Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:06,040
Cheers is filmed
Before a live studio audience.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,109
I'm sorry I'm late.
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,444
Oh, hey, I bet
You can't guess
4
00:00:10,444 --> 00:00:12,780
Who I met at janet's
House last night.
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,548
Sam, please.
6
00:00:14,548 --> 00:00:16,550
This is really getting
Out of hand.
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,052
In the month that
You've been dating
8
00:00:18,052 --> 00:00:19,553
The lovely
Councilor eldridge,
9
00:00:19,553 --> 00:00:21,889
You've done nothing
But drop names.
10
00:00:21,889 --> 00:00:25,193
You'd think
You'd never seen
A celebrity before.
11
00:00:25,193 --> 00:00:27,495
So spare me
Your star-gazing.
12
00:00:29,197 --> 00:00:31,332
Sam, gary--
Gary hart.
13
00:00:31,332 --> 00:00:33,601
Gary hart!
There he is.
14
00:00:33,601 --> 00:00:34,768
Oh. Hey, senator.
15
00:00:34,768 --> 00:00:36,670
Hi, sam. You left your coat
In my car last night.
16
00:00:36,670 --> 00:00:38,472
That's sweet of you.
To bring it by.
Thank you.
17
00:00:38,472 --> 00:00:40,808
The least I could do for
A trivial pursuit partner.
18
00:00:40,808 --> 00:00:43,344
By the way, thanks for
Your help with those
Sports questions.
19
00:00:43,344 --> 00:00:45,546
Well, that's
My strong point.
20
00:00:45,546 --> 00:00:47,481
Thank you for
Helping me with
Everything else.
21
00:00:47,481 --> 00:00:50,751
That's
My strong point.
22
00:00:50,751 --> 00:00:54,555
Gary! What say
You park her
Down here,
23
00:00:54,555 --> 00:00:56,190
And I'll buy you
A brewski, huh?
24
00:00:56,190 --> 00:00:58,025
Thanks. I think
I'll take a rain check.
25
00:00:58,025 --> 00:01:00,628
In that case,
You can buy me one.
26
00:01:00,628 --> 00:01:03,964
Just kidding,
You know...Sort of.
27
00:01:03,964 --> 00:01:05,433
Sam, I'd better run.
28
00:01:05,433 --> 00:01:06,700
Thanks. Good
To see you again.
29
00:01:06,700 --> 00:01:09,237
Yeah, thank you.
Thanks for dropping by.
30
00:01:10,538 --> 00:01:12,640
Oh, my god!
It's gary hart.
31
00:01:12,640 --> 00:01:14,642
Did you see
Gary hart?
I saw gary hart!
32
00:01:14,642 --> 00:01:16,177
Senator gary hart!
33
00:01:16,177 --> 00:01:17,511
Could've-been-president
Gary hart!
34
00:01:17,511 --> 00:01:19,180
Could-still-be-president
Gary hart!
35
00:01:19,180 --> 00:01:21,549
It was gary hart!
It was gary hart!
36
00:01:23,184 --> 00:01:26,487
I was just showing you
How silly it looks.
37
00:01:26,487 --> 00:01:28,589
Please, don't do it again.
38
00:01:35,463 --> 00:01:37,665
* making your way
In the world today *
39
00:01:37,665 --> 00:01:40,868
* takes everything
You've got *
40
00:01:40,868 --> 00:01:43,571
* taking a break
From all your worries *
41
00:01:43,571 --> 00:01:46,874
* sure would help a lot *
42
00:01:46,874 --> 00:01:50,244
* wouldn't you like
To get away? *
43
00:01:52,980 --> 00:01:55,048
* sometimes
You wanna go *
44
00:01:55,048 --> 00:02:00,321
* where everybody
Knows your name *
45
00:02:00,321 --> 00:02:05,058
* and they're always
Glad you came *
46
00:02:05,058 --> 00:02:07,361
* you wanna be
Where you can see *
47
00:02:07,361 --> 00:02:09,863
* our troubles
Are all the same *
48
00:02:09,863 --> 00:02:14,202
* you wanna be where
Everybody knows your name *
49
00:02:15,403 --> 00:02:18,005
* you wanna go
Where people know *
50
00:02:18,005 --> 00:02:20,441
* people are all the same *
51
00:02:20,441 --> 00:02:24,812
* you wanna go where
Everybody knows your name *
52
00:02:42,796 --> 00:02:45,266
Frasier, it was
Awfully nice of you
53
00:02:45,266 --> 00:02:47,368
To invite me out
For a drink.
54
00:02:47,368 --> 00:02:49,470
It's my pleasure, jim.
I just couldn't bear
55
00:02:49,470 --> 00:02:51,038
To see you
So down in the dumps
56
00:02:51,038 --> 00:02:52,373
After you lost
The election
57
00:02:52,373 --> 00:02:55,008
And thought this might
Cheer you up a bit.
58
00:02:55,008 --> 00:02:56,710
I-I-I'm sure it will.
59
00:02:56,710 --> 00:02:59,046
Uh, woody, uh...
60
00:02:59,046 --> 00:03:01,482
Let me get a scotch
On the rocks.
61
00:03:01,482 --> 00:03:03,384
Well, make that two.
62
00:03:03,384 --> 00:03:05,219
Coming right up.
63
00:03:06,420 --> 00:03:09,357
Say, aren't you that guy
64
00:03:09,357 --> 00:03:12,092
That janet eldridge
Whipped in the election?
65
00:03:12,092 --> 00:03:14,161
Woody.
66
00:03:14,161 --> 00:03:16,096
Oh, I'm sorry.
67
00:03:16,096 --> 00:03:18,666
I guess you just
Look like him.
68
00:03:20,368 --> 00:03:24,338
Did that fleener guy
Take a shellacking,
Or what?
69
00:03:29,142 --> 00:03:31,078
Uh...
70
00:03:31,078 --> 00:03:33,113
Jim, uh...
71
00:03:33,113 --> 00:03:35,115
You have to look
72
00:03:35,115 --> 00:03:36,950
On the bright
Side of this.
73
00:03:36,950 --> 00:03:38,286
Yeah.
74
00:03:38,286 --> 00:03:39,987
Well, for example,
75
00:03:39,987 --> 00:03:43,257
What were
The positive things
About your campaign?
76
00:03:43,257 --> 00:03:44,658
Well...
77
00:03:44,658 --> 00:03:48,228
Well, of course,
There was diane.
78
00:03:48,228 --> 00:03:50,698
Diane?
79
00:03:52,366 --> 00:03:54,435
She was wonderful.
80
00:03:54,435 --> 00:03:56,470
She was absolutely
Wonderful.
81
00:03:56,470 --> 00:03:58,272
You know,
A man could go far
82
00:03:58,272 --> 00:04:00,574
With a woman like that
At his side.
83
00:04:00,574 --> 00:04:02,576
In fact, now the
Campaign is over,
84
00:04:02,576 --> 00:04:04,778
I thought I might
Ask her out.
85
00:04:06,280 --> 00:04:09,583
Well, I think
That's wonderfully
Open-minded of you,
86
00:04:09,583 --> 00:04:11,485
Considering
Her operation.
87
00:04:14,422 --> 00:04:16,557
Wh-what operation
Was that?
88
00:04:18,326 --> 00:04:20,394
She had a sex change
Operation.
89
00:04:20,394 --> 00:04:22,996
Surely you knew?
90
00:04:22,996 --> 00:04:25,098
Sex change?
91
00:04:25,098 --> 00:04:27,601
No, I...I...
92
00:04:27,601 --> 00:04:28,736
Diane?
93
00:04:30,037 --> 00:04:31,505
Hi, frasier.
94
00:04:31,505 --> 00:04:33,741
Jim, what are you
Doing here?
95
00:04:33,741 --> 00:04:38,178
Diane. Diane,
What a courageous
Person you are.
96
00:04:38,178 --> 00:04:39,580
What are you
Talking about?
97
00:04:39,580 --> 00:04:41,515
A wonderful job
They did.
98
00:04:41,515 --> 00:04:44,385
Of course,
Now that I know,
99
00:04:44,385 --> 00:04:46,587
I can tell
The difference.
100
00:04:48,756 --> 00:04:52,125
Well, I'm going to
Be going now.
101
00:04:52,125 --> 00:04:54,294
Uh...Bye, diane.
102
00:04:57,631 --> 00:05:00,233
It's great to see
Old jimbo again,
Isn't it?
103
00:05:00,233 --> 00:05:02,436
Frasier, have you
Been telling people
104
00:05:02,436 --> 00:05:05,072
That I had a sex change
Operation again?
105
00:05:07,975 --> 00:05:10,678
No. He guessed.
106
00:05:15,048 --> 00:05:16,984
[wolf whistles]
107
00:05:18,686 --> 00:05:20,320
Why, thank you,
Gentlemen.
108
00:05:20,320 --> 00:05:22,690
You look nice, too,
Miss eldridge.
109
00:05:24,425 --> 00:05:26,460
Sammy, we didn't expect
To see you here today.
110
00:05:26,460 --> 00:05:28,829
Well, janet wanted me
To change my tie.
111
00:05:28,829 --> 00:05:30,163
Why don't you
Sit down here?
112
00:05:30,163 --> 00:05:32,366
I think the black one's
Under the bar there.
113
00:05:32,366 --> 00:05:34,768
I just wore this as
A kind of gag anyway.
114
00:05:34,768 --> 00:05:35,936
Good one!
115
00:05:38,406 --> 00:05:40,941
Do you want
A white wine?
116
00:05:40,941 --> 00:05:41,875
I'd love it.
117
00:05:41,875 --> 00:05:43,343
Woody, would you
Do that for me,
118
00:05:43,343 --> 00:05:45,178
And a club soda
For myself?
119
00:05:45,178 --> 00:05:46,480
Sure, sam.
120
00:05:46,480 --> 00:05:47,948
Hello, sam.
121
00:05:47,948 --> 00:05:48,749
Oh, hi.
122
00:05:48,749 --> 00:05:50,884
My, going
Formal again.
123
00:05:50,884 --> 00:05:53,086
You've logged
A lot of hours
124
00:05:53,086 --> 00:05:54,855
In a tuxedo
Lately.
125
00:05:54,855 --> 00:05:57,925
Kind of getting used to
The old monkey suit.
126
00:05:57,925 --> 00:05:59,993
You know, I never
Realized until now
127
00:05:59,993 --> 00:06:04,231
Just how appropriate
That nickname is.
128
00:06:04,231 --> 00:06:06,233
That's very funny.
129
00:06:06,233 --> 00:06:09,369
My, aren't we
A grumpy primate?
130
00:06:11,605 --> 00:06:13,574
She's just jealous that
You're going to a party
131
00:06:13,574 --> 00:06:17,310
At the mayor's house,
And she's not!
132
00:06:17,310 --> 00:06:18,846
As a matter of fact,
133
00:06:18,846 --> 00:06:20,748
I have a wonderful
Evening planned.
134
00:06:20,748 --> 00:06:23,951
My date gregory
And I are going
To the theater
135
00:06:23,951 --> 00:06:27,555
And then to
A late-night supper
And dancing.
136
00:06:27,555 --> 00:06:30,023
Boy, does that
Bring back memories.
137
00:06:30,023 --> 00:06:32,960
Are you recalling a
Similar evening, woody?
138
00:06:32,960 --> 00:06:35,829
No. I just remembered--
Your date called and cancelled.
139
00:06:38,031 --> 00:06:40,434
He said that he had to go
On duty at the hospital
140
00:06:40,434 --> 00:06:42,503
And that he was really
Very sorry.
141
00:06:42,503 --> 00:06:44,838
I'm sorry, too,
Sweetheart.
142
00:06:44,838 --> 00:06:47,174
Oh, it's...It's ok.
143
00:06:47,174 --> 00:06:48,709
Really.
144
00:06:48,709 --> 00:06:52,412
It's not like I went out and
Spent $312 on a new dress.
145
00:06:52,412 --> 00:06:55,483
Then you'd really
Feel dumb. Ha ha ha!
146
00:07:00,287 --> 00:07:01,522
Evening, everybody.
147
00:07:01,522 --> 00:07:03,791
Norm!
Norm!
Norm!
148
00:07:03,791 --> 00:07:05,659
What's going down,
Mr. Peterson?
149
00:07:05,659 --> 00:07:07,995
My cheeks
On this bar stool.
150
00:07:11,765 --> 00:07:13,701
What's the problem,
There, norm?
151
00:07:13,701 --> 00:07:16,269
Trouble, cliffie,
With a capital "D."
152
00:07:16,269 --> 00:07:19,773
Vera's younger
Sister donna
Is coming to visit.
153
00:07:19,773 --> 00:07:22,543
She insists on
Prancing around
The house
154
00:07:22,543 --> 00:07:24,111
Wearing next
To nothing.
155
00:07:24,111 --> 00:07:26,780
She's always
Exercising
In front of me
156
00:07:26,780 --> 00:07:29,950
In, you know,
Skimpy little
Leotards and stuff.
157
00:07:29,950 --> 00:07:32,119
She'll shower with
The door half open,
158
00:07:32,119 --> 00:07:33,420
Right in front
Of me.
159
00:07:33,420 --> 00:07:35,155
I see your problem here.
160
00:07:35,155 --> 00:07:36,790
Sounds like you got a case
161
00:07:36,790 --> 00:07:39,760
Of the frustrated
Female over there.
162
00:07:39,760 --> 00:07:41,629
I know just what to do.
163
00:07:41,629 --> 00:07:44,498
We'll try a little
Acuclavin on her.
164
00:07:47,134 --> 00:07:48,702
Let me go
Get the car.
165
00:07:48,702 --> 00:07:51,138
Thank you for
Changing, sam. I mean,
166
00:07:51,138 --> 00:07:53,073
It did say on the
Invitation"Black tie."
167
00:07:53,073 --> 00:07:54,508
Leash optional.
168
00:07:54,508 --> 00:07:56,610
[giggling]
169
00:07:58,679 --> 00:08:00,548
Well, diane...
170
00:08:00,548 --> 00:08:02,683
The election is long over,
171
00:08:02,683 --> 00:08:04,518
And you must be
Tremendously relieved.
172
00:08:04,518 --> 00:08:05,919
About what?
173
00:08:05,919 --> 00:08:07,621
Remember you were
So concerned
174
00:08:07,621 --> 00:08:10,924
I would abandon sam
After he'd served
My political purposes.
175
00:08:10,924 --> 00:08:13,661
Obviously, you were wrong
About sam and I.
176
00:08:13,661 --> 00:08:16,329
Wrong about
Sam and me.
177
00:08:16,329 --> 00:08:18,666
That, too.
178
00:08:18,666 --> 00:08:21,168
Excuse me.
Sam's waiting.
179
00:08:23,436 --> 00:08:26,674
I'd love
To belt you...
180
00:08:37,017 --> 00:08:39,853
Welcome to the
Losers club, baby.
181
00:08:41,521 --> 00:08:43,056
Now that you've
Paid your dues,
182
00:08:43,056 --> 00:08:45,525
Here's your
Membership card.
183
00:08:45,525 --> 00:08:48,729
Yeah, we're a pair,
Aren't we?
184
00:08:48,729 --> 00:08:51,198
A couple of chumps that life
Just kicked in the teeth.
185
00:08:51,198 --> 00:08:54,768
And why am I talking like
Broderick crawford?
186
00:08:57,204 --> 00:09:00,574
Frasier, I know you
Think I'm jealous
187
00:09:00,574 --> 00:09:04,044
Of janet and sam's
Relationship,
188
00:09:04,044 --> 00:09:05,646
But I'm not.
189
00:09:05,646 --> 00:09:08,649
I just don't want
To see him get hurt.
190
00:09:08,649 --> 00:09:10,651
That's really
All there is to it.
191
00:09:10,651 --> 00:09:12,820
I think you're kidding
Yourself, diane.
192
00:09:12,820 --> 00:09:14,755
We both know the reason
193
00:09:14,755 --> 00:09:16,556
You've been down
In the dumps lately,
194
00:09:16,556 --> 00:09:18,592
But believe me,
There's no need to be.
195
00:09:18,592 --> 00:09:21,094
Sam is not really happy
With that woman.
196
00:09:21,094 --> 00:09:22,896
Just imagine the
Mental strain it must be
197
00:09:22,896 --> 00:09:25,899
Trying to use the right
Fork all the time.
198
00:09:27,534 --> 00:09:30,671
Don't give up hope.
I haven't.
199
00:09:34,608 --> 00:09:36,677
You're a lovely man.
200
00:09:36,677 --> 00:09:38,812
I'm sorry
I hurt you.
201
00:09:40,313 --> 00:09:44,417
I wish there were
Some way I could
Make you forgive me.
202
00:09:44,417 --> 00:09:46,787
Well, marry me,
Bear my children,
203
00:09:46,787 --> 00:09:48,922
Let me die
In your arms.
204
00:09:52,760 --> 00:09:55,228
I was thinking
More along the lines
205
00:09:55,228 --> 00:09:56,830
Of making fudge.
206
00:09:56,830 --> 00:09:59,032
Well, I like your fudge.
207
00:10:03,871 --> 00:10:06,539
Carla: hey, diane,
I'm leaving!
208
00:10:06,539 --> 00:10:07,875
Ok!
209
00:10:07,875 --> 00:10:10,143
I'm gonna shut off
The light and lock you in.
210
00:10:10,143 --> 00:10:11,178
Ok!
211
00:10:11,178 --> 00:10:13,380
Don't forget to cover
The pool table!
212
00:10:13,380 --> 00:10:14,614
Ok!
213
00:10:14,614 --> 00:10:16,183
Make sure
You pull your arms off
214
00:10:16,183 --> 00:10:17,918
And stuff them
Down your throat!
215
00:10:17,918 --> 00:10:19,219
Ok!
216
00:10:22,555 --> 00:10:24,391
What did--
217
00:10:24,391 --> 00:10:25,759
[door closes]
218
00:10:29,730 --> 00:10:33,867
I'm sorry, honey. Let me
Just check, make sure
Woody remembered.
219
00:10:33,867 --> 00:10:36,103
I know it's had you
Preoccupied.
220
00:10:36,103 --> 00:10:39,039
You hardly slept
A wink during the
Mayor's entire speech.
221
00:10:39,039 --> 00:10:40,808
Ha ha!
222
00:10:40,808 --> 00:10:43,911
Oh, darn it, woody!
I knew he'd forget.
223
00:10:43,911 --> 00:10:47,948
He forgot
To leave the check
For the beer man.
224
00:10:47,948 --> 00:10:50,851
Or did I forget
To tell him!
225
00:10:50,851 --> 00:10:54,554
No. No. No.
He forgot to remind
Me to tell him.
226
00:10:54,554 --> 00:10:55,756
That's what it was.
227
00:10:55,756 --> 00:10:57,791
Did you have a good
Time tonight, sam?
228
00:10:57,791 --> 00:11:00,127
I had a great time.
229
00:11:17,110 --> 00:11:18,779
That was nice.
230
00:11:18,779 --> 00:11:21,514
Yeah, nice in a
Great sort of way.
231
00:11:21,514 --> 00:11:22,950
By the way,
Wasn't it funny
232
00:11:22,950 --> 00:11:24,517
Running
Into one of your
Old girlfriends
233
00:11:24,517 --> 00:11:26,319
Working for
The caterer tonight?
234
00:11:26,319 --> 00:11:28,856
Was that weird, or what?
What are the odds on that?
235
00:11:28,856 --> 00:11:30,157
Very good,
I'd say.
236
00:11:30,157 --> 00:11:32,325
We run into
Your girlfriends
All over town.
237
00:11:32,325 --> 00:11:35,896
I'd like to point out
We didn't see one
238
00:11:35,896 --> 00:11:37,998
In the limo
On the way home.
239
00:11:47,707 --> 00:11:49,877
What's the longest
Relationship
240
00:11:49,877 --> 00:11:51,711
You've ever had, sam?
241
00:11:51,711 --> 00:11:54,081
Well, let's see.
I, uh...
242
00:11:54,081 --> 00:11:57,918
I went out with one person
There for a whole year.
243
00:11:57,918 --> 00:12:00,487
Mind if I asked
Who she was?
244
00:12:00,487 --> 00:12:03,290
No, not at all.
Anytime.
245
00:12:03,290 --> 00:12:04,357
Oh!
246
00:12:04,357 --> 00:12:06,459
You're asking now.
247
00:12:06,459 --> 00:12:08,261
Uh...Well, all right.
248
00:12:08,261 --> 00:12:10,497
You're not going to
Believe this.
249
00:12:10,497 --> 00:12:13,200
Uh...Nobody did.
250
00:12:13,200 --> 00:12:15,568
I mean, I even
Have trouble
251
00:12:15,568 --> 00:12:17,437
Believing it.
252
00:12:17,437 --> 00:12:19,572
It was diane.
253
00:12:19,572 --> 00:12:21,875
Unbelievable, huh?
254
00:12:21,875 --> 00:12:25,078
No. Actually, it explains
Quite a few things.
255
00:12:25,078 --> 00:12:27,815
Well, that's...
That's diane for you.
256
00:12:27,815 --> 00:12:31,018
Unbelievable
And explaining things.
257
00:12:33,453 --> 00:12:37,024
But anyway, that's...
That's all over now.
258
00:12:38,826 --> 00:12:40,828
Since things are over
Between you and diane,
259
00:12:40,828 --> 00:12:42,830
I wonder why she
Continues to work here.
260
00:12:42,830 --> 00:12:45,265
Well, she's got to
Work someplace.
261
00:12:45,265 --> 00:12:47,534
Does she owe you money that
She's trying to work off?
262
00:12:47,534 --> 00:12:49,102
No! No.
263
00:12:49,102 --> 00:12:52,005
Would you lose customers
If she leaves?
264
00:12:52,005 --> 00:12:54,007
No. As a matter of fact,
I'd probably get
265
00:12:54,007 --> 00:12:56,409
A few back if I did
Let her go.
266
00:12:57,845 --> 00:12:59,646
Sam, nobody said anything
About letting her go,
267
00:12:59,646 --> 00:13:03,216
But as a matter
Of fact, you might be
Doing her a favor.
268
00:13:03,216 --> 00:13:05,953
Unless, of course, there are
Still feelings left
269
00:13:05,953 --> 00:13:08,555
Between you two
That I should know about.
270
00:13:08,555 --> 00:13:10,257
Don't be silly.
271
00:13:10,257 --> 00:13:12,159
Of course not.
272
00:13:12,159 --> 00:13:15,863
I'm glad to hear that.
273
00:13:15,863 --> 00:13:18,498
You know how much
I care for you.
274
00:13:20,901 --> 00:13:23,736
What are we doing
Here? Let's go home.
275
00:13:23,736 --> 00:13:25,572
Listen, don't worry
About that.
276
00:13:25,572 --> 00:13:26,673
Diane is probably
277
00:13:26,673 --> 00:13:28,341
Staying here
Because she thinks
278
00:13:28,341 --> 00:13:30,277
That I can't do
Without her.
279
00:13:31,945 --> 00:13:33,413
Sam.
Yeah?
280
00:13:33,413 --> 00:13:34,647
Do you really think
281
00:13:34,647 --> 00:13:36,783
That talented,
Bright, lovely woman
282
00:13:36,783 --> 00:13:39,186
Belongs in a bar,
Serving drinks?
283
00:13:42,489 --> 00:13:45,092
Uh...I guess not.
284
00:13:45,092 --> 00:13:47,094
I mean, no,
Of course not.
285
00:13:47,094 --> 00:13:48,661
Maybe she just needs
286
00:13:48,661 --> 00:13:50,463
A friendly shove
Out of the nest.
287
00:13:50,463 --> 00:13:54,067
I hadn't thought
About that before
In that way.
288
00:13:54,067 --> 00:13:55,903
Sooner you do it,
Sooner she'll be
289
00:13:55,903 --> 00:13:57,370
Out of this dead-end job
290
00:13:57,370 --> 00:14:00,607
And on to something a lot
More meaningful in her life.
291
00:14:00,607 --> 00:14:02,042
Yeah, I...Guess so.
292
00:14:02,042 --> 00:14:04,177
Sam, what am I doing?
293
00:14:04,177 --> 00:14:06,779
I'm not being honest.
294
00:14:06,779 --> 00:14:08,982
The truth is...
295
00:14:08,982 --> 00:14:12,119
I'm just not comfortable
With diane working here.
296
00:14:12,119 --> 00:14:14,321
I mean, you've had
A past with her.
297
00:14:14,321 --> 00:14:16,556
And I'm as insecure
As anybody.
298
00:14:18,258 --> 00:14:20,293
Are you...Are you
Saying that...
299
00:14:20,293 --> 00:14:22,795
That you think
I should fire her?
300
00:14:22,795 --> 00:14:25,198
Sam, it's not my business,
301
00:14:25,198 --> 00:14:27,968
And I'm not trying
To interfere, but...
302
00:14:27,968 --> 00:14:30,770
If I were you,
I'd do it...
303
00:14:30,770 --> 00:14:32,405
Right away.
304
00:14:32,405 --> 00:14:34,774
Tomorrow.
305
00:14:34,774 --> 00:14:36,409
Tomorrow?
306
00:14:36,409 --> 00:14:38,045
Yes. Why not?
307
00:14:40,813 --> 00:14:42,916
Yeah. Why not?
I mean...
308
00:14:42,916 --> 00:14:46,086
Tomorrow's as good
As any time, I guess.
309
00:15:15,448 --> 00:15:17,951
Hey, carla,
Is diane here yet?
310
00:15:17,951 --> 00:15:19,586
No, diane is not here yet.
311
00:15:19,586 --> 00:15:22,355
That is the third time
You've asked me that.
312
00:15:22,355 --> 00:15:25,858
Why would you, or anyone for
That matter, want to see her?
313
00:15:25,858 --> 00:15:28,195
Well, just curious.
No reason.
314
00:15:28,195 --> 00:15:29,462
Well, when she gets here,
315
00:15:29,462 --> 00:15:31,598
I'll make
An announcement, ok?
316
00:15:31,598 --> 00:15:33,266
What's your problem?
317
00:15:33,266 --> 00:15:37,170
Carla...Has it ever
Occurred to you
318
00:15:37,170 --> 00:15:41,374
That diane doesn't
Really belong here?
319
00:15:41,374 --> 00:15:44,044
You mean this bar
Or this planet?
320
00:15:44,044 --> 00:15:46,113
Either way, it's yes.
321
00:15:46,113 --> 00:15:48,081
Sometimes I think that
This place just isn't
322
00:15:48,081 --> 00:15:50,083
Good enough for
Somebody like her.
323
00:15:50,083 --> 00:15:53,286
I mean, she's...
A cocktail waitress.
324
00:15:53,286 --> 00:15:55,155
That's a dead-end job.
325
00:15:55,155 --> 00:15:57,557
There's no future,
No reward.
326
00:15:59,059 --> 00:16:01,794
She--she's a junior
Cocktail waitress.
327
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
You are a senior
Cocktail waitress.
328
00:16:03,796 --> 00:16:05,198
There's a
Big difference.
329
00:16:05,198 --> 00:16:07,834
Listen, sam, I know
What this is all about.
330
00:16:07,834 --> 00:16:10,003
You're not really
That serious
331
00:16:10,003 --> 00:16:12,472
About this eldridge
Babe, are you?
332
00:16:14,207 --> 00:16:16,809
To tell you the truth,
I don't know how serious I am.
333
00:16:16,809 --> 00:16:19,912
But I do know that I'm having
The best time of my life.
334
00:16:19,912 --> 00:16:24,384
And as you know,
My life has been
Wall-to-wall fun.
335
00:16:26,219 --> 00:16:28,221
She's smart,
But at the same time,
336
00:16:28,221 --> 00:16:31,524
She doesn't make me
Feel not smart.
337
00:16:31,524 --> 00:16:34,394
I feel important
When I'm around her.
I like that.
338
00:16:34,394 --> 00:16:35,895
Oh, puke!
339
00:16:35,895 --> 00:16:36,896
What?
340
00:16:36,896 --> 00:16:38,198
Will you cut it out?
341
00:16:38,198 --> 00:16:40,467
That is the sappiest
Junk I've ever heard.
342
00:16:40,467 --> 00:16:42,302
Look, you've proven
Your point.
343
00:16:42,302 --> 00:16:44,371
You can go out
With classy dames
Like her.
344
00:16:44,371 --> 00:16:46,473
You can go out
With anybody.
345
00:16:46,473 --> 00:16:48,175
Now, you've had
Your fun.
346
00:16:48,175 --> 00:16:50,343
I want you to just
Quit fooling around,
347
00:16:50,343 --> 00:16:51,744
March right
Out there,
348
00:16:51,744 --> 00:16:55,082
And find yourself
An airhead with
Big casabas.
349
00:16:57,284 --> 00:16:59,852
What the heck has
Gotten into you, carla?
350
00:16:59,852 --> 00:17:01,754
Sammy, it's just
Not right.
351
00:17:01,754 --> 00:17:03,356
You are not
A one-woman guy.
352
00:17:03,356 --> 00:17:05,858
I mean,
It's like the time
353
00:17:05,858 --> 00:17:07,794
Of your great
Sickness.
354
00:17:07,794 --> 00:17:10,697
When I went out with diane.
355
00:17:10,697 --> 00:17:12,265
That's right.
356
00:17:12,265 --> 00:17:15,335
You're starting
To get me worried.
357
00:17:17,370 --> 00:17:19,172
No, no. No, no.
You're nuts.
358
00:17:19,172 --> 00:17:20,673
You're nuts, carla.
359
00:17:20,673 --> 00:17:24,211
When diane gets here,
Say something.
360
00:17:24,211 --> 00:17:25,878
Afternoon, everybody.
361
00:17:25,878 --> 00:17:27,347
Norm!
Norm!
Norm!
362
00:17:27,347 --> 00:17:29,682
Hey, mr. Peterson.
Can I pour you a beer?
363
00:17:29,682 --> 00:17:33,220
Ok, woody, but be sure
To stop me at one.
364
00:17:33,220 --> 00:17:35,522
Eh, make that 1:30.
365
00:17:37,624 --> 00:17:39,592
So, uh, normie,
366
00:17:39,592 --> 00:17:42,329
Did vera's sister
Donna show?
367
00:17:42,329 --> 00:17:44,797
Yeah, she showed,
All right, cliff.
368
00:17:44,797 --> 00:17:46,399
She showed plenty.
369
00:17:48,268 --> 00:17:49,736
Don't tell me
370
00:17:49,736 --> 00:17:52,071
She's still
Prancing around
In her skivvies.
371
00:17:52,071 --> 00:17:55,275
All right.
Listen to this.
372
00:17:55,275 --> 00:17:58,378
I have to go to the room
To get something, right?
373
00:17:58,378 --> 00:18:01,181
So I knock--once, twice.
No answer.
374
00:18:01,181 --> 00:18:02,915
So, in I go. Right?
375
00:18:02,915 --> 00:18:05,285
There she is,
Sitting on the bed
376
00:18:05,285 --> 00:18:08,588
Doing her nails
Buck naked.
377
00:18:08,588 --> 00:18:10,990
Buck?
378
00:18:10,990 --> 00:18:13,059
Totally buck.
379
00:18:13,059 --> 00:18:14,994
She tried
To cover herself up,
380
00:18:14,994 --> 00:18:18,097
But believe me, an emery
Board doesn't hide much.
381
00:18:19,499 --> 00:18:21,668
My nerves
Are just frazzled.
382
00:18:21,668 --> 00:18:24,271
I don't know what
I should do, cliffie.
383
00:18:24,271 --> 00:18:26,606
Well...Got you
Covered, normie.
384
00:18:26,606 --> 00:18:28,107
You need to relax.
Yeah, yeah.
385
00:18:28,107 --> 00:18:29,509
That's it. Relax.
386
00:18:29,509 --> 00:18:30,510
Right.
387
00:18:30,510 --> 00:18:32,512
Yeah. Why don't you and I
388
00:18:32,512 --> 00:18:35,215
Go over to your house
And watch some tube?
389
00:18:35,215 --> 00:18:37,817
[telephone rings]
390
00:18:37,817 --> 00:18:39,018
Cheers.
391
00:18:39,018 --> 00:18:40,953
Just a minute.
392
00:18:40,953 --> 00:18:42,889
It's for you,
Mr. Peterson.
393
00:18:45,525 --> 00:18:47,694
Oh, hey,
Miss chambers.
394
00:18:47,694 --> 00:18:49,796
Hello, woody.
395
00:18:49,796 --> 00:18:51,631
Where's sam?
396
00:18:51,631 --> 00:18:53,866
He's in his office.
He's dying to see you.
397
00:18:53,866 --> 00:18:56,403
Do you have an envelope
Behind the bar, woody?
398
00:18:58,238 --> 00:19:00,307
Normie, you're as
White as a sheet.
399
00:19:00,307 --> 00:19:01,508
What's cooking?
400
00:19:01,508 --> 00:19:03,676
That was vera.
Her aunt has taken sick.
401
00:19:03,676 --> 00:19:04,511
She's has to go
402
00:19:04,511 --> 00:19:06,546
To springfield
For a few days.
403
00:19:06,546 --> 00:19:09,015
That leaves me home
Alone with donna.
404
00:19:09,015 --> 00:19:11,784
Just, uh...Just you
And the siren.
405
00:19:14,053 --> 00:19:17,190
Hey, mr. Peterson, maybe you
Can use that siren thing
406
00:19:17,190 --> 00:19:19,726
To scare off
Your sister-in-law.
407
00:19:24,631 --> 00:19:25,832
Hi, diane.
408
00:19:25,832 --> 00:19:27,267
Hello, frasier.
409
00:19:27,267 --> 00:19:29,836
Oh. Say, what's the
Matter with you?
410
00:19:33,273 --> 00:19:35,442
Sam thinks he's
Going to fire me.
411
00:19:35,442 --> 00:19:38,044
But I'll have
A little surprise
For him.
412
00:19:38,044 --> 00:19:39,111
I'm resigning.
413
00:19:39,111 --> 00:19:40,280
You're leaving cheers?
414
00:19:40,280 --> 00:19:41,514
That's right.
415
00:19:41,514 --> 00:19:43,082
Great! You can come
And work for me.
416
00:19:43,082 --> 00:19:44,284
I need a new
Receptionist.
417
00:19:44,284 --> 00:19:47,053
You have a wonderful
Receptionist.
418
00:19:47,053 --> 00:19:49,155
Mrs. Mcgrady
Has worked for you
419
00:19:49,155 --> 00:19:50,823
And your family
For 20 years.
420
00:19:50,823 --> 00:19:53,760
Well, yes, but I caught her
On a typo the other day,
421
00:19:53,760 --> 00:19:55,395
So she's history.
422
00:19:55,395 --> 00:19:57,664
Thank you, frasier.
I don't think so.
423
00:19:57,664 --> 00:20:01,701
Ok. But one word from you,
And that blue-haired head rolls.
424
00:20:01,701 --> 00:20:02,835
[knocks on door]
425
00:20:02,835 --> 00:20:04,103
Is she here yet?
426
00:20:04,103 --> 00:20:05,705
Oh.
427
00:20:05,705 --> 00:20:08,675
Good. Good. You're
Just the person
I want to see.
428
00:20:08,675 --> 00:20:10,777
Sweetheart, you are
Far too bright,
429
00:20:10,777 --> 00:20:13,246
Talented, and lovely
To waste your--
430
00:20:13,246 --> 00:20:16,683
Before you go
Any further, read this.
431
00:20:16,683 --> 00:20:18,851
Uh...All right.
432
00:20:39,972 --> 00:20:42,709
Does this...
Does this mean
You're quitting?
433
00:20:42,709 --> 00:20:46,012
Isn't that what
It clearly states
On page five?
434
00:20:49,616 --> 00:20:52,652
But why? I mean,
I don't understand why.
435
00:20:52,652 --> 00:20:56,756
My reasons
Are enumerated here,
Above the graph.
436
00:20:59,091 --> 00:21:00,427
Oh.
437
00:21:00,427 --> 00:21:03,029
Oh, well, this--
This is great!
438
00:21:03,029 --> 00:21:04,464
I mean,
It's not great.
439
00:21:04,464 --> 00:21:06,566
It's awful, but I mean,
It's great for you,
440
00:21:06,566 --> 00:21:08,100
Don't you think?
441
00:21:08,100 --> 00:21:09,569
I mean,
It's probably best
442
00:21:09,569 --> 00:21:11,404
For everybody
In the long run.
443
00:21:11,404 --> 00:21:14,206
Personally, I feel
Awful about this.
444
00:21:14,206 --> 00:21:17,310
I know what you
Were going to do.
445
00:21:17,310 --> 00:21:19,512
You were going
To fire me.
446
00:21:19,512 --> 00:21:22,114
What makes you
Say that?
447
00:21:22,114 --> 00:21:24,984
Let's just say
A woman knows.
448
00:21:26,653 --> 00:21:28,755
You were going
To fire me.
449
00:21:28,755 --> 00:21:31,924
And what have I
Done? I've made it
Easier for you.
450
00:21:31,924 --> 00:21:34,961
People have always
Made things easier
For you.
451
00:21:34,961 --> 00:21:38,431
Well, I'm not
Going to let you
Off the hook.
452
00:21:38,431 --> 00:21:40,500
I withdraw
My resignation.
453
00:21:42,569 --> 00:21:44,504
Fire me, if you can.
454
00:21:44,504 --> 00:21:46,205
But I don't think
You have the guts.
455
00:21:46,205 --> 00:21:47,674
After all we've
Gone through,
456
00:21:47,674 --> 00:21:49,308
The good times
And the bad,
457
00:21:49,308 --> 00:21:51,310
I say you don't
Have the courage
458
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
To fire me
To my face.
459
00:21:53,312 --> 00:21:54,514
You're fired.
460
00:21:54,514 --> 00:21:56,015
Too late! I resign.
461
00:21:56,015 --> 00:21:57,484
No! You can't do that.
462
00:21:57,484 --> 00:21:59,185
No. You took back
Your resignation,
463
00:21:59,185 --> 00:22:00,853
And you dared me
To fire you.
464
00:22:00,853 --> 00:22:03,956
You can't do that.
You're fired. I did it.
465
00:22:03,956 --> 00:22:06,526
The last time we
Had an official
Parting of the ways,
466
00:22:06,526 --> 00:22:09,529
There was some question
As to who left whom.
467
00:22:09,529 --> 00:22:12,064
That's why this time
I've gone to the trouble
468
00:22:12,064 --> 00:22:13,966
Of tendering
My resignation
469
00:22:13,966 --> 00:22:15,201
In the written form.
470
00:22:15,201 --> 00:22:17,003
Legal precedent states
471
00:22:17,003 --> 00:22:18,371
That the
Written document
472
00:22:18,371 --> 00:22:21,474
Always supersedes
The spoken word,
473
00:22:21,474 --> 00:22:24,043
Especially when it's
Spoken by a goof.
474
00:22:24,043 --> 00:22:26,178
Aw, fine! Fine!
Who cares?
475
00:22:26,178 --> 00:22:28,247
See you
In the funny papers!
476
00:22:28,247 --> 00:22:30,082
Oh, that's perfect.
477
00:22:30,082 --> 00:22:32,419
The funny papers.
478
00:22:32,419 --> 00:22:33,986
Don't say another word.
479
00:22:33,986 --> 00:22:36,756
Let that be the last
Utterance I remember.
480
00:22:36,756 --> 00:22:39,759
And now I'm off,
To begin a new life.
481
00:22:39,759 --> 00:22:42,395
I shall forget you
In a trice.
482
00:22:42,395 --> 00:22:44,030
Oh, a trice?
Oh, please!
483
00:22:44,030 --> 00:22:47,266
Let that be
The last word
I hear from you!
484
00:22:47,266 --> 00:22:49,235
You troglodyte!
485
00:22:49,235 --> 00:22:51,638
That's even better!
486
00:22:54,541 --> 00:22:57,477
Attention, everyone. May I
Have your attention, please?
487
00:22:59,446 --> 00:23:01,347
I have resigned.
488
00:23:01,347 --> 00:23:03,816
I know this comes
As a shock,
489
00:23:03,816 --> 00:23:06,486
But I've decided
That I no longer fit
490
00:23:06,486 --> 00:23:08,054
Into the scheme of
Things around here.
491
00:23:08,054 --> 00:23:10,657
I go willingly,
With a gladful heart,
492
00:23:10,657 --> 00:23:13,693
For it has been been
My pleasure to serve you
493
00:23:13,693 --> 00:23:16,629
And my privilege
To know you,
494
00:23:16,629 --> 00:23:18,598
Lo, these many years.
495
00:23:18,598 --> 00:23:20,032
I shall miss you all,
496
00:23:20,032 --> 00:23:22,469
But weep no tears
For diane chambers.
497
00:23:22,469 --> 00:23:25,171
She's tougher
Than you think.
498
00:23:25,171 --> 00:23:28,140
She's going to be...Ok.
499
00:23:28,140 --> 00:23:29,609
You bet she is.
500
00:23:29,609 --> 00:23:32,344
So, this is good-bye.
501
00:23:32,344 --> 00:23:34,814
For there's
One thing I know--
502
00:23:34,814 --> 00:23:37,183
You will never, ever
See me again.
503
00:23:38,851 --> 00:23:40,687
Farewell.
504
00:24:06,813 --> 00:24:10,282
Hey, look, everyone!
It's diane!
35494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.