All language subtitles for Cheers.S04E17.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:06,107 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:06,107 --> 00:00:07,275 Good evening, 3 00:00:07,275 --> 00:00:10,978 You lucky dogs And dogettes. 4 00:00:10,978 --> 00:00:13,981 Inside this Airtight container 5 00:00:13,981 --> 00:00:15,849 Is a taste Sensation Second to none. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,385 Get your Taste buds ready. 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,187 Ma's homemade pretzels. 8 00:00:22,956 --> 00:00:24,792 They kind of Look like They were made 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,294 In a home, Cliff. 10 00:00:26,294 --> 00:00:28,429 Well, they're A little misshapen. 11 00:00:28,429 --> 00:00:31,265 Ma has arthritis. Her hands stiffen up on here. 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,101 That explains The smell 13 00:00:33,101 --> 00:00:35,803 Of mentholatum, Then. 14 00:00:35,803 --> 00:00:37,238 Here you go, sam. 15 00:00:37,238 --> 00:00:40,074 Chow down. They're Completely organic. 16 00:00:40,074 --> 00:00:42,910 So, what word Would you folks use 17 00:00:42,910 --> 00:00:44,645 To describe These babies? 18 00:00:44,645 --> 00:00:45,646 Filling. 19 00:00:45,646 --> 00:00:47,248 Ok, all right, They're filling. 20 00:00:47,248 --> 00:00:50,318 No, I just lost one. 21 00:00:52,553 --> 00:00:55,022 Eh, you know, norm, They're pretzels. 22 00:00:55,022 --> 00:00:56,824 They're supposed To be hard. 23 00:00:56,824 --> 00:01:00,161 Hey, look, I'm gonna Go share a few with The guys in the back. 24 00:01:00,161 --> 00:01:02,563 A little bit Of salt and mustard On there, 25 00:01:02,563 --> 00:01:06,134 And you really Got something. 26 00:01:06,134 --> 00:01:08,136 Yeah, a lawsuit. 27 00:01:10,171 --> 00:01:11,372 I need some water. 28 00:01:11,372 --> 00:01:13,874 I'm having trouble Swallowing. 29 00:01:13,874 --> 00:01:15,543 Why are you trying? 30 00:01:15,543 --> 00:01:16,810 Well, I figure It's either that 31 00:01:16,810 --> 00:01:18,045 Or I have to Take it out And look at it. 32 00:01:18,045 --> 00:01:19,213 Oh, jeez... 33 00:01:24,185 --> 00:01:26,354 * makin' your way In the world today * 34 00:01:26,354 --> 00:01:29,523 * takes everything You've got * 35 00:01:29,523 --> 00:01:32,193 * takin' a break From all your worries * 36 00:01:32,193 --> 00:01:34,262 * sure would Help a lot * 37 00:01:35,529 --> 00:01:38,699 * wouldn't you like To get away * 38 00:01:41,302 --> 00:01:43,437 * sometimes You wanna go * 39 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 * where everybody Knows your name * 40 00:01:48,709 --> 00:01:52,180 * and they're always Glad you came * 41 00:01:53,414 --> 00:01:56,049 * you wanna be Where you can see * 42 00:01:56,049 --> 00:01:58,452 * our troubles Are all the same * 43 00:01:58,452 --> 00:01:59,687 * you wanna be * 44 00:01:59,687 --> 00:02:02,490 * where everybody Knows your name * 45 00:02:03,824 --> 00:02:06,327 * you wanna go Where people know * 46 00:02:06,327 --> 00:02:09,129 * people are All the same * 47 00:02:09,129 --> 00:02:10,431 * you wanna go * 48 00:02:10,431 --> 00:02:13,401 * where everybody Knows your name * 49 00:02:32,320 --> 00:02:35,489 Everybody, I'd like You to meet my date, Dr. Lilith sternin, 50 00:02:35,489 --> 00:02:39,993 M.D., ph.D., E.D.D., a.P.A. 51 00:02:39,993 --> 00:02:44,198 Boy, it sure isn't Spelled like it sounds. 52 00:02:50,371 --> 00:02:52,072 I'm so proud Of frasier. 53 00:02:52,072 --> 00:02:54,942 He's making good on his vow To start a new life. 54 00:02:54,942 --> 00:02:59,179 Lilith and I met over drinks After the chemical Dependency seminar. 55 00:02:59,179 --> 00:03:01,048 By the way, I noticed Your drinking 56 00:03:01,048 --> 00:03:03,584 Went beyond Sociability. 57 00:03:03,584 --> 00:03:06,086 Woody, I'll have two cognacs. 58 00:03:06,086 --> 00:03:08,389 What would you like? 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,326 Come on, it was just A meaningless joke. 60 00:03:12,326 --> 00:03:14,695 There's no Such thing as a Meaningless joke. 61 00:03:14,695 --> 00:03:16,230 I'd forgotten. 62 00:03:16,230 --> 00:03:17,498 I'll have A white wine. 63 00:03:17,498 --> 00:03:18,866 I'll have a beer. 64 00:03:18,866 --> 00:03:20,200 A beer, woody, 65 00:03:20,200 --> 00:03:23,237 And white wine For the charming lady. 66 00:03:23,237 --> 00:03:24,672 Charming? 67 00:03:24,672 --> 00:03:26,874 Your flattery's Obligatory And specious. 68 00:03:26,874 --> 00:03:28,776 Thank you. 69 00:03:32,079 --> 00:03:34,348 So how do you Like cheers? 70 00:03:34,348 --> 00:03:39,086 Well, It seems adequate For its purpose, 71 00:03:39,086 --> 00:03:42,556 But I have a feeling That you only brought me To this place 72 00:03:42,556 --> 00:03:46,960 To surround yourself With people you know And I don't. 73 00:03:46,960 --> 00:03:48,962 Well, yes. 74 00:03:50,698 --> 00:03:52,900 But what's more, I thought That we might have a drink Or 2, 75 00:03:52,900 --> 00:03:54,868 Thereby lowering Our inhibitions a bit 76 00:03:54,868 --> 00:03:57,538 And enabling us To go back to your place 77 00:03:57,538 --> 00:03:59,940 And have a physical Encounter of some sort. 78 00:03:59,940 --> 00:04:01,509 Well, we won't. 79 00:04:01,509 --> 00:04:03,477 I appreciate Your candor. 80 00:04:03,477 --> 00:04:05,779 No, you don't. 81 00:04:05,779 --> 00:04:06,714 You're right. 82 00:04:06,714 --> 00:04:08,982 I feel like Striking you. 83 00:04:10,518 --> 00:04:13,220 Your attempt At machismo is Totally inadequate. 84 00:04:13,220 --> 00:04:15,856 You can't even Make eye contact. 85 00:04:15,856 --> 00:04:19,192 I could look at you If I wanted to, 86 00:04:19,192 --> 00:04:25,299 But frankly I've grown tired Of counting the comb marks In your hair. 87 00:04:25,299 --> 00:04:26,867 Now, if you'll excuse me, 88 00:04:26,867 --> 00:04:29,570 I'm going to go and use The little boys' room. 89 00:04:29,570 --> 00:04:33,674 Why does a grown man Feel the need to euphemize? 90 00:04:33,674 --> 00:04:37,044 Well, he did drink That beer Awfully fast. 91 00:04:40,080 --> 00:04:41,382 [beep beep] 92 00:04:41,382 --> 00:04:44,785 Oh, that's the hospital. I'm on call. 93 00:04:44,785 --> 00:04:47,220 With any luck, it'll be One of my manic-depressives 94 00:04:47,220 --> 00:04:49,823 And the evening Will take an upturn. 95 00:04:49,823 --> 00:04:53,093 Boy, you got To love her, Don't you? 96 00:04:53,093 --> 00:04:54,795 Excuse me, miss. 97 00:04:54,795 --> 00:04:56,630 Would you please Inform dr. Crane 98 00:04:56,630 --> 00:04:58,499 That I had to leave On an emergency? 99 00:04:58,499 --> 00:05:00,668 And kindly relay This message-- 100 00:05:00,668 --> 00:05:02,836 I've had A very uncomfortable Evening, 101 00:05:02,836 --> 00:05:05,072 I don't think we Should see each Other in the future 102 00:05:05,072 --> 00:05:07,240 Except Professionally. 103 00:05:07,240 --> 00:05:10,210 What, no good night kiss? 104 00:05:10,210 --> 00:05:13,747 I kiss only as a Prelude to passion. 105 00:05:15,749 --> 00:05:17,818 Well, We've been warned. 106 00:05:21,054 --> 00:05:22,890 Oh, dear. 107 00:05:22,890 --> 00:05:26,560 It appears frasier Has been rejected again. 108 00:05:26,560 --> 00:05:27,995 That poor yutz. 109 00:05:27,995 --> 00:05:31,399 Even the trash Only gets dumped Once a week. 110 00:05:34,301 --> 00:05:35,803 Where's lilith? 111 00:05:35,803 --> 00:05:38,906 Dr. Sternin She was called away On an emergency. 112 00:05:38,906 --> 00:05:40,340 Well, that's All right anyway. 113 00:05:40,340 --> 00:05:42,009 I didn't much care For lilith. 114 00:05:42,009 --> 00:05:45,078 Sam, do you mind if I just use your Office for a moment? 115 00:05:45,078 --> 00:05:47,180 Sure, sure. How come? 116 00:05:47,180 --> 00:05:49,483 I'm going to weep. 117 00:05:49,483 --> 00:05:55,088 Poor frasier. I wish He could find someone To ease his loneliness. 118 00:05:55,088 --> 00:05:58,992 Sam, couldn't you Give him one of your Hand-me-downs? 119 00:05:58,992 --> 00:06:01,995 I already did. 120 00:06:01,995 --> 00:06:06,133 No, I was thinking Of someone who would Be, like, fun. 121 00:06:06,133 --> 00:06:07,868 Well, now that you Mention it, 122 00:06:07,868 --> 00:06:12,806 I guess I could prescribe A little candi pearson For dr. Crane. 123 00:06:12,806 --> 00:06:14,808 Ooh! Candi. I like candi. 124 00:06:14,808 --> 00:06:19,046 I sincerely doubt that Frasier would approve Of being set up 125 00:06:19,046 --> 00:06:19,980 For a one-night stand 126 00:06:19,980 --> 00:06:24,017 With one of your Jiggling jugheads. 127 00:06:24,017 --> 00:06:26,887 I'm not talking About sex, Necessarily. 128 00:06:26,887 --> 00:06:28,722 I just think that Frasier should know 129 00:06:28,722 --> 00:06:32,025 That women Don't always Mean misery. 130 00:06:32,025 --> 00:06:34,928 I think candi is Just what the doctor Prescribed. 131 00:06:34,928 --> 00:06:36,697 She's cute, She's fun, 132 00:06:36,697 --> 00:06:38,499 And she's never Met a man she didn't Like-- 133 00:06:38,499 --> 00:06:40,834 A lot. Ha ha! 134 00:06:45,238 --> 00:06:46,807 Hi, sam. 135 00:06:46,807 --> 00:06:48,476 Hey, candi! Boy, is It good to see you. 136 00:06:48,476 --> 00:06:50,711 You are as beautiful As ever. 137 00:06:50,711 --> 00:06:51,979 Sam, I'm getting low. 138 00:06:51,979 --> 00:06:54,948 I'm also running Out of beer. 139 00:06:54,948 --> 00:06:57,951 Well, maybe I can Help you out On both counts here. 140 00:06:57,951 --> 00:07:01,188 I'd like you To meet candi. 141 00:07:01,188 --> 00:07:02,556 Hi. 142 00:07:02,556 --> 00:07:04,492 Hi yourself. 143 00:07:04,492 --> 00:07:06,259 Anyone ever tell you 144 00:07:06,259 --> 00:07:08,696 You've got A cute forehead? 145 00:07:11,231 --> 00:07:12,600 Frankly, no, 146 00:07:12,600 --> 00:07:14,968 But I've been told I have acute anxiety. 147 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 What's your name? 148 00:07:19,640 --> 00:07:21,408 Dr. Frasier crane. 149 00:07:21,408 --> 00:07:22,876 I'm candi. 150 00:07:22,876 --> 00:07:26,046 Yes, so I see from your Necklace--with an "I." 151 00:07:26,046 --> 00:07:28,616 Well, I used to Spell it with a "Y," 152 00:07:28,616 --> 00:07:30,951 But nobody ever Took me seriously, 153 00:07:30,951 --> 00:07:35,756 So then I switched it To an "I," you know, Like gandhi. 154 00:07:37,725 --> 00:07:42,262 Yes, I understand That's why He did it. 155 00:07:42,262 --> 00:07:44,231 Could I Buy you a drink? 156 00:07:44,231 --> 00:07:46,233 Oh, sure, um... 157 00:07:46,233 --> 00:07:48,301 Something with bubbles. 158 00:07:48,301 --> 00:07:51,705 Very well. Sam, um... 159 00:07:51,705 --> 00:07:55,175 Champagne cocktails A deux. 160 00:07:55,175 --> 00:07:58,411 Well, it looks like You and candi are Becoming friends. 161 00:07:58,411 --> 00:08:00,614 Well, she seems like A very pleasant. 162 00:08:00,614 --> 00:08:02,750 Sam, she's not here For you, is she? 163 00:08:02,750 --> 00:08:06,186 No, no. Looks to me like She's here for you, frasier. 164 00:08:06,186 --> 00:08:07,788 Well, yes, it does. 165 00:08:07,788 --> 00:08:10,824 You're lucky, doc. Sam's never bothered set me up 166 00:08:10,824 --> 00:08:13,293 With one of his Bevy of babes, 167 00:08:13,293 --> 00:08:15,062 Not that I need help. 168 00:08:15,062 --> 00:08:17,698 No, just mercy. 169 00:08:17,698 --> 00:08:20,067 Oh, I see. This is all a setup. 170 00:08:20,067 --> 00:08:22,469 Well, I've seen That movie before. 171 00:08:22,469 --> 00:08:23,971 When all else fails, 172 00:08:23,971 --> 00:08:26,940 Hire some strumpet To date the town wretch. 173 00:08:26,940 --> 00:08:29,610 Hey, this is not a setup. She's not a strumpet. 174 00:08:29,610 --> 00:08:32,512 She's just here because I thought you might Like each other. 175 00:08:32,512 --> 00:08:34,582 No expectations, No frills. 176 00:08:34,582 --> 00:08:36,750 Just a casual thing. 177 00:08:36,750 --> 00:08:39,219 Well, thanks, sam, 178 00:08:39,219 --> 00:08:41,922 But, uh... No, thanks. 179 00:08:41,922 --> 00:08:43,223 Yeah, but... 180 00:08:46,159 --> 00:08:49,229 I see your little attempt To corrupt frasier 181 00:08:49,229 --> 00:08:52,465 Has failed miserably. 182 00:08:52,465 --> 00:08:56,536 I'm sorry, miss. But I just figured out What this is all about. 183 00:08:56,536 --> 00:09:01,809 I'm not in the habit of Fraternizing with women Of your type. 184 00:09:01,809 --> 00:09:04,645 What type is that? 185 00:09:04,645 --> 00:09:07,314 Well, you know, Uh...Fun. 186 00:09:09,216 --> 00:09:10,818 Good night. 187 00:09:12,886 --> 00:09:14,822 I don't believe it. 188 00:09:14,822 --> 00:09:17,090 Frasier just Turned down candi. 189 00:09:17,090 --> 00:09:20,293 If it was me, I'd be making her Scrambled eggs by now. 190 00:09:20,293 --> 00:09:24,397 I'm sure she'd Prefer that to sex. 191 00:09:24,397 --> 00:09:27,400 Why do you Open your mouth? 192 00:09:27,400 --> 00:09:29,637 Didn't know She was there. 193 00:09:29,637 --> 00:09:31,772 We need to put A little bell on her. 194 00:09:34,908 --> 00:09:37,945 I don't know what You think this is all about, 195 00:09:37,945 --> 00:09:41,048 But I just came because Sam said you were a nice guy 196 00:09:41,048 --> 00:09:42,750 And you were Down in the dumps 197 00:09:42,750 --> 00:09:45,786 And I thought maybe We could talk a little bit 198 00:09:45,786 --> 00:09:48,421 And have a couple Of laughs... 199 00:09:48,421 --> 00:09:50,390 Fine. We've had that. 200 00:09:50,390 --> 00:09:52,225 You've done your Charity work For the evening. 201 00:09:52,225 --> 00:09:56,930 Charity work? You really are a sad case. 202 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 How a guy with Such a great forehead 203 00:09:58,932 --> 00:10:01,301 Could get so messed up. 204 00:10:01,301 --> 00:10:06,406 Wait. The least I Can do is give you A ride home. 205 00:10:06,406 --> 00:10:07,574 I'm going Your direction. 206 00:10:07,574 --> 00:10:09,176 Which direction? 207 00:10:09,176 --> 00:10:10,377 Out. 208 00:10:11,979 --> 00:10:15,783 Thank you, frasier. You're sweet. 209 00:10:15,783 --> 00:10:17,050 Say, you know, I just realized, 210 00:10:17,050 --> 00:10:18,585 I'm feeling kind Of hungry. 211 00:10:18,585 --> 00:10:19,787 Would you like To get some food? 212 00:10:19,787 --> 00:10:22,189 Oh, food-- My favorite. 213 00:10:25,659 --> 00:10:27,527 Good lord! 214 00:10:27,527 --> 00:10:29,529 Frasier left with her? 215 00:10:29,529 --> 00:10:32,332 Well, they have Nothing in common. 216 00:10:32,332 --> 00:10:35,869 What could he Possibly have to say To that woman? 217 00:10:35,869 --> 00:10:38,271 Thank you, thank you, Thank you. 218 00:10:43,010 --> 00:10:45,713 Pretzels! Fresh pretzels! 219 00:10:45,713 --> 00:10:47,647 Get your fresh pretzels Here. 220 00:10:47,647 --> 00:10:52,052 Delivered to you piping hot From ma clavin's kitchen. 221 00:10:52,052 --> 00:10:54,121 Come on, norm, You're his friend. 222 00:10:54,121 --> 00:10:56,289 You promised you'd tell him To stop bringing that stuff In here. 223 00:10:56,289 --> 00:10:57,758 All right, I'll Take care of it 224 00:10:57,758 --> 00:11:01,061 While I still have Some teeth left. 225 00:11:01,061 --> 00:11:02,763 Hey, uh, Incidentally, Normie, 226 00:11:02,763 --> 00:11:04,832 I don't mind Telling you 227 00:11:04,832 --> 00:11:06,967 How much ma Appreciates The fact 228 00:11:06,967 --> 00:11:08,468 That you guys Like her pretzels. 229 00:11:08,468 --> 00:11:09,970 Great, cliff. Listen-- 230 00:11:09,970 --> 00:11:11,805 She's been down in The dumps these past 40 years. 231 00:11:11,805 --> 00:11:14,107 When she heard How you felt about These babies, 232 00:11:14,107 --> 00:11:18,946 Well, she just Broke right down And cried. 233 00:11:20,748 --> 00:11:23,683 Oh, boy. Pretzels. 234 00:11:26,386 --> 00:11:28,121 Anyone seen frasier yet? 235 00:11:28,121 --> 00:11:30,323 Not since he left last night With candi. 236 00:11:30,323 --> 00:11:33,493 I wonder what they did. 237 00:11:33,493 --> 00:11:37,097 I'm sure They just went out And had dinner. 238 00:11:37,097 --> 00:11:39,800 I'll bet they had Some dinner, all right. 239 00:11:39,800 --> 00:11:42,602 Yeah, Real good dinner, 240 00:11:42,602 --> 00:11:45,505 Real fine Restaurant, huh? 241 00:11:45,505 --> 00:11:47,941 Actually, the best. 242 00:11:49,810 --> 00:11:52,145 I wonder if The restaurant was crowded. 243 00:11:59,152 --> 00:12:03,123 I clearly doubt that frasier Took advantage of That young woman. 244 00:12:03,123 --> 00:12:04,992 Come on. Diane, Frasier's a guy, 245 00:12:04,992 --> 00:12:06,693 No different From the rest of us. 246 00:12:06,693 --> 00:12:08,128 There's one Difference. 247 00:12:08,128 --> 00:12:12,199 He scored since The invention Of the wheel. 248 00:12:12,199 --> 00:12:14,101 Doesn't have to be A big bell, 249 00:12:14,101 --> 00:12:17,270 As long as We can hear it. 250 00:12:17,270 --> 00:12:20,673 Trust me, he might Have taken pity on That poor girl 251 00:12:20,673 --> 00:12:23,643 And done something To be nice to her. 252 00:12:23,643 --> 00:12:26,847 Frasier is far Too sophisticated a man 253 00:12:26,847 --> 00:12:32,052 To be swept away by her Transparent charm. 254 00:12:32,052 --> 00:12:33,854 Greetings, One and all. 255 00:12:33,854 --> 00:12:37,357 Say hello to Mrs. Frasier crane. 256 00:12:53,673 --> 00:12:55,342 You're married? 257 00:12:55,342 --> 00:12:58,278 No, we're not married, And we won't be For a long time. 258 00:12:58,278 --> 00:13:00,047 An hour! 259 00:13:01,915 --> 00:13:03,984 We're gonna tie the knot Right here today 260 00:13:03,984 --> 00:13:06,319 Where we met Just 16 hours ago, 261 00:13:06,319 --> 00:13:09,056 That is it's ok With you, sam. Yeah. 262 00:13:09,056 --> 00:13:11,358 16 hours Isn't much time. 263 00:13:11,358 --> 00:13:15,362 That depends on how you Spend those 16 hours. 264 00:13:15,362 --> 00:13:17,397 Hey, woody, some Champagne here. 265 00:13:17,397 --> 00:13:20,267 I mean, This is quite An occasion. 266 00:13:20,267 --> 00:13:22,102 I mean, I know I'm responsible For them, 267 00:13:22,102 --> 00:13:23,336 But I didn't Even see that Coming. 268 00:13:23,336 --> 00:13:25,538 The thought never Even crossed My mind. 269 00:13:25,538 --> 00:13:29,576 Thoughts can't Cross your mind, sam. 270 00:13:29,576 --> 00:13:33,146 The bridge is out. 271 00:13:33,146 --> 00:13:35,949 Ok, well, I would Like to propose A toast, then. 272 00:13:35,949 --> 00:13:38,118 This is one that My father said At my wedding, 273 00:13:38,118 --> 00:13:40,087 And it's kind of Always stuck With me. 274 00:13:40,087 --> 00:13:43,623 Thank god I'm not Paying for this. 275 00:13:43,623 --> 00:13:45,993 Thank you. Thank you all. 276 00:13:48,661 --> 00:13:51,331 Oops, spot! 277 00:13:53,666 --> 00:13:55,302 Look at me. 278 00:13:55,302 --> 00:13:58,505 I'm rumpled And loving it. 279 00:13:58,505 --> 00:14:01,141 Sam, I'll never be able To thank you enough 280 00:14:01,141 --> 00:14:03,110 For introducing me To this precious flower. 281 00:14:03,110 --> 00:14:05,412 That goes double For me. 282 00:14:05,412 --> 00:14:07,915 Candi is The perfect girl for me. 283 00:14:07,915 --> 00:14:11,651 I got so tired Of thinking and dating 284 00:14:11,651 --> 00:14:13,987 At the same time. 285 00:14:13,987 --> 00:14:15,555 But with candi, 286 00:14:15,555 --> 00:14:19,326 I'm no longer Frasier crane, Pompous intellectual. 287 00:14:19,326 --> 00:14:21,561 I'm fras, Pompous madcap. 288 00:14:21,561 --> 00:14:23,130 And I kind of like him. 289 00:14:23,130 --> 00:14:24,264 Come on, darling, 290 00:14:24,264 --> 00:14:25,698 We'll just stop off At my place 291 00:14:25,698 --> 00:14:27,634 For a quick celebration. 292 00:14:27,634 --> 00:14:30,270 Then we've got a ring to Buy before the justice Of the peace arrives. 293 00:14:30,270 --> 00:14:32,005 Oh, fras. 294 00:14:33,840 --> 00:14:35,875 Just a moment, dear. 295 00:14:35,875 --> 00:14:38,211 Um, what is it, Diane? 296 00:14:38,211 --> 00:14:40,447 I hate what I'm About to say. 297 00:14:40,447 --> 00:14:42,115 I pray to god It's not true. 298 00:14:42,115 --> 00:14:43,716 I think You're doing this 299 00:14:43,716 --> 00:14:46,186 To draw me out, To force me To make a stand. 300 00:14:46,186 --> 00:14:48,888 Please, tell me If I'm wrong, 301 00:14:48,888 --> 00:14:50,757 And I'll be Forever silent. 302 00:14:50,757 --> 00:14:53,560 You're wrong. No, I'm not. 303 00:14:53,560 --> 00:14:56,496 Yes, you are, diane. 304 00:14:58,698 --> 00:14:59,732 Ok. 305 00:14:59,732 --> 00:15:01,668 Fine. 306 00:15:01,668 --> 00:15:04,604 He's lost his mind. 307 00:15:06,039 --> 00:15:08,141 Well, cliffie, We got time for A wedding 308 00:15:08,141 --> 00:15:09,676 On this evening's Agenda? 309 00:15:09,676 --> 00:15:13,046 Well, if we put back The billiard's game, 310 00:15:13,046 --> 00:15:14,881 And, well, we're gonna miss The first 10 minutes 311 00:15:14,881 --> 00:15:16,483 Of "Nighttime Wheel of fortune." 312 00:15:16,483 --> 00:15:18,718 I hate it when Someone throws A monkey wrench 313 00:15:18,718 --> 00:15:20,220 In the works. 314 00:15:20,220 --> 00:15:21,521 Don't worry, norm. 315 00:15:21,521 --> 00:15:23,190 Look, we'll just postpone The darts game 316 00:15:23,190 --> 00:15:24,691 Until after the vows. 317 00:15:24,691 --> 00:15:26,726 Aren't you Forgetting something, Mr. Organizer? 318 00:15:26,726 --> 00:15:29,729 Today's the day When "People" Magazine comes out. 319 00:15:29,729 --> 00:15:30,930 Yeah. So? 320 00:15:30,930 --> 00:15:32,399 So when are we Supposed to 321 00:15:32,399 --> 00:15:34,467 Black out Celebrity's teeth? Tell me that. 322 00:15:41,841 --> 00:15:44,111 You know, You're not so dumb. 323 00:15:44,111 --> 00:15:47,347 Thank you, carla. 324 00:15:47,347 --> 00:15:49,549 Frasier's not my cup Of tea, 325 00:15:49,549 --> 00:15:52,652 But as husbands go, He could be All right. 326 00:15:52,652 --> 00:15:54,454 He won't hurt you, 327 00:15:54,454 --> 00:15:57,190 And I think He'll always Be faithful. 328 00:15:57,190 --> 00:15:59,726 And if he isn't, Who cares? 329 00:16:00,994 --> 00:16:04,197 That's kind of Beautiful. 330 00:16:06,199 --> 00:16:10,870 Dr. Crane? I couldn't Be happier for you. 331 00:16:10,870 --> 00:16:12,472 She is A beautiful girl. 332 00:16:12,472 --> 00:16:14,041 Thank you, woody. 333 00:16:14,041 --> 00:16:16,843 My dream is to Someday fall in love 334 00:16:16,843 --> 00:16:18,645 With a beautiful Girl and her to fall In love with me 335 00:16:18,645 --> 00:16:23,383 And we get married And have three Wonderful children 336 00:16:23,383 --> 00:16:29,056 Who grow up and move Away from us and Hardly ever write. 337 00:16:29,056 --> 00:16:31,891 She and I Would grow old 338 00:16:31,891 --> 00:16:34,227 In an empty house Together and die. 339 00:16:37,064 --> 00:16:40,667 I forgot. I also Want a boat. 340 00:16:40,667 --> 00:16:44,137 It'll happen For you, woody. I know it. 341 00:16:44,137 --> 00:16:45,472 Shall we begin? 342 00:16:45,472 --> 00:16:49,008 May we all gather Down at this end? 343 00:16:49,008 --> 00:16:50,510 My dear. 344 00:16:50,510 --> 00:16:52,512 You look lovely. 345 00:16:52,512 --> 00:16:54,081 You, too, frasier. 346 00:16:54,081 --> 00:16:56,983 But you know what We're missing? 347 00:16:56,983 --> 00:16:58,151 Music. 348 00:16:58,151 --> 00:16:59,486 Music, Of course. 349 00:16:59,486 --> 00:17:01,854 Say, anybody play The piano? 350 00:17:01,854 --> 00:17:03,290 I play a little. 351 00:17:03,290 --> 00:17:04,991 Get up there, Young man, 352 00:17:04,991 --> 00:17:07,127 And regale us With your Virtuosity. 353 00:17:13,366 --> 00:17:15,768 [playing heart and soul] 354 00:17:17,770 --> 00:17:19,005 Uh, woody. 355 00:17:19,005 --> 00:17:20,540 Woody. 356 00:17:20,540 --> 00:17:23,743 I don't think That's quite right For a wedding. 357 00:17:23,743 --> 00:17:25,412 Oh. 358 00:17:26,679 --> 00:17:28,615 [plays slower] 359 00:17:34,321 --> 00:17:37,357 It's, uh...Perfect. Senseless. Madcap. 360 00:17:37,357 --> 00:17:41,161 Frasier would hate it. Fras thinks it's swell. 361 00:17:41,161 --> 00:17:43,430 Dearly beloved, we're Gathered here to join 362 00:17:43,430 --> 00:17:45,532 This man and this woman In matrimony. 363 00:17:45,532 --> 00:17:49,502 Marriage is a sacred union Not to be entered into lightly. 364 00:17:49,502 --> 00:17:51,070 If there is Any person present 365 00:17:51,070 --> 00:17:54,141 Who knows a reason Why this couple Shouldn't be united, 366 00:17:54,141 --> 00:17:57,544 Speak now or Forever hold your peace. 367 00:17:57,544 --> 00:17:59,045 I do. 368 00:17:59,045 --> 00:18:01,681 Right phrase, Wrong wedding. 369 00:18:01,681 --> 00:18:04,217 I have to stop this And stop it now. 370 00:18:04,217 --> 00:18:06,686 There's something I must say. 371 00:18:06,686 --> 00:18:11,858 I've tried to avoid it, I've tried to hold my peace, But I can't. 372 00:18:11,858 --> 00:18:13,360 It's urgent. Please. 373 00:18:13,360 --> 00:18:16,629 Sam, help. Let's go, fast. 374 00:18:16,629 --> 00:18:17,930 Uh... 375 00:18:17,930 --> 00:18:20,667 Listen up, everybody. 376 00:18:20,667 --> 00:18:21,701 We'll be back. 377 00:18:21,701 --> 00:18:23,636 In the meantime, You'll be entertained 378 00:18:23,636 --> 00:18:27,374 By the magic fingers Of mr. Woody boyd. 379 00:18:28,841 --> 00:18:31,478 [playing heart and soul] 380 00:18:34,681 --> 00:18:38,218 Frasier, candi, I apologize For interrupting 381 00:18:38,218 --> 00:18:40,119 What should be The most important Moment 382 00:18:40,119 --> 00:18:42,155 In a person's life. 383 00:18:42,155 --> 00:18:44,624 I'm compelled To do this 384 00:18:44,624 --> 00:18:47,294 By my affection And respect For both of you. 385 00:18:47,294 --> 00:18:49,329 Isn't it possible 386 00:18:49,329 --> 00:18:52,332 That in the heat Of recent events, 387 00:18:52,332 --> 00:18:55,402 You might Be confusing Physical attraction 388 00:18:55,402 --> 00:18:58,905 For deeper, more Sublime emotions? 389 00:18:58,905 --> 00:19:00,507 You know, In the psychiatric Profession, 390 00:19:00,507 --> 00:19:03,610 We have a statement To that little theory of yours. 391 00:19:03,610 --> 00:19:05,478 Hah! 392 00:19:05,478 --> 00:19:08,181 Frasier. 393 00:19:08,181 --> 00:19:09,616 You have to admit You and candi 394 00:19:09,616 --> 00:19:11,184 Are as different As night and day, 395 00:19:11,184 --> 00:19:13,953 You are as different As sam and I. 396 00:19:13,953 --> 00:19:15,822 Frasier, hear me out. 397 00:19:17,290 --> 00:19:19,759 We were, as you are, 398 00:19:19,759 --> 00:19:23,196 Diametrically opposed Personalities. 399 00:19:23,196 --> 00:19:25,632 Oh, at first, 400 00:19:25,632 --> 00:19:27,634 Our differences Were charming to us. 401 00:19:27,634 --> 00:19:30,703 I found sam's Lack of refinement 402 00:19:30,703 --> 00:19:32,939 And sophistication... Crudely provocative. 403 00:19:32,939 --> 00:19:34,874 Yeah, and I Liked the way 404 00:19:34,874 --> 00:19:37,444 Her hair smelled. 405 00:19:40,380 --> 00:19:41,948 I'm sure in addition You were excited 406 00:19:41,948 --> 00:19:43,450 By the intellectual Vistas 407 00:19:43,450 --> 00:19:44,884 To which I exposed you. 408 00:19:44,884 --> 00:19:47,820 No. I really think It was that Conditioner. 409 00:19:49,322 --> 00:19:51,424 The point I'm trying to make 410 00:19:51,424 --> 00:19:53,760 Is that the only thing We had 411 00:19:53,760 --> 00:19:55,962 Was a great Physical relationship. 412 00:19:55,962 --> 00:19:57,430 Yeah, and we had A lot of that. 413 00:20:00,367 --> 00:20:02,869 When we'd go to concerts, Sam would be bored stiff 414 00:20:02,869 --> 00:20:04,237 And I'd be excited, 415 00:20:04,237 --> 00:20:05,872 And we'd be On totally different planes. 416 00:20:05,872 --> 00:20:07,507 Yeah, But we caught The same flight 417 00:20:07,507 --> 00:20:10,943 Once we got home And hit the old Posturepedic. 418 00:20:10,943 --> 00:20:12,712 Don't you see what You're doing here? 419 00:20:12,712 --> 00:20:14,981 You feel guilty, As least subconsciously, 420 00:20:14,981 --> 00:20:16,215 For rejecting me, 421 00:20:16,215 --> 00:20:17,617 And that's causing You to act out. 422 00:20:17,617 --> 00:20:19,185 For once in your life, Frasier, 423 00:20:19,185 --> 00:20:21,288 Put away Your flash-card Psychoanalysis 424 00:20:21,288 --> 00:20:22,822 And face the truth. 425 00:20:22,822 --> 00:20:25,091 How dare you insult My professional acumen! 426 00:20:25,091 --> 00:20:26,693 Here's what I-- 427 00:20:26,693 --> 00:20:29,061 Candi, please, you were not Put on this earth To think! 428 00:20:29,061 --> 00:20:30,463 Diane, You are without a doubt-- 429 00:20:30,463 --> 00:20:34,000 Oh, my god. What have I done? What have I said? 430 00:20:34,000 --> 00:20:35,201 You said I'm not here-- 431 00:20:35,201 --> 00:20:37,103 No, I know what I said. 432 00:20:37,103 --> 00:20:39,639 I just can't believe I said it. 433 00:20:39,639 --> 00:20:42,975 Candi, I didn't mean it. 434 00:20:42,975 --> 00:20:44,444 Please forgive me. 435 00:20:44,444 --> 00:20:47,179 Yes, you did Mean it, frasier. 436 00:20:47,179 --> 00:20:48,748 And what's more, You're right. 437 00:20:48,748 --> 00:20:51,318 I didn't understand Anything anybody Was saying 438 00:20:51,318 --> 00:20:53,786 Except for sam. 439 00:20:56,556 --> 00:20:58,090 We can't get married 440 00:20:58,090 --> 00:20:59,792 Because I don't Deserve you. 441 00:20:59,792 --> 00:21:02,762 No. I don't Deserve you. 442 00:21:02,762 --> 00:21:04,331 I don't deserve To put polish 443 00:21:04,331 --> 00:21:06,265 On your toenails. 444 00:21:06,265 --> 00:21:08,701 Although it was The highlight of breakfast. 445 00:21:11,871 --> 00:21:15,575 Maybe... We should spend More time together 446 00:21:15,575 --> 00:21:17,377 Before we take This step. 447 00:21:17,377 --> 00:21:19,011 You mean... 448 00:21:19,011 --> 00:21:21,781 Like the weekend? 449 00:21:21,781 --> 00:21:23,383 That long? 450 00:21:23,383 --> 00:21:25,385 Well, maybe. 451 00:21:25,385 --> 00:21:28,154 I think you've Made a very wise Decision. 452 00:21:28,154 --> 00:21:29,989 I think We'll be going now. 453 00:21:29,989 --> 00:21:33,192 I'm sorry I snapped at you that way. 454 00:21:33,192 --> 00:21:35,528 It's the first time I've Raised my voice to you In anger, 455 00:21:35,528 --> 00:21:37,397 And I promise It'll be the last. 456 00:21:37,397 --> 00:21:38,898 That's too bad. 457 00:21:38,898 --> 00:21:43,636 I thought You were kind of sexy When you were mad. 458 00:21:43,636 --> 00:21:47,507 Really? Well, Don't just sit there, Get a move on! 459 00:21:47,507 --> 00:21:51,844 Sam, your office Is a pigsty! See to it! 460 00:21:51,844 --> 00:21:53,846 Ooh, frasier. 461 00:21:53,846 --> 00:21:55,948 And you know, If we can put a man On the moon, 462 00:21:55,948 --> 00:21:59,085 Why can't We put metal In a microwave? 463 00:21:59,085 --> 00:22:01,421 Diane, I got To compliment you 464 00:22:01,421 --> 00:22:02,989 On the way You handled frasier. 465 00:22:02,989 --> 00:22:04,424 That was Pretty good. 466 00:22:04,424 --> 00:22:05,958 Thank you. 467 00:22:05,958 --> 00:22:10,296 Yeah, I hate to see A man and woman 468 00:22:10,296 --> 00:22:12,264 Make a mistake. 469 00:22:12,264 --> 00:22:14,434 Frasier and candi. Frasier and candi. 470 00:22:14,434 --> 00:22:16,235 Well, no, no, I mean, 471 00:22:16,235 --> 00:22:19,372 You got to hang out With somebody For a long time, 472 00:22:19,372 --> 00:22:21,708 Get to really get To know them before You take a big step. 473 00:22:21,708 --> 00:22:24,276 Yes. If something's Worthwhile, 474 00:22:24,276 --> 00:22:25,445 It's worth Waiting for. 475 00:22:25,445 --> 00:22:27,246 Absolutely. 476 00:22:27,246 --> 00:22:31,651 Well, lot of people Out there waiting For a wedding. 477 00:22:31,651 --> 00:22:34,454 No bride, no groom. 478 00:22:34,454 --> 00:22:36,122 Guess it's up To us, huh? 479 00:22:39,992 --> 00:22:42,194 My god, sam. 480 00:22:42,194 --> 00:22:45,465 I can't believe My ears. 481 00:22:47,299 --> 00:22:49,669 You're serious, Aren't you? 482 00:22:52,304 --> 00:22:54,240 Oh. 483 00:22:54,240 --> 00:22:55,675 Oh, no. No, I-- 484 00:22:55,675 --> 00:22:57,243 I just meant that we Should go out there 485 00:22:57,243 --> 00:23:00,447 And serve those people Some drinks, that's all. 486 00:23:00,447 --> 00:23:02,281 Oh, that's what I meant, too. 487 00:23:02,281 --> 00:23:04,784 No, it isn't. 488 00:23:04,784 --> 00:23:07,086 What did you think I was talking about? 489 00:23:07,086 --> 00:23:09,021 Come on. 490 00:23:09,021 --> 00:23:10,757 Well, for a moment There, I confess, 491 00:23:10,757 --> 00:23:13,993 I thought you were Talking about Something else. 492 00:23:13,993 --> 00:23:18,831 Uh-huh. And what Would your answer Have been? 493 00:23:18,831 --> 00:23:20,166 No, sam. 494 00:23:20,166 --> 00:23:22,502 That's the sort of question That has to be asked 495 00:23:22,502 --> 00:23:24,236 Before it can Be answered. 496 00:23:24,236 --> 00:23:26,105 Well, if I heard The answer, 497 00:23:26,105 --> 00:23:28,575 Maybe it would be Easier for me to ask The question. 498 00:23:32,545 --> 00:23:35,214 Very well. 499 00:23:35,214 --> 00:23:37,617 The answer is no. 500 00:23:37,617 --> 00:23:39,351 Well, the question was, 501 00:23:39,351 --> 00:23:41,954 Have you ever met a man Who gave you the hots More than me? 502 00:23:46,526 --> 00:23:48,928 I'd like to change My answer. 503 00:23:48,928 --> 00:23:49,762 Fine. 504 00:23:49,762 --> 00:23:51,363 Then the answer is yes. 505 00:23:51,363 --> 00:23:53,900 Well, then the question Was do you want to go to Bed with me? 506 00:23:53,900 --> 00:23:55,735 I want to changed My answer again. 507 00:23:55,735 --> 00:23:57,737 Well, that's ok. I'll change my question 508 00:23:57,737 --> 00:24:00,473 To is there any way that You would not object 509 00:24:00,473 --> 00:24:03,209 To not going to bed With me? 510 00:24:03,209 --> 00:24:04,611 Wait a minute. 36579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.