Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,606
Cheers is filmed
Before a live studio audience.
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,642
What can I say,
Eddie? I'm sorry.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,945
I just remembered
This isn't my night off
After all.
4
00:00:11,945 --> 00:00:14,948
We're gonna have to cut
This lovely evening short.
5
00:00:14,948 --> 00:00:17,151
Gee, I wish you
Would have said
Something sooner.
6
00:00:17,151 --> 00:00:19,620
Well, I mentioned it
Over dinner.
7
00:00:19,620 --> 00:00:23,824
You just didn't hear me
Over the oom-pah-pah band
8
00:00:23,824 --> 00:00:25,826
And the noise that
You make
9
00:00:25,826 --> 00:00:27,628
When you
Chew bratwurst.
10
00:00:27,628 --> 00:00:30,398
But, carla, I've been
Looking forward to this
Date for along time.
11
00:00:30,398 --> 00:00:32,100
These tickets
To the rv show
12
00:00:32,100 --> 00:00:33,634
Weren't easy to get.
13
00:00:33,634 --> 00:00:37,071
Please, eddie,
I'm torn up enough.
14
00:00:37,071 --> 00:00:38,706
Coach!
15
00:00:38,706 --> 00:00:39,973
What?
16
00:00:39,973 --> 00:00:43,211
Do you like rvs?
Mobile homes?
That kind of stuff?
17
00:00:43,211 --> 00:00:45,179
Well,
I don't know that
Much about them.
18
00:00:45,179 --> 00:00:46,347
Would you like
To learn?
19
00:00:46,347 --> 00:00:48,149
Well, I was
Meaning to.
20
00:00:48,149 --> 00:00:50,784
Coach, meet eddie.
Eddie, coach.
Hi, eddie.
21
00:00:50,784 --> 00:00:53,854
He's got an extra ticket
To the rv show
For tonight.
22
00:00:53,854 --> 00:00:55,189
How does that sound?
23
00:00:55,189 --> 00:00:56,524
Terrific.
24
00:00:56,524 --> 00:00:58,459
Well, go ahead.
I'll cover for you.
25
00:00:58,459 --> 00:01:00,128
Hot dog!
26
00:01:00,128 --> 00:01:02,963
Some luck,
Huh, eddie?
27
00:01:02,963 --> 00:01:06,634
Well, I guess I'm not
Gonna get a good-night kiss.
28
00:01:06,634 --> 00:01:10,104
You might,
If you're nice
To him.
29
00:01:10,104 --> 00:01:12,840
I can't wait to get there.
Eddie, do they actually
Let you walk
30
00:01:12,840 --> 00:01:14,308
Through those things?
31
00:01:14,308 --> 00:01:17,511
Yeah. But you got to
Take your shoes off.
32
00:01:17,511 --> 00:01:18,846
Oh, ok.
33
00:01:18,846 --> 00:01:21,749
Not now.
34
00:01:27,688 --> 00:01:30,391
* makin' your way
In the world today *
35
00:01:30,391 --> 00:01:33,194
* takes everything
You've got *
36
00:01:33,194 --> 00:01:36,063
* takin' a break
From all your worries *
37
00:01:36,063 --> 00:01:39,500
* sure would help a lot *
38
00:01:39,500 --> 00:01:42,803
* wouldn't you like
To get away? *
39
00:01:45,239 --> 00:01:47,575
* sometimes
You wanna go *
40
00:01:47,575 --> 00:01:50,878
* where everybody
Knows your name *
41
00:01:52,680 --> 00:01:56,284
* and they're always
Glad you came *
42
00:01:57,685 --> 00:01:59,787
* you wanna be
Where you can see *
43
00:01:59,787 --> 00:02:02,756
* our troubles
Are all the same *
44
00:02:02,756 --> 00:02:07,695
* you wanna be where
Everybody knows your name *
45
00:02:07,695 --> 00:02:10,331
* you wanna go
Where people know *
46
00:02:10,331 --> 00:02:12,900
* people are all the same *
47
00:02:12,900 --> 00:02:16,870
* you wanna go where
Everybody knows your name *
48
00:02:38,959 --> 00:02:40,127
Jerk.
49
00:02:40,127 --> 00:02:41,529
Yeah?
50
00:02:41,529 --> 00:02:43,597
For once,
It's not you.
51
00:02:43,597 --> 00:02:45,599
Mr. Fancy bottom
Over there
52
00:02:45,599 --> 00:02:48,602
Feels his martini
Isn't dry enough.
53
00:02:48,602 --> 00:02:53,474
Oh, well, you want me
To kill him for you, diane?
54
00:02:53,474 --> 00:02:55,543
That's too good
For him.
55
00:02:55,543 --> 00:02:57,177
Come on, lighten up here.
56
00:02:57,177 --> 00:02:58,612
This is a bar, you know.
57
00:02:58,612 --> 00:03:02,483
People come here
To have a good time.
58
00:03:02,483 --> 00:03:05,453
Yeah, and don't you
Just hate them
For it?
59
00:03:05,453 --> 00:03:06,954
What's wrong, honey?
60
00:03:06,954 --> 00:03:08,622
Having a bad day.
61
00:03:08,622 --> 00:03:11,124
Am I allowed to
Have a bad day?
62
00:03:11,124 --> 00:03:12,826
Sure,
You've given us plenty.
63
00:03:12,826 --> 00:03:14,462
Keep one for yourself.
64
00:03:16,764 --> 00:03:19,767
I hope you'll find that
To your satisfaction.
65
00:03:19,767 --> 00:03:23,304
We here at cheers aspire
To make every customer
66
00:03:23,304 --> 00:03:24,638
A happy customer.
67
00:03:24,638 --> 00:03:27,841
It's still not
Dry enough.
68
00:03:27,841 --> 00:03:29,877
Drink it!
69
00:03:29,877 --> 00:03:32,112
Excuse me,
Folks.
70
00:03:32,112 --> 00:03:34,548
She gets
A little upset still
71
00:03:34,548 --> 00:03:36,484
Ever since
I dumped her.
72
00:03:36,484 --> 00:03:38,051
Let me handle this
For you.
73
00:03:38,051 --> 00:03:40,153
Coach, make this
Gentleman the driest
Martini in town,
74
00:03:40,153 --> 00:03:41,855
Will ya?
On the house.
Right.
75
00:03:41,855 --> 00:03:43,657
Please, forgive her.
76
00:03:43,657 --> 00:03:46,660
She's a hot-headed
Little firebrand.
77
00:03:46,660 --> 00:03:50,364
Half my day is spent
Apologizing to nice
Customers like you.
78
00:03:50,364 --> 00:03:52,132
Carla,
I'm in no mood.
79
00:03:52,132 --> 00:03:57,438
Now, now, we're talking
About someone else, dear.
80
00:03:57,438 --> 00:03:58,439
One vodka rocks.
81
00:03:58,439 --> 00:04:01,675
Is there anything
I can do?
82
00:04:01,675 --> 00:04:04,878
No. This problem
Is strictly between
83
00:04:04,878 --> 00:04:06,246
Myself and frasier crane.
84
00:04:06,246 --> 00:04:07,681
Suffice it to say,
85
00:04:07,681 --> 00:04:10,250
He insists on
Making mountains
86
00:04:10,250 --> 00:04:12,219
Out of molehills.
87
00:04:12,219 --> 00:04:14,655
He wants you to wear
A padded bra?
88
00:04:17,958 --> 00:04:20,528
Go mate with a squid.
89
00:04:22,262 --> 00:04:24,665
Please forgive her again.
90
00:04:24,665 --> 00:04:29,570
She's spent time
In an institution recently.
91
00:04:30,738 --> 00:04:32,706
Good afternoon, everybody.
Hey, cliffie.
92
00:04:32,706 --> 00:04:35,976
Can you believe the way
Those sox are playing?
93
00:04:35,976 --> 00:04:38,912
Oh, boy, I miss those
Carefree halcyon days
When my only concern
94
00:04:38,912 --> 00:04:42,616
Was a group of lads
Playing baseball.
95
00:04:42,616 --> 00:04:45,185
Cliffie,
You got something
On your mind?
96
00:04:45,185 --> 00:04:47,721
The shocking truth is
Today I saw a fellow
Postal employee
97
00:04:47,721 --> 00:04:51,224
Remove a fragrance sample
From a magazine.
98
00:04:51,224 --> 00:04:52,793
So?
99
00:04:52,793 --> 00:04:55,062
So, sammy, that's in
Direct violation
100
00:04:55,062 --> 00:04:56,730
Of postal employee
Regulations.
101
00:04:56,730 --> 00:04:59,199
It's a smudge
On the honor
102
00:04:59,199 --> 00:05:00,934
Of every mail carrier
Who ever donned this uniform.
103
00:05:00,934 --> 00:05:02,235
So?
104
00:05:02,235 --> 00:05:05,406
So? Look, on one hand,
I don't want to
Be a snitch,
105
00:05:05,406 --> 00:05:09,343
But on the other,
I can't endorse anarchy.
106
00:05:09,343 --> 00:05:11,144
What should I do?
107
00:05:11,144 --> 00:05:13,146
Compromise.
Have a beer.
108
00:05:13,146 --> 00:05:14,782
There you go.
109
00:05:14,782 --> 00:05:18,151
Well, I see I should
Look elsewhere for help
On this, huh?
110
00:05:18,151 --> 00:05:19,820
Diane?
111
00:05:19,820 --> 00:05:21,855
I've got
A little problem here.
112
00:05:21,855 --> 00:05:23,156
Who doesn't?
113
00:05:23,156 --> 00:05:24,858
Valid.
114
00:05:24,858 --> 00:05:26,660
Valid.
115
00:05:26,660 --> 00:05:27,961
Well, I guess
My choice is clear.
116
00:05:27,961 --> 00:05:32,700
I must follow my conscience
And report this.
117
00:05:32,700 --> 00:05:35,536
Come on, man.
A fragrance sample?
Let it go.
118
00:05:35,536 --> 00:05:37,538
Let it go, sammy?
I let this go,
119
00:05:37,538 --> 00:05:41,642
And tomorrow, hitler
Is in the white house.
120
00:05:43,043 --> 00:05:45,646
I can do without that.
121
00:05:47,014 --> 00:05:49,683
Yeah, sure, it's only
A perfume sample.
122
00:05:49,683 --> 00:05:52,185
But if the other employees
See him
123
00:05:52,185 --> 00:05:53,687
Getting away with this,
124
00:05:53,687 --> 00:05:55,389
They're gonna start
Taking things.
125
00:05:55,389 --> 00:05:57,625
First, whole magazines
Go missing,
126
00:05:57,625 --> 00:05:58,992
Then social security checks.
127
00:05:58,992 --> 00:06:00,360
Before you know it,
128
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
Grandma's fruitcake
Doesn't make it
129
00:06:02,362 --> 00:06:04,965
To little bobby,
Peggy, and sue.
130
00:06:04,965 --> 00:06:08,702
And their little hearts
Will be broken,
131
00:06:08,702 --> 00:06:11,805
Thinking grandma
Forgot them this year.
132
00:06:11,805 --> 00:06:16,444
What are those little green
Things in the fruitcake?
133
00:06:16,444 --> 00:06:19,913
They look like
They're parts of tires.
134
00:06:19,913 --> 00:06:23,451
Coach, think you're
Getting a little
Off the point here.
135
00:06:23,451 --> 00:06:25,786
You brought it up.
136
00:06:25,786 --> 00:06:28,656
Who is this menace
To society, anyway?
137
00:06:28,656 --> 00:06:32,025
Remember lewis, that fella
I brought in here before?
138
00:06:32,025 --> 00:06:33,927
Enormous black gentleman?
139
00:06:33,927 --> 00:06:34,828
That's the one.
140
00:06:34,828 --> 00:06:36,564
Whoa, cliff, cliff!
Come on.
141
00:06:36,564 --> 00:06:37,965
Hey, come on, I'd think twice
142
00:06:37,965 --> 00:06:39,767
Before crossing lewis.
It could be dangerous.
143
00:06:39,767 --> 00:06:43,270
I mean, he's not
The kind of guy
Who drinks tea
144
00:06:43,270 --> 00:06:45,072
With his pinky
Sticking out.
145
00:06:45,072 --> 00:06:47,908
Please, sam,
There are ladies present!
146
00:06:49,276 --> 00:06:50,978
I'm sorry, coach.
147
00:06:50,978 --> 00:06:52,980
Thank you.
148
00:06:56,784 --> 00:06:59,787
The bottom line is,
It'd be snitching,
149
00:06:59,787 --> 00:07:02,790
And I'd just like to
Think I'm a little
Above that.
150
00:07:02,790 --> 00:07:04,658
Absolutely.
There you go.
151
00:07:04,658 --> 00:07:06,460
Bawk!
Bawk bawk bawk!
152
00:07:06,460 --> 00:07:08,095
Bawk bawk!
Bawk bawk!
153
00:07:08,095 --> 00:07:10,998
What is that?
Carla, are you
Announcing the birth
154
00:07:10,998 --> 00:07:12,866
Of yet another child,
155
00:07:12,866 --> 00:07:16,870
Or are you implying
Something here?
156
00:07:16,870 --> 00:07:19,640
You'd rat
On a little guy.
157
00:07:22,209 --> 00:07:25,846
Well, I'm going to rat
On this guy, too.
158
00:07:25,846 --> 00:07:28,882
Don't let carla
Goad you into this.
159
00:07:28,882 --> 00:07:32,419
I have
A duty to fulfill.
160
00:07:32,419 --> 00:07:33,420
I'll speak my truth
161
00:07:33,420 --> 00:07:34,888
And take
The consequences.
162
00:07:34,888 --> 00:07:37,057
Yeah, supervisor,
Please.
163
00:07:37,057 --> 00:07:38,225
Hey, come on,
Cliff.
164
00:07:38,225 --> 00:07:39,827
I don't care
About the risk
I'm taking.
165
00:07:39,827 --> 00:07:40,961
The voice of
Clifford clavin
166
00:07:40,961 --> 00:07:43,831
Is gonna be heard
Loud and clear.
167
00:07:43,831 --> 00:07:45,833
[with swedish accent]
Hello?
168
00:07:45,833 --> 00:07:47,334
Hang onto
Your jockstrap.
169
00:07:47,334 --> 00:07:50,470
I have
A terrible thing
To report.
170
00:07:55,909 --> 00:07:58,579
Well, good night,
Everybody.
171
00:07:58,579 --> 00:08:00,280
Hey, cliff,
172
00:08:00,280 --> 00:08:03,350
Do you want to
Spend the night
173
00:08:03,350 --> 00:08:04,852
In my office?
174
00:08:04,852 --> 00:08:08,055
Sammy,
You still think
I'm afraid, don't you?
175
00:08:08,055 --> 00:08:10,658
[with swedish accent]
Jumpin' jiminy, no.
176
00:08:10,658 --> 00:08:13,160
Yeah, that swedish accent
Was just for the amusement
177
00:08:13,160 --> 00:08:14,662
Of the bar.
178
00:08:14,662 --> 00:08:17,631
I don't care if lewis
Finds out it was me.
179
00:08:17,631 --> 00:08:20,100
In fact,
If I ever see the guy again,
180
00:08:20,100 --> 00:08:25,138
I'll tell him it was me
And just clear the air.
181
00:08:25,138 --> 00:08:26,740
[screams like a girl]
182
00:08:26,740 --> 00:08:29,577
You're the man
I'm looking for.
183
00:08:29,577 --> 00:08:31,311
Oh-oh-ooh!
184
00:08:31,311 --> 00:08:32,980
I've been fired.
185
00:08:32,980 --> 00:08:34,682
I'm sorry!
I'm sorry!
186
00:08:34,682 --> 00:08:37,150
Oh, god,
I'm terribly sorry.
187
00:08:37,150 --> 00:08:38,886
You're taking this
Worse that I am.
188
00:08:38,886 --> 00:08:40,921
I just want to find out
Who did it.
189
00:08:42,489 --> 00:08:44,291
Did what?
190
00:08:44,291 --> 00:08:46,760
Someone made an anonymous phone
Call to the supervisor
And squealed on me
191
00:08:46,760 --> 00:08:50,097
For taking a perfume sample
Out of a magazine.
192
00:08:50,097 --> 00:08:52,499
Oh! He fired you
For that?
193
00:08:52,499 --> 00:08:55,035
What kind of
A chicken outfit
194
00:08:55,035 --> 00:08:56,737
Do we work for?
195
00:08:57,838 --> 00:09:00,908
Hey, lewis,
You smell divine.
196
00:09:00,908 --> 00:09:02,442
What's that
You're wearing?
197
00:09:02,442 --> 00:09:05,212
Giorgio for men.
198
00:09:05,212 --> 00:09:06,847
Hey,
Who can blame you
For taking it?
199
00:09:06,847 --> 00:09:08,348
It's perfect
For you.
200
00:09:08,348 --> 00:09:11,051
Well, sorry
I can't help you out
There, lewis.
201
00:09:11,051 --> 00:09:12,820
Hey, you can.
202
00:09:12,820 --> 00:09:14,521
You know how
You're always
Sticking your nose
203
00:09:14,521 --> 00:09:16,624
In other people's
Business down
At the post office.
204
00:09:16,624 --> 00:09:18,759
Come on,
You're nosey!
That's me!
205
00:09:18,759 --> 00:09:21,228
I want to find out
And I want to find
Out tomorrow.
206
00:09:21,228 --> 00:09:22,730
Ok, you got it, pal.
207
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
Be here at 7:00
And don't be late.
208
00:09:24,231 --> 00:09:25,733
Ok. Well.
209
00:09:25,733 --> 00:09:27,735
You just be here
At 7:00.
210
00:09:27,735 --> 00:09:30,738
I'll have
That information.
211
00:09:30,738 --> 00:09:32,673
I know you will.
212
00:09:32,673 --> 00:09:35,275
Yeah. Uh, lewis...
213
00:09:35,275 --> 00:09:37,878
Thanks for thinking of me.
214
00:09:39,747 --> 00:09:42,082
Oh! Tomorrow I die.
215
00:09:42,082 --> 00:09:43,483
Ohh...
216
00:09:43,483 --> 00:09:45,218
Come on, now.
217
00:09:45,218 --> 00:09:47,721
Oh, the guy is going to
Beat the living hell out of me.
218
00:09:47,721 --> 00:09:51,625
There's no use saying
I don't deserve it,
Though, huh?
219
00:09:51,625 --> 00:09:53,193
Nobody did.
220
00:09:53,193 --> 00:09:54,461
Thanks, carla.
221
00:09:54,461 --> 00:09:55,763
Coach, let's go home.
Yeah.
222
00:09:55,763 --> 00:09:59,466
Carla, can I play my
French language tapes
223
00:09:59,466 --> 00:10:01,401
On the way home, please?
224
00:10:01,401 --> 00:10:02,903
No. I hear them
Every night,
And I'm sick of it.
225
00:10:02,903 --> 00:10:05,472
Besides, they're not
Doing any good.
226
00:10:05,472 --> 00:10:06,774
Oh, yes, they are.
227
00:10:06,774 --> 00:10:09,276
Oh, yeah?
Say "How are you?"
In french.
228
00:10:09,276 --> 00:10:12,312
[with french accent]
How are you today
In french.
229
00:10:12,312 --> 00:10:13,781
I rest my case.
230
00:10:13,781 --> 00:10:15,448
[coach, with accent]
I rest my case.
231
00:10:15,448 --> 00:10:16,583
Knock it off.
232
00:10:16,583 --> 00:10:17,951
[coach, with accent]
Knock it off.
233
00:10:21,321 --> 00:10:22,923
[knock on door]
234
00:10:26,326 --> 00:10:27,995
Oh, frasier.
235
00:10:27,995 --> 00:10:29,296
Hi, sam.
236
00:10:29,296 --> 00:10:31,398
Hi, frasier.
Diane left about
15 minutes ago.
237
00:10:31,398 --> 00:10:34,301
Oh, darn. Well, I guess
I'll have to go to her house
To shoot the breeze.
238
00:10:34,301 --> 00:10:37,504
With diane,
It's more like
A monsoon.
239
00:10:37,504 --> 00:10:39,139
Ha ha ha ha!
240
00:10:39,139 --> 00:10:43,510
Yes, her breeze
Is like a monsoon.
241
00:10:43,510 --> 00:10:45,345
Good night.
242
00:10:45,345 --> 00:10:47,114
Ahem.
243
00:10:50,183 --> 00:10:52,820
You want to come
In, have a beer?
244
00:10:52,820 --> 00:10:55,255
Well, I wouldn't
Want to impose.
245
00:10:55,255 --> 00:10:56,356
Ok. Good night.
246
00:10:56,356 --> 00:10:58,191
Ha ha ha!
247
00:10:58,191 --> 00:10:59,693
This is fun.
248
00:10:59,693 --> 00:11:02,696
I guess
I've got a little time
249
00:11:02,696 --> 00:11:03,997
For some barroom chatter.
250
00:11:03,997 --> 00:11:07,234
Might even do the old boy
Some good.
251
00:11:07,234 --> 00:11:08,836
Maybe.
252
00:11:08,836 --> 00:11:10,003
Well, I'll have
A tankard
253
00:11:10,003 --> 00:11:13,240
Of your
Finest lager.
254
00:11:16,043 --> 00:11:18,111
Well.
255
00:11:18,111 --> 00:11:21,849
I understand the
Local boston red sox
Baseball franchise
256
00:11:21,849 --> 00:11:23,283
Has a herculean
Task of it
257
00:11:23,283 --> 00:11:25,853
To qualify
For the postseason
Tournament.
258
00:11:25,853 --> 00:11:28,455
They really stink
This year.
259
00:11:28,455 --> 00:11:30,991
Stink? Interesting theory.
260
00:11:33,260 --> 00:11:36,396
While we're on the
Subject of boston
And the world
261
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
And all
Of its people,
262
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
I have this patient.
Let's call him--
263
00:11:41,201 --> 00:11:44,237
Give him
Any old name--thor.
264
00:11:44,237 --> 00:11:47,440
For the first time
In my career
As a psychiatrist,
265
00:11:47,440 --> 00:11:51,111
I don't know
How to deal with
His problem.
266
00:11:51,111 --> 00:11:53,113
But it occurs to me
That you might.
267
00:11:53,113 --> 00:11:56,349
You want my opinion
On one of your patients?
268
00:11:56,349 --> 00:11:58,018
Sam, believe it or
Not, psychiatrists
Do value input
269
00:11:58,018 --> 00:11:59,719
From outside
Their profession.
270
00:11:59,719 --> 00:12:02,722
I'd like the benefit
Of your experience.
271
00:12:02,722 --> 00:12:04,892
You know women.
272
00:12:04,892 --> 00:12:08,762
I mean,
Your sexual exploits
Could be thought of
273
00:12:08,762 --> 00:12:12,032
As a majestic,
Panoramic mural.
274
00:12:12,900 --> 00:12:15,468
And thor's?
275
00:12:15,468 --> 00:12:17,704
A silly little doodle.
276
00:12:17,704 --> 00:12:20,473
Well, yeah.
I mean, what the hell?
277
00:12:20,473 --> 00:12:23,676
What's his, uh...
What's his problem?
278
00:12:23,676 --> 00:12:25,946
Well...
279
00:12:25,946 --> 00:12:27,447
Thor's girlfriend--
280
00:12:27,447 --> 00:12:29,116
Let's call her...
281
00:12:29,116 --> 00:12:31,051
Electra.
282
00:12:37,557 --> 00:12:39,559
Cried out
Another man's name
283
00:12:39,559 --> 00:12:41,728
During the act
Of love.
284
00:12:41,728 --> 00:12:43,330
Oh, thor.
285
00:12:43,330 --> 00:12:44,932
Ouch!
286
00:12:44,932 --> 00:12:46,066
Precisely.
So, sam, tell me,
287
00:12:46,066 --> 00:12:48,969
You've been with
A lot of women.
288
00:12:48,969 --> 00:12:52,039
I mean, when you were
With one of them,
289
00:12:52,039 --> 00:12:54,141
Did she ever call out
Another man's name?
290
00:12:54,141 --> 00:12:56,343
Well, I don't think so,
291
00:12:56,343 --> 00:12:58,111
But then, who listens?
292
00:13:02,115 --> 00:13:04,684
Usually, I've got
The stereo turned up
293
00:13:04,684 --> 00:13:08,021
And other things
On my mind.
294
00:13:09,456 --> 00:13:10,991
Tell me, uh...
295
00:13:10,991 --> 00:13:15,428
Whose name
Did electra call out?
296
00:13:15,428 --> 00:13:17,464
An old boyfriend's.
297
00:13:17,464 --> 00:13:18,598
Oh. Double ouch.
298
00:13:18,598 --> 00:13:20,333
Yes.
299
00:13:20,333 --> 00:13:21,768
And although
They've decided
300
00:13:21,768 --> 00:13:23,603
That it means
Absolutely nothing,
301
00:13:23,603 --> 00:13:25,105
Which it doesn't,
302
00:13:25,105 --> 00:13:27,540
Thor doesn't seem
To be able to
Get over it.
303
00:13:27,540 --> 00:13:31,578
So tell me, sam.
I mean, if thor
Came to you,
304
00:13:31,578 --> 00:13:33,480
What would you
Tell him?
305
00:13:33,480 --> 00:13:37,284
I'd tell him the truth--
That it happens
All the time.
306
00:13:37,284 --> 00:13:38,485
Really, sam?
307
00:13:38,485 --> 00:13:40,587
Yeah, really.
It happens to all guys.
308
00:13:40,587 --> 00:13:42,755
As a matter of fact,
I think I just remembered
It's happened to me before.
309
00:13:42,755 --> 00:13:43,957
Lots of times.
310
00:13:43,957 --> 00:13:45,959
I think I turned
The stereo up
311
00:13:45,959 --> 00:13:47,694
In the first place
Because of that.
312
00:13:47,694 --> 00:13:48,695
Really?
313
00:13:48,695 --> 00:13:52,765
Well,
Thank you, sam.
314
00:13:52,765 --> 00:13:54,634
I'll pass that
Along to...
315
00:13:54,634 --> 00:13:55,969
Thor.
316
00:13:55,969 --> 00:13:58,605
Right. Right. Well,
It's getting late.
317
00:13:58,605 --> 00:14:00,607
Thanks for
The cold one, sam.
318
00:14:00,607 --> 00:14:01,741
You're welcome,
Frasier.
319
00:14:01,741 --> 00:14:04,844
The beer, I mean,
Not diane. Ha ha!
320
00:14:07,714 --> 00:14:09,749
You know,
Two sips of liquor,
321
00:14:09,749 --> 00:14:11,584
And I'm a jackaninny.
322
00:14:22,195 --> 00:14:24,197
Cliff, lewis
Will be here any
Minute.
323
00:14:24,197 --> 00:14:26,133
Yeah, what's your plan?
324
00:14:26,133 --> 00:14:28,368
Plan?
I have no plan.
325
00:14:28,368 --> 00:14:31,371
Not unless honesty, sincerity,
And straightforwardness
326
00:14:31,371 --> 00:14:32,805
Are a plan.
327
00:14:32,805 --> 00:14:35,976
I meant
Your medical plan.
328
00:14:35,976 --> 00:14:38,478
Your humor's falling
On deaf ears.
329
00:14:38,478 --> 00:14:40,780
Oh, good. Then you
Won't miss them
330
00:14:40,780 --> 00:14:43,150
When lewis rips them
Off your head.
331
00:14:45,552 --> 00:14:47,420
Sam.
332
00:14:47,420 --> 00:14:49,322
Oh, sam.
333
00:14:50,657 --> 00:14:52,259
Barkeep.
334
00:14:52,259 --> 00:14:56,896
Oh, I'm sorry, diane.
Do you...Want me?
335
00:14:59,132 --> 00:15:02,635
Actually, I want
Two beck's.
336
00:15:02,635 --> 00:15:06,173
Guess I didn't hear you
Calling out my name.
337
00:15:08,976 --> 00:15:10,743
Is there something
Amusing you
338
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
That I don't
Know about?
339
00:15:12,745 --> 00:15:15,182
No. Why do you ask?
340
00:15:15,182 --> 00:15:18,585
Oh, that stupid look
On your face.
341
00:15:18,585 --> 00:15:22,289
Hey, come on,
Do I need a reason
To look stupid?
342
00:15:22,289 --> 00:15:26,526
You have the best
Reason of all.
343
00:15:26,526 --> 00:15:30,330
Ok, clavin,
You know why I'm here.
344
00:15:30,330 --> 00:15:32,332
Who is it?
345
00:15:32,332 --> 00:15:34,601
Lewis, I've written
A man's name
346
00:15:34,601 --> 00:15:38,138
On a piece of paper
In this envelope.
Well, good.
347
00:15:38,138 --> 00:15:40,140
But before
You look at it, lewis,
348
00:15:40,140 --> 00:15:42,442
Let me tell you
A little something
About him.
349
00:15:42,442 --> 00:15:46,013
What is this,
The dating game?
350
00:15:46,013 --> 00:15:48,948
Lewis,
The man whose name
Is in this envelope
351
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
Bears no animosity
Towards you
352
00:15:50,950 --> 00:15:52,552
Or any living thing.
353
00:15:52,552 --> 00:15:54,988
He's a man who loves
His country, and
What he did
354
00:15:54,988 --> 00:15:56,756
Was out of
A sense of duty
355
00:15:56,756 --> 00:16:00,327
Towards america, god,
And all that we cherish.
356
00:16:00,327 --> 00:16:02,029
One other thing,
Lewis.
357
00:16:02,029 --> 00:16:04,031
The man who did this
358
00:16:04,031 --> 00:16:05,698
Is terribly,
Terribly sorry.
359
00:16:05,698 --> 00:16:07,500
Please forgive him.
360
00:16:14,541 --> 00:16:16,543
Well, uh...
361
00:16:16,543 --> 00:16:18,045
Ok.
362
00:16:18,045 --> 00:16:19,846
I've got another job,
Anyway.
363
00:16:19,846 --> 00:16:23,350
Besides,
If I were to see that name,
I'd get so angry,
364
00:16:23,350 --> 00:16:25,785
I might do
Something stupid.
365
00:16:25,785 --> 00:16:28,355
Aw, go on, open it.
366
00:16:28,355 --> 00:16:30,357
Lewis, I can't
Tell you how
Proud I am
367
00:16:30,357 --> 00:16:32,359
To see how you
Overcame
368
00:16:32,359 --> 00:16:35,028
Your need
For vengeance.
369
00:16:37,364 --> 00:16:39,366
Hey, and tell that fellow
370
00:16:39,366 --> 00:16:43,103
He's real lucky
He's still in one piece.
371
00:16:43,103 --> 00:16:46,073
He knows it, lewis.
372
00:16:47,074 --> 00:16:48,675
You'd better.
373
00:16:51,611 --> 00:16:54,381
Ooh...
374
00:16:55,915 --> 00:16:57,717
Hey, cliffie.
375
00:16:57,717 --> 00:17:00,387
Cliffie, you really
Showed me something
There.
376
00:17:00,387 --> 00:17:02,789
That was more than
Just stupidity.
377
00:17:02,789 --> 00:17:06,893
I think
There was a trace
Of bravery in there.
378
00:17:06,893 --> 00:17:08,561
Way to go,
Cliff.
379
00:17:08,561 --> 00:17:09,529
Thanks, guys.
380
00:17:09,529 --> 00:17:12,632
All right.
Who's juan torrez?
381
00:17:15,502 --> 00:17:17,604
Hey, there must be
Some mistake there.
382
00:17:17,604 --> 00:17:20,907
No, no mistake. There's
A map to his house here.
383
00:17:20,907 --> 00:17:24,111
All right, look, I
Knew he wasn't gonna
Look in the thing.
384
00:17:24,111 --> 00:17:26,413
Besides,
He knows it was me,
385
00:17:26,413 --> 00:17:29,382
So what's
The big deal?
386
00:17:32,419 --> 00:17:34,154
Lewis would never hit him.
387
00:17:34,154 --> 00:17:37,824
Juan's in a body cast.
Fell out a window
A couple weeks ago.
388
00:17:41,528 --> 00:17:43,130
What?
389
00:17:43,130 --> 00:17:44,631
What what?
390
00:17:44,631 --> 00:17:46,266
Don't be coy.
391
00:17:46,266 --> 00:17:49,936
It doesn't go with
A sloping forehead.
392
00:17:49,936 --> 00:17:52,639
Did I tell you your boyfriend
Stopped by the other night.
393
00:17:52,639 --> 00:17:54,441
What's his name?
394
00:17:54,441 --> 00:17:56,209
You know very well
It's frasier.
395
00:17:56,209 --> 00:18:00,247
Frasier, right. Damn it, boy,
That's an easy name
To forget.
396
00:18:02,449 --> 00:18:04,451
How you two doing,
Anyway, huh?
397
00:18:04,451 --> 00:18:07,654
Fine.
Is there something
On your mind?
398
00:18:07,654 --> 00:18:09,156
No. Why do you ask?
399
00:18:09,156 --> 00:18:12,659
When there's a spot
On an empty canvas,
400
00:18:12,659 --> 00:18:14,427
It tends to stand out.
401
00:18:16,163 --> 00:18:19,599
No, no. Listen, if I had
Something to say,
402
00:18:19,599 --> 00:18:21,067
I'd say it.
403
00:18:21,067 --> 00:18:23,736
I'd even yell it out.
404
00:18:23,736 --> 00:18:25,372
Passionately.
405
00:18:30,477 --> 00:18:33,480
What exactly did you
And frasier talk about?
406
00:18:33,480 --> 00:18:35,482
Oh, come on, diane,
Let's drop this
Whole thing.
407
00:18:35,482 --> 00:18:37,450
I mean,
It's going nowhere.
408
00:18:37,450 --> 00:18:40,487
I know we both have much
More important work
To get back to.
409
00:18:40,487 --> 00:18:43,223
I know I'm running
A little behind.
410
00:18:44,524 --> 00:18:46,493
I hate it
When you're smug,
411
00:18:46,493 --> 00:18:48,861
It means you think
You have something on me.
412
00:18:48,861 --> 00:18:50,096
I emphasize think.
413
00:18:50,096 --> 00:18:51,498
Oh, I'm not
Thinking here,
Diane.
414
00:18:51,498 --> 00:18:55,268
No, but this is
As close as you get.
415
00:18:56,669 --> 00:18:58,505
Come on, why don't you
Stop this silly
Little game
416
00:18:58,505 --> 00:19:02,141
And admit you're
Still crazy about me.
417
00:19:03,510 --> 00:19:06,513
You're the one
Who always brings it up.
418
00:19:06,513 --> 00:19:08,515
If anybody's crazy
About anybody,
419
00:19:08,515 --> 00:19:10,983
You're crazy about me.
420
00:19:10,983 --> 00:19:12,652
Oh, yeah? I'm not
Saying "Sam"
421
00:19:12,652 --> 00:19:15,755
When I'm in bed
With frasier.
422
00:19:32,239 --> 00:19:33,940
I'll kill him!
423
00:19:33,940 --> 00:19:35,575
I'll kill you.
424
00:19:35,575 --> 00:19:37,644
And then I'll kill myself.
425
00:19:37,644 --> 00:19:39,546
Oh, now, come on,
You're overreacting.
426
00:19:39,546 --> 00:19:42,249
I mean,
There's no need
To kill me.
427
00:19:45,151 --> 00:19:46,319
Hello.
428
00:19:46,319 --> 00:19:48,321
Hello, your buttocks!
Get in here!
429
00:19:48,321 --> 00:19:50,657
Diane,
You seem agitated.
430
00:19:50,657 --> 00:19:54,294
I don't know
Which of you
I hate the most!
431
00:19:54,294 --> 00:19:55,662
Hey, that's not bad,
Frasier.
432
00:19:55,662 --> 00:19:57,464
Only two months,
And you're tied
With me.
433
00:19:57,464 --> 00:19:59,666
How could you tell him?
434
00:19:59,666 --> 00:20:01,401
Why did you tell him?
435
00:20:01,401 --> 00:20:03,803
I didn't tell him.
He must've deduced it.
436
00:20:03,803 --> 00:20:06,239
Oh, please!
437
00:20:07,740 --> 00:20:10,142
Hey, come on,
I'm good
At deducement.
438
00:20:10,142 --> 00:20:13,580
How could you betray
My confidence?
439
00:20:13,580 --> 00:20:15,348
You didn't say,
"No telling."
440
00:20:15,348 --> 00:20:16,949
Oh, I see, I see.
441
00:20:16,949 --> 00:20:19,085
Obviously I made
A mistake of treating
You as an adult.
442
00:20:19,085 --> 00:20:22,755
Why would you
Tell him anything
To begin with?
443
00:20:22,755 --> 00:20:24,657
I was hoping
For some insight.
444
00:20:24,657 --> 00:20:26,793
Insight?
445
00:20:26,793 --> 00:20:30,162
From a man whose idea
Of intellectual stimulation
446
00:20:30,162 --> 00:20:32,832
Is to count along
With big bird?
447
00:20:38,271 --> 00:20:40,139
Do you know that
In his arrogance,
448
00:20:40,139 --> 00:20:41,541
He thought that when
I called out "Sam"
449
00:20:41,541 --> 00:20:43,310
I was referring to him.
450
00:20:43,310 --> 00:20:45,578
And you weren't?
451
00:20:45,578 --> 00:20:46,546
No!
452
00:20:46,546 --> 00:20:49,248
It was
A different sam entirely.
453
00:20:49,248 --> 00:20:50,750
It was...
454
00:20:50,750 --> 00:20:52,952
Sam goldwyn.
455
00:20:52,952 --> 00:20:56,756
His movies always gave me
Great pleasure.
456
00:20:59,091 --> 00:21:00,560
Diane. Sam.
457
00:21:00,560 --> 00:21:03,396
Please, let's not
Go on this way.
458
00:21:03,396 --> 00:21:05,365
I mean, now that this thing
Is out in the open,
459
00:21:05,365 --> 00:21:07,033
Let's at least
Face it honestly
460
00:21:07,033 --> 00:21:08,267
And admit the truth.
461
00:21:08,267 --> 00:21:09,802
What are you
Talking about?
462
00:21:09,802 --> 00:21:12,271
That there's still a spark
Between you two.
463
00:21:12,271 --> 00:21:15,074
I think it's best
That I just step aside
464
00:21:15,074 --> 00:21:18,811
And allow it to either ignite
Or extinguish itself.
465
00:21:18,811 --> 00:21:20,012
Frasier!
466
00:21:20,012 --> 00:21:22,248
Look into my eyes.
467
00:21:22,248 --> 00:21:24,717
You are the man
In my life.
468
00:21:24,717 --> 00:21:26,786
There is
No longer anything
469
00:21:26,786 --> 00:21:28,287
Between sam and I.
470
00:21:28,287 --> 00:21:29,422
You'll see
The same thing
471
00:21:29,422 --> 00:21:31,558
When you look
Into his eyes.
472
00:21:40,767 --> 00:21:44,371
Uh, can't I just
Tell him?
473
00:21:44,371 --> 00:21:46,573
Do it, sam.
474
00:21:50,777 --> 00:21:53,613
Frasier, there's nothing
Going on between us.
475
00:21:53,613 --> 00:21:55,548
I mean, it's all over
Between me and diane.
476
00:21:57,450 --> 00:21:59,986
I believe you.
477
00:21:59,986 --> 00:22:01,521
Oh, frasier, thank god.
478
00:22:01,521 --> 00:22:04,123
How could you have
Doubted me
479
00:22:04,123 --> 00:22:05,525
For a moment?
480
00:22:05,525 --> 00:22:07,093
I don't know.
481
00:22:07,093 --> 00:22:09,462
I haven't
Been myself
These last few days.
482
00:22:09,462 --> 00:22:11,598
What do you say
We take a weekend off
483
00:22:11,598 --> 00:22:14,066
And go someplace
Together?
484
00:22:14,066 --> 00:22:16,135
Yes, let's.
485
00:22:16,135 --> 00:22:17,804
Well, I'd better go.
486
00:22:17,804 --> 00:22:21,007
I'm late for my
Marital relations group.
And thanks.
487
00:22:21,007 --> 00:22:24,176
Look, I'd like to apologize
To both of you for
Flying off the handle.
488
00:22:24,176 --> 00:22:25,478
It just goes to show you
489
00:22:25,478 --> 00:22:29,482
That even psychiatrists
Get the blues.
490
00:22:29,482 --> 00:22:31,518
Diane.
See you later.
491
00:22:31,518 --> 00:22:32,752
Oh, and, sam...
492
00:22:32,752 --> 00:22:33,920
Yeah?
493
00:22:33,920 --> 00:22:35,221
Go, red sox.
494
00:22:35,221 --> 00:22:36,789
Rah.
495
00:22:41,127 --> 00:22:44,564
What actors we are, sam.
Huh
496
00:22:44,564 --> 00:22:47,500
I'm amazed
We could pull that off.
497
00:22:47,500 --> 00:22:49,469
Pull what off?
498
00:22:49,469 --> 00:22:53,806
Fooling a man
So versed in human behavior.
499
00:22:56,509 --> 00:22:59,946
There is a spark,
Isn't there, sam?
500
00:23:01,414 --> 00:23:03,015
Well, uh...
501
00:23:03,015 --> 00:23:04,917
Gee.
502
00:23:04,917 --> 00:23:08,855
I don't think it would
Take much encouragement
503
00:23:08,855 --> 00:23:12,492
To turn it into
An inferno.
504
00:23:13,359 --> 00:23:14,427
Oh, uh...
505
00:23:14,427 --> 00:23:15,828
Yeah.
506
00:23:15,828 --> 00:23:17,830
Yeah, maybe
You're right.
507
00:23:17,830 --> 00:23:20,433
Sam, let's stop
Stopping ourselves.
508
00:23:20,433 --> 00:23:23,770
Let's let it happen.
509
00:23:23,770 --> 00:23:25,037
Happen.
510
00:23:25,037 --> 00:23:26,573
Happen, yeah.
511
00:23:31,377 --> 00:23:33,513
Oh, diane!
512
00:23:33,513 --> 00:23:35,181
Frasier!
513
00:23:39,218 --> 00:23:41,521
Oops!
514
00:23:45,424 --> 00:23:48,294
Oh, yeah?
515
00:23:48,294 --> 00:23:50,096
Well, ha ha!
516
00:23:50,096 --> 00:23:53,232
Aaahh!
35954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.