All language subtitles for Cheers.S04E14.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,173 Cliff: "Cheers" is filmed Before a live studio audience. 2 00:00:05,206 --> 00:00:10,344 Woody, let me Have a c.C. Rocks, 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,813 Something with a twist, 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,384 And whatever else Table 10 was drinking. 5 00:00:16,417 --> 00:00:19,353 Boy, your batteries Are running low there, Carla. 6 00:00:19,387 --> 00:00:22,756 I got 2 sick kids Kept me up half the night, 7 00:00:22,790 --> 00:00:25,059 The neighbor's dog Went into heat 8 00:00:25,093 --> 00:00:27,461 5:00 this morning, 9 00:00:27,495 --> 00:00:30,531 And I am in the middle Of a double shift here. 10 00:00:30,564 --> 00:00:32,466 Well, on the bright side, You look like hell. 11 00:00:37,205 --> 00:00:40,341 Oh, dear. I think this calls For drastic measures. 12 00:00:40,374 --> 00:00:42,076 G-6. Yep. 13 00:00:42,110 --> 00:00:43,377 Oh. Oh, no, 14 00:00:43,411 --> 00:00:44,578 Not g-6. 15 00:00:44,612 --> 00:00:46,347 [dance music playing] 16 00:01:03,264 --> 00:01:06,167 * well, my mind's gone 17 00:01:06,200 --> 00:01:08,202 * and I ain't got no shoes 18 00:01:10,171 --> 00:01:12,173 * my mind's gone 19 00:01:12,206 --> 00:01:16,110 * I ain't got no shoes 20 00:01:16,144 --> 00:01:17,778 * well, if I had it... 21 00:01:17,811 --> 00:01:19,413 [music dies] 22 00:01:19,447 --> 00:01:22,750 And leave it off. 23 00:01:29,323 --> 00:01:31,692 * making your way In the world today * 24 00:01:31,725 --> 00:01:34,628 * takes everything You've got * 25 00:01:34,662 --> 00:01:37,398 * taking a break From all your worries * 26 00:01:37,431 --> 00:01:41,169 * sure would help a lot 27 00:01:41,202 --> 00:01:43,804 * wouldn't you Like to get away? * 28 00:01:46,207 --> 00:01:49,143 * sometimes you Want to go * 29 00:01:49,177 --> 00:01:54,448 * where everybody Knows your name * 30 00:01:54,482 --> 00:01:58,919 * and they're always Glad you came * 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,289 * you want to be Where you can see * 32 00:02:01,322 --> 00:02:03,857 * our troubles Are all the same * 33 00:02:03,891 --> 00:02:09,263 * you want to be where Everybody knows your name * 34 00:02:09,297 --> 00:02:11,599 * you want to go Where people know * 35 00:02:11,632 --> 00:02:13,901 * people are all the same 36 00:02:13,934 --> 00:02:18,372 * you want to go where Everybody knows your name * 37 00:02:39,927 --> 00:02:41,729 Good lord, sam. 38 00:02:41,762 --> 00:02:43,431 Have you been Swimming laps 39 00:02:43,464 --> 00:02:45,933 In that cologne Of yours? 40 00:02:45,966 --> 00:02:49,637 No. I just dropped A bottle all over the floor In there. 41 00:02:49,670 --> 00:02:54,308 Another $2.50 Down the drain. 42 00:02:54,342 --> 00:02:57,811 Oh, the big bottle. 43 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Hey, look, um, 44 00:03:00,881 --> 00:03:02,950 "The 3 musketeers" Is coming on in 10 minutes. 45 00:03:02,983 --> 00:03:04,818 All right. 46 00:03:04,852 --> 00:03:07,921 Oh, good for you two. Excellent choice. 47 00:03:07,955 --> 00:03:09,757 Of course there's No substitution 48 00:03:09,790 --> 00:03:12,326 For the dumas pére novel, 49 00:03:12,360 --> 00:03:15,363 But, all in all, it wasn't A bad translation into film. 50 00:03:15,396 --> 00:03:18,432 You better believe it. I love all that dueling. 51 00:03:18,466 --> 00:03:21,302 Yeah. And the best part Is when curly 52 00:03:21,335 --> 00:03:24,638 Backs into the guard's sword And makes that "Boing boing" Sound. 53 00:03:24,672 --> 00:03:28,576 What makes me think We're not talking About the same film? 54 00:03:28,609 --> 00:03:29,910 She'd probably Like shemp. 55 00:03:29,943 --> 00:03:33,381 Yeah, right. 56 00:03:33,414 --> 00:03:36,016 Is it possible that Occasionally you people 57 00:03:36,049 --> 00:03:37,885 Might spend an afternoon Doing something 58 00:03:37,918 --> 00:03:40,521 That actually involves Intelligent thought? 59 00:03:40,554 --> 00:03:42,390 Like what? 60 00:03:42,423 --> 00:03:44,325 I can't conceive. 61 00:03:44,358 --> 00:03:46,560 And we can all breathe A sigh of relief for that. 62 00:03:46,594 --> 00:03:47,595 [imitates Sword bouncing] 63 00:03:47,628 --> 00:03:48,729 [imitates curly's Laughter] 64 00:03:53,000 --> 00:03:57,371 Actually, Just observing people Can be very interesting. 65 00:03:57,405 --> 00:03:58,672 Don't you ever make up Little stories 66 00:03:58,706 --> 00:04:00,708 About the people You see in the bar? 67 00:04:00,741 --> 00:04:01,575 Nope. 68 00:04:01,609 --> 00:04:06,447 Well, for example, This couple over here. 69 00:04:06,480 --> 00:04:08,416 What's their story? 70 00:04:08,449 --> 00:04:10,851 It's a guy and a girl Having a drink. 71 00:04:10,884 --> 00:04:13,721 Fascinating. 72 00:04:13,754 --> 00:04:15,289 Come on. You can Do better than that. 73 00:04:15,323 --> 00:04:18,359 Just use a little Imagination. 74 00:04:18,392 --> 00:04:21,929 Ok. That's a guy... 75 00:04:21,962 --> 00:04:25,299 And a naked girl Having a drink. 76 00:04:25,333 --> 00:04:26,734 That's funny, right? 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,637 No kidding, fellas. That was really nifty. 78 00:04:29,670 --> 00:04:31,739 I appreciate you Taking me. 79 00:04:31,772 --> 00:04:33,707 Where did they Take you, woody? 80 00:04:33,741 --> 00:04:36,744 Well, we watched The greater boston Women's 10k run. 81 00:04:36,777 --> 00:04:38,612 I should've known. 82 00:04:38,646 --> 00:04:40,781 Ah, well, wait a minute. Hold on there, diane. 83 00:04:40,814 --> 00:04:41,982 We happen to think It's inspiring 84 00:04:42,015 --> 00:04:43,984 To watch a bunch of Women excel in a sport 85 00:04:44,017 --> 00:04:45,519 From which Only until recently 86 00:04:45,553 --> 00:04:47,555 They've been barred From competing. 87 00:04:47,588 --> 00:04:50,090 Well, I'm sorry, clifford. I guess I misjudged you. 88 00:04:50,123 --> 00:04:54,562 Besides, there wasn't A bra in the field, huh? 89 00:04:54,595 --> 00:04:56,096 It was an awfully Chilly morning 90 00:04:56,129 --> 00:04:57,698 If you know What I mean. 91 00:04:57,731 --> 00:04:58,832 Yeah. 92 00:04:58,866 --> 00:05:01,335 More coffee for chuckles. 93 00:05:01,369 --> 00:05:02,836 Who? 94 00:05:02,870 --> 00:05:03,871 Guy over there. 95 00:05:05,839 --> 00:05:07,875 Didn't you notice him? 96 00:05:07,908 --> 00:05:09,643 He's been sitting there For a couple of hours 97 00:05:09,677 --> 00:05:11,979 Drinking coffee And staring at us. 98 00:05:13,847 --> 00:05:15,949 So what's the problem? 99 00:05:15,983 --> 00:05:17,017 I'll tell you What's the problem. 100 00:05:17,050 --> 00:05:19,019 He doesn't smile. He doesn't talk. 101 00:05:19,052 --> 00:05:20,988 He looks at me Like I'm not there. 102 00:05:21,021 --> 00:05:23,991 You'd think I slept with him Or something. 103 00:05:26,494 --> 00:05:28,796 So what? He's not Bothering anyone. 104 00:05:28,829 --> 00:05:31,732 He's bothering me. Gives me the creeps. 105 00:05:33,767 --> 00:05:35,869 Look. See that? He's writing something down. 106 00:05:35,903 --> 00:05:37,505 Now, what do you Think he's up to? 107 00:05:37,538 --> 00:05:38,672 Aw, come on. For all we know, 108 00:05:38,706 --> 00:05:40,541 He's writing down A shopping list. 109 00:05:40,574 --> 00:05:44,044 Here's the perfect chance For us to play our little game. 110 00:05:44,077 --> 00:05:46,414 Well, what game is that? 111 00:05:46,447 --> 00:05:52,620 Well, we were just fantasizing About customers in the bar. 112 00:05:52,653 --> 00:05:55,589 Making up little stories About them. 2 beers, woody. 113 00:05:55,623 --> 00:05:58,859 Well, he's probably A writer or a poet Or something. 114 00:05:58,892 --> 00:06:00,694 Oh, That's very good. 115 00:06:00,728 --> 00:06:03,497 What do you think He's writing, woody? 116 00:06:03,531 --> 00:06:05,799 Well, I hope he's Not writing about a boy And his dog 117 00:06:05,833 --> 00:06:07,401 Who roam through The countryside 118 00:06:07,435 --> 00:06:11,104 Doing good deeds And drinking beer. 119 00:06:11,138 --> 00:06:13,140 Why? 120 00:06:13,173 --> 00:06:15,108 'cause that's the story I'm writing. 121 00:06:18,779 --> 00:06:20,881 Still looking at us. 122 00:06:22,683 --> 00:06:23,717 So what's the big deal 123 00:06:23,751 --> 00:06:25,085 As long he's minding His own business? 124 00:06:25,118 --> 00:06:26,487 That's just it, sam. 125 00:06:26,520 --> 00:06:28,889 He's not minding His own business. 126 00:06:28,922 --> 00:06:32,059 It's like he's spying on us. 127 00:06:34,094 --> 00:06:36,697 See that? He just wrote Something else down. 128 00:06:36,730 --> 00:06:38,599 There's an easy way To figure out what This guy's up to. 129 00:06:38,632 --> 00:06:39,933 Somebody just Go ask him. 130 00:06:39,967 --> 00:06:41,502 Well, let me. 131 00:06:41,535 --> 00:06:43,571 All right. 132 00:06:43,604 --> 00:06:44,938 I'm from the mid-west, 133 00:06:44,972 --> 00:06:47,775 And we have kind of A down-home charm 134 00:06:47,808 --> 00:06:50,711 That makes people Kind of open up to us. 135 00:06:54,081 --> 00:06:58,619 [clears throat] Howdy, I'm woody boyd From hanover, indiana. 136 00:06:58,652 --> 00:07:02,923 That's the place mat Capital of the world. 137 00:07:02,956 --> 00:07:04,191 My mother's name Is margaret 138 00:07:04,224 --> 00:07:05,759 And my father's Name's edgil. 139 00:07:05,793 --> 00:07:06,927 My favorite color's blue, 140 00:07:06,960 --> 00:07:08,596 And I've saved All my baby teeth. 141 00:07:08,629 --> 00:07:09,162 How about you? 142 00:07:11,499 --> 00:07:12,099 Go away. 143 00:07:19,106 --> 00:07:20,874 What'd you find out? 144 00:07:22,242 --> 00:07:24,077 I've lived kind of A dull life. 145 00:07:35,789 --> 00:07:38,826 Look. What's he doing now? 146 00:07:38,859 --> 00:07:41,194 I'd say he's fixing A cigarette lighter Of some sort. 147 00:07:41,228 --> 00:07:43,564 Yeah. Yeah. Perhaps To the terminally naive. 148 00:07:45,766 --> 00:07:46,834 Those of us in the know 149 00:07:46,867 --> 00:07:51,605 Can spot a highly sensitive Roloflex espionage camera. 150 00:07:51,639 --> 00:07:54,942 Ooh, look. He's taking pictures Of us right now. 151 00:07:54,975 --> 00:07:56,043 Aw, come on, man. 152 00:07:56,076 --> 00:07:58,912 Just because He looks like a spy And acts like a spy, 153 00:07:58,946 --> 00:08:01,214 It doesn't mean He is a spy, does it? 154 00:08:01,248 --> 00:08:04,652 I think it Pretty much does, Sam. 155 00:08:04,685 --> 00:08:06,954 Well, it certainly Isn't unheard of For an individual 156 00:08:06,987 --> 00:08:09,523 To come under some sort Of surveillance. 157 00:08:09,557 --> 00:08:11,124 Soon as you Get into a computer, 158 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 Hundreds Of organizations 159 00:08:12,325 --> 00:08:15,663 Have information About every aspect Of your personal life. 160 00:08:15,696 --> 00:08:17,064 Wow. Really? 161 00:08:17,097 --> 00:08:17,931 Yes. 162 00:08:17,965 --> 00:08:21,869 In fact, you could be Bugged right now. 163 00:08:21,902 --> 00:08:22,903 Well, now that You mention it, 164 00:08:22,936 --> 00:08:23,904 I am a little Ticked, 165 00:08:23,937 --> 00:08:25,739 But I guess... 166 00:08:31,645 --> 00:08:32,546 You don't suppose This guy's with, 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,182 Like, the cia Or fbi or anything, Do you? 168 00:08:35,215 --> 00:08:36,750 Ah, could be... 169 00:08:36,784 --> 00:08:39,186 Or maybe--all right, I'll say it. 170 00:08:39,219 --> 00:08:43,557 Maybe with the kgb. 171 00:08:43,591 --> 00:08:45,258 Come to think of it, This guys does kind of 172 00:08:45,292 --> 00:08:47,861 Have a detective look About him. 173 00:08:47,895 --> 00:08:50,097 All right, let's go over The 4 things We know about him. 174 00:08:50,130 --> 00:08:51,632 He's been here Since we opened, 175 00:08:51,665 --> 00:08:53,233 He's not drinking, 176 00:08:53,266 --> 00:08:56,069 He's not waiting For a table upstairs... 177 00:08:56,103 --> 00:08:59,206 Actually that's only 3. Anybody else know anything? 178 00:08:59,239 --> 00:09:01,675 You're an idiot. 179 00:09:01,709 --> 00:09:04,111 That would be 4, then. 180 00:09:04,144 --> 00:09:06,346 You know, if he's A detective, 181 00:09:06,379 --> 00:09:07,915 He's obviously After one of us. 182 00:09:07,948 --> 00:09:08,916 If it Was anyone else, 183 00:09:08,949 --> 00:09:09,850 He would've Followed him 184 00:09:09,883 --> 00:09:11,151 Right out The door already. 185 00:09:11,184 --> 00:09:11,952 We're the only ones Who have been here 186 00:09:11,985 --> 00:09:13,153 The whole time He has. 187 00:09:13,186 --> 00:09:14,955 Look, I got an idea. 188 00:09:14,988 --> 00:09:16,289 I'm gonna go call him On the phone 189 00:09:16,323 --> 00:09:17,991 And distract him. 190 00:09:18,025 --> 00:09:20,160 Cliff, you go see what He's been writing About us. 191 00:09:20,193 --> 00:09:21,328 Don't get caught. 192 00:09:21,361 --> 00:09:23,296 Uh, no. Don't worry About that. 193 00:09:23,330 --> 00:09:25,365 Even if he does, he Won't get anything Out of me. 194 00:09:25,398 --> 00:09:26,266 Norm: you don't know Anything. 195 00:09:31,204 --> 00:09:33,206 [telephone rings] 196 00:09:34,307 --> 00:09:37,911 Cheers. 197 00:09:37,945 --> 00:09:39,647 Yeah, uh, who may I say is calling. 198 00:09:40,714 --> 00:09:42,650 Oh. 199 00:09:42,683 --> 00:09:44,685 Excuse me, sir. 200 00:09:44,718 --> 00:09:46,854 Uh, phone for you. 201 00:09:46,887 --> 00:09:48,121 Who is it? 202 00:09:48,155 --> 00:09:49,723 They didn't say. 203 00:09:49,757 --> 00:09:51,324 Take a number. 204 00:09:53,393 --> 00:09:54,728 5. 205 00:09:58,131 --> 00:10:02,069 Oh, they hung up. Probably call back. 206 00:10:02,102 --> 00:10:04,137 Come on, man. 207 00:10:06,339 --> 00:10:07,374 Didn't even Take a phone call. 208 00:10:07,407 --> 00:10:09,009 This is getting weird. 209 00:10:09,042 --> 00:10:11,011 All right, all right. We gotta Go to some private place 210 00:10:11,044 --> 00:10:12,012 And have a huddle. 211 00:10:12,045 --> 00:10:14,414 All right. How about my office? 212 00:10:14,447 --> 00:10:16,750 Sam, aren't you Forgetting about Your cologne? 213 00:10:16,784 --> 00:10:18,318 Aw, come on, Will ya? 214 00:10:18,351 --> 00:10:19,619 It's had all day To wear off. 215 00:10:23,857 --> 00:10:26,960 Ok, we'll give it A few more minutes. 216 00:10:26,994 --> 00:10:27,995 The ladies room. 217 00:10:28,028 --> 00:10:29,697 He's never gonna Walk in on us there. 218 00:10:29,730 --> 00:10:31,865 Don't you think that'll Look a little weird? 219 00:10:31,899 --> 00:10:34,367 Well, not if we go in One at a time 220 00:10:34,401 --> 00:10:36,937 So he doesn't notice. 221 00:10:36,970 --> 00:10:38,939 Woody, cover the bar. 222 00:10:38,972 --> 00:10:41,208 [whistling] 223 00:10:55,756 --> 00:10:58,225 I think we could've spaced It out a little better. 224 00:11:00,127 --> 00:11:02,029 Carla: ok. 225 00:11:02,062 --> 00:11:04,097 If anybody here Knows any reason 226 00:11:04,131 --> 00:11:05,833 Why their Personal conduct 227 00:11:05,866 --> 00:11:08,201 Should be coming Under investigation, 228 00:11:08,235 --> 00:11:12,172 I hope they have enough Hormones to step forward And say so. 229 00:11:22,149 --> 00:11:25,385 Ok. Ok. 230 00:11:25,418 --> 00:11:26,854 I'll bet it's woody. 231 00:11:28,789 --> 00:11:31,224 Come on, man. That's crazy. 232 00:11:31,258 --> 00:11:34,461 Why, sam? The fact that he's Not here to defend himself 233 00:11:34,494 --> 00:11:37,097 Makes him the perfect choice. 234 00:11:37,130 --> 00:11:40,100 Well, yeah. There's that. 235 00:11:40,133 --> 00:11:43,904 Also, uh, well, What do we know About woody, huh? 236 00:11:43,937 --> 00:11:45,505 I mean, he just comes In here off the street Out of nowhere. 237 00:11:45,538 --> 00:11:47,074 Sam gives him a job. 238 00:11:47,107 --> 00:11:50,377 No resume, No nothing, huh? 239 00:11:50,410 --> 00:11:52,445 Yeah. For all we know, He could be in cahoots With that guy. 240 00:11:52,479 --> 00:11:54,948 I say woody's a plant. 241 00:11:54,982 --> 00:11:58,518 Only from The neck up. 242 00:11:58,551 --> 00:12:02,255 Come on, cliff. Think about it. I mean, woody? 243 00:12:02,289 --> 00:12:04,157 I mean, you're a little Off-base here, pal. 244 00:12:04,191 --> 00:12:05,358 Oh, am I? 245 00:12:05,392 --> 00:12:07,327 Well, he just, uh, 246 00:12:07,360 --> 00:12:08,862 Might've infiltrated The bar 247 00:12:08,896 --> 00:12:11,031 To keep tabs on you, norm. 248 00:12:11,064 --> 00:12:14,968 Heh. On me? What for? 249 00:12:15,002 --> 00:12:17,905 Oh, he's just saying "You" hypothetically. 250 00:12:17,938 --> 00:12:20,240 Ah, not really. 251 00:12:20,273 --> 00:12:23,310 What's that supposed To mean, cliff. Huh? 252 00:12:23,343 --> 00:12:25,345 Think I'm some sort Of crooked accountant, Is that it? 253 00:12:25,378 --> 00:12:26,947 No, no, no, no, no. 254 00:12:26,980 --> 00:12:30,417 I'm just postulating The possibility there 255 00:12:30,450 --> 00:12:32,319 That the irs might Think your accounting 256 00:12:32,352 --> 00:12:33,787 Is a little, Uh, creative. 257 00:12:33,821 --> 00:12:36,089 Oh, yeah? Creative, huh? 258 00:12:36,123 --> 00:12:38,191 I say the guy might be A postal investigator, Cliff. 259 00:12:38,225 --> 00:12:39,192 You haven't bought a stamp 260 00:12:39,226 --> 00:12:40,193 Since the johnson Administration. 261 00:12:41,962 --> 00:12:45,198 And I'm talking About andrew, pal. Andrew johnson. 262 00:12:45,232 --> 00:12:46,199 You'd better Take that back right now. 263 00:12:46,233 --> 00:12:47,567 I've been a postman For 11 years. 264 00:12:47,600 --> 00:12:49,336 Relax. Take it easy. 265 00:12:49,369 --> 00:12:50,938 Oh, sure. Relax. 266 00:12:50,971 --> 00:12:52,940 For mr. Love 'em And leave 'em here. 267 00:12:52,973 --> 00:12:55,075 For all we know, He's sniffing out A paternity suit on you. 268 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 Aw, come on. 269 00:12:57,144 --> 00:13:01,281 I think we might be getting A little carried away. 270 00:13:01,314 --> 00:13:04,818 And this from the woman Who toured europe On her back. 271 00:13:06,286 --> 00:13:10,423 [all arguing] 272 00:13:10,457 --> 00:13:12,826 Whoa, whoa, whoa! That's it! That's it! 273 00:13:12,860 --> 00:13:15,028 The guy's upsetting My customers And my business. 274 00:13:15,062 --> 00:13:17,164 I'm gonna go find out What he's doing. 275 00:13:17,197 --> 00:13:19,166 Sam? 276 00:13:19,199 --> 00:13:22,169 Sam? Please. 277 00:13:22,202 --> 00:13:23,403 I know, I know. 278 00:13:23,436 --> 00:13:24,371 You guys are trying To talk me 279 00:13:24,404 --> 00:13:26,506 Out of making Those charitable Contributions, 280 00:13:26,539 --> 00:13:28,475 But somebody's Gotta do it. 281 00:13:28,508 --> 00:13:32,279 Hey, buddy, Um, listen. 282 00:13:32,312 --> 00:13:33,613 What's your story here? 283 00:13:33,646 --> 00:13:35,382 You come in here And you-- 284 00:13:35,415 --> 00:13:38,351 Sam, he's a friend Of mine. 285 00:13:38,385 --> 00:13:40,120 You know this guy? 286 00:13:40,153 --> 00:13:41,955 Yes. 287 00:13:41,989 --> 00:13:44,191 Thank you, Irving. 288 00:13:44,224 --> 00:13:45,425 You may leave Now. 289 00:13:45,458 --> 00:13:47,027 Sure. See you in class. 290 00:13:47,060 --> 00:13:47,995 Ok. 291 00:13:49,429 --> 00:13:53,500 We went zooey Over a guy name irving? 292 00:13:53,533 --> 00:13:56,369 He's a member Of my psychology class. 293 00:13:56,403 --> 00:13:58,171 He's assisting me 294 00:13:58,205 --> 00:14:01,641 In a little experiment About paranoia. 295 00:14:01,674 --> 00:14:03,643 What do you mean, experiment? 296 00:14:03,676 --> 00:14:06,313 Well, the idea Was to introduce A foreign element 297 00:14:06,346 --> 00:14:09,116 Into an established, Secure environment 298 00:14:09,149 --> 00:14:11,518 In order to observe The ensuing behavior. 299 00:14:11,551 --> 00:14:16,656 I for one found it Extremely interesting And highly educational. 300 00:14:16,689 --> 00:14:19,492 Didn't all of you find it Extremely interesting 301 00:14:19,526 --> 00:14:21,294 And highly educational? 302 00:14:21,328 --> 00:14:24,965 Anybody? 303 00:14:24,998 --> 00:14:27,667 You know, come on, Don't get mad. 304 00:14:27,700 --> 00:14:29,502 It's silly to get mad. 305 00:14:29,536 --> 00:14:32,005 Diane, We don't get mad. 306 00:14:49,156 --> 00:14:50,057 Pardon me, diane. 307 00:14:50,090 --> 00:14:53,326 Aah. 308 00:14:53,360 --> 00:14:55,295 Excuse me. Is there Anything on my back, 309 00:14:55,328 --> 00:14:56,997 Like a "Kick me" Sign? 310 00:14:57,030 --> 00:14:58,165 No. 311 00:14:58,198 --> 00:15:01,034 Thank you. 312 00:15:01,068 --> 00:15:03,570 For several days I've been expecting The people here 313 00:15:03,603 --> 00:15:06,406 To get back at me For something I did. 314 00:15:06,439 --> 00:15:08,275 I brought a man in-- Wait a minute. 315 00:15:08,308 --> 00:15:09,709 Why are you so curious? 316 00:15:09,742 --> 00:15:11,478 Just do Your crossword 317 00:15:11,511 --> 00:15:13,480 And mind Your own beeswax. 318 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 Oh, hey, ms. Chambers. 319 00:15:19,286 --> 00:15:21,288 I stopped in at the bakery On the way into work 320 00:15:21,321 --> 00:15:22,622 And got some muffins. 321 00:15:22,655 --> 00:15:24,024 Would you like one? 322 00:15:24,057 --> 00:15:28,395 Oh, here it is. Muffins? 323 00:15:28,428 --> 00:15:31,331 Yeah. Blueberry or bran, Which one do you want? 324 00:15:31,364 --> 00:15:32,732 Which one Do you want, woody? 325 00:15:32,765 --> 00:15:36,669 I'll take the blueberry I think. 326 00:15:36,703 --> 00:15:39,672 Ah, no, no. I'll take the blueberry. 327 00:15:39,706 --> 00:15:42,009 Ok. 328 00:15:42,042 --> 00:15:45,645 Wait. It's ok with you That I take The blueberry? 329 00:15:45,678 --> 00:15:47,047 Then I want the bran. 330 00:15:47,080 --> 00:15:50,583 Sure, ms. Chambers. Enjoy it. 331 00:16:08,201 --> 00:16:12,672 I just love the feel Of warm muffins In the morning. 332 00:16:12,705 --> 00:16:14,207 Are you a little Nervous or something? 333 00:16:14,241 --> 00:16:17,444 Me nervous? I'm not nervous. I'm not a bit nervous. 334 00:16:17,477 --> 00:16:19,279 I'm positively placid. 335 00:16:19,312 --> 00:16:21,114 Hello, everyone. 336 00:16:21,148 --> 00:16:23,450 Oh, frasier, Thank god you're here. 337 00:16:23,483 --> 00:16:25,185 What took you so long? 338 00:16:25,218 --> 00:16:26,486 I came as soon As I got your message. 339 00:16:26,519 --> 00:16:28,621 Well, I called your office Hours ago. 340 00:16:28,655 --> 00:16:32,325 Well, I'd stepped out to denver. 341 00:16:32,359 --> 00:16:34,694 Well, if I had known You were out of town, 342 00:16:34,727 --> 00:16:36,596 I would never had Expected you to come Here. 343 00:16:36,629 --> 00:16:38,065 No, no, no. Don't be silly. 344 00:16:38,098 --> 00:16:40,033 Listen, I was fed up With denver anyway. 345 00:16:40,067 --> 00:16:42,702 Breath-taking mountains, Wide open spaces... 346 00:16:42,735 --> 00:16:44,471 That hauntingly Beautiful woman 347 00:16:44,504 --> 00:16:46,406 That kept coming on to me In the ski lodge. 348 00:16:46,439 --> 00:16:49,309 Oh, good. Well, As long as you're here, I want to talk with you. 349 00:16:49,342 --> 00:16:50,643 Woody, there's a little Bit under that chair. 350 00:16:53,746 --> 00:16:56,649 Diane, I've dreamed Of this day. 351 00:16:56,683 --> 00:16:58,818 Oh, frasier, 352 00:16:58,851 --> 00:17:01,721 I hope you didn't Misinterpret my message 353 00:17:01,754 --> 00:17:04,624 As a wish To rekindle our romance. 354 00:17:04,657 --> 00:17:09,062 Oh, um... No, of course not. 355 00:17:09,096 --> 00:17:10,763 Um, this is tuesday, right? 356 00:17:10,797 --> 00:17:11,698 Mmm. 357 00:17:11,731 --> 00:17:13,566 Well, see, when I said I dreamed of this day, 358 00:17:13,600 --> 00:17:16,669 I meant I dreamt of tuesday. 359 00:17:16,703 --> 00:17:19,272 Listen, I am very proud Of the fact 360 00:17:19,306 --> 00:17:20,773 That I am completely Over you. 361 00:17:20,807 --> 00:17:23,276 Now, what is it? 362 00:17:23,310 --> 00:17:27,480 Well, the other day I was conducting An experiment 363 00:17:27,514 --> 00:17:30,117 For my behavioral Sciences colloquium. 364 00:17:30,150 --> 00:17:31,118 I brought a man in-- 365 00:17:31,151 --> 00:17:33,420 Man? What man? 366 00:17:33,453 --> 00:17:36,156 A classmate. Oh, never mind. 367 00:17:36,189 --> 00:17:38,858 The point is that I Played this harmless Trick on them, 368 00:17:38,891 --> 00:17:40,593 And now they're Going to get back At me. 369 00:17:40,627 --> 00:17:43,730 At first I Approached it with My usual good humor, 370 00:17:43,763 --> 00:17:46,433 But now I find I'm obsessed. 371 00:17:46,466 --> 00:17:47,834 I need your help. 372 00:17:47,867 --> 00:17:50,437 Well, I think one or 2 sessions Should clear it up. 373 00:17:50,470 --> 00:17:52,272 Oh, frasier, I don't Want counseling. 374 00:17:52,305 --> 00:17:54,073 I want you To spy on them. 375 00:17:55,808 --> 00:17:57,344 Ah. 376 00:17:57,377 --> 00:17:58,478 Get close to them, 377 00:17:58,511 --> 00:18:01,414 Find out when heinous Revenge they have Planned--aah! 378 00:18:03,483 --> 00:18:06,553 Diane, look at yourself. 379 00:18:06,586 --> 00:18:09,156 I mean, no wonder You're such easy fodder For their little pranks. 380 00:18:09,189 --> 00:18:12,292 Look, the problem is You take everything So seriously. 381 00:18:12,325 --> 00:18:14,227 Take it from me, Who used to do the same thing, 382 00:18:14,261 --> 00:18:15,828 It's not worth it. 383 00:18:15,862 --> 00:18:18,898 I'm much happier now that I let things bounce off of me, 384 00:18:18,931 --> 00:18:22,602 Now that I'm happy-go-lucky Frasier crane. 385 00:18:25,672 --> 00:18:26,706 Frasier, you're right. 386 00:18:26,739 --> 00:18:29,409 I do take things Too seriously. 387 00:18:29,442 --> 00:18:31,878 I need to lighten up A little. 388 00:18:31,911 --> 00:18:33,846 Great. Now that we've Taken care of of that, 389 00:18:33,880 --> 00:18:37,350 Do you think there's Any chance that you'll Ever love me again 390 00:18:37,384 --> 00:18:40,220 Before I lie Moldering in the grave? 391 00:18:40,253 --> 00:18:44,424 I'm joking, of course! 392 00:18:44,457 --> 00:18:48,228 It's just another example Of my devil-may-care attitude. 393 00:18:48,261 --> 00:18:51,931 Yeah. You've been A big help. Thank you. 394 00:18:51,964 --> 00:18:54,934 Uh, diane, Somebody wants To talk to you. 395 00:18:54,967 --> 00:18:57,737 Oh? 396 00:18:57,770 --> 00:18:59,272 Yeah? 397 00:18:59,306 --> 00:19:01,441 Ms. Chambers, I'm martin gallagher, 398 00:19:01,474 --> 00:19:04,344 Wlbd public broadcasting. 399 00:19:04,377 --> 00:19:06,613 One of your professors At the university 400 00:19:06,646 --> 00:19:08,615 Sent us some of your poetry, 401 00:19:08,648 --> 00:19:11,884 And we thought you'd Make a wonderful guest For our program, 402 00:19:11,918 --> 00:19:14,287 "Boston's working poets." 403 00:19:14,321 --> 00:19:15,855 Really? Yes. 404 00:19:15,888 --> 00:19:17,690 You want me to appear On television? 405 00:19:17,724 --> 00:19:19,726 Yes. Oh, I'm honored. 406 00:19:19,759 --> 00:19:20,960 Well, You should be. Isn't that great? 407 00:19:20,993 --> 00:19:23,396 Oh, yes. It's really... 408 00:19:23,430 --> 00:19:27,300 Unbelievable. 409 00:19:27,334 --> 00:19:29,902 Why don't you Tell me a bit more About your show. 410 00:19:29,936 --> 00:19:34,841 Well, the concept Is part-time poets In their working habitat, 411 00:19:34,874 --> 00:19:36,943 Reading their own verse. 412 00:19:36,976 --> 00:19:40,813 Hmm. Won't that Be exciting? Why, yes. 413 00:19:40,847 --> 00:19:43,550 Little old me On television. My, my, my. 414 00:19:43,583 --> 00:19:45,785 Well, when do we Get started? 415 00:19:45,818 --> 00:19:47,554 Well, wouldn't right now Be all right? 416 00:19:47,587 --> 00:19:50,723 Your mr. Malone has kindly Offered his pool room. 417 00:19:50,757 --> 00:19:52,592 Well, wasn't that nice Of him. 418 00:19:52,625 --> 00:19:53,726 Well, I guess right now Would be perfect, Wouldn't it? 419 00:19:53,760 --> 00:19:55,228 Well, good. 420 00:19:55,262 --> 00:19:56,763 Well, let me Show you where To set up then. 421 00:19:56,796 --> 00:19:59,899 So nice of you To drop by cheers, 422 00:19:59,932 --> 00:20:03,603 Where I serve the public Many beers. 423 00:20:03,636 --> 00:20:06,873 This is it. 424 00:20:06,906 --> 00:20:08,241 Oh, are you sure? 425 00:20:08,275 --> 00:20:09,342 Uh-huh. 426 00:20:09,376 --> 00:20:10,977 Well, I doubt if the Collective intelligence Of them 427 00:20:11,010 --> 00:20:13,713 Could devise this Complicated a ruse. 428 00:20:13,746 --> 00:20:15,448 I'm absolutely sure. 429 00:20:15,482 --> 00:20:18,651 They expect me To give a sensitive rendition Of my poetry. 430 00:20:18,685 --> 00:20:20,387 And then at some future date, 431 00:20:20,420 --> 00:20:22,889 They'll play it back While they swill beer 432 00:20:22,922 --> 00:20:24,457 And throw spit wads At the screen 433 00:20:24,491 --> 00:20:27,427 And make unpleasant Animal noises. 434 00:20:27,460 --> 00:20:29,896 Well, I'm not Going to fall for it. 435 00:20:29,929 --> 00:20:33,400 I have a little surprise For them. 436 00:20:33,433 --> 00:20:35,335 Now, That's the spirit. 437 00:20:35,368 --> 00:20:37,370 Oh, diane, what a couple We'd have made. 438 00:20:37,404 --> 00:20:39,506 2 irrepressible zanies. 439 00:20:39,539 --> 00:20:41,007 Oh, ms. Chambers? 440 00:20:41,040 --> 00:20:42,875 What kind of poetry Are you going to recite? 441 00:20:42,909 --> 00:20:44,977 Ah, you, too, woody. 442 00:20:45,011 --> 00:20:47,747 Oh, what a tangled web We weave 443 00:20:47,780 --> 00:20:51,484 When first we practice To deceive. 444 00:20:51,518 --> 00:20:54,487 I hate to burst your bubble, But I've heard that before. 445 00:20:58,057 --> 00:21:00,460 We're ready for you, Ms. Chambers. 446 00:21:00,493 --> 00:21:03,696 Yes, I'm sure you are. And I'm ready for you. 447 00:21:03,730 --> 00:21:05,298 Just stand over here. 448 00:21:05,332 --> 00:21:08,000 Aren't you going To give me a clever Introduction? 449 00:21:08,034 --> 00:21:09,736 We'll dub that in later. 450 00:21:09,769 --> 00:21:11,704 Oh, why didn't I think of that? 451 00:21:11,738 --> 00:21:13,640 All right, roll camera. 452 00:21:13,673 --> 00:21:16,576 And as soon as you're ready, Ms. Chambers, just begin. 453 00:21:18,345 --> 00:21:21,881 Well, I would like to begin With one of my favorites, 454 00:21:21,914 --> 00:21:23,316 And I hope you'll Like it, too. 455 00:21:23,350 --> 00:21:26,953 It's called "Ode to a cornish hen." 456 00:21:30,723 --> 00:21:35,462 Bok. Bok. Bok. Bok. 457 00:21:35,495 --> 00:21:37,564 Bok. Bok. Bok. 458 00:21:37,597 --> 00:21:38,765 Bok. Bok. 459 00:21:38,798 --> 00:21:42,702 Bok. Bok. Bok. Bok. Bok. 460 00:21:42,735 --> 00:21:45,772 Bok. Bok. Bok. Bok. Bok. Bok .Bok. Bok. 461 00:21:45,805 --> 00:21:48,475 [all laughing] 462 00:21:51,444 --> 00:21:54,113 Diane: sam, if you have An ounce of humanity, 463 00:21:54,146 --> 00:21:58,351 Turn that off. 464 00:21:58,385 --> 00:22:00,019 All: aw. 465 00:22:03,856 --> 00:22:06,025 What'd you think You were doing up there? 466 00:22:09,496 --> 00:22:12,098 I didn't think It was a real show. 467 00:22:12,131 --> 00:22:13,766 Are you kidding me? 468 00:22:13,800 --> 00:22:16,703 I mean, who would make up Something that boring? 469 00:22:16,736 --> 00:22:19,972 Diane: Well, I thought you did. 470 00:22:20,006 --> 00:22:22,942 I thought it was a joke. 471 00:22:22,975 --> 00:22:25,378 I figured that you set it up To get back at me 472 00:22:25,412 --> 00:22:28,815 Because of my psychology Experiment. 473 00:22:28,848 --> 00:22:33,586 Ah, what a great joke. I wish he had thought of that. 474 00:22:33,620 --> 00:22:34,921 I can't think Of it now. 475 00:22:39,091 --> 00:22:42,795 I made an absolute ass Of myself. 476 00:22:42,829 --> 00:22:44,831 Oh, come on, diane. Lighten up. 477 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 It wasn't that bad. It really wasn't. 478 00:22:46,733 --> 00:22:50,903 Heck, no. I've known Chickens who can't do That as well as you can. 479 00:22:50,937 --> 00:22:53,773 Oh, hey, come on. It's no big deal. 480 00:22:53,806 --> 00:22:55,074 Nobody watches that stuff. 481 00:22:57,544 --> 00:23:00,947 It's not just the show. 482 00:23:00,980 --> 00:23:03,115 After I filmed that thing, 483 00:23:03,149 --> 00:23:06,152 I felt kind of good Thinking that you guys 484 00:23:06,185 --> 00:23:08,087 Had gone to all that trouble To get back at me 485 00:23:08,120 --> 00:23:11,458 Like you would With each other. 486 00:23:11,491 --> 00:23:14,694 And I was thinking of myself As one of the gang, 487 00:23:14,727 --> 00:23:17,964 Now I don't know whether I'm more disappointed 488 00:23:17,997 --> 00:23:21,033 At that awful display On television 489 00:23:21,067 --> 00:23:23,670 Or the fact that you still Think of me as an outsider. 490 00:23:23,703 --> 00:23:27,840 Oh, boy. Uh...I'm sorry. 491 00:23:27,874 --> 00:23:29,008 I don't know what to say. 492 00:23:29,041 --> 00:23:32,211 Um, go on to my place. Lie down. 493 00:23:32,244 --> 00:23:34,781 Take as much time As you want. Feel better. 494 00:23:34,814 --> 00:23:35,882 Thank you, sam. 495 00:23:40,653 --> 00:23:43,690 [water dumping] 496 00:23:56,135 --> 00:23:58,471 I love you guys! 35789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.