All language subtitles for Cheers.S05E04.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:05,239 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:05,239 --> 00:00:07,908 So grab your rod, reel, And join us next week 3 00:00:07,908 --> 00:00:12,480 When jim takes us trolling On lake winnipesaukee. 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,249 Nice show, eh? 5 00:00:15,249 --> 00:00:16,550 If you ask me, There's something wrong 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,487 With watching Televised fishing. 7 00:00:19,487 --> 00:00:23,124 Not the same impact As watching It live, huh, woody? 8 00:00:23,124 --> 00:00:25,726 Hey, you know something? I got a great idea. 9 00:00:25,726 --> 00:00:26,794 What's to stop us 10 00:00:26,794 --> 00:00:29,097 From taking a little Fishing trip ourselves? 11 00:00:29,097 --> 00:00:31,432 We don't want to? 12 00:00:31,432 --> 00:00:33,334 Come on, it would be fun, You know? 13 00:00:33,334 --> 00:00:36,504 We could this very Afternoon, head out To lake winthrop. 14 00:00:36,504 --> 00:00:38,072 What do you say? 15 00:00:38,072 --> 00:00:39,840 All right, ok, all Right, let's Get organized here. 16 00:00:39,840 --> 00:00:43,277 Woody, you be in Charge of bait and Tackle, ok? Gotcha. 17 00:00:43,277 --> 00:00:46,514 Cliffie, In charge of food And transportation. 18 00:00:46,514 --> 00:00:48,449 What are you in charge of, Mr. Peterson? 19 00:00:48,449 --> 00:00:50,951 Finding a reason Not to go. 20 00:00:50,951 --> 00:00:52,486 Ah, here we go. 21 00:00:52,486 --> 00:00:54,822 Gladiator Film festival At the majestic. 22 00:00:54,822 --> 00:00:55,823 Hey, that's a good one. 23 00:00:55,823 --> 00:00:57,458 * boom boom boom * 24 00:00:57,458 --> 00:01:01,229 Degustibus nomnis Depandem! 25 00:01:11,205 --> 00:01:13,541 * makin' your way In the world today * 26 00:01:13,541 --> 00:01:16,777 * takes everything You've got * 27 00:01:16,777 --> 00:01:19,180 * takin' a break From all your worries * 28 00:01:19,180 --> 00:01:21,282 * sure would Help a lot * 29 00:01:23,151 --> 00:01:26,187 * wouldn't you like To get away? * 30 00:01:28,489 --> 00:01:30,758 * sometimes You wanna go * 31 00:01:30,758 --> 00:01:34,695 * where everybody Knows your name * 32 00:01:36,564 --> 00:01:39,700 * and they're always Glad you came * 33 00:01:41,269 --> 00:01:43,637 * you wanna be Where you can see * 34 00:01:43,637 --> 00:01:46,073 * our troubles Are all the same * 35 00:01:46,073 --> 00:01:47,375 * you wanna be * 36 00:01:47,375 --> 00:01:50,211 * where everybody Knows your name * 37 00:01:51,579 --> 00:01:54,081 * you wanna go Where people know * 38 00:01:54,081 --> 00:01:56,184 * people are All the same * 39 00:01:56,184 --> 00:01:57,451 * you wanna go * 40 00:01:57,451 --> 00:02:01,189 * where everybody Knows your name ** 41 00:02:20,874 --> 00:02:21,975 Hi, sam. 42 00:02:21,975 --> 00:02:23,844 Hi. Oh... 43 00:02:23,844 --> 00:02:27,881 Some customer was In. Some tickets To some concert. 44 00:02:27,881 --> 00:02:29,283 Sounded foreign And dull. 45 00:02:29,283 --> 00:02:30,284 I thought you Wouldn't want To miss it. 46 00:02:30,284 --> 00:02:31,619 Thank you. 47 00:02:32,820 --> 00:02:34,722 Jean-pierre rampal? 48 00:02:34,722 --> 00:02:36,657 It was just some Customer. Didn't really Catch his name. 49 00:02:38,759 --> 00:02:40,661 He's a flautist. 50 00:02:40,661 --> 00:02:43,331 Nothing less Than brilliant. 51 00:02:43,331 --> 00:02:46,500 No other player Could so eloquently fuse 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,835 The world of Classical music 53 00:02:47,835 --> 00:02:50,271 To that of Modern jazz. 54 00:02:50,271 --> 00:02:53,207 What a perfect Performer For us to see 55 00:02:53,207 --> 00:02:56,510 On this, our First official Date together 56 00:02:56,510 --> 00:02:58,879 In our newfound Relationship. 57 00:02:58,879 --> 00:03:01,249 What should I wear, 58 00:03:01,249 --> 00:03:04,618 Something long Or tea length? 59 00:03:04,618 --> 00:03:07,521 Why don't you wear something You can stretch out in. 60 00:03:07,521 --> 00:03:10,791 The seat next to you Is gonna be empty. Sam. 61 00:03:10,791 --> 00:03:13,994 Come on, please, Can't you scrape Somebody else up to go? 62 00:03:13,994 --> 00:03:15,195 Please. 63 00:03:15,195 --> 00:03:18,366 The operative word There is "Scrape." 64 00:03:20,268 --> 00:03:24,338 There's only One man I want To be with. 65 00:03:24,338 --> 00:03:25,839 No, no. I'll go alone. 66 00:03:25,839 --> 00:03:27,174 It'll be fine. 67 00:03:27,174 --> 00:03:29,477 Miss chambers, I might be back 68 00:03:29,477 --> 00:03:31,579 From my fishing trip In time to take you 69 00:03:31,579 --> 00:03:35,483 If I don't stop To clean up first. 70 00:03:35,483 --> 00:03:37,685 No, thank you, woody. That's very sweet. 71 00:03:37,685 --> 00:03:39,320 Maybe next time. 72 00:03:39,320 --> 00:03:40,688 Okey-doke, But I don't know 73 00:03:40,688 --> 00:03:44,325 When I'm gonna Be going Fishing again. 74 00:03:44,325 --> 00:03:46,994 Cliffie, it was Not 10. I had 11 of them. 11. 75 00:03:46,994 --> 00:03:49,497 You're wrong, normie. Wrong, wrong, wrong. 76 00:03:49,497 --> 00:03:52,400 How was the gladiator Film fest, fellas? 77 00:03:52,400 --> 00:03:54,368 Not now, sammy. 78 00:03:54,368 --> 00:03:56,169 We're awash In controversy. 79 00:03:56,169 --> 00:03:58,839 You had 10, norm, Just like me. 80 00:03:58,839 --> 00:04:00,341 10 what? 81 00:04:00,341 --> 00:04:01,842 Anachronisms. Huh? 82 00:04:01,842 --> 00:04:04,378 Those things that aren't In the time period 83 00:04:04,378 --> 00:04:05,879 In which the film was set. 84 00:04:05,879 --> 00:04:09,149 I mean, I like to see Who gets the most. 85 00:04:09,149 --> 00:04:10,451 Today it was me. 11. 86 00:04:10,451 --> 00:04:12,453 Normie, you had 10 Just like me. 87 00:04:12,453 --> 00:04:15,723 There was no way Was caesar augustus Wearing reeboks. 88 00:04:17,425 --> 00:04:20,394 So, you guys ready To go fishing? 89 00:04:20,394 --> 00:04:22,396 We got to, you know, woody, Couple beers first. 90 00:04:22,396 --> 00:04:25,399 You know, I worked up A powerful thirst 91 00:04:25,399 --> 00:04:28,702 Watching thracian dogs Smite spartan pigs. 92 00:04:31,439 --> 00:04:32,806 Greetings, everyone. 93 00:04:32,806 --> 00:04:34,842 Hey, frasier, How about a beer? 94 00:04:34,842 --> 00:04:36,944 Well, sam, just make it A club soda. 95 00:04:36,944 --> 00:04:39,780 I've got to appear On tv today. I want To keep my wits about me. 96 00:04:39,780 --> 00:04:40,881 Oh, my. 97 00:04:40,881 --> 00:04:43,083 No kidding? What's the Tv show? 98 00:04:43,083 --> 00:04:45,586 It's a local talk show called Psychology this week. 99 00:04:45,586 --> 00:04:46,754 Maybe you've heard of it. 100 00:04:46,754 --> 00:04:48,689 I know all about That show. 101 00:04:48,689 --> 00:04:50,691 It's where once A week a couple of Shrinks get together 102 00:04:50,691 --> 00:04:52,593 And debate Certain aspects 103 00:04:52,593 --> 00:04:54,828 Of the Psychological Condition. 104 00:04:54,828 --> 00:04:56,229 That's right. 105 00:04:56,229 --> 00:04:59,266 Man, we had to pick Today to go fishing, Huh, cliff? 106 00:04:59,266 --> 00:05:03,337 I'm surprised. I didn't know You were a fan. 107 00:05:03,337 --> 00:05:04,872 Well, he was, But stopped watching 108 00:05:04,872 --> 00:05:11,044 When they lost The hostess with The big hindenburgs. 109 00:05:11,044 --> 00:05:12,846 It's on at 4:00. 110 00:05:12,846 --> 00:05:14,281 It promises to be Very cerebral 111 00:05:14,281 --> 00:05:16,584 And, I might add, Darn entertaining. 112 00:05:16,584 --> 00:05:19,687 Unfortunately, Frasier, it Interferes with 113 00:05:19,687 --> 00:05:21,689 Another highly Cerebral event, 114 00:05:21,689 --> 00:05:24,124 The raiders/patriots Game. 115 00:05:24,124 --> 00:05:25,526 Yeah, right. 116 00:05:25,526 --> 00:05:28,228 I realize that Football's a rarity 117 00:05:28,228 --> 00:05:30,531 On television In the fall, 118 00:05:30,531 --> 00:05:32,466 But don't you think We could spare Half an hour 119 00:05:32,466 --> 00:05:34,502 To see our friend Frasier? 120 00:05:34,502 --> 00:05:35,603 Do you have any idea How much action You can miss 121 00:05:35,603 --> 00:05:38,038 In a half an hour Of football? 122 00:05:38,038 --> 00:05:39,807 About 18 seconds. 123 00:05:42,242 --> 00:05:43,644 Oh, all right, All right. 124 00:05:43,644 --> 00:05:46,346 I guess It won't hurt. Much. 125 00:05:46,346 --> 00:05:47,848 Thank you, sam. 126 00:05:47,848 --> 00:05:49,483 [telephone rings] 127 00:05:50,818 --> 00:05:52,319 Cheers. 128 00:05:52,319 --> 00:05:54,021 Yeah, hold on. 129 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 You want to tell me What the taxicab doing 130 00:05:55,689 --> 00:05:59,727 Parked in front of The temple of athena? 131 00:05:59,727 --> 00:06:00,961 All right. 132 00:06:00,961 --> 00:06:05,098 It was probably Taking demetrius To the airport. 133 00:06:06,967 --> 00:06:08,536 Well, thank you. 134 00:06:08,536 --> 00:06:11,539 As it turns out, You can now Watch your game 135 00:06:11,539 --> 00:06:13,541 With a clear Conscience. 136 00:06:13,541 --> 00:06:16,544 I won't be doing That show after all. 137 00:06:16,544 --> 00:06:18,579 What changed your mind, Frasier? 138 00:06:18,579 --> 00:06:21,782 Well, dr. Foster Had to cancel, 139 00:06:21,782 --> 00:06:25,252 And dr. Sternin Is going to take his place. 140 00:06:25,252 --> 00:06:26,887 Lilith sternin? 141 00:06:26,887 --> 00:06:28,388 You mean that-- 142 00:06:28,388 --> 00:06:29,690 Pardon my french-- 143 00:06:29,690 --> 00:06:31,692 Woman You once dated? 144 00:06:31,692 --> 00:06:34,828 That's a rather charitable Description, cliff. 145 00:06:36,029 --> 00:06:37,931 I just hope they can find Someone to replace me 146 00:06:37,931 --> 00:06:40,367 As readily as they did Dr. Foster. 147 00:06:40,367 --> 00:06:42,436 Can't handle Debating a woman, Eh? 148 00:06:42,436 --> 00:06:43,804 A woman, yes. 149 00:06:43,804 --> 00:06:47,174 An ice cube In heels, no. 150 00:06:47,174 --> 00:06:50,778 Look, I have not intention Of entering a debate Those cold, gray eyes 151 00:06:50,778 --> 00:06:52,446 And those clever Smirking lips. 152 00:06:52,446 --> 00:06:56,416 I'd rather clip my nails In a cuisinart. 153 00:06:58,486 --> 00:07:00,488 Oh, my! 154 00:07:00,488 --> 00:07:02,022 What's wrong? 155 00:07:02,022 --> 00:07:04,892 Don't you see? Frasier's in love. 156 00:07:04,892 --> 00:07:06,059 He's what? 157 00:07:06,059 --> 00:07:08,061 Oh, come on, sam. You're forgetting 158 00:07:08,061 --> 00:07:10,898 I was once romantically Involved with frasier. 159 00:07:10,898 --> 00:07:13,400 I know when He's enamored Of someone. 160 00:07:13,400 --> 00:07:16,136 Didn't you see His nostrils flare? 161 00:07:17,938 --> 00:07:19,139 And everyone knows 162 00:07:19,139 --> 00:07:21,408 That hate's not The opposite Of love, 163 00:07:21,408 --> 00:07:22,676 Indifference is. 164 00:07:22,676 --> 00:07:25,546 Whatever you say. I really don't care. 165 00:07:30,417 --> 00:07:31,719 Touche,sam. 166 00:07:31,719 --> 00:07:33,420 Let's be honest. 167 00:07:33,420 --> 00:07:35,422 Quite often you've Expressed feelings 168 00:07:35,422 --> 00:07:37,090 Of antagonism Towards me, 169 00:07:37,090 --> 00:07:39,426 And we both know how Much you love me. 170 00:07:39,426 --> 00:07:41,428 I do not love you, Diane, 171 00:07:41,428 --> 00:07:45,499 And I have The nostrils To prove it. 172 00:07:45,499 --> 00:07:47,300 You're wrong About frasier. 173 00:07:47,300 --> 00:07:49,402 I mean, I know psycho-babble When I hear it, 174 00:07:49,402 --> 00:07:51,438 And I also-- 175 00:07:51,438 --> 00:07:52,773 Frasier... 176 00:07:52,773 --> 00:07:54,074 There's a theory Going around the bar 177 00:07:54,074 --> 00:07:57,244 That you're ticked off With dr. Sternin 178 00:07:57,244 --> 00:08:00,247 Because you're In love with her. What do you think? 179 00:08:00,247 --> 00:08:03,450 Well, it sounds like Someone who doesn't know Shortcake from shinola. 180 00:08:03,450 --> 00:08:06,119 Hey, good guess. Good guess, diane. 181 00:08:06,119 --> 00:08:08,055 Oh, well, that's nothing But mere cocktail-party Psychology. 182 00:08:08,055 --> 00:08:09,923 Believe it or not, sam, It's actually possible 183 00:08:09,923 --> 00:08:11,659 To have hostile feelings Toward someone 184 00:08:11,659 --> 00:08:13,627 Without being in love With them. 185 00:08:13,627 --> 00:08:15,095 You mean I can actually Hate diane 186 00:08:15,095 --> 00:08:17,397 Without having it Mean anything more Than I hate her? 187 00:08:17,397 --> 00:08:18,699 Feel free. 188 00:08:18,699 --> 00:08:21,401 I better cancel That appearance 189 00:08:21,401 --> 00:08:23,537 Before it's too late. 190 00:08:24,471 --> 00:08:26,774 Uh-oh. Frost warning. 191 00:08:30,210 --> 00:08:32,546 Good afternoon, Dr. Crane. 192 00:08:35,482 --> 00:08:37,484 Dr. Sternin. 193 00:08:37,484 --> 00:08:39,286 What a lovely Surprise. 194 00:08:39,286 --> 00:08:42,956 I hope I can regard That as civility in light Of today's situation 195 00:08:42,956 --> 00:08:45,759 Rather than sarcasm At my expense. 196 00:08:45,759 --> 00:08:49,730 No, that was completely At your expense. 197 00:08:49,730 --> 00:08:52,566 I wasn't going to do Today's show 198 00:08:52,566 --> 00:08:54,635 When I heard You were the other guest. 199 00:08:54,635 --> 00:08:57,470 But then I realized I'd relish proving 200 00:08:57,470 --> 00:08:59,006 My superiority over you In public. 201 00:08:59,006 --> 00:09:01,174 Yes, That appeals To me, too. 202 00:09:01,174 --> 00:09:05,145 So I felt we should At last discuss some Procedures of conduct. 203 00:09:06,346 --> 00:09:07,781 Don't you dare. 204 00:09:09,149 --> 00:09:11,685 My mistake. So am I To assume 205 00:09:11,685 --> 00:09:13,153 That you just Naturally Thought 206 00:09:13,153 --> 00:09:14,955 That I'd be At this drinking Establishment? 207 00:09:14,955 --> 00:09:16,857 Actually, knowing your Obsessive compulsiveness, 208 00:09:16,857 --> 00:09:19,326 I checked With your service, 209 00:09:19,326 --> 00:09:23,864 And indeed you'd left them A very complete itinerary Of your day. 210 00:09:23,864 --> 00:09:26,533 I trust All went well 211 00:09:26,533 --> 00:09:28,368 At the dry cleaners? 212 00:09:28,368 --> 00:09:29,870 Thank you, yes. 213 00:09:29,870 --> 00:09:32,172 I can assume From your Questioning 214 00:09:32,172 --> 00:09:34,241 That you're Attempting to make Idle conversation 215 00:09:34,241 --> 00:09:35,508 Rather than Articulating 216 00:09:35,508 --> 00:09:38,245 Some controlled Dysfunction with My personal habits. 217 00:09:38,245 --> 00:09:39,546 That's correct. 218 00:09:39,546 --> 00:09:41,882 Are they fighting? 219 00:09:41,882 --> 00:09:46,186 First of all, I think any mention Of our past relationship 220 00:09:46,186 --> 00:09:48,722 Could tarnish The objectivity factor Of the show. 221 00:09:48,722 --> 00:09:50,891 You call that A relationship? 222 00:09:50,891 --> 00:09:52,893 I mean, We dated One time. 223 00:09:52,893 --> 00:09:54,895 The closest We came to Physical contact 224 00:09:54,895 --> 00:09:58,598 Was when you Closed the car Door on my hand. 225 00:09:58,598 --> 00:10:00,267 Are you repressing? 226 00:10:00,267 --> 00:10:02,069 Oh, forgive me. Actually you're quite right. 227 00:10:02,069 --> 00:10:03,904 Yes, I should be Straightforward In telling you 228 00:10:03,904 --> 00:10:06,273 That you are passionless, Stoic, and emotionally numb. 229 00:10:06,273 --> 00:10:07,574 Apology accepted. 230 00:10:07,574 --> 00:10:08,742 Merci. 231 00:10:08,742 --> 00:10:10,577 I'm sure They're fighting. 232 00:10:10,577 --> 00:10:12,846 He just Asked for mercy. 233 00:10:13,814 --> 00:10:15,548 Secondly, I think perhaps-- 234 00:10:15,548 --> 00:10:17,184 Dr. Sternin, If you'll excuse me, I have to cash a check 235 00:10:17,184 --> 00:10:19,452 And fill up my gas tank Before the show. 236 00:10:19,452 --> 00:10:20,654 Yes, I know. 237 00:10:20,654 --> 00:10:23,223 Have the attendant Make sure your tires 238 00:10:23,223 --> 00:10:25,358 Aren't as inflated As your ego. 239 00:10:28,061 --> 00:10:29,663 You know, You perplex me. 240 00:10:29,663 --> 00:10:31,398 Oh? 241 00:10:31,398 --> 00:10:34,868 Yes, normally, people Of your limited Physical appeal 242 00:10:34,868 --> 00:10:37,004 Make up for it with An actual personality. 243 00:10:43,310 --> 00:10:45,045 Dr. Sternin, Excuse me. 244 00:10:45,045 --> 00:10:47,414 I overheard Dr. Crane's remarks. 245 00:10:47,414 --> 00:10:50,417 If it's any consolation, I can empathize with Your hurt feelings. 246 00:10:50,417 --> 00:10:53,220 If you'd like To share them any Of them with me 247 00:10:53,220 --> 00:10:56,690 As a fellow woman, I'd consider it an honor. 248 00:10:56,690 --> 00:10:58,692 Who are you? 249 00:11:00,593 --> 00:11:01,895 Diane chambers. 250 00:11:01,895 --> 00:11:04,965 I'm an old friend Of dr. Crane's, 251 00:11:04,965 --> 00:11:06,533 A student, and until My imminent marriage, 252 00:11:06,533 --> 00:11:10,370 An employee at cheers. Please, let's sit down. 253 00:11:10,370 --> 00:11:12,873 Well, I suppose I am just a little Sensitive 254 00:11:12,873 --> 00:11:16,009 When it pertains To my appearance. 255 00:11:16,009 --> 00:11:19,646 Well, if I may be so bold As to step into your arena, 256 00:11:19,646 --> 00:11:23,817 I believe that Frasier's hostility 257 00:11:23,817 --> 00:11:26,619 Is masking A deep attraction to you. 258 00:11:26,619 --> 00:11:30,390 Mm-hmm, mm-hmm, Mm-hmm. 259 00:11:30,390 --> 00:11:31,691 Thank you, diane. 260 00:11:31,691 --> 00:11:33,961 It's been A long time 261 00:11:33,961 --> 00:11:36,496 Since I've had Such a good laugh. 262 00:11:36,496 --> 00:11:38,698 Why would frasier Crane be attracted To me? 263 00:11:38,698 --> 00:11:41,668 I'm not That kind of woman. 264 00:11:41,668 --> 00:11:43,070 But you can be. 265 00:11:43,070 --> 00:11:44,872 It just takes a little Softening of the edges. 266 00:11:44,872 --> 00:11:49,709 Perhaps loosen the bun a bit To release some of the tension In your face. 267 00:11:51,011 --> 00:11:52,980 I'm afraid It's not as easy As all that. 268 00:11:52,980 --> 00:11:54,147 That's nonsense. 269 00:11:54,147 --> 00:11:55,682 Look, I'm not Far from here. 270 00:11:55,682 --> 00:11:56,917 Why don't you Come over to my place, 271 00:11:56,917 --> 00:11:58,251 And I'll show you What I mean. 272 00:11:58,251 --> 00:12:00,487 We'll just put A little more make-up on... 273 00:12:00,487 --> 00:12:02,389 Or...Some. 274 00:12:03,656 --> 00:12:05,358 I really don't think I can do that. 275 00:12:05,358 --> 00:12:08,395 Come on, dr. Sternin. You're going to be on Television today. 276 00:12:08,395 --> 00:12:10,097 A little refinement Of your appearance 277 00:12:10,097 --> 00:12:12,332 Might give you an edge In the debate. 278 00:12:12,332 --> 00:12:15,535 Well, I suppose It wouldn't hurt. 279 00:12:15,535 --> 00:12:18,338 Good, good. Let me Get my things. 280 00:12:18,338 --> 00:12:20,340 Sam, may I have My purse, please? 281 00:12:20,340 --> 00:12:23,010 Oh, and I'm going To be taking my Lunch a little early today. 282 00:12:23,010 --> 00:12:26,013 Thank you for Showing up at all. 283 00:12:26,013 --> 00:12:27,547 You're welcome. 284 00:12:27,547 --> 00:12:29,016 Shall we go? 285 00:12:29,016 --> 00:12:31,351 You know, I've Always envied Women like you 286 00:12:31,351 --> 00:12:32,986 Who can simply Tumble out of bed Each morning 287 00:12:32,986 --> 00:12:34,721 Looking blonde And perky. 288 00:12:34,721 --> 00:12:36,456 Well, I must admit, 289 00:12:36,456 --> 00:12:39,359 In my case, There's a little Labor involved. 290 00:12:39,359 --> 00:12:40,928 A little labor? 291 00:12:40,928 --> 00:12:43,997 She calls in Local 416. 292 00:12:57,710 --> 00:13:01,148 Come on, guys. 293 00:13:01,148 --> 00:13:04,517 Ok, the tank's full And the gear's all loaded. 294 00:13:04,517 --> 00:13:07,754 I got everything we could Possibly need for A fishing trip. 295 00:13:07,754 --> 00:13:10,057 Hey, woody, Look, we're right in The middle of the game. 296 00:13:10,057 --> 00:13:13,293 I got a battery-operated Portable tv in the car. 297 00:13:13,293 --> 00:13:15,128 We got a few Beers to finish Here yet, buddy. 298 00:13:15,128 --> 00:13:18,431 I got a cooler full Icing down in the trunk. 299 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 I think the kid's Outlasted us, norm. 300 00:13:22,802 --> 00:13:25,572 Hot dog! Look out, trout! 301 00:13:25,572 --> 00:13:28,608 If you guys don't mind, I'll do the driving. 302 00:13:28,608 --> 00:13:30,110 All right, I got shotgun. 303 00:13:30,110 --> 00:13:33,613 Wouldn't it be more sporting To use a fishing pole? 304 00:13:33,613 --> 00:13:36,850 This is going To be great! 305 00:13:36,850 --> 00:13:38,551 It's a fumble! 306 00:13:38,551 --> 00:13:40,387 Willard picks it up... 307 00:13:40,387 --> 00:13:43,623 Come on! Come on! 308 00:13:43,623 --> 00:13:46,026 What are you doing? 309 00:13:46,026 --> 00:13:49,462 Now let's all Check our watches. 310 00:13:51,464 --> 00:13:52,765 Did we not promise 311 00:13:52,765 --> 00:13:55,936 To watch frasier's show At 4:00? 312 00:13:55,936 --> 00:13:57,637 Everybody see it? 313 00:13:57,637 --> 00:13:58,671 Yeah! Yeah! Yeah! 314 00:13:58,671 --> 00:14:00,440 [puts game back on] 315 00:14:02,375 --> 00:14:03,944 All right, fine. 316 00:14:03,944 --> 00:14:07,147 I'm not gonna play cat And mouse with the silly Remote control box. 317 00:14:07,147 --> 00:14:09,482 You know, All you people ever see Of frasier crane 318 00:14:09,482 --> 00:14:12,953 Is an ordinary joe Sitting at the bar Being one of the guys. 319 00:14:12,953 --> 00:14:16,089 You should see him In his metier. 320 00:14:16,089 --> 00:14:18,291 He's a brilliantly Perceptive man. 321 00:14:18,291 --> 00:14:20,593 Does somebody have a box That will shut her up? 322 00:14:20,593 --> 00:14:23,196 No, but I'd be glad to Do it manually. No. 323 00:14:23,196 --> 00:14:25,899 No. Come on, you guys, We made a promise. 324 00:14:25,899 --> 00:14:27,434 Thank you, sam. 325 00:14:27,434 --> 00:14:32,405 First I'd like to introduce Dr. Frasier crane. 326 00:14:32,405 --> 00:14:35,708 Dr. Crane is an Eminent psychiatrist Here in the boston area, 327 00:14:35,708 --> 00:14:39,046 Specializing in The treatment of phobias. 328 00:14:39,046 --> 00:14:42,549 Joining dr. Crane In this discussion Is dr. Lilith sternin. 329 00:14:42,549 --> 00:14:45,752 Dr. Sternin is a member of The psychiatric staff 330 00:14:45,752 --> 00:14:47,887 At boston general hospital. 331 00:14:50,623 --> 00:14:51,858 Welcome, dr. Sternin. 332 00:14:51,858 --> 00:14:53,326 Thank you. 333 00:14:53,326 --> 00:14:54,561 Dr. Crane. 334 00:14:58,898 --> 00:15:01,834 You really made her Look beautiful, diane. 335 00:15:01,834 --> 00:15:04,071 Physician, Heal thyself. 336 00:15:09,409 --> 00:15:12,079 You've made many Excellent points, Dr. Sternin. 337 00:15:12,079 --> 00:15:15,648 How do you respond To them, dr. Crane? 338 00:15:15,648 --> 00:15:16,883 Dr. Crane? 339 00:15:16,883 --> 00:15:18,451 Excuse me. What was The question? 340 00:15:18,451 --> 00:15:21,288 Oh, of course. Excuse me. 341 00:15:21,288 --> 00:15:25,458 Yes. My method Of flooding, uh... 342 00:15:25,458 --> 00:15:27,460 Seeks out The patient's 343 00:15:27,460 --> 00:15:30,797 Most sensitive And vulnerable spot 344 00:15:30,797 --> 00:15:33,600 In the defense System and... 345 00:15:35,668 --> 00:15:37,537 Penetrates... 346 00:15:39,472 --> 00:15:42,109 Probing deeper And deeper... 347 00:15:43,610 --> 00:15:45,979 Into the patient's Psyche, 348 00:15:45,979 --> 00:15:48,348 Thrusting Over and over... 349 00:15:50,617 --> 00:15:52,552 Thereby uncovering The reality 350 00:15:52,552 --> 00:15:54,621 Behind the Irrational fear. 351 00:15:56,756 --> 00:16:00,093 Thank you, Dr. Crane. 352 00:16:00,093 --> 00:16:02,062 Anything to add, Dr. Sternin? 353 00:16:02,062 --> 00:16:04,331 Yes. 354 00:16:04,331 --> 00:16:08,668 Although dr. Crane's Method is faster... 355 00:16:10,503 --> 00:16:13,340 A slow and Methodical approach 356 00:16:13,340 --> 00:16:15,642 Can be Much more rewarding. 357 00:16:17,644 --> 00:16:20,713 Gentle stroking Of the psyche 358 00:16:20,713 --> 00:16:22,015 Will bring about 359 00:16:22,015 --> 00:16:26,019 A far more intense Release of emotion, 360 00:16:26,019 --> 00:16:27,920 Building... 361 00:16:27,920 --> 00:16:32,359 Until the patient Quite often will Literally cry out 362 00:16:32,359 --> 00:16:36,263 In the release Of satisfaction and joy. 363 00:16:38,198 --> 00:16:39,666 Point well taken. 364 00:16:42,202 --> 00:16:45,672 This intellectual stuff's Getting me all hot. 365 00:16:48,208 --> 00:16:49,542 This is Embarrassing. 366 00:16:49,542 --> 00:16:51,544 We shouldn't be Watching this. 367 00:16:51,544 --> 00:16:54,414 Well, maybe just A little longer. 368 00:16:56,549 --> 00:16:59,186 And that concludes This afternoon's program. 369 00:16:59,186 --> 00:17:01,554 Aw! Oh! Hey! Boo! 370 00:17:01,554 --> 00:17:02,855 Dr. Sternin, 371 00:17:02,855 --> 00:17:04,357 Dr. Crane, 372 00:17:04,357 --> 00:17:06,693 Thank you For joining us. 373 00:17:06,693 --> 00:17:08,361 Oh, excuse me. 374 00:17:08,361 --> 00:17:11,998 For a written transcript Of this afternoon's show, 375 00:17:11,998 --> 00:17:15,202 Please send A self-addressed Stamped envelope 376 00:17:15,202 --> 00:17:17,204 To psychology this week, 377 00:17:17,204 --> 00:17:18,705 Box 84037, 378 00:17:18,705 --> 00:17:20,573 Boston, massachusetts, 379 00:17:20,573 --> 00:17:22,542 0220... 380 00:17:24,043 --> 00:17:25,112 5. 381 00:17:25,112 --> 00:17:27,046 What was That box number again? 382 00:17:27,046 --> 00:17:28,348 02205. 383 00:17:35,255 --> 00:17:38,191 Hey, fellas, How was the Fishing trip? 384 00:17:38,191 --> 00:17:40,360 Would've been A little better Without cliff's jabbering. 385 00:17:40,360 --> 00:17:44,331 Guy catches one fish, Turns into ernest hemingway. 386 00:17:46,799 --> 00:17:49,035 Congratulations, cliff. 387 00:17:49,035 --> 00:17:50,503 Thank you, sammy. 388 00:17:50,503 --> 00:17:53,506 Yeah, it was Man against fish. 389 00:17:53,506 --> 00:17:57,710 The rest of the world Was shut out. 390 00:17:57,710 --> 00:17:59,712 He was a good fish, 391 00:17:59,712 --> 00:18:01,114 A clean fish, 392 00:18:01,114 --> 00:18:02,715 A strong fish. 393 00:18:04,784 --> 00:18:06,286 A little fish. 394 00:18:08,288 --> 00:18:11,324 Get that stinking Slimy thing out of here, 395 00:18:11,324 --> 00:18:14,661 And take your fish With you. 396 00:18:18,231 --> 00:18:20,867 Oh, frasier, I didn't Expect to see you here. 397 00:18:20,867 --> 00:18:23,903 Thought you'd be exchanging Psychological positions 398 00:18:23,903 --> 00:18:25,538 With dr. Sternin. 399 00:18:27,740 --> 00:18:29,041 Please, sam. 400 00:18:29,041 --> 00:18:32,145 I made a complete Fool of myself today And dr. Sternin. 401 00:18:32,145 --> 00:18:33,413 If they'd have had a Hose at the studio, 402 00:18:33,413 --> 00:18:36,416 They would have Turned it on us. 403 00:18:36,416 --> 00:18:39,886 Actually, that sounds Kind of fun. 404 00:18:39,886 --> 00:18:43,723 I'll never be able To look her In the eye again. 405 00:18:43,723 --> 00:18:46,926 The only consolation Is that nobody ever Watches that show. 406 00:18:46,926 --> 00:18:49,562 Way to go, Sex machine. 407 00:18:51,631 --> 00:18:52,899 I'm ruined. 408 00:18:52,899 --> 00:18:56,569 Half of new england Saw me today as A rutting pig. 409 00:18:56,569 --> 00:18:59,339 Come on, frasier, You're not in rut, You're in love. 410 00:18:59,339 --> 00:19:00,907 Oh, nonsense. I don't think 411 00:19:00,907 --> 00:19:02,742 That because 2 people Breath heavily On a tv show 412 00:19:02,742 --> 00:19:05,945 Is any cause for them To declare their Undying love. 413 00:19:05,945 --> 00:19:07,280 Breathe heavily? 414 00:19:07,280 --> 00:19:10,583 I thought you were gonna Suck in a chair there. 415 00:19:10,583 --> 00:19:12,819 Listen, a tv station May not have been 416 00:19:12,819 --> 00:19:15,288 The best place In the world to Sprout antlers, 417 00:19:15,288 --> 00:19:18,191 But it happened. Go with it. 418 00:19:22,929 --> 00:19:26,899 Dr. Sternin, You're back. 419 00:19:26,899 --> 00:19:29,302 I'd like To thank you 420 00:19:29,302 --> 00:19:31,271 For your Pygmalion-like efforts. 421 00:19:31,271 --> 00:19:35,475 I'd like to but I can't Because they've Led to disaster. 422 00:19:35,475 --> 00:19:37,610 Good evening, Dr. Crane. 423 00:19:37,610 --> 00:19:41,180 Dr. Sternin, it's nice To see you again. 424 00:19:41,180 --> 00:19:43,015 And you. 425 00:19:43,015 --> 00:19:46,386 I apologize for my Overzealous behavior This afternoon 426 00:19:46,386 --> 00:19:47,787 And for making fools Of us both. 427 00:19:47,787 --> 00:19:50,323 Yes, well, I would also Like to apologize 428 00:19:50,323 --> 00:19:52,292 For my completely Unprofessional attitude. 429 00:19:52,292 --> 00:19:55,027 And I promised you that That sort of thing will Never happen again. 430 00:19:55,027 --> 00:19:58,498 I've already penned A letter to the american Psychiatric association 431 00:19:58,498 --> 00:20:00,500 Apologizing For my behavior. 432 00:20:00,500 --> 00:20:03,503 I would suggest That you do likewise. 433 00:20:03,503 --> 00:20:05,305 Of course, Of course. 434 00:20:05,305 --> 00:20:08,508 And I think perhaps For the sake of our Professional reputations, 435 00:20:08,508 --> 00:20:11,511 It's best we put This matter behind us 436 00:20:11,511 --> 00:20:14,347 And go on With our lives. 437 00:20:14,347 --> 00:20:15,682 Oh. That is Probably wise. 438 00:20:15,682 --> 00:20:17,517 You see, I've Already lost Three patients 439 00:20:17,517 --> 00:20:19,719 As a result of Today's fiasco. 440 00:20:19,719 --> 00:20:21,087 That's odd. 441 00:20:21,087 --> 00:20:23,390 I picked up three. 442 00:20:24,657 --> 00:20:26,326 While we're On the subject, Dr. Crane, 443 00:20:26,326 --> 00:20:30,029 I suggest that Your behavior indicates An unacceptable level 444 00:20:30,029 --> 00:20:31,531 Of sexual frustration. 445 00:20:31,531 --> 00:20:34,667 You strike me as a man Who needs professional help 446 00:20:34,667 --> 00:20:36,869 Or perhaps A girlfriend. 447 00:20:36,869 --> 00:20:41,474 And you strike me As a woman who could use A good cuffing. 448 00:20:41,474 --> 00:20:43,876 Good day, dr. Crane. 449 00:20:43,876 --> 00:20:45,244 Good day, Dr. Sternin. 450 00:20:45,244 --> 00:20:48,648 Just a moment, Dr. Sternin. 451 00:20:48,648 --> 00:20:52,251 Sam, isn't the refrigerator Door stuck again? 452 00:20:52,251 --> 00:20:53,720 I don't think so. 453 00:20:53,720 --> 00:20:57,424 Oh, I think it is, We need a hairpin To open it. 454 00:20:57,424 --> 00:20:59,859 Dr. Sternin, Could we borrow A hairpin? 455 00:20:59,859 --> 00:21:03,029 I don't see how A hairpin will help. 456 00:21:03,029 --> 00:21:04,964 Strangely enough, It does. 457 00:21:04,964 --> 00:21:06,566 Don't you see? 458 00:21:06,566 --> 00:21:09,135 What these two People who are such Geniuses of romance 459 00:21:09,135 --> 00:21:11,137 Are trying to do 460 00:21:11,137 --> 00:21:15,141 Is to get you to Take your hair down, 461 00:21:15,141 --> 00:21:17,143 Thinking that it Will stimulate me 462 00:21:17,143 --> 00:21:19,278 Like some Pavlovian dog. 463 00:21:21,948 --> 00:21:24,317 So why don't you Just oblige them, 464 00:21:24,317 --> 00:21:25,585 Get this silliness Over with 465 00:21:25,585 --> 00:21:27,920 We we can get on With our lives? 466 00:21:33,092 --> 00:21:35,094 You mean like this? 467 00:21:35,094 --> 00:21:36,028 Precisely. 468 00:21:38,831 --> 00:21:40,166 You know what? 469 00:21:40,166 --> 00:21:41,167 What? 470 00:21:41,167 --> 00:21:43,235 I'm going To kiss you... 471 00:21:43,235 --> 00:21:44,904 I'm going to kiss You hard, 472 00:21:44,904 --> 00:21:47,073 And I'm going to Kiss you long. 473 00:21:49,208 --> 00:21:51,043 But make no mistake About it, I am going To kiss you. 474 00:21:51,043 --> 00:21:54,581 In fact, I'm going To kiss you like You've never-- 475 00:21:59,118 --> 00:22:02,655 Yes, like that. 476 00:22:02,655 --> 00:22:03,990 Now, listen, lilith, I think you and I 477 00:22:03,990 --> 00:22:06,058 Have just been too Articulate for words. 478 00:22:06,058 --> 00:22:07,494 We talk and we talk, 479 00:22:07,494 --> 00:22:08,928 And what we Really want to do Is show how we feel. 480 00:22:08,928 --> 00:22:10,463 I think-- Look, I don't care What you think. 481 00:22:10,463 --> 00:22:12,131 We both want To be animals. 482 00:22:12,131 --> 00:22:13,633 Now, I'm going back 483 00:22:13,633 --> 00:22:15,835 To my tastefully Decorated townhouse And prove it. 484 00:22:15,835 --> 00:22:19,138 I suggest You come with me. 485 00:22:19,138 --> 00:22:22,509 I think I see what You're trying to do, Dr. Crane, 486 00:22:22,509 --> 00:22:24,944 And I just want you To know... 487 00:22:24,944 --> 00:22:26,979 It worked. 488 00:22:26,979 --> 00:22:28,781 Let's go. 489 00:22:32,151 --> 00:22:33,620 Isn't it exciting 490 00:22:33,620 --> 00:22:36,956 To see the blush Of newfound love On their faces? 491 00:22:36,956 --> 00:22:38,458 Do you realize We've just seen The birth-- 492 00:22:38,458 --> 00:22:42,495 Don't you have Someplace to go? 493 00:22:42,495 --> 00:22:44,497 Oh, yes... 494 00:22:44,497 --> 00:22:47,500 The concert... 495 00:22:47,500 --> 00:22:49,035 By myself. 496 00:22:51,504 --> 00:22:53,239 I'll go. 497 00:22:53,239 --> 00:22:55,341 Sure, I'll be alone, 498 00:22:55,341 --> 00:22:57,343 But I don't care 499 00:22:57,343 --> 00:22:59,145 Because I'm in love, 500 00:22:59,145 --> 00:23:03,182 And no one Who's truly in love Can ever be alone. 501 00:23:03,182 --> 00:23:05,184 I know My fellow loves me. 502 00:23:05,184 --> 00:23:07,386 He just doesn't Know it yet. 503 00:23:07,386 --> 00:23:11,824 So I'll go to this Concert, listen To the music, 504 00:23:11,824 --> 00:23:16,028 And dream again of the day When he'll be sitting Beside me, 505 00:23:16,028 --> 00:23:17,664 Holding my hand, 506 00:23:17,664 --> 00:23:20,199 Sharing the moment. 507 00:23:20,199 --> 00:23:22,068 That's my dream 508 00:23:22,068 --> 00:23:23,536 And mine alone. 509 00:23:23,536 --> 00:23:25,271 No one can-- 510 00:23:25,271 --> 00:23:27,707 Get her Out of here! 511 00:23:29,408 --> 00:23:30,743 I'll go. 512 00:23:30,743 --> 00:23:33,513 Only if you Really want to. 513 00:23:35,548 --> 00:23:37,349 But this is not a date. 514 00:23:37,349 --> 00:23:40,553 The fact that we sit Together has nothing To do with anything. 515 00:23:40,553 --> 00:23:42,555 We're gonna take Separate cabs, 516 00:23:42,555 --> 00:23:43,956 I will not talk to you During the intermission, 517 00:23:43,956 --> 00:23:45,892 I'm not gonna take you Anywhere afterwards, 518 00:23:45,892 --> 00:23:48,761 And we will not mention This ever again, ok? 519 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Fine. 520 00:23:49,762 --> 00:23:51,063 Ok. 521 00:23:51,063 --> 00:23:53,733 Is that love Or what? 37811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.