 00:06:25,252
And dr. Sternin
Is going to take his place.
140
00:06:25,252 --> 00:06:26,887
Lilith sternin?
141
00:06:26,887 --> 00:06:28,388
You mean that--
142
00:06:28,388 --> 00:06:29,690
Pardon my french--
143
00:06:29,690 --> 00:06:31,692
Woman
You once dated?
144
00:06:31,692 --> 00:06:34,828
That's a rather charitable
Description, cliff.
145
00:06:36,029 --> 00:06:37,931
I just hope they can find
Someone to replace me
146
00:06:37,931 --> 00:06:40,367
As readily as they did
Dr. Foster.
147
00:06:40,367 --> 00:06:42,436
Can't handle
Debating a woman,
Eh?
148
00:06:42,436 --> 00:06:43,804
A woman, yes.
149
00:06:43,804 --> 00:06:47,174
An ice cube
In heels, no.
150
00:06:47,174 --> 00:06:50,778
Look, I have not intention
Of entering a debate
Those cold, gray eyes
151
00:06:50,778 --> 00:06:52,446
And those clever
Smirking lips.
152
00:06:52,446 --> 00:06:56,416
I'd rather clip my nails
In a cuisinart.
153
00:06:58,486 --> 00:07:00,488
Oh, my!
154
00:07:00,488 --> 00:07:02,022
What's wrong?
155
00:07:02,022 --> 00:07:04,892
Don't you see?
Frasier's in love.
156
00:07:04,892 --> 00:07:06,059
He's what?
157
00:07:06,059 --> 00:07:08,061
Oh, come on, sam.
You're forgetting
158
00:07:08,061 --> 00:07:10,898
I was once romantically
Involved with frasier.
159
00:07:10,898 --> 00:07:13,400
I know when
He's enamored
Of someone.
160
00:07:13,400 --> 00:07:16,136
Didn't you see
His nostrils flare?
161
00:07:17,938 --> 00:07:19,139
And everyone knows
162
00:07:19,139 --> 00:07:21,408
That hate's not
The opposite
Of love,
163
00:07:21,408 --> 00:07:22,676
Indifference is.
164
00:07:22,676 --> 00:07:25,546
Whatever you say.
I really don't care.
165
00:07:30,417 --> 00:07:31,719
Touche,sam.
166
00:07:31,719 --> 00:07:33,420
Let's be honest.
167
00:07:33,420 --> 00:07:35,422
Quite often you've
Expressed feelings
168
00:07:35,422 --> 00:07:37,090
Of antagonism
Towards me,
169
00:07:37,090 --> 00:07:39,426
And we both know how
Much you love me.
170
00:07:39,426 --> 00:07:41,428
I do not love you,
Diane,
171
00:07:41,428 --> 00:07:45,499
And I have
The nostrils
To prove it.
172
00:07:45,499 --> 00:07:47,300
You're wrong
About frasier.
173
00:07:47,300 --> 00:07:49,402
I mean,
I know psycho-babble
When I hear it,
174
00:07:49,402 --> 00:07:51,438
And I also--
175
00:07:51,438 --> 00:07:52,773
Frasier...
176
00:07:52,773 --> 00:07:54,074
There's a theory
Going around the bar
177
00:07:54,074 --> 00:07:57,244
That you're ticked off
With dr. Sternin
178
00:07:57,244 --> 00:08:00,247
Because you're
In love with her.
What do you think?
179
00:08:00,247 --> 00:08:03,450
Well, it sounds like
Someone who doesn't know
Shortcake from shinola.
180
00:08:03,450 --> 00:08:06,119
Hey, good guess.
Good guess, diane.
181
00:08:06,119 --> 00:08:08,055
Oh, well, that's nothing
But mere cocktail-party
Psychology.
182
00:08:08,055 --> 00:08:09,923
Believe it or not, sam,
It's actually possible
183
00:08:09,923 --> 00:08:11,659
To have hostile feelings
Toward someone
184
00:08:11,659 --> 00:08:13,627
Without being in love
With them.
185
00:08:13,627 --> 00:08:15,095
You mean I can actually
Hate diane
186
00:08:15,095 --> 00:08:17,397
Without having it
Mean anything more
Than I hate her?
187
00:08:17,397 --> 00:08:18,699
Feel free.
188
00:08:18,699 --> 00:08:21,401
I better cancel
That appearance
189
00:08:21,401 --> 00:08:23,537
Before it's too late.
190
00:08:24,471 --> 00:08:26,774
Uh-oh.
Frost warning.
191
00:08:30,210 --> 00:08:32,546
Good afternoon,
Dr. Crane.
192
00:08:35,482 --> 00:08:37,484
Dr. Sternin.
193
00:08:37,484 --> 00:08:39,286
What a lovely
Surprise.
194
00:08:39,286 --> 00:08:42,956
I hope I can regard
That as civility in light
Of today's situation
195
00:08:42,956 --> 00:08:45,759
Rather than sarcasm
At my expense.
196
00:08:45,759 --> 00:08:49,730
No, that was completely
At your expense.
197
00:08:49,730 --> 00:08:52,566
I wasn't going to do
Today's show
198
00:08:52,566 --> 00:08:54,635
When I heard
You were the other guest.
199
00:08:54,635 --> 00:08:57,470
But then I realized
I'd relish proving
200
00:08:57,470 --> 00:08:59,006
My superiority over you
In public.
201
00:08:59,006 --> 00:09:01,174
Yes,
That appeals
To me, too.
202
00:09:01,174 --> 00:09:05,145
So I felt we should
At last discuss some
Procedures of conduct.
203
00:09:06,346 --> 00:09:07,781
Don't you dare.
204
00:09:09,149 --> 00:09:11,685
My mistake.
So am I
To assume
205
00:09:11,685 --> 00:09:13,153
That you just
Naturally
Thought
206
00:09:13,153 --> 00:09:14,955
That I'd be
At this drinking
Establishment?
207
00:09:14,955 --> 00:09:16,857
Actually, knowing your
Obsessive compulsiveness,
208
00:09:16,857 --> 00:09:19,326
I checked
With your service,
209
00:09:19,326 --> 00:09:23,864
And indeed you'd left them
A very complete itinerary
Of your day.
210
00:09:23,864 --> 00:09:26,533
I trust
All went well
211
00:09:26,533 --> 00:09:28,368
At the dry cleaners?
212
00:09:28,368 --> 00:09:29,870
Thank you, yes.
213
00:09:29,870 --> 00:09:32,172
I can assume
From your
Questioning
214
00:09:32,172 --> 00:09:34,241
That you're
Attempting to make
Idle conversation
215
00:09:34,241 --> 00:09:35,508
Rather than
Articulating
216
00:09:35,508 --> 00:09:38,245
Some controlled
Dysfunction with
My personal habits.
217
00:09:38,245 --> 00:09:39,546
That's correct.
218
00:09:39,546 --> 00:09:41,882
Are they fighting?
219
00:09:41,882 --> 00:09:46,186
First of all,
I think any mention
Of our past relationship
220
00:09:46,186 --> 00:09:48,722
Could tarnish
The objectivity factor
Of the show.
221
00:09:48,722 --> 00:09:50,891
You call that
A relationship?
222
00:09:50,891 --> 00:09:52,893
I mean,
We dated
One time.
223
00:09:52,893 --> 00:09:54,895
The closest
We came to
Physical contact
224
00:09:54,895 --> 00:09:58,598
Was when you
Closed the car
Door on my hand.
225
00:09:58,598 --> 00:10:00,267
Are you repressing?
226
00:10:00,267 --> 00:10:02,069
Oh, forgive me.
Actually you're quite right.
227
00:10:02,069 --> 00:10:03,904
Yes, I should be
Straightforward
In telling you
228
00:10:03,904 --> 00:10:06,273
That you are passionless,
Stoic, and emotionally numb.
229
00:10:06,273 --> 00:10:07,574
Apology accepted.
230
00:10:07,574 --> 00:10:08,742
Merci.
231
00:10:08,742 --> 00:10:10,577
I'm sure
They're fighting.
232
00:10:10,577 --> 00:10:12,846
He just
Asked for mercy.
233
00:10:13,814 --> 00:10:15,548
Secondly,
I think perhaps--
234
00:10:15,548 --> 00:10:17,184
Dr. Sternin,
If you'll excuse me,
I have to cash a check
235
00:10:17,184 --> 00:10:19,452
And fill up my gas tank
Before the show.
236
00:10:19,452 --> 00:10:20,654
Yes, I know.
237
00:10:20,654 --> 00:10:23,223
Have the attendant
Make sure your tires
238
00:10:23,223 --> 00:10:25,358
Aren't as inflated
As your ego.
239
00:10:28,061 --> 00:10:29,663
You know,
You perplex me.
240
00:10:29,663 --> 00:10:31,398
Oh?
241
00:10:31,398 --> 00:10:34,868
Yes, normally, people
Of your limited
Physical appeal
242
00:10:34,868 --> 00:10:37,004
Make up for it with
An actual personality.
243
00:10:43,310 --> 00:10:45,045
Dr. Sternin,
Excuse me.
244
00:10:45,045 --> 00:10:47,414
I overheard
Dr. Crane's remarks.
245
00:10:47,414 --> 00:10:50,417
If it's any consolation,
I can empathize with
Your hurt feelings.
246
00:10:50,417 --> 00:10:53,220
If you'd like
To share them any
Of them with me
247
00:10:53,220 --> 00:10:56,690
As a fellow woman,
I'd consider it an honor.
248
00:10:56,690 --> 00:10:58,692
Who are you?
249
00:11:00,593 --> 00:11:01,895
Diane chambers.
250
00:11:01,895 --> 00:11:04,965
I'm an old friend
Of dr. Crane's,
251
00:11:04,965 --> 00:11:06,533
A student, and until
My imminent marriage,
252
00:11:06,533 --> 00:11:10,370
An employee at cheers.
Please, let's sit down.
253
00:11:10,370 --> 00:11:12,873
Well, I suppose
I am just a little
Sensitive
254
00:11:12,873 --> 00:11:16,009
When it pertains
To my appearance.
255
00:11:16,009 --> 00:11:19,646
Well, if I may be so bold
As to step into your arena,
256
00:11:19,646 --> 00:11:23,817
I believe that
Frasier's hostility
257
00:11:23,817 --> 00:11:26,619
Is masking
A deep attraction to you.
258
00:11:26,619 --> 00:11:30,390
Mm-hmm, mm-hmm,
Mm-hmm.
259
00:11:30,390 --> 00:11:31,691
Thank you, diane.
260
00:11:31,691 --> 00:11:33,961
It's been
A long time
261
00:11:33,961 --> 00:11:36,496
Since I've had
Such a good laugh.
262
00:11:36,496 --> 00:11:38,698
Why would frasier
Crane be attracted
To me?
263
00:11:38,698 --> 00:11:41,668
I'm not
That kind of woman.
264
00:11:41,668 --> 00:11:43,070
But you can be.
265
00:11:43,070 --> 00:11:44,872
It just takes a little
Softening of the edges.
266
00:11:44,872 --> 00:11:49,709
Perhaps loosen the bun a bit
To release some of the tension
In your face.
267
00:11:51,011 --> 00:11:52,980
I'm afraid
It's not as easy
As all that.
268
00:11:52,980 --> 00:11:54,147
That's nonsense.
269
00:11:54,147 --> 00:11:55,682
Look, I'm not
Far from here.
270
00:11:55,682 --> 00:11:56,917
Why don't you
Come over to my place,
271
00:11:56,917 --> 00:11:58,251
And I'll show you
What I mean.
272
00:11:58,251 --> 00:12:00,487
We'll just put
A little more make-up on...
273
00:12:00,487 --> 00:12:02,389
Or...Some.
274
00:12:03,656 --> 00:12:05,358
I really don't think
I can do that.
275
00:12:05,358 --> 00:12:08,395
Come on, dr. Sternin.
You're going to be on
Television today.
276
00:12:08,395 --> 00:12:10,097
A little refinement
Of your appearance
277
00:12:10,097 --> 00:12:12,332
Might give you an edge
In the debate.
278
00:12:12,332 --> 00:12:15,535
Well, I suppose
It wouldn't hurt.
279
00:12:15,535 --> 00:12:18,338
Good, good. Let me
Get my things.
280
00:12:18,338 --> 00:12:20,340
Sam, may I have
My purse, please?
281
00:12:20,340 --> 00:12:23,010
Oh, and I'm going
To be taking my
Lunch a little early today.
282
00:12:23,010 --> 00:12:26,013
Thank you for
Showing up at all.
283
00:12:26,013 --> 00:12:27,547
You're welcome.
284
00:12:27,547 --> 00:12:29,016
Shall we go?
285
00:12:29,016 --> 00:12:31,351
You know, I've
Always envied
Women like you
286
00:12:31,351 --> 00:12:32,986
Who can simply
Tumble out of bed
Each morning
287
00:12:32,986 --> 00:12:34,721
Looking blonde
And perky.
288
00:12:34,721 --> 00:12:36,456
Well, I must admit,
289
00:12:36,456 --> 00:12:39,359
In my case,
There's a little
Labor involved.
290
00:12:39,359 --> 00:12:40,928
A little labor?
291
00:12:40,928 --> 00:12:43,997
She calls in
Local 416.
292
00:12:57,710 --> 00:13:01,148
Come on, guys.
293
00:13:01,148 --> 00:13:04,517
Ok, the tank's full
And the gear's all loaded.
294
00:13:04,517 --> 00:13:07,754
I got everything we could
Possibly need for
A fishing trip.
295
00:13:07,754 --> 00:13:10,057
Hey, woody,
Look, we're right in
The middle of the game.
296
00:13:10,057 --> 00:13:13,293
I got a battery-operated
Portable tv in the car.
297
00:13:13,293 --> 00:13:15,128
We got a few
Beers to finish
Here yet, buddy.
298
00:13:15,128 --> 00:13:18,431
I got a cooler full
Icing down in the trunk.
299
00:13:20,300 --> 00:13:22,802
I think the kid's
Outlasted us, norm.
300
00:13:22,802 --> 00:13:25,572
Hot dog!
Look out, trout!
301
00:13:25,572 --> 00:13:28,608
If you guys don't mind,
I'll do the driving.
302
00:13:28,608 --> 00:13:30,110
All right,
I got shotgun.
303
00:13:30,110 --> 00:13:33,613
Wouldn't it be more sporting
To use a fishing pole?
304
00:13:33,613 --> 00:13:36,850
This is going
To be great!
305
00:13:36,850 --> 00:13:38,551
It's a fumble!
306
00:13:38,551 --> 00:13:40,387
Willard picks it up...
307
00:13:40,387 --> 00:13:43,623
Come on!
Come on!
308
00:13:43,623 --> 00:13:46,026
What are you doing?
309
00:13:46,026 --> 00:13:49,462
Now let's all
Check our watches.
310
00:13:51,464 --> 00:13:52,765
Did we not promise
311
00:13:52,765 --> 00:13:55,936
To watch frasier's show
At 4:00?
312
00:13:55,936 --> 00:13:57,637
Everybody see it?
313
00:13:57,637 --> 00:13:58,671
Yeah!
Yeah!
Yeah!
314
00:13:58,671 --> 00:14:00,440
[puts game back on]
315
00:14:02,375 --> 00:14:03,944
All right, fine.
316
00:14:03,944 --> 00:14:07,147
I'm not gonna play cat
And mouse with the silly
Remote control box.
317
00:14:07,147 --> 00:14:09,482
You know,
All you people ever see
Of frasier crane
318
00:14:09,482 --> 00:14:12,953
Is an ordinary joe
Sitting at the bar
Being one of the guys.
319
00:14:12,953 --> 00:14:16,089
You should see him
In his metier.
320
00:14:16,089 --> 00:14:18,291
He's a brilliantly
Perceptive man.
321
00:14:18,291 --> 00:14:20,593
Does somebody have a box
That will shut her up?
322
00:14:20,593 --> 00:14:23,196
No, but I'd be glad to
Do it manually.
No.
323
00:14:23,196 --> 00:14:25,899
No.
Come on, you guys,
We made a promise.
324
00:14:25,899 --> 00:14:27,434
Thank you, sam.
325
00:14:27,434 --> 00:14:32,405
First I'd like to introduce
Dr. Frasier crane.
326
00:14:32,405 --> 00:14:35,708
Dr. Crane is an
Eminent psychiatrist
Here in the boston area,
327
00:14:35,708 --> 00:14:39,046
Specializing in
The treatment of phobias.
328
00:14:39,046 --> 00:14:42,549
Joining dr. Crane
In this discussion
Is dr. Lilith sternin.
329
00:14:42,549 --> 00:14:45,752
Dr. Sternin is a member of
The psychiatric staff
330
00:14:45,752 --> 00:14:47,887
At boston general hospital.
331
00:14:50,623 --> 00:14:51,858
Welcome, dr. Sternin.
332
00:14:51,858 --> 00:14:53,326
Thank you.
333
00:14:53,326 --> 00:14:54,561
Dr. Crane.
334
00:14:58,898 --> 00:15:01,834
You really made her
Look beautiful, diane.
335
00:15:01,834 --> 00:15:04,071
Physician,
Heal thyself.
336
00:15:09,409 --> 00:15:12,079
You've made many
Excellent points,
Dr. Sternin.
337
00:15:12,079 --> 00:15:15,648
How do you respond
To them, dr. Crane?
338
00:15:15,648 --> 00:15:16,883
Dr. Crane?
339
00:15:16,883 --> 00:15:18,451
Excuse me. What was
The question?
340
00:15:18,451 --> 00:15:21,288
Oh, of course.
Excuse me.
341
00:15:21,288 --> 00:15:25,458
Yes. My method
Of flooding, uh...
342
00:15:25,458 --> 00:15:27,460
Seeks out
The patient's
343
00:15:27,460 --> 00:15:30,797
Most sensitive
And vulnerable spot
344
00:15:30,797 --> 00:15:33,600
In the defense
System and...
345
00:15:35,668 --> 00:15:37,537
Penetrates...
346
00:15:39,472 --> 00:15:42,109
Probing deeper
And deeper...
347
00:15:43,610 --> 00:15:45,979
Into the patient's
Psyche,
348
00:15:45,979 --> 00:15:48,348
Thrusting
Over and over...
349
00:15:50,617 --> 00:15:52,552
Thereby uncovering
The reality
350
00:15:52,552 --> 00:15:54,621
Behind the
Irrational fear.
351
00:15:56,756 --> 00:16:00,093
Thank you,
Dr. Crane.
352
00:16:00,093 --> 00:16:02,062
Anything to add,
Dr. Sternin?
353
00:16:02,062 --> 00:16:04,331
Yes.
354
00:16:04,331 --> 00:16:08,668
Although dr. Crane's
Method is faster...
355
00:16:10,503 --> 00:16:13,340
A slow and
Methodical approach
356
00:16:13,340 --> 00:16:15,642
Can be
Much more rewarding.
357
00:16:17,644 --> 00:16:20,713
Gentle stroking
Of the psyche
358
00:16:20,713 --> 00:16:22,015
Will bring about
359
00:16:22,015 --> 00:16:26,019
A far more intense
Release of emotion,
360
00:16:26,019 --> 00:16:27,920
Building...
361
00:16:27,920 --> 00:16:32,359
Until the patient
Quite often will
Literally cry out
362
00:16:32,359 --> 00:16:36,263
In the release
Of satisfaction and joy.
363
00:16:38,198 --> 00:16:39,666
Point well taken.
364
00:16:42,202 --> 00:16:45,672
This intellectual stuff's
Getting me all hot.
365
00:16:48,208 --> 00:16:49,542
This is
Embarrassing.
366
00:16:49,542 --> 00:16:51,544
We shouldn't be
Watching this.
367
00:16:51,544 --> 00:16:54,414
Well, maybe just
A little longer.
368
00:16:56,549 --> 00:16:59,186
And that concludes
This afternoon's program.
369
00:16:59,186 --> 00:17:01,554
Aw!
Oh!
Hey!
Boo!
370
00:17:01,554 --> 00:17:02,855
Dr. Sternin,
371
00:17:02,855 --> 00:17:04,357
Dr. Crane,
372
00:17:04,357 --> 00:17:06,693
Thank you
For joining us.
373
00:17:06,693 --> 00:17:08,361
Oh, excuse me.
374
00:17:08,361 --> 00:17:11,998
For a written transcript
Of this afternoon's show,
375
00:17:11,998 --> 00:17:15,202
Please send
A self-addressed
Stamped envelope
376
00:17:15,202 --> 00:17:17,204
To psychology this week,
377
00:17:17,204 --> 00:17:18,705
Box 84037,
378
00:17:18,705 --> 00:17:20,573
Boston, massachusetts,
379
00:17:20,573 --> 00:17:22,542
0220...
380
00:17:24,043 --> 00:17:25,112
5.
381
00:17:25,112 --> 00:17:27,046
What was
That box number again?
382
00:17:27,046 --> 00:17:28,348
02205.
383
00:17:35,255 --> 00:17:38,191
Hey, fellas,
How was the
Fishing trip?
384
00:17:38,191 --> 00:17:40,360
Would've been
A little better
Without cliff's jabbering.
385
00:17:40,360 --> 00:17:44,331
Guy catches one fish,
Turns into ernest hemingway.
386
00:17:46,799 --> 00:17:49,035
Congratulations, cliff.
387
00:17:49,035 --> 00:17:50,503
Thank you, sammy.
388
00:17:50,503 --> 00:17:53,506
Yeah, it was
Man against fish.
389
00:17:53,506 --> 00:17:57,710
The rest of the world
Was shut out.
390
00:17:57,710 --> 00:17:59,712
He was a good fish,
391
00:17:59,712 --> 00:18:01,114
A clean fish,
392
00:18:01,114 --> 00:18:02,715
A strong fish.
393
00:18:04,784 --> 00:18:06,286
A little fish.
394
00:18:08,288 --> 00:18:11,324
Get that stinking
Slimy thing out of here,
395
00:18:11,324 --> 00:18:14,661
And take your fish
With you.
396
00:18:18,231 --> 00:18:20,867
Oh, frasier, I didn't
Expect to see you here.
397
00:18:20,867 --> 00:18:23,903
Thought you'd be exchanging
Psychological positions
398
00:18:23,903 --> 00:18:25,538
With dr. Sternin.
399
00:18:27,740 --> 00:18:29,041
Please, sam.
400
00:18:29,041 --> 00:18:32,145
I made a complete
Fool of myself today
And dr. Sternin.
401
00:18:32,145 --> 00:18:33,413
If they'd have had a
Hose at the studio,
402
00:18:33,413 --> 00:18:36,416
They would have
Turned it on us.
403
00:18:36,416 --> 00:18:39,886
Actually, that sounds
Kind of fun.
404
00:18:39,886 --> 00:18:43,723
I'll never be able
To look her
In the eye again.
405
00:18:43,723 --> 00:18:46,926
The only consolation
Is that nobody ever
Watches that show.
406
00:18:46,926 --> 00:18:49,562
Way to go,
Sex machine.
407
00:18:51,631 --> 00:18:52,899
I'm ruined.
408
00:18:52,899 --> 00:18:56,569
Half of new england
Saw me today as
A rutting pig.
409
00:18:56,569 --> 00:18:59,339
Come on, frasier,
You're not in rut,
You're in love.
410
00:18:59,339 --> 00:19:00,907
Oh, nonsense.
I don't think
411
00:19:00,907 --> 00:19:02,742
That because 2 people
Breath heavily
On a tv show
412
00:19:02,742 --> 00:19:05,945
Is any cause for them
To declare their
Undying love.
413
00:19:05,945 --> 00:19:07,280
Breathe heavily?
414
00:19:07,280 --> 00:19:10,583
I thought you were gonna
Suck in a chair there.
415
00:19:10,583 --> 00:19:12,819
Listen, a tv station
May not have been
416
00:19:12,819 --> 00:19:15,288
The best place
In the world to
Sprout antlers,
417
00:19:15,288 --> 00:19:18,191
But it happened.
Go with it.
418
00:19:22,929 --> 00:19:26,899
Dr. Sternin,
You're back.
419
00:19:26,899 --> 00:19:29,302
I'd like
To thank you
420
00:19:29,302 --> 00:19:31,271
For your
Pygmalion-like efforts.
421
00:19:31,271 --> 00:19:35,475
I'd like to but I can't
Because they've
Led to disaster.
422
00:19:35,475 --> 00:19:37,610
Good evening,
Dr. Crane.
423
00:19:37,610 --> 00:19:41,180
Dr. Sternin, it's nice
To see you again.
424
00:19:41,180 --> 00:19:43,015
And you.
425
00:19:43,015 --> 00:19:46,386
I apologize for my
Overzealous behavior
This afternoon
426
00:19:46,386 --> 00:19:47,787
And for making fools
Of us both.
427
00:19:47,787 --> 00:19:50,323
Yes, well, I would also
Like to apologize
428
00:19:50,323 --> 00:19:52,292
For my completely
Unprofessional attitude.
429
00:19:52,292 --> 00:19:55,027
And I promised you that
That sort of thing will
Never happen again.
430
00:19:55,027 --> 00:19:58,498
I've already penned
A letter to the american
Psychiatric association
431
00:19:58,498 --> 00:20:00,500
Apologizing
For my behavior.
432
00:20:00,500 --> 00:20:03,503
I would suggest
That you do likewise.
433
00:20:03,503 --> 00:20:05,305
Of course,
Of course.
434
00:20:05,305 --> 00:20:08,508
And I think perhaps
For the sake of our
Professional reputations,
435
00:20:08,508 --> 00:20:11,511
It's best we put
This matter behind us
436
00:20:11,511 --> 00:20:14,347
And go on
With our lives.
437
00:20:14,347 --> 00:20:15,682
Oh. That is
Probably wise.
438
00:20:15,682 --> 00:20:17,517
You see, I've
Already lost
Three patients
439
00:20:17,517 --> 00:20:19,719
As a result of
Today's fiasco.
440
00:20:19,719 --> 00:20:21,087
That's odd.
441
00:20:21,087 --> 00:20:23,390
I picked up three.
442
00:20:24,657 --> 00:20:26,326
While we're
On the subject,
Dr. Crane,
443
00:20:26,326 --> 00:20:30,029
I suggest that
Your behavior indicates
An unacceptable level
444
00:20:30,029 --> 00:20:31,531
Of sexual frustration.
445
00:20:31,531 --> 00:20:34,667
You strike me as a man
Who needs professional help
446
00:20:34,667 --> 00:20:36,869
Or perhaps
A girlfriend.
447
00:20:36,869 --> 00:20:41,474
And you strike me
As a woman who could use
A good cuffing.
448
00:20:41,474 --> 00:20:43,876
Good day, dr. Crane.
449
00:20:43,876 --> 00:20:45,244
Good day,
Dr. Sternin.
450
00:20:45,244 --> 00:20:48,648
Just a moment,
Dr. Sternin.
451
00:20:48,648 --> 00:20:52,251
Sam, isn't the refrigerator
Door stuck again?
452
00:20:52,251 --> 00:20:53,720
I don't think so.
453
00:20:53,720 --> 00:20:57,424
Oh, I think it is,
We need a hairpin
To open it.
454
00:20:57,424 --> 00:20:59,859
Dr. Sternin,
Could we borrow
A hairpin?
455
00:20:59,859 --> 00:21:03,029
I don't see how
A hairpin will help.
456
00:21:03,029 --> 00:21:04,964
Strangely enough,
It does.
457
00:21:04,964 --> 00:21:06,566
Don't you see?
458
00:21:06,566 --> 00:21:09,135
What these two
People who are such
Geniuses of romance
459
00:21:09,135 --> 00:21:11,137
Are trying to do
460
00:21:11,137 --> 00:21:15,141
Is to get you to
Take your hair down,
461
00:21:15,141 --> 00:21:17,143
Thinking that it
Will stimulate me
462
00:21:17,143 --> 00:21:19,278
Like some
Pavlovian dog.
463
00:21:21,948 --> 00:21:24,317
So why don't you
Just oblige them,
464
00:21:24,317 --> 00:21:25,585
Get this silliness
Over with
465
00:21:25,585 --> 00:21:27,920
We we can get on
With our lives?
466
00:21:33,092 --> 00:21:35,094
You mean like this?
467
00:21:35,094 --> 00:21:36,028
Precisely.
468
00:21:38,831 --> 00:21:40,166
You know what?
469
00:21:40,166 --> 00:21:41,167
What?
470
00:21:41,167 --> 00:21:43,235
I'm going
To kiss you...
471
00:21:43,235 --> 00:21:44,904
I'm going to kiss
You hard,
472
00:21:44,904 --> 00:21:47,073
And I'm going to
Kiss you long.
473
00:21:49,208 --> 00:21:51,043
But make no mistake
About it, I am going
To kiss you.
474
00:21:51,043 --> 00:21:54,581
In fact, I'm going
To kiss you like
You've never--
475
00:21:59,118 --> 00:22:02,655
Yes, like that.
476
00:22:02,655 --> 00:22:03,990
Now, listen, lilith,
I think you and I
477
00:22:03,990 --> 00:22:06,058
Have just been too
Articulate for words.
478
00:22:06,058 --> 00:22:07,494
We talk and we talk,
479
00:22:07,494 --> 00:22:08,928
And what we
Really want to do
Is show how we feel.
480
00:22:08,928 --> 00:22:10,463
I think--
Look, I don't care
What you think.
481
00:22:10,463 --> 00:22:12,131
We both want
To be animals.
482
00:22:12,131 --> 00:22:13,633
Now, I'm going back
483
00:22:13,633 --> 00:22:15,835
To my tastefully
Decorated townhouse
And prove it.
484
00:22:15,835 --> 00:22:19,138
I suggest
You come with me.
485
00:22:19,138 --> 00:22:22,509
I think I see what
You're trying to do,
Dr. Crane,
486
00:22:22,509 --> 00:22:24,944
And I just want you
To know...
487
00:22:24,944 --> 00:22:26,979
It worked.
488
00:22:26,979 --> 00:22:28,781
Let's go.
489
00:22:32,151 --> 00:22:33,620
Isn't it exciting
490
00:22:33,620 --> 00:22:36,956
To see the blush
Of newfound love
On their faces?
491
00:22:36,956 --> 00:22:38,458
Do you realize
We've just seen
The birth--
492
00:22:38,458 --> 00:22:42,495
Don't you have
Someplace to go?
493
00:22:42,495 --> 00:22:44,497
Oh, yes...
494
00:22:44,497 --> 00:22:47,500
The concert...
495
00:22:47,500 --> 00:22:49,035
By myself.
496
00:22:51,504 --> 00:22:53,239
I'll go.
497
00:22:53,239 --> 00:22:55,341
Sure, I'll be alone,
498
00:22:55,341 --> 00:22:57,343
But I don't care
499
00:22:57,343 --> 00:22:59,145
Because I'm in love,
500
00:22:59,145 --> 00:23:03,182
And no one
Who's truly in love
Can ever be alone.
501
00:23:03,182 --> 00:23:05,184
I know
My fellow loves me.
502
00:23:05,184 --> 00:23:07,386
He just doesn't
Know it yet.
503
00:23:07,386 --> 00:23:11,824
So I'll go to this
Concert, listen
To the music,
504
00:23:11,824 --> 00:23:16,028
And dream again of the day
When he'll be sitting
Beside me,
505
00:23:16,028 --> 00:23:17,664
Holding my hand,
506
00:23:17,664 --> 00:23:20,199
Sharing the moment.
507
00:23:20,199 --> 00:23:22,068
That's my dream
508
00:23:22,068 --> 00:23:23,536
And mine alone.
509
00:23:23,536 --> 00:23:25,271
No one can--
510
00:23:25,271 --> 00:23:27,707
Get her
Out of here!
511
00:23:29,408 --> 00:23:30,743
I'll go.
512
00:23:30,743 --> 00:23:33,513
Only if you
Really want to.
513
00:23:35,548 --> 00:23:37,349
But this is not a date.
514
00:23:37,349 --> 00:23:40,553
The fact that we sit
Together has nothing
To do with anything.
515
00:23:40,553 --> 00:23:42,555
We're gonna take
Separate cabs,
516
00:23:42,555 --> 00:23:43,956
I will not talk to you
During the intermission,
517
00:23:43,956 --> 00:23:45,892
I'm not gonna take you
Anywhere afterwards,
518
00:23:45,892 --> 00:23:48,761
And we will not mention
This ever again, ok?
519
00:23:48,761 --> 00:23:49,762
Fine.
520
00:23:49,762 --> 00:23:51,063
Ok.
521
00:23:51,063 --> 00:23:53,733
Is that love
Or what?
37811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.