All language subtitles for Cheers.S03E03.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,606 Cheers is filmed Before a live studio audience. 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,642 What can I say, Eddie? I'm sorry. 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,945 I just remembered This isn't my night off After all. 4 00:00:11,945 --> 00:00:14,948 We're gonna have to cut This lovely evening short. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,151 Gee, I wish you Would have said Something sooner. 6 00:00:17,151 --> 00:00:19,620 Well, I mentioned it Over dinner. 7 00:00:19,620 --> 00:00:23,824 You just didn't hear me Over the oom-pah-pah band 8 00:00:23,824 --> 00:00:25,826 And the noise that You make 9 00:00:25,826 --> 00:00:27,628 When you Chew bratwurst. 10 00:00:27,628 --> 00:00:30,398 But, carla, I've been Looking forward to this Date for along time. 11 00:00:30,398 --> 00:00:32,100 These tickets To the rv show 12 00:00:32,100 --> 00:00:33,634 Weren't easy to get. 13 00:00:33,634 --> 00:00:37,071 Please, eddie, I'm torn up enough. 14 00:00:37,071 --> 00:00:38,706 Coach! 15 00:00:38,706 --> 00:00:39,973 What? 16 00:00:39,973 --> 00:00:43,211 Do you like rvs? Mobile homes? That kind of stuff? 17 00:00:43,211 --> 00:00:45,179 Well, I don't know that Much about them. 18 00:00:45,179 --> 00:00:46,347 Would you like To learn? 19 00:00:46,347 --> 00:00:48,149 Well, I was Meaning to. 20 00:00:48,149 --> 00:00:50,784 Coach, meet eddie. Eddie, coach. Hi, eddie. 21 00:00:50,784 --> 00:00:53,854 He's got an extra ticket To the rv show For tonight. 22 00:00:53,854 --> 00:00:55,189 How does that sound? 23 00:00:55,189 --> 00:00:56,524 Terrific. 24 00:00:56,524 --> 00:00:58,459 Well, go ahead. I'll cover for you. 25 00:00:58,459 --> 00:01:00,128 Hot dog! 26 00:01:00,128 --> 00:01:02,963 Some luck, Huh, eddie? 27 00:01:02,963 --> 00:01:06,634 Well, I guess I'm not Gonna get a good-night kiss. 28 00:01:06,634 --> 00:01:10,104 You might, If you're nice To him. 29 00:01:10,104 --> 00:01:12,840 I can't wait to get there. Eddie, do they actually Let you walk 30 00:01:12,840 --> 00:01:14,308 Through those things? 31 00:01:14,308 --> 00:01:17,511 Yeah. But you got to Take your shoes off. 32 00:01:17,511 --> 00:01:18,846 Oh, ok. 33 00:01:18,846 --> 00:01:21,749 Not now. 34 00:01:27,688 --> 00:01:30,391 * makin' your way In the world today * 35 00:01:30,391 --> 00:01:33,194 * takes everything You've got * 36 00:01:33,194 --> 00:01:36,063 * takin' a break From all your worries * 37 00:01:36,063 --> 00:01:39,500 * sure would help a lot * 38 00:01:39,500 --> 00:01:42,803 * wouldn't you like To get away? * 39 00:01:45,239 --> 00:01:47,575 * sometimes You wanna go * 40 00:01:47,575 --> 00:01:50,878 * where everybody Knows your name * 41 00:01:52,680 --> 00:01:56,284 * and they're always Glad you came * 42 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 * you wanna be Where you can see * 43 00:01:59,787 --> 00:02:02,756 * our troubles Are all the same * 44 00:02:02,756 --> 00:02:07,695 * you wanna be where Everybody knows your name * 45 00:02:07,695 --> 00:02:10,331 * you wanna go Where people know * 46 00:02:10,331 --> 00:02:12,900 * people are all the same * 47 00:02:12,900 --> 00:02:16,870 * you wanna go where Everybody knows your name * 48 00:02:38,959 --> 00:02:40,127 Jerk. 49 00:02:40,127 --> 00:02:41,529 Yeah? 50 00:02:41,529 --> 00:02:43,597 For once, It's not you. 51 00:02:43,597 --> 00:02:45,599 Mr. Fancy bottom Over there 52 00:02:45,599 --> 00:02:48,602 Feels his martini Isn't dry enough. 53 00:02:48,602 --> 00:02:53,474 Oh, well, you want me To kill him for you, diane? 54 00:02:53,474 --> 00:02:55,543 That's too good For him. 55 00:02:55,543 --> 00:02:57,177 Come on, lighten up here. 56 00:02:57,177 --> 00:02:58,612 This is a bar, you know. 57 00:02:58,612 --> 00:03:02,483 People come here To have a good time. 58 00:03:02,483 --> 00:03:05,453 Yeah, and don't you Just hate them For it? 59 00:03:05,453 --> 00:03:06,954 What's wrong, honey? 60 00:03:06,954 --> 00:03:08,622 Having a bad day. 61 00:03:08,622 --> 00:03:11,124 Am I allowed to Have a bad day? 62 00:03:11,124 --> 00:03:12,826 Sure, You've given us plenty. 63 00:03:12,826 --> 00:03:14,462 Keep one for yourself. 64 00:03:16,764 --> 00:03:19,767 I hope you'll find that To your satisfaction. 65 00:03:19,767 --> 00:03:23,304 We here at cheers aspire To make every customer 66 00:03:23,304 --> 00:03:24,638 A happy customer. 67 00:03:24,638 --> 00:03:27,841 It's still not Dry enough. 68 00:03:27,841 --> 00:03:29,877 Drink it! 69 00:03:29,877 --> 00:03:32,112 Excuse me, Folks. 70 00:03:32,112 --> 00:03:34,548 She gets A little upset still 71 00:03:34,548 --> 00:03:36,484 Ever since I dumped her. 72 00:03:36,484 --> 00:03:38,051 Let me handle this For you. 73 00:03:38,051 --> 00:03:40,153 Coach, make this Gentleman the driest Martini in town, 74 00:03:40,153 --> 00:03:41,855 Will ya? On the house. Right. 75 00:03:41,855 --> 00:03:43,657 Please, forgive her. 76 00:03:43,657 --> 00:03:46,660 She's a hot-headed Little firebrand. 77 00:03:46,660 --> 00:03:50,364 Half my day is spent Apologizing to nice Customers like you. 78 00:03:50,364 --> 00:03:52,132 Carla, I'm in no mood. 79 00:03:52,132 --> 00:03:57,438 Now, now, we're talking About someone else, dear. 80 00:03:57,438 --> 00:03:58,439 One vodka rocks. 81 00:03:58,439 --> 00:04:01,675 Is there anything I can do? 82 00:04:01,675 --> 00:04:04,878 No. This problem Is strictly between 83 00:04:04,878 --> 00:04:06,246 Myself and frasier crane. 84 00:04:06,246 --> 00:04:07,681 Suffice it to say, 85 00:04:07,681 --> 00:04:10,250 He insists on Making mountains 86 00:04:10,250 --> 00:04:12,219 Out of molehills. 87 00:04:12,219 --> 00:04:14,655 He wants you to wear A padded bra? 88 00:04:17,958 --> 00:04:20,528 Go mate with a squid. 89 00:04:22,262 --> 00:04:24,665 Please forgive her again. 90 00:04:24,665 --> 00:04:29,570 She's spent time In an institution recently. 91 00:04:30,738 --> 00:04:32,706 Good afternoon, everybody. Hey, cliffie. 92 00:04:32,706 --> 00:04:35,976 Can you believe the way Those sox are playing? 93 00:04:35,976 --> 00:04:38,912 Oh, boy, I miss those Carefree halcyon days When my only concern 94 00:04:38,912 --> 00:04:42,616 Was a group of lads Playing baseball. 95 00:04:42,616 --> 00:04:45,185 Cliffie, You got something On your mind? 96 00:04:45,185 --> 00:04:47,721 The shocking truth is Today I saw a fellow Postal employee 97 00:04:47,721 --> 00:04:51,224 Remove a fragrance sample From a magazine. 98 00:04:51,224 --> 00:04:52,793 So? 99 00:04:52,793 --> 00:04:55,062 So, sammy, that's in Direct violation 100 00:04:55,062 --> 00:04:56,730 Of postal employee Regulations. 101 00:04:56,730 --> 00:04:59,199 It's a smudge On the honor 102 00:04:59,199 --> 00:05:00,934 Of every mail carrier Who ever donned this uniform. 103 00:05:00,934 --> 00:05:02,235 So? 104 00:05:02,235 --> 00:05:05,406 So? Look, on one hand, I don't want to Be a snitch, 105 00:05:05,406 --> 00:05:09,343 But on the other, I can't endorse anarchy. 106 00:05:09,343 --> 00:05:11,144 What should I do? 107 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 Compromise. Have a beer. 108 00:05:13,146 --> 00:05:14,782 There you go. 109 00:05:14,782 --> 00:05:18,151 Well, I see I should Look elsewhere for help On this, huh? 110 00:05:18,151 --> 00:05:19,820 Diane? 111 00:05:19,820 --> 00:05:21,855 I've got A little problem here. 112 00:05:21,855 --> 00:05:23,156 Who doesn't? 113 00:05:23,156 --> 00:05:24,858 Valid. 114 00:05:24,858 --> 00:05:26,660 Valid. 115 00:05:26,660 --> 00:05:27,961 Well, I guess My choice is clear. 116 00:05:27,961 --> 00:05:32,700 I must follow my conscience And report this. 117 00:05:32,700 --> 00:05:35,536 Come on, man. A fragrance sample? Let it go. 118 00:05:35,536 --> 00:05:37,538 Let it go, sammy? I let this go, 119 00:05:37,538 --> 00:05:41,642 And tomorrow, hitler Is in the white house. 120 00:05:43,043 --> 00:05:45,646 I can do without that. 121 00:05:47,014 --> 00:05:49,683 Yeah, sure, it's only A perfume sample. 122 00:05:49,683 --> 00:05:52,185 But if the other employees See him 123 00:05:52,185 --> 00:05:53,687 Getting away with this, 124 00:05:53,687 --> 00:05:55,389 They're gonna start Taking things. 125 00:05:55,389 --> 00:05:57,625 First, whole magazines Go missing, 126 00:05:57,625 --> 00:05:58,992 Then social security checks. 127 00:05:58,992 --> 00:06:00,360 Before you know it, 128 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 Grandma's fruitcake Doesn't make it 129 00:06:02,362 --> 00:06:04,965 To little bobby, Peggy, and sue. 130 00:06:04,965 --> 00:06:08,702 And their little hearts Will be broken, 131 00:06:08,702 --> 00:06:11,805 Thinking grandma Forgot them this year. 132 00:06:11,805 --> 00:06:16,444 What are those little green Things in the fruitcake? 133 00:06:16,444 --> 00:06:19,913 They look like They're parts of tires. 134 00:06:19,913 --> 00:06:23,451 Coach, think you're Getting a little Off the point here. 135 00:06:23,451 --> 00:06:25,786 You brought it up. 136 00:06:25,786 --> 00:06:28,656 Who is this menace To society, anyway? 137 00:06:28,656 --> 00:06:32,025 Remember lewis, that fella I brought in here before? 138 00:06:32,025 --> 00:06:33,927 Enormous black gentleman? 139 00:06:33,927 --> 00:06:34,828 That's the one. 140 00:06:34,828 --> 00:06:36,564 Whoa, cliff, cliff! Come on. 141 00:06:36,564 --> 00:06:37,965 Hey, come on, I'd think twice 142 00:06:37,965 --> 00:06:39,767 Before crossing lewis. It could be dangerous. 143 00:06:39,767 --> 00:06:43,270 I mean, he's not The kind of guy Who drinks tea 144 00:06:43,270 --> 00:06:45,072 With his pinky Sticking out. 145 00:06:45,072 --> 00:06:47,908 Please, sam, There are ladies present! 146 00:06:49,276 --> 00:06:50,978 I'm sorry, coach. 147 00:06:50,978 --> 00:06:52,980 Thank you. 148 00:06:56,784 --> 00:06:59,787 The bottom line is, It'd be snitching, 149 00:06:59,787 --> 00:07:02,790 And I'd just like to Think I'm a little Above that. 150 00:07:02,790 --> 00:07:04,658 Absolutely. There you go. 151 00:07:04,658 --> 00:07:06,460 Bawk! Bawk bawk bawk! 152 00:07:06,460 --> 00:07:08,095 Bawk bawk! Bawk bawk! 153 00:07:08,095 --> 00:07:10,998 What is that? Carla, are you Announcing the birth 154 00:07:10,998 --> 00:07:12,866 Of yet another child, 155 00:07:12,866 --> 00:07:16,870 Or are you implying Something here? 156 00:07:16,870 --> 00:07:19,640 You'd rat On a little guy. 157 00:07:22,209 --> 00:07:25,846 Well, I'm going to rat On this guy, too. 158 00:07:25,846 --> 00:07:28,882 Don't let carla Goad you into this. 159 00:07:28,882 --> 00:07:32,419 I have A duty to fulfill. 160 00:07:32,419 --> 00:07:33,420 I'll speak my truth 161 00:07:33,420 --> 00:07:34,888 And take The consequences. 162 00:07:34,888 --> 00:07:37,057 Yeah, supervisor, Please. 163 00:07:37,057 --> 00:07:38,225 Hey, come on, Cliff. 164 00:07:38,225 --> 00:07:39,827 I don't care About the risk I'm taking. 165 00:07:39,827 --> 00:07:40,961 The voice of Clifford clavin 166 00:07:40,961 --> 00:07:43,831 Is gonna be heard Loud and clear. 167 00:07:43,831 --> 00:07:45,833 [with swedish accent] Hello? 168 00:07:45,833 --> 00:07:47,334 Hang onto Your jockstrap. 169 00:07:47,334 --> 00:07:50,470 I have A terrible thing To report. 170 00:07:55,909 --> 00:07:58,579 Well, good night, Everybody. 171 00:07:58,579 --> 00:08:00,280 Hey, cliff, 172 00:08:00,280 --> 00:08:03,350 Do you want to Spend the night 173 00:08:03,350 --> 00:08:04,852 In my office? 174 00:08:04,852 --> 00:08:08,055 Sammy, You still think I'm afraid, don't you? 175 00:08:08,055 --> 00:08:10,658 [with swedish accent] Jumpin' jiminy, no. 176 00:08:10,658 --> 00:08:13,160 Yeah, that swedish accent Was just for the amusement 177 00:08:13,160 --> 00:08:14,662 Of the bar. 178 00:08:14,662 --> 00:08:17,631 I don't care if lewis Finds out it was me. 179 00:08:17,631 --> 00:08:20,100 In fact, If I ever see the guy again, 180 00:08:20,100 --> 00:08:25,138 I'll tell him it was me And just clear the air. 181 00:08:25,138 --> 00:08:26,740 [screams like a girl] 182 00:08:26,740 --> 00:08:29,577 You're the man I'm looking for. 183 00:08:29,577 --> 00:08:31,311 Oh-oh-ooh! 184 00:08:31,311 --> 00:08:32,980 I've been fired. 185 00:08:32,980 --> 00:08:34,682 I'm sorry! I'm sorry! 186 00:08:34,682 --> 00:08:37,150 Oh, god, I'm terribly sorry. 187 00:08:37,150 --> 00:08:38,886 You're taking this Worse that I am. 188 00:08:38,886 --> 00:08:40,921 I just want to find out Who did it. 189 00:08:42,489 --> 00:08:44,291 Did what? 190 00:08:44,291 --> 00:08:46,760 Someone made an anonymous phone Call to the supervisor And squealed on me 191 00:08:46,760 --> 00:08:50,097 For taking a perfume sample Out of a magazine. 192 00:08:50,097 --> 00:08:52,499 Oh! He fired you For that? 193 00:08:52,499 --> 00:08:55,035 What kind of A chicken outfit 194 00:08:55,035 --> 00:08:56,737 Do we work for? 195 00:08:57,838 --> 00:09:00,908 Hey, lewis, You smell divine. 196 00:09:00,908 --> 00:09:02,442 What's that You're wearing? 197 00:09:02,442 --> 00:09:05,212 Giorgio for men. 198 00:09:05,212 --> 00:09:06,847 Hey, Who can blame you For taking it? 199 00:09:06,847 --> 00:09:08,348 It's perfect For you. 200 00:09:08,348 --> 00:09:11,051 Well, sorry I can't help you out There, lewis. 201 00:09:11,051 --> 00:09:12,820 Hey, you can. 202 00:09:12,820 --> 00:09:14,521 You know how You're always Sticking your nose 203 00:09:14,521 --> 00:09:16,624 In other people's Business down At the post office. 204 00:09:16,624 --> 00:09:18,759 Come on, You're nosey! That's me! 205 00:09:18,759 --> 00:09:21,228 I want to find out And I want to find Out tomorrow. 206 00:09:21,228 --> 00:09:22,730 Ok, you got it, pal. 207 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 Be here at 7:00 And don't be late. 208 00:09:24,231 --> 00:09:25,733 Ok. Well. 209 00:09:25,733 --> 00:09:27,735 You just be here At 7:00. 210 00:09:27,735 --> 00:09:30,738 I'll have That information. 211 00:09:30,738 --> 00:09:32,673 I know you will. 212 00:09:32,673 --> 00:09:35,275 Yeah. Uh, lewis... 213 00:09:35,275 --> 00:09:37,878 Thanks for thinking of me. 214 00:09:39,747 --> 00:09:42,082 Oh! Tomorrow I die. 215 00:09:42,082 --> 00:09:43,483 Ohh... 216 00:09:43,483 --> 00:09:45,218 Come on, now. 217 00:09:45,218 --> 00:09:47,721 Oh, the guy is going to Beat the living hell out of me. 218 00:09:47,721 --> 00:09:51,625 There's no use saying I don't deserve it, Though, huh? 219 00:09:51,625 --> 00:09:53,193 Nobody did. 220 00:09:53,193 --> 00:09:54,461 Thanks, carla. 221 00:09:54,461 --> 00:09:55,763 Coach, let's go home. Yeah. 222 00:09:55,763 --> 00:09:59,466 Carla, can I play my French language tapes 223 00:09:59,466 --> 00:10:01,401 On the way home, please? 224 00:10:01,401 --> 00:10:02,903 No. I hear them Every night, And I'm sick of it. 225 00:10:02,903 --> 00:10:05,472 Besides, they're not Doing any good. 226 00:10:05,472 --> 00:10:06,774 Oh, yes, they are. 227 00:10:06,774 --> 00:10:09,276 Oh, yeah? Say "How are you?" In french. 228 00:10:09,276 --> 00:10:12,312 [with french accent] How are you today In french. 229 00:10:12,312 --> 00:10:13,781 I rest my case. 230 00:10:13,781 --> 00:10:15,448 [coach, with accent] I rest my case. 231 00:10:15,448 --> 00:10:16,583 Knock it off. 232 00:10:16,583 --> 00:10:17,951 [coach, with accent] Knock it off. 233 00:10:21,321 --> 00:10:22,923 [knock on door] 234 00:10:26,326 --> 00:10:27,995 Oh, frasier. 235 00:10:27,995 --> 00:10:29,296 Hi, sam. 236 00:10:29,296 --> 00:10:31,398 Hi, frasier. Diane left about 15 minutes ago. 237 00:10:31,398 --> 00:10:34,301 Oh, darn. Well, I guess I'll have to go to her house To shoot the breeze. 238 00:10:34,301 --> 00:10:37,504 With diane, It's more like A monsoon. 239 00:10:37,504 --> 00:10:39,139 Ha ha ha ha! 240 00:10:39,139 --> 00:10:43,510 Yes, her breeze Is like a monsoon. 241 00:10:43,510 --> 00:10:45,345 Good night. 242 00:10:45,345 --> 00:10:47,114 Ahem. 243 00:10:50,183 --> 00:10:52,820 You want to come In, have a beer? 244 00:10:52,820 --> 00:10:55,255 Well, I wouldn't Want to impose. 245 00:10:55,255 --> 00:10:56,356 Ok. Good night. 246 00:10:56,356 --> 00:10:58,191 Ha ha ha! 247 00:10:58,191 --> 00:10:59,693 This is fun. 248 00:10:59,693 --> 00:11:02,696 I guess I've got a little time 249 00:11:02,696 --> 00:11:03,997 For some barroom chatter. 250 00:11:03,997 --> 00:11:07,234 Might even do the old boy Some good. 251 00:11:07,234 --> 00:11:08,836 Maybe. 252 00:11:08,836 --> 00:11:10,003 Well, I'll have A tankard 253 00:11:10,003 --> 00:11:13,240 Of your Finest lager. 254 00:11:16,043 --> 00:11:18,111 Well. 255 00:11:18,111 --> 00:11:21,849 I understand the Local boston red sox Baseball franchise 256 00:11:21,849 --> 00:11:23,283 Has a herculean Task of it 257 00:11:23,283 --> 00:11:25,853 To qualify For the postseason Tournament. 258 00:11:25,853 --> 00:11:28,455 They really stink This year. 259 00:11:28,455 --> 00:11:30,991 Stink? Interesting theory. 260 00:11:33,260 --> 00:11:36,396 While we're on the Subject of boston And the world 261 00:11:36,396 --> 00:11:38,198 And all Of its people, 262 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 I have this patient. Let's call him-- 263 00:11:41,201 --> 00:11:44,237 Give him Any old name--thor. 264 00:11:44,237 --> 00:11:47,440 For the first time In my career As a psychiatrist, 265 00:11:47,440 --> 00:11:51,111 I don't know How to deal with His problem. 266 00:11:51,111 --> 00:11:53,113 But it occurs to me That you might. 267 00:11:53,113 --> 00:11:56,349 You want my opinion On one of your patients? 268 00:11:56,349 --> 00:11:58,018 Sam, believe it or Not, psychiatrists Do value input 269 00:11:58,018 --> 00:11:59,719 From outside Their profession. 270 00:11:59,719 --> 00:12:02,722 I'd like the benefit Of your experience. 271 00:12:02,722 --> 00:12:04,892 You know women. 272 00:12:04,892 --> 00:12:08,762 I mean, Your sexual exploits Could be thought of 273 00:12:08,762 --> 00:12:12,032 As a majestic, Panoramic mural. 274 00:12:12,900 --> 00:12:15,468 And thor's? 275 00:12:15,468 --> 00:12:17,704 A silly little doodle. 276 00:12:17,704 --> 00:12:20,473 Well, yeah. I mean, what the hell? 277 00:12:20,473 --> 00:12:23,676 What's his, uh... What's his problem? 278 00:12:23,676 --> 00:12:25,946 Well... 279 00:12:25,946 --> 00:12:27,447 Thor's girlfriend-- 280 00:12:27,447 --> 00:12:29,116 Let's call her... 281 00:12:29,116 --> 00:12:31,051 Electra. 282 00:12:37,557 --> 00:12:39,559 Cried out Another man's name 283 00:12:39,559 --> 00:12:41,728 During the act Of love. 284 00:12:41,728 --> 00:12:43,330 Oh, thor. 285 00:12:43,330 --> 00:12:44,932 Ouch! 286 00:12:44,932 --> 00:12:46,066 Precisely. So, sam, tell me, 287 00:12:46,066 --> 00:12:48,969 You've been with A lot of women. 288 00:12:48,969 --> 00:12:52,039 I mean, when you were With one of them, 289 00:12:52,039 --> 00:12:54,141 Did she ever call out Another man's name? 290 00:12:54,141 --> 00:12:56,343 Well, I don't think so, 291 00:12:56,343 --> 00:12:58,111 But then, who listens? 292 00:13:02,115 --> 00:13:04,684 Usually, I've got The stereo turned up 293 00:13:04,684 --> 00:13:08,021 And other things On my mind. 294 00:13:09,456 --> 00:13:10,991 Tell me, uh... 295 00:13:10,991 --> 00:13:15,428 Whose name Did electra call out? 296 00:13:15,428 --> 00:13:17,464 An old boyfriend's. 297 00:13:17,464 --> 00:13:18,598 Oh. Double ouch. 298 00:13:18,598 --> 00:13:20,333 Yes. 299 00:13:20,333 --> 00:13:21,768 And although They've decided 300 00:13:21,768 --> 00:13:23,603 That it means Absolutely nothing, 301 00:13:23,603 --> 00:13:25,105 Which it doesn't, 302 00:13:25,105 --> 00:13:27,540 Thor doesn't seem To be able to Get over it. 303 00:13:27,540 --> 00:13:31,578 So tell me, sam. I mean, if thor Came to you, 304 00:13:31,578 --> 00:13:33,480 What would you Tell him? 305 00:13:33,480 --> 00:13:37,284 I'd tell him the truth-- That it happens All the time. 306 00:13:37,284 --> 00:13:38,485 Really, sam? 307 00:13:38,485 --> 00:13:40,587 Yeah, really. It happens to all guys. 308 00:13:40,587 --> 00:13:42,755 As a matter of fact, I think I just remembered It's happened to me before. 309 00:13:42,755 --> 00:13:43,957 Lots of times. 310 00:13:43,957 --> 00:13:45,959 I think I turned The stereo up 311 00:13:45,959 --> 00:13:47,694 In the first place Because of that. 312 00:13:47,694 --> 00:13:48,695 Really? 313 00:13:48,695 --> 00:13:52,765 Well, Thank you, sam. 314 00:13:52,765 --> 00:13:54,634 I'll pass that Along to... 315 00:13:54,634 --> 00:13:55,969 Thor. 316 00:13:55,969 --> 00:13:58,605 Right. Right. Well, It's getting late. 317 00:13:58,605 --> 00:14:00,607 Thanks for The cold one, sam. 318 00:14:00,607 --> 00:14:01,741 You're welcome, Frasier. 319 00:14:01,741 --> 00:14:04,844 The beer, I mean, Not diane. Ha ha! 320 00:14:07,714 --> 00:14:09,749 You know, Two sips of liquor, 321 00:14:09,749 --> 00:14:11,584 And I'm a jackaninny. 322 00:14:22,195 --> 00:14:24,197 Cliff, lewis Will be here any Minute. 323 00:14:24,197 --> 00:14:26,133 Yeah, what's your plan? 324 00:14:26,133 --> 00:14:28,368 Plan? I have no plan. 325 00:14:28,368 --> 00:14:31,371 Not unless honesty, sincerity, And straightforwardness 326 00:14:31,371 --> 00:14:32,805 Are a plan. 327 00:14:32,805 --> 00:14:35,976 I meant Your medical plan. 328 00:14:35,976 --> 00:14:38,478 Your humor's falling On deaf ears. 329 00:14:38,478 --> 00:14:40,780 Oh, good. Then you Won't miss them 330 00:14:40,780 --> 00:14:43,150 When lewis rips them Off your head. 331 00:14:45,552 --> 00:14:47,420 Sam. 332 00:14:47,420 --> 00:14:49,322 Oh, sam. 333 00:14:50,657 --> 00:14:52,259 Barkeep. 334 00:14:52,259 --> 00:14:56,896 Oh, I'm sorry, diane. Do you...Want me? 335 00:14:59,132 --> 00:15:02,635 Actually, I want Two beck's. 336 00:15:02,635 --> 00:15:06,173 Guess I didn't hear you Calling out my name. 337 00:15:08,976 --> 00:15:10,743 Is there something Amusing you 338 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 That I don't Know about? 339 00:15:12,745 --> 00:15:15,182 No. Why do you ask? 340 00:15:15,182 --> 00:15:18,585 Oh, that stupid look On your face. 341 00:15:18,585 --> 00:15:22,289 Hey, come on, Do I need a reason To look stupid? 342 00:15:22,289 --> 00:15:26,526 You have the best Reason of all. 343 00:15:26,526 --> 00:15:30,330 Ok, clavin, You know why I'm here. 344 00:15:30,330 --> 00:15:32,332 Who is it? 345 00:15:32,332 --> 00:15:34,601 Lewis, I've written A man's name 346 00:15:34,601 --> 00:15:38,138 On a piece of paper In this envelope. Well, good. 347 00:15:38,138 --> 00:15:40,140 But before You look at it, lewis, 348 00:15:40,140 --> 00:15:42,442 Let me tell you A little something About him. 349 00:15:42,442 --> 00:15:46,013 What is this, The dating game? 350 00:15:46,013 --> 00:15:48,948 Lewis, The man whose name Is in this envelope 351 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 Bears no animosity Towards you 352 00:15:50,950 --> 00:15:52,552 Or any living thing. 353 00:15:52,552 --> 00:15:54,988 He's a man who loves His country, and What he did 354 00:15:54,988 --> 00:15:56,756 Was out of A sense of duty 355 00:15:56,756 --> 00:16:00,327 Towards america, god, And all that we cherish. 356 00:16:00,327 --> 00:16:02,029 One other thing, Lewis. 357 00:16:02,029 --> 00:16:04,031 The man who did this 358 00:16:04,031 --> 00:16:05,698 Is terribly, Terribly sorry. 359 00:16:05,698 --> 00:16:07,500 Please forgive him. 360 00:16:14,541 --> 00:16:16,543 Well, uh... 361 00:16:16,543 --> 00:16:18,045 Ok. 362 00:16:18,045 --> 00:16:19,846 I've got another job, Anyway. 363 00:16:19,846 --> 00:16:23,350 Besides, If I were to see that name, I'd get so angry, 364 00:16:23,350 --> 00:16:25,785 I might do Something stupid. 365 00:16:25,785 --> 00:16:28,355 Aw, go on, open it. 366 00:16:28,355 --> 00:16:30,357 Lewis, I can't Tell you how Proud I am 367 00:16:30,357 --> 00:16:32,359 To see how you Overcame 368 00:16:32,359 --> 00:16:35,028 Your need For vengeance. 369 00:16:37,364 --> 00:16:39,366 Hey, and tell that fellow 370 00:16:39,366 --> 00:16:43,103 He's real lucky He's still in one piece. 371 00:16:43,103 --> 00:16:46,073 He knows it, lewis. 372 00:16:47,074 --> 00:16:48,675 You'd better. 373 00:16:51,611 --> 00:16:54,381 Ooh... 374 00:16:55,915 --> 00:16:57,717 Hey, cliffie. 375 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 Cliffie, you really Showed me something There. 376 00:17:00,387 --> 00:17:02,789 That was more than Just stupidity. 377 00:17:02,789 --> 00:17:06,893 I think There was a trace Of bravery in there. 378 00:17:06,893 --> 00:17:08,561 Way to go, Cliff. 379 00:17:08,561 --> 00:17:09,529 Thanks, guys. 380 00:17:09,529 --> 00:17:12,632 All right. Who's juan torrez? 381 00:17:15,502 --> 00:17:17,604 Hey, there must be Some mistake there. 382 00:17:17,604 --> 00:17:20,907 No, no mistake. There's A map to his house here. 383 00:17:20,907 --> 00:17:24,111 All right, look, I Knew he wasn't gonna Look in the thing. 384 00:17:24,111 --> 00:17:26,413 Besides, He knows it was me, 385 00:17:26,413 --> 00:17:29,382 So what's The big deal? 386 00:17:32,419 --> 00:17:34,154 Lewis would never hit him. 387 00:17:34,154 --> 00:17:37,824 Juan's in a body cast. Fell out a window A couple weeks ago. 388 00:17:41,528 --> 00:17:43,130 What? 389 00:17:43,130 --> 00:17:44,631 What what? 390 00:17:44,631 --> 00:17:46,266 Don't be coy. 391 00:17:46,266 --> 00:17:49,936 It doesn't go with A sloping forehead. 392 00:17:49,936 --> 00:17:52,639 Did I tell you your boyfriend Stopped by the other night. 393 00:17:52,639 --> 00:17:54,441 What's his name? 394 00:17:54,441 --> 00:17:56,209 You know very well It's frasier. 395 00:17:56,209 --> 00:18:00,247 Frasier, right. Damn it, boy, That's an easy name To forget. 396 00:18:02,449 --> 00:18:04,451 How you two doing, Anyway, huh? 397 00:18:04,451 --> 00:18:07,654 Fine. Is there something On your mind? 398 00:18:07,654 --> 00:18:09,156 No. Why do you ask? 399 00:18:09,156 --> 00:18:12,659 When there's a spot On an empty canvas, 400 00:18:12,659 --> 00:18:14,427 It tends to stand out. 401 00:18:16,163 --> 00:18:19,599 No, no. Listen, if I had Something to say, 402 00:18:19,599 --> 00:18:21,067 I'd say it. 403 00:18:21,067 --> 00:18:23,736 I'd even yell it out. 404 00:18:23,736 --> 00:18:25,372 Passionately. 405 00:18:30,477 --> 00:18:33,480 What exactly did you And frasier talk about? 406 00:18:33,480 --> 00:18:35,482 Oh, come on, diane, Let's drop this Whole thing. 407 00:18:35,482 --> 00:18:37,450 I mean, It's going nowhere. 408 00:18:37,450 --> 00:18:40,487 I know we both have much More important work To get back to. 409 00:18:40,487 --> 00:18:43,223 I know I'm running A little behind. 410 00:18:44,524 --> 00:18:46,493 I hate it When you're smug, 411 00:18:46,493 --> 00:18:48,861 It means you think You have something on me. 412 00:18:48,861 --> 00:18:50,096 I emphasize think. 413 00:18:50,096 --> 00:18:51,498 Oh, I'm not Thinking here, Diane. 414 00:18:51,498 --> 00:18:55,268 No, but this is As close as you get. 415 00:18:56,669 --> 00:18:58,505 Come on, why don't you Stop this silly Little game 416 00:18:58,505 --> 00:19:02,141 And admit you're Still crazy about me. 417 00:19:03,510 --> 00:19:06,513 You're the one Who always brings it up. 418 00:19:06,513 --> 00:19:08,515 If anybody's crazy About anybody, 419 00:19:08,515 --> 00:19:10,983 You're crazy about me. 420 00:19:10,983 --> 00:19:12,652 Oh, yeah? I'm not Saying "Sam" 421 00:19:12,652 --> 00:19:15,755 When I'm in bed With frasier. 422 00:19:32,239 --> 00:19:33,940 I'll kill him! 423 00:19:33,940 --> 00:19:35,575 I'll kill you. 424 00:19:35,575 --> 00:19:37,644 And then I'll kill myself. 425 00:19:37,644 --> 00:19:39,546 Oh, now, come on, You're overreacting. 426 00:19:39,546 --> 00:19:42,249 I mean, There's no need To kill me. 427 00:19:45,151 --> 00:19:46,319 Hello. 428 00:19:46,319 --> 00:19:48,321 Hello, your buttocks! Get in here! 429 00:19:48,321 --> 00:19:50,657 Diane, You seem agitated. 430 00:19:50,657 --> 00:19:54,294 I don't know Which of you I hate the most! 431 00:19:54,294 --> 00:19:55,662 Hey, that's not bad, Frasier. 432 00:19:55,662 --> 00:19:57,464 Only two months, And you're tied With me. 433 00:19:57,464 --> 00:19:59,666 How could you tell him? 434 00:19:59,666 --> 00:20:01,401 Why did you tell him? 435 00:20:01,401 --> 00:20:03,803 I didn't tell him. He must've deduced it. 436 00:20:03,803 --> 00:20:06,239 Oh, please! 437 00:20:07,740 --> 00:20:10,142 Hey, come on, I'm good At deducement. 438 00:20:10,142 --> 00:20:13,580 How could you betray My confidence? 439 00:20:13,580 --> 00:20:15,348 You didn't say, "No telling." 440 00:20:15,348 --> 00:20:16,949 Oh, I see, I see. 441 00:20:16,949 --> 00:20:19,085 Obviously I made A mistake of treating You as an adult. 442 00:20:19,085 --> 00:20:22,755 Why would you Tell him anything To begin with? 443 00:20:22,755 --> 00:20:24,657 I was hoping For some insight. 444 00:20:24,657 --> 00:20:26,793 Insight? 445 00:20:26,793 --> 00:20:30,162 From a man whose idea Of intellectual stimulation 446 00:20:30,162 --> 00:20:32,832 Is to count along With big bird? 447 00:20:38,271 --> 00:20:40,139 Do you know that In his arrogance, 448 00:20:40,139 --> 00:20:41,541 He thought that when I called out "Sam" 449 00:20:41,541 --> 00:20:43,310 I was referring to him. 450 00:20:43,310 --> 00:20:45,578 And you weren't? 451 00:20:45,578 --> 00:20:46,546 No! 452 00:20:46,546 --> 00:20:49,248 It was A different sam entirely. 453 00:20:49,248 --> 00:20:50,750 It was... 454 00:20:50,750 --> 00:20:52,952 Sam goldwyn. 455 00:20:52,952 --> 00:20:56,756 His movies always gave me Great pleasure. 456 00:20:59,091 --> 00:21:00,560 Diane. Sam. 457 00:21:00,560 --> 00:21:03,396 Please, let's not Go on this way. 458 00:21:03,396 --> 00:21:05,365 I mean, now that this thing Is out in the open, 459 00:21:05,365 --> 00:21:07,033 Let's at least Face it honestly 460 00:21:07,033 --> 00:21:08,267 And admit the truth. 461 00:21:08,267 --> 00:21:09,802 What are you Talking about? 462 00:21:09,802 --> 00:21:12,271 That there's still a spark Between you two. 463 00:21:12,271 --> 00:21:15,074 I think it's best That I just step aside 464 00:21:15,074 --> 00:21:18,811 And allow it to either ignite Or extinguish itself. 465 00:21:18,811 --> 00:21:20,012 Frasier! 466 00:21:20,012 --> 00:21:22,248 Look into my eyes. 467 00:21:22,248 --> 00:21:24,717 You are the man In my life. 468 00:21:24,717 --> 00:21:26,786 There is No longer anything 469 00:21:26,786 --> 00:21:28,287 Between sam and I. 470 00:21:28,287 --> 00:21:29,422 You'll see The same thing 471 00:21:29,422 --> 00:21:31,558 When you look Into his eyes. 472 00:21:40,767 --> 00:21:44,371 Uh, can't I just Tell him? 473 00:21:44,371 --> 00:21:46,573 Do it, sam. 474 00:21:50,777 --> 00:21:53,613 Frasier, there's nothing Going on between us. 475 00:21:53,613 --> 00:21:55,548 I mean, it's all over Between me and diane. 476 00:21:57,450 --> 00:21:59,986 I believe you. 477 00:21:59,986 --> 00:22:01,521 Oh, frasier, thank god. 478 00:22:01,521 --> 00:22:04,123 How could you have Doubted me 479 00:22:04,123 --> 00:22:05,525 For a moment? 480 00:22:05,525 --> 00:22:07,093 I don't know. 481 00:22:07,093 --> 00:22:09,462 I haven't Been myself These last few days. 482 00:22:09,462 --> 00:22:11,598 What do you say We take a weekend off 483 00:22:11,598 --> 00:22:14,066 And go someplace Together? 484 00:22:14,066 --> 00:22:16,135 Yes, let's. 485 00:22:16,135 --> 00:22:17,804 Well, I'd better go. 486 00:22:17,804 --> 00:22:21,007 I'm late for my Marital relations group. And thanks. 487 00:22:21,007 --> 00:22:24,176 Look, I'd like to apologize To both of you for Flying off the handle. 488 00:22:24,176 --> 00:22:25,478 It just goes to show you 489 00:22:25,478 --> 00:22:29,482 That even psychiatrists Get the blues. 490 00:22:29,482 --> 00:22:31,518 Diane. See you later. 491 00:22:31,518 --> 00:22:32,752 Oh, and, sam... 492 00:22:32,752 --> 00:22:33,920 Yeah? 493 00:22:33,920 --> 00:22:35,221 Go, red sox. 494 00:22:35,221 --> 00:22:36,789 Rah. 495 00:22:41,127 --> 00:22:44,564 What actors we are, sam. Huh 496 00:22:44,564 --> 00:22:47,500 I'm amazed We could pull that off. 497 00:22:47,500 --> 00:22:49,469 Pull what off? 498 00:22:49,469 --> 00:22:53,806 Fooling a man So versed in human behavior. 499 00:22:56,509 --> 00:22:59,946 There is a spark, Isn't there, sam? 500 00:23:01,414 --> 00:23:03,015 Well, uh... 501 00:23:03,015 --> 00:23:04,917 Gee. 502 00:23:04,917 --> 00:23:08,855 I don't think it would Take much encouragement 503 00:23:08,855 --> 00:23:12,492 To turn it into An inferno. 504 00:23:13,359 --> 00:23:14,427 Oh, uh... 505 00:23:14,427 --> 00:23:15,828 Yeah. 506 00:23:15,828 --> 00:23:17,830 Yeah, maybe You're right. 507 00:23:17,830 --> 00:23:20,433 Sam, let's stop Stopping ourselves. 508 00:23:20,433 --> 00:23:23,770 Let's let it happen. 509 00:23:23,770 --> 00:23:25,037 Happen. 510 00:23:25,037 --> 00:23:26,573 Happen, yeah. 511 00:23:31,377 --> 00:23:33,513 Oh, diane! 512 00:23:33,513 --> 00:23:35,181 Frasier! 513 00:23:39,218 --> 00:23:41,521 Oops! 514 00:23:45,424 --> 00:23:48,294 Oh, yeah? 515 00:23:48,294 --> 00:23:50,096 Well, ha ha! 516 00:23:50,096 --> 00:23:53,232 Aaahh! 35954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.