All language subtitles for Cheers - 1x21 - Show Down Pt 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,464 --> 00:00:05,215 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,820 --> 00:00:11,087 Oh, oh, Sam, let me have the TV control. 3 00:00:11,156 --> 00:00:12,289 Hup! Hey! 4 00:00:12,358 --> 00:00:13,702 What are you going to watch? 5 00:00:13,726 --> 00:00:15,203 There's something extraordinary 6 00:00:15,227 --> 00:00:16,960 on television right now. Whoa! Whoa! 7 00:00:17,029 --> 00:00:18,457 What's up there? The game on, huh? 8 00:00:18,481 --> 00:00:19,591 What is it, the Bruins? 9 00:00:19,615 --> 00:00:20,992 I didn't read anything in the paper. 10 00:00:21,016 --> 00:00:22,299 Shh...! 11 00:00:26,088 --> 00:00:30,741 I think the lady singing the anthem is loaded. 12 00:00:30,810 --> 00:00:33,310 Diane, what the hell is this? 13 00:00:33,379 --> 00:00:36,130 Wagner's Ring Of The Nibelungen. 14 00:00:36,198 --> 00:00:38,482 The complete cycle: Das Rheingold, 15 00:00:38,551 --> 00:00:39,811 the Valkyrie, 16 00:00:39,835 --> 00:00:42,503 Siegfried, and finally, Gotterdammerung. 17 00:00:42,572 --> 00:00:47,208 Well, I hope they don't use that canned laughter. 18 00:00:47,276 --> 00:00:49,543 No, Coach, it's not a comedy. 19 00:00:49,612 --> 00:00:50,789 This is opera. 20 00:00:50,813 --> 00:00:51,813 Oh. 21 00:00:51,847 --> 00:00:53,459 I'll explain as we proceed. 22 00:00:53,483 --> 00:00:56,817 Now, this is the story of a golden ring 23 00:00:56,885 --> 00:01:00,232 with magical powers that curses anyone who owns it. 24 00:01:00,256 --> 00:01:01,855 Hey, hey, hey, wait, wait, wait. 25 00:01:01,924 --> 00:01:04,791 They had that same story on Scooby-Doo Saturday morning. 26 00:01:04,860 --> 00:01:06,004 Oh, yeah. 27 00:01:06,028 --> 00:01:07,260 Yeah, yeah, but the... 28 00:01:07,329 --> 00:01:09,580 the dog sang a little better than that. 29 00:01:09,648 --> 00:01:11,548 Come on, you guys! 30 00:01:11,617 --> 00:01:13,984 Now, give it a chance. 31 00:01:14,053 --> 00:01:15,636 Now, the first three hours... 32 00:01:17,840 --> 00:01:19,173 Hey, hey, hey, hey! 33 00:01:20,826 --> 00:01:23,527 I put up with your sporting events... 34 00:01:23,596 --> 00:01:26,430 it's time that you returned the favor. 35 00:01:26,499 --> 00:01:29,232 After ten minutes, if you aren't totally mesmerized 36 00:01:29,301 --> 00:01:31,669 by its beauty, I will turn it off. 37 00:01:31,738 --> 00:01:33,286 Ten minutes, huh? 38 00:01:33,355 --> 00:01:35,106 Fine. Okay, okay. 39 00:01:41,998 --> 00:01:45,265 Very fine. 40 00:01:45,334 --> 00:01:47,584 Culture's wasted on you. 41 00:01:47,653 --> 00:01:49,352 Oxygen is wasted on you. 42 00:01:55,478 --> 00:01:58,412 You know, that was not a very nice thing to do to Diane. 43 00:01:58,481 --> 00:01:59,724 Sam's got a point there. 44 00:01:59,748 --> 00:02:01,392 Well, she has watched a lot of sports. 45 00:02:01,416 --> 00:02:03,583 All right, all right. Let's give it another shot. 46 00:02:03,652 --> 00:02:04,652 Come on, come. 47 00:02:08,374 --> 00:02:10,254 Aah! Oh, man 48 00:02:17,884 --> 00:02:20,484 ♪ Making your way in the world today ♪ 49 00:02:20,552 --> 00:02:23,587 ♪ Takes everything you've got ♪ 50 00:02:23,656 --> 00:02:26,290 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 51 00:02:26,358 --> 00:02:29,726 ♪ Sure would help a lot ♪ 52 00:02:29,796 --> 00:02:32,830 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 53 00:02:35,617 --> 00:02:37,450 ♪ Sometimes you want to go ♪ 54 00:02:37,519 --> 00:02:42,940 ♪ Where everybody knows your name ♪ 55 00:02:43,009 --> 00:02:47,611 ♪ And they're always glad you came ♪ 56 00:02:47,680 --> 00:02:50,147 ♪ You want to be where you can see ♪ 57 00:02:50,215 --> 00:02:52,683 ♪ Our troubles are all the same ♪ 58 00:02:52,752 --> 00:02:57,955 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 59 00:02:58,024 --> 00:03:00,557 ♪ You want to go where people know ♪ 60 00:03:00,626 --> 00:03:03,093 ♪ People are all the same ♪ 61 00:03:03,162 --> 00:03:07,230 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 62 00:03:07,299 --> 00:03:11,301 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 63 00:03:30,506 --> 00:03:33,006 Coach, I'm going to be in the back checking the wine. 64 00:03:33,075 --> 00:03:34,241 Okay, Sam. 65 00:03:38,047 --> 00:03:40,514 Would you like to join me 66 00:03:40,583 --> 00:03:43,617 in this quiet, empty, dimly lit... 67 00:03:43,685 --> 00:03:46,286 Ah, much like your mind. 68 00:03:46,354 --> 00:03:49,590 So, what do you say? 69 00:03:49,659 --> 00:03:52,893 Sam, you talk a lot about our having a dalliance 70 00:03:52,962 --> 00:03:56,029 but I've always been told that barking dogs don't bite. 71 00:03:56,098 --> 00:03:59,817 Biting... is that what you're into? 72 00:03:59,886 --> 00:04:01,479 Do you know what bothers me? 73 00:04:01,503 --> 00:04:03,648 There are women upon whom this works, 74 00:04:03,672 --> 00:04:06,289 and they're allowed to vote and drive cars. 75 00:04:11,364 --> 00:04:13,364 So, what do you say? 76 00:04:15,835 --> 00:04:18,168 Fred and Ginger are taking a little break, 77 00:04:18,237 --> 00:04:20,871 but they'll be back to nauseate you later on. 78 00:04:24,309 --> 00:04:25,442 Gee, Eddy, it really is... 79 00:04:25,511 --> 00:04:27,110 It's been really nice talking to you. 80 00:04:27,179 --> 00:04:29,813 Oh, by the way, Eddy, did I tell you 81 00:04:29,882 --> 00:04:33,149 that my wife passed away sometime ago? 82 00:04:33,218 --> 00:04:36,319 Yeah. Oh, oh, thanks, Eddy. 83 00:04:36,389 --> 00:04:38,122 I really appreciate that. 84 00:04:38,190 --> 00:04:40,891 Is your wife dead yet, Ed? 85 00:04:42,577 --> 00:04:43,677 That's good, really. 86 00:04:43,746 --> 00:04:45,612 Listen, Eddie, I want to thank you 87 00:04:45,681 --> 00:04:48,414 for thinking about me, and I'll get back to you. 88 00:04:48,483 --> 00:04:49,750 So long, pal. 89 00:04:51,253 --> 00:04:52,119 What is it, Coach? 90 00:04:52,188 --> 00:04:53,937 Pal of mine, Eddy Fuentes... 91 00:04:54,005 --> 00:04:57,274 He manages in the winter leagues down in Venezuela. 92 00:04:57,343 --> 00:04:59,042 He says if I can learn Spanish, 93 00:04:59,111 --> 00:05:01,071 he might have a job for me, coaching. 94 00:05:01,113 --> 00:05:03,697 You mean, you're going to return to coaching, Coach? 95 00:05:03,765 --> 00:05:06,283 Yeah, Carla. Baseball's so much simpler than life, you know? 96 00:05:06,351 --> 00:05:09,386 In baseball, I always know where I'm at, right? 97 00:05:09,455 --> 00:05:11,416 We're up, I'm in the coach's box. 98 00:05:11,440 --> 00:05:13,251 They're up, I'm in the dugout. 99 00:05:13,275 --> 00:05:15,909 The game is over, I hit the head 100 00:05:15,978 --> 00:05:17,577 get a cheeseburger. 101 00:05:17,646 --> 00:05:19,879 Sounds like a great life, Coach. 102 00:05:19,948 --> 00:05:21,125 It's terrific. 103 00:05:21,149 --> 00:05:23,433 You know any Spanish there, Coach? 104 00:05:23,502 --> 00:05:25,985 Yeah, Cliff, I took some courses for a couple of days 105 00:05:26,055 --> 00:05:27,883 just to learn a few phrases, you know? 106 00:05:27,907 --> 00:05:28,988 Oh, yeah? Like what? 107 00:05:29,057 --> 00:05:31,541 Like, "How tall is my dentist?" 108 00:05:31,610 --> 00:05:35,012 and "Is that really your sister?" 109 00:05:35,080 --> 00:05:37,314 Just enough to get by. 110 00:05:40,820 --> 00:05:42,060 You're gonna to do fine, Coach. 111 00:05:42,121 --> 00:05:44,071 Thanks, Cliff. 112 00:05:47,292 --> 00:05:50,911 Interesting, interesting. 113 00:05:50,979 --> 00:05:52,812 That was Sam's brother. 114 00:05:52,881 --> 00:05:54,581 He's on his way over. 115 00:05:54,649 --> 00:05:55,716 Sam's brother? Yeah. 116 00:05:55,784 --> 00:05:57,712 Didn't know he had one. Me, either. 117 00:05:57,736 --> 00:05:59,469 He didn't tell any of you? 118 00:05:59,538 --> 00:06:00,287 Coach? 119 00:06:00,355 --> 00:06:03,123 ¿Si? 120 00:06:03,191 --> 00:06:05,859 Did you know Sam has a brother? 121 00:06:05,928 --> 00:06:08,512 Of course I know he had a brother. 122 00:06:08,581 --> 00:06:09,529 He hates him. 123 00:06:09,598 --> 00:06:10,447 Why's he hate him? 124 00:06:10,516 --> 00:06:11,965 He was cruel to him. 125 00:06:12,034 --> 00:06:14,667 When Sam was a kid, he used to shove his head underwater. 126 00:06:14,736 --> 00:06:16,586 Ugh! Hey, wait a minute. 127 00:06:16,655 --> 00:06:19,322 That was my brother. 128 00:06:20,809 --> 00:06:22,926 Come to think of it, that was my head. 129 00:06:24,897 --> 00:06:28,047 Coach, don't Sam and his brother spend any time together? 130 00:06:28,116 --> 00:06:30,400 Oh, they get together whenever he's in town, 131 00:06:30,468 --> 00:06:32,069 but he's never been to Cheers. 132 00:06:32,137 --> 00:06:34,688 Well, he's coming now and someone has to tell Sam. 133 00:06:34,757 --> 00:06:36,172 Let me do it. 134 00:06:36,241 --> 00:06:38,281 I'm a smoothie about breaking bad news. 135 00:06:44,232 --> 00:06:46,177 Yeah? Sam, your apartment burned down. 136 00:06:46,201 --> 00:06:47,233 You lost everything. 137 00:06:47,303 --> 00:06:48,446 Oh, my God. Really? 138 00:06:48,470 --> 00:06:49,636 No, no, no. 139 00:06:49,705 --> 00:06:51,571 Your brother's in town; he's on his way over. 140 00:06:51,640 --> 00:06:53,973 It makes you feel better, doesn't it? 141 00:06:54,042 --> 00:06:56,776 I hate it when you do that, Coach. 142 00:06:56,845 --> 00:06:57,845 Oh, come on, Sam. 143 00:06:57,897 --> 00:06:59,112 It cushions the blow. 144 00:06:59,181 --> 00:07:01,915 My, uh, my brother's in town, huh? 145 00:07:01,984 --> 00:07:03,467 I took the call. 146 00:07:03,536 --> 00:07:04,879 He was just leaving his hotel. 147 00:07:04,903 --> 00:07:06,336 Oh, good. 148 00:07:06,405 --> 00:07:07,565 Did you tell him I was here? 149 00:07:07,589 --> 00:07:08,721 Of course. 150 00:07:08,790 --> 00:07:10,990 I had no idea this would be a problem. 151 00:07:11,059 --> 00:07:12,159 No, no problem. 152 00:07:12,228 --> 00:07:14,060 My brother's coming over. 153 00:07:14,130 --> 00:07:15,228 I love my brother. 154 00:07:15,297 --> 00:07:17,397 That's not what I heard. 155 00:07:17,466 --> 00:07:21,151 Maybe you ought to step in here for a minute 156 00:07:21,219 --> 00:07:25,188 and let me show you something I triumphed over. 157 00:07:25,257 --> 00:07:27,958 Don't tell me you finally mastered the stapler. 158 00:07:29,577 --> 00:07:31,845 Uh, sit down, sit down. 159 00:07:31,913 --> 00:07:34,448 See, what they were talking about out there is, 160 00:07:34,517 --> 00:07:36,016 I used to have this problem 161 00:07:36,084 --> 00:07:37,829 with my brother Derek who's kind of a... 162 00:07:37,853 --> 00:07:40,454 What do you call it? An inferiority complex. 163 00:07:40,523 --> 00:07:45,492 But that was a long time ago, and... I conquered it. 164 00:07:45,561 --> 00:07:47,610 Yeah, here it is. 165 00:07:47,679 --> 00:07:51,915 Yeah, this is the guy that used to make me feel like nothing. 166 00:07:51,984 --> 00:07:52,900 Wow. 167 00:07:52,968 --> 00:07:54,735 Wow what? 168 00:07:54,803 --> 00:07:58,138 Well, he's very nice-looking. 169 00:07:58,206 --> 00:08:00,741 He'd be even better if he had his two front teeth. 170 00:08:00,809 --> 00:08:03,960 No, I blacked those out myself. 171 00:08:04,029 --> 00:08:05,974 That was before I got over my problem. 172 00:08:05,998 --> 00:08:07,330 The interesting thing here 173 00:08:07,399 --> 00:08:09,466 is that I didn't go to any psychiatrist. 174 00:08:09,534 --> 00:08:11,512 I didn't read any of your fancy books. 175 00:08:11,536 --> 00:08:12,869 I just sat myself down; 176 00:08:12,938 --> 00:08:15,116 I said, "Hey, my brother's no better than I am." 177 00:08:15,140 --> 00:08:16,284 Pow. 178 00:08:16,308 --> 00:08:18,892 I'm sure you're right. 179 00:08:18,960 --> 00:08:20,894 What's he do for a living? 180 00:08:20,962 --> 00:08:23,296 He's an... international lawyer. 181 00:08:23,365 --> 00:08:25,698 Oh, wow. 182 00:08:25,767 --> 00:08:27,250 Hey, it so happens 183 00:08:27,319 --> 00:08:30,053 I, uh, come from a very intelligent family. 184 00:08:31,824 --> 00:08:33,273 Yeah, I guess, uh, 185 00:08:33,342 --> 00:08:35,653 Derek does okay for himself. 186 00:08:35,677 --> 00:08:39,513 He must make, uh, 50, 60 grand a year. 187 00:08:39,582 --> 00:08:40,764 Oh, are you kidding? 188 00:08:40,833 --> 00:08:42,933 Those guys make ten times that much. 189 00:08:43,002 --> 00:08:44,968 Wow. Uh... 190 00:08:45,037 --> 00:08:47,232 Yeah, but it's the, uh... it's the job. 191 00:08:47,256 --> 00:08:49,840 Last year he traveled so much, he had to buy his own plane. 192 00:08:49,909 --> 00:08:52,543 What kind of life is that? 193 00:08:53,578 --> 00:08:55,128 The poor wretch. 194 00:08:55,197 --> 00:08:58,265 Uh, who am I kidding? 195 00:08:58,333 --> 00:09:00,933 The guy's better at everything than I am. 196 00:09:01,002 --> 00:09:02,552 I mean, he-he's perfect. 197 00:09:02,621 --> 00:09:03,920 Oh, Sam. 198 00:09:03,989 --> 00:09:06,356 He's... maybe a man of some accomplishment, 199 00:09:06,424 --> 00:09:08,725 but this all sounds like a younger brother 200 00:09:08,794 --> 00:09:10,426 idealizing his older sibling. 201 00:09:10,495 --> 00:09:11,689 Hmm. 202 00:09:11,713 --> 00:09:13,146 You think so? Sure. 203 00:09:13,214 --> 00:09:16,015 He's just an ordinary Joe. 204 00:09:16,084 --> 00:09:18,685 Can I keep this? 205 00:09:19,988 --> 00:09:22,923 You must have a sense of humor about these things. 206 00:09:22,991 --> 00:09:25,069 Yeah, maybe you're right. 207 00:09:25,093 --> 00:09:27,071 I guess if I... if I looked at it right, 208 00:09:27,095 --> 00:09:28,239 it could be funny. 209 00:09:28,263 --> 00:09:29,429 Sure. 210 00:09:29,498 --> 00:09:31,810 Maybe one less tooth and a mustache. Yeah. 211 00:09:31,834 --> 00:09:34,334 Sam, a nuclear bomb just hit Boston. 212 00:09:34,403 --> 00:09:35,546 What? 213 00:09:35,570 --> 00:09:38,572 Derek's here. Derek's here. 214 00:09:38,641 --> 00:09:40,239 They're catching on. 215 00:09:40,308 --> 00:09:41,502 Listen, wait, wait. 216 00:09:41,526 --> 00:09:42,625 Uh... 217 00:09:42,694 --> 00:09:44,539 I don't want you to worry about me. 218 00:09:44,563 --> 00:09:46,029 Uh, I'm used to, uh, 219 00:09:46,098 --> 00:09:49,066 living around Mr. Wonderful all my life. 220 00:09:49,134 --> 00:09:50,567 It's no big deal. 221 00:09:50,635 --> 00:09:53,448 It's just that, uh, whenever he's in the room, 222 00:09:53,472 --> 00:09:55,083 I kind of feel invisible. 223 00:09:55,107 --> 00:09:57,057 Oh, Sam. 224 00:09:57,126 --> 00:09:59,086 I don't pay you a lot of compliments, 225 00:09:59,128 --> 00:10:01,494 but I really don't feel you have any need 226 00:10:01,563 --> 00:10:03,830 to feel inferior to anyone. 227 00:10:03,899 --> 00:10:05,499 Well, thank you. 228 00:10:05,567 --> 00:10:08,301 That's very nice. 229 00:10:08,370 --> 00:10:10,770 ♪ Never, never to know... ♪ 230 00:10:10,839 --> 00:10:12,172 Ooh, nice voice. 231 00:10:12,241 --> 00:10:13,373 Who's that? 232 00:10:13,441 --> 00:10:14,374 Guess. 233 00:10:14,442 --> 00:10:16,075 Oh, really? 234 00:10:16,144 --> 00:10:23,867 ♪ How I love you ♪ 235 00:10:23,936 --> 00:10:31,936 ♪ If I loved you! ♪ 236 00:10:35,330 --> 00:10:37,030 Oh! 237 00:10:37,098 --> 00:10:39,032 Oh, way to go, Derek! 238 00:10:41,069 --> 00:10:42,564 Can we get this man a beer, please? 239 00:10:42,588 --> 00:10:43,520 Let's buy him a beer. 240 00:10:43,589 --> 00:10:45,305 Oh, I'll get it! I'll get it! 241 00:10:45,374 --> 00:10:47,357 Oh, Sam, I'm sorry. I didn't see you. 242 00:10:59,688 --> 00:11:00,765 Derek. 243 00:11:00,789 --> 00:11:02,633 Hey, Derek, how about a beer? 244 00:11:02,657 --> 00:11:04,035 No. No, no, thank you, Norm. 245 00:11:07,296 --> 00:11:08,395 What a guy. 246 00:11:08,463 --> 00:11:11,064 Can I catch a beer, Sammy? 247 00:11:11,132 --> 00:11:12,732 Where are my waitresses? 248 00:11:12,801 --> 00:11:14,945 I didn't have the heart to pull them away from the show. 249 00:11:14,969 --> 00:11:16,403 The show? 250 00:11:16,471 --> 00:11:20,157 Yeah, Derek's doing trick pool shots back there. 251 00:11:20,225 --> 00:11:22,286 Must have had fun growing up with him, Sam. 252 00:11:22,310 --> 00:11:23,861 Yeah. 253 00:11:23,912 --> 00:11:27,363 Do you have any idea what kind of gift I could get for Derek? 254 00:11:28,383 --> 00:11:30,617 Gift? 255 00:11:30,685 --> 00:11:32,725 Yeah, I feel I should get him something. 256 00:11:32,787 --> 00:11:34,532 I mean, the guy did get me a job. 257 00:11:34,556 --> 00:11:35,922 He got you a job tonight? 258 00:11:35,991 --> 00:11:38,342 After all those months you've been looking for one? 259 00:11:38,410 --> 00:11:40,027 Not just a job, Sammy. 260 00:11:40,095 --> 00:11:41,761 He got me a great job. 261 00:11:41,830 --> 00:11:44,597 For the first time, I'm going to have my own parking space. 262 00:11:44,666 --> 00:11:46,099 Got a secretary. 263 00:11:46,168 --> 00:11:48,101 Got a window for water bombs. 264 00:11:48,170 --> 00:11:49,569 All the perks. 265 00:11:49,638 --> 00:11:51,121 Well, good for you, Norm. 266 00:11:51,190 --> 00:11:52,456 That's great. 267 00:11:52,525 --> 00:11:53,924 So, uh, 268 00:11:53,993 --> 00:11:54,993 what can I get him? 269 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 I really don't care 270 00:11:56,111 --> 00:11:57,427 what you get him. 271 00:11:57,496 --> 00:11:58,562 Get him a tie. 272 00:11:58,631 --> 00:11:59,963 Sure. 273 00:12:00,032 --> 00:12:01,809 I wouldn't dare buy clothes for that guy. 274 00:12:01,833 --> 00:12:03,233 He has his lint made in England. 275 00:12:03,302 --> 00:12:04,446 Hey, Norm. 276 00:12:04,470 --> 00:12:05,580 Norm, come on. 277 00:12:05,604 --> 00:12:06,820 Hurry up. 278 00:12:06,888 --> 00:12:08,432 He's going to do some tap dancing for us. 279 00:12:08,456 --> 00:12:09,606 Yeah? All right. 280 00:12:10,942 --> 00:12:12,170 Hey! 281 00:12:12,194 --> 00:12:13,993 Hey, you two! 282 00:12:14,062 --> 00:12:14,962 Come on back here. 283 00:12:15,030 --> 00:12:15,963 We got a rich guy 284 00:12:16,031 --> 00:12:18,551 tap dancing back here. 285 00:12:27,375 --> 00:12:28,803 Go, Derek! 286 00:12:28,827 --> 00:12:30,638 All right. 287 00:12:36,502 --> 00:12:37,782 Whoa! 288 00:12:37,836 --> 00:12:40,437 Whoa, Sammy! 289 00:12:40,506 --> 00:12:43,707 Your brother is one good-looking guy. 290 00:12:43,776 --> 00:12:45,736 You ever hear Derek say anything 291 00:12:45,760 --> 00:12:51,715 about being a sucker for suave, fertile Mediterranean types? 292 00:12:51,784 --> 00:12:53,700 'Fraid not, Carla. 293 00:12:53,768 --> 00:12:54,835 Figured. 294 00:12:54,903 --> 00:12:56,480 Let me have a couple of Heinekens 295 00:12:56,504 --> 00:12:57,871 and a couple of Lowenbraus. 296 00:12:57,940 --> 00:12:59,985 So how come your brother has 297 00:13:00,009 --> 00:13:02,187 all that, um, beautiful curly 298 00:13:02,211 --> 00:13:05,478 blond hair, and those deep blue eyes, huh? 299 00:13:05,547 --> 00:13:07,275 Oh, are they blue? 300 00:13:07,299 --> 00:13:09,316 Like Windex. 301 00:13:12,304 --> 00:13:15,305 Boy, sounds like the stick lady's 302 00:13:15,374 --> 00:13:18,241 having a good time, doesn't it? 303 00:13:18,310 --> 00:13:19,609 Is that Diane's laugh? 304 00:13:19,677 --> 00:13:22,578 I thought they were killing chickens back there. 305 00:13:22,647 --> 00:13:23,963 Yeah. 306 00:13:24,032 --> 00:13:26,450 You know, it really got to her when he told her 307 00:13:26,518 --> 00:13:29,602 about that time in Paris when he got drunk with Anais Nin. 308 00:13:30,638 --> 00:13:31,571 Wow. 309 00:13:31,639 --> 00:13:32,572 Really? 310 00:13:32,640 --> 00:13:33,920 Yep. 311 00:13:34,976 --> 00:13:37,143 I was hoping you'd know. 312 00:13:38,814 --> 00:13:41,181 Yeah. Derek's always been like that. 313 00:13:41,249 --> 00:13:43,416 Always had to have the spotlight. 314 00:13:43,484 --> 00:13:45,719 Had to be the center of attention. 315 00:13:45,787 --> 00:13:48,254 Yeah, well, you know, if it's any consolation to you, Sam, 316 00:13:48,323 --> 00:13:49,589 I know how you feel. 317 00:13:49,658 --> 00:13:52,625 I got a sister who's got me beat in every way. 318 00:13:53,929 --> 00:13:56,780 She's five-foot-two, 319 00:13:56,849 --> 00:13:59,282 her husband never has a drink until noon, 320 00:13:59,351 --> 00:14:01,718 and she's a beautician. 321 00:14:01,787 --> 00:14:06,289 I mean, how do you compete with that? 322 00:14:06,358 --> 00:14:07,874 But after a while, 323 00:14:07,943 --> 00:14:12,511 I said to myself, "To hell with her. I'm me." 324 00:14:12,580 --> 00:14:15,681 What you're trying to say is, I'm as good as my brother? 325 00:14:15,750 --> 00:14:17,066 Are you kidding? 326 00:14:17,135 --> 00:14:19,095 You're not even as good as my sister. 327 00:14:20,305 --> 00:14:23,473 But I still like you best, Sam. 328 00:14:23,542 --> 00:14:24,891 That makes two of us. 329 00:14:24,960 --> 00:14:26,058 Hey, uh, 330 00:14:26,127 --> 00:14:27,911 Carla, wait a minute. 331 00:14:28,947 --> 00:14:30,580 What do you think? 332 00:14:30,648 --> 00:14:31,781 Uh... 333 00:14:31,850 --> 00:14:34,100 You think Diane likes Derek? 334 00:14:34,169 --> 00:14:35,947 "Does Diane like Derek?" 335 00:14:35,971 --> 00:14:37,070 I don't know, Sammy. 336 00:14:37,139 --> 00:14:38,571 I'll pass her a note in gym. 337 00:14:38,640 --> 00:14:39,906 Hey, no, no. 338 00:14:39,975 --> 00:14:41,224 Come on, come on. I'm serious. 339 00:14:41,292 --> 00:14:43,426 I mean, I know what my brother's like around women 340 00:14:43,495 --> 00:14:44,761 and I know Diane... 341 00:14:44,830 --> 00:14:46,440 You know something, Sammy? 342 00:14:46,464 --> 00:14:47,914 I used to admire you. 343 00:14:48,000 --> 00:14:50,717 But you know what's happened to you ever since she got here? 344 00:14:50,786 --> 00:14:52,402 You've turned into a big weenie. 345 00:14:54,022 --> 00:14:57,223 You're a dink, a wimp, a Fred, a loser. 346 00:14:57,292 --> 00:14:58,753 Well, thank you very much, Carla. 347 00:14:58,777 --> 00:15:00,955 I was having a little bit of a confidence problem 348 00:15:00,979 --> 00:15:02,261 but that's been a real boost. 349 00:15:02,330 --> 00:15:04,681 Well, you know, just a few weeks ago, 350 00:15:04,750 --> 00:15:06,030 you were making time 351 00:15:06,084 --> 00:15:08,062 with every foxy lady in Boston, 352 00:15:08,086 --> 00:15:10,148 on your way to legendary status. 353 00:15:10,172 --> 00:15:13,556 I mean, Sammy, you were heading for the Hounds Hall of Fame. 354 00:15:13,625 --> 00:15:16,442 Then Lady Fish-Face walked in the door. 355 00:15:16,511 --> 00:15:18,039 What's going on here? 356 00:15:18,063 --> 00:15:19,829 Aah, I don't know, Carla. 357 00:15:19,898 --> 00:15:21,431 It's driving me nuts. 358 00:15:21,499 --> 00:15:24,067 Or maybe she's playing hard to get. 359 00:15:24,135 --> 00:15:26,870 But hard to get for me used to mean 360 00:15:26,939 --> 00:15:29,522 I'd have to sit through dinner. 361 00:15:33,962 --> 00:15:35,895 Yeah. 362 00:15:35,964 --> 00:15:40,550 Well, if you can't get to her, no one can. 363 00:15:40,619 --> 00:15:42,118 What about Derek? 364 00:15:42,186 --> 00:15:43,186 Oh, in a minute. 365 00:15:45,124 --> 00:15:46,239 Don't worry. 366 00:15:46,308 --> 00:15:48,241 He's got better taste than that. 367 00:15:48,310 --> 00:15:49,521 Sam! 368 00:15:49,545 --> 00:15:50,788 Compadre! 369 00:15:50,812 --> 00:15:52,895 Necesita mi ayuda. 370 00:15:52,964 --> 00:15:55,615 What? 371 00:15:55,684 --> 00:15:57,644 Your brother's teaching me Spanish. 372 00:15:57,703 --> 00:16:01,287 You're learning the Spanish language in one evening? 373 00:16:01,356 --> 00:16:02,939 No, no, Sam. 374 00:16:03,008 --> 00:16:08,144 No entiremente, no, el tenso subjectivo es muy dificil. 375 00:16:08,213 --> 00:16:09,624 Ernesto. 376 00:16:09,648 --> 00:16:11,014 Ernesto, venga. 377 00:16:11,083 --> 00:16:12,548 ¿Vengo para aya? 378 00:16:12,618 --> 00:16:16,552 Si, venga, venga, Derek, venga. 379 00:16:16,622 --> 00:16:18,265 Sam, you want me to take the bar over? 380 00:16:18,289 --> 00:16:19,555 No, no, I'm fine. 381 00:16:19,625 --> 00:16:20,768 Oh, I get it, I get it. 382 00:16:20,792 --> 00:16:21,936 You'd rather be here 383 00:16:21,960 --> 00:16:23,237 when he's back there, right? 384 00:16:23,261 --> 00:16:24,594 Something like that. 385 00:16:24,663 --> 00:16:26,980 People don't have to draw pictures for me, Sam. 386 00:16:27,049 --> 00:16:29,582 Although I like it, but they don't have to. 387 00:16:31,153 --> 00:16:32,385 Venga! 388 00:16:32,453 --> 00:16:34,888 Venga, venga, Derek. Ha, ha! 389 00:16:34,956 --> 00:16:36,790 Ha, Jefe! 390 00:16:47,269 --> 00:16:48,485 What's your order? 391 00:16:48,553 --> 00:16:51,354 Oh, Sam, he's not that great. 392 00:16:53,141 --> 00:16:54,902 The man can tell an interesting story, 393 00:16:54,926 --> 00:16:56,504 he's met a few interesting people. 394 00:16:56,528 --> 00:16:58,305 But he's just a man, like any other man 395 00:16:58,329 --> 00:17:01,765 you'd meet in Greek mythology. 396 00:17:03,668 --> 00:17:05,401 What's your order? 397 00:17:05,470 --> 00:17:06,937 I don't have an order. 398 00:17:07,005 --> 00:17:08,917 I just thought maybe you'd like to join the party. 399 00:17:08,941 --> 00:17:10,151 I'll take the bar. 400 00:17:10,175 --> 00:17:12,041 Come on, you go back there and enjoy yourself. 401 00:17:12,110 --> 00:17:13,042 All right, wait. 402 00:17:13,111 --> 00:17:14,744 Believe it or not, Diane... 403 00:17:14,813 --> 00:17:18,092 I'm having a lot of fun just being out here by myself. 404 00:17:18,116 --> 00:17:19,415 I swear, 405 00:17:19,485 --> 00:17:22,352 it does not bother me that my brother's here. 406 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Really? 407 00:17:23,488 --> 00:17:24,855 Really. 408 00:17:24,923 --> 00:17:26,039 Well, good. 409 00:17:26,107 --> 00:17:28,874 I feel better telling you about something. 410 00:17:28,944 --> 00:17:30,087 What's that? 411 00:17:31,579 --> 00:17:32,756 Hey, Derek wants a beer. 412 00:17:32,780 --> 00:17:33,924 Derek, Derek wants a beer. 413 00:17:33,948 --> 00:17:35,115 Hey, I'm buying. 414 00:17:35,183 --> 00:17:36,927 I'm taking care of this. No, no, no... 415 00:17:36,951 --> 00:17:38,284 No, I'm buying. 416 00:17:41,823 --> 00:17:43,117 Ah, Sam... 417 00:17:43,141 --> 00:17:44,674 Sam, I love this bar of yours. 418 00:17:44,743 --> 00:17:46,654 But you know the best thing about it? 419 00:17:46,678 --> 00:17:48,761 Its owner. 420 00:17:51,533 --> 00:17:52,793 Arriba! 421 00:17:52,817 --> 00:17:54,194 Ah, thank you, Sam. 422 00:17:54,218 --> 00:17:55,930 Derek, one more game of pool, huh? 423 00:17:55,954 --> 00:17:57,281 You're on. 424 00:18:03,244 --> 00:18:05,723 You were about to tell me something? 425 00:18:05,747 --> 00:18:08,098 Oh, well... 426 00:18:08,166 --> 00:18:11,033 Derek just wants to fly me out to Martha's Vineyard tonight. 427 00:18:14,756 --> 00:18:18,525 In a plane or on his back? 428 00:18:18,593 --> 00:18:21,072 Well, he didn't say specifically. 429 00:18:21,096 --> 00:18:22,740 Oh, of course, he was all excited 430 00:18:22,764 --> 00:18:24,675 about the new Learjet he just bought. 431 00:18:24,699 --> 00:18:26,477 But he just wants to show it to me. 432 00:18:26,501 --> 00:18:27,912 It's not a date or anything. 433 00:18:27,936 --> 00:18:29,568 What if it is a date? 434 00:18:29,638 --> 00:18:31,037 It's okay with me. 435 00:18:31,106 --> 00:18:32,471 Well, I just thought maybe 436 00:18:32,540 --> 00:18:34,251 you'd be bothered, or something. 437 00:18:34,275 --> 00:18:35,407 Bothered? 438 00:18:35,476 --> 00:18:38,344 Hey, I happen to have a date myself tonight. 439 00:18:38,412 --> 00:18:40,113 It's a good night for it. 440 00:18:41,282 --> 00:18:43,049 Okay, if you're sure. 441 00:18:43,118 --> 00:18:47,720 Listen, I think you and Derek will make a great match. 442 00:18:47,789 --> 00:18:49,069 Really? 443 00:18:49,124 --> 00:18:51,557 Yeah, you both think you're perfect 444 00:18:51,626 --> 00:18:53,426 and one of you is right. 445 00:18:57,232 --> 00:18:59,715 You know what your problem is, Mr. Malone? 446 00:18:59,785 --> 00:19:01,729 You are afraid of your feelings. 447 00:19:01,753 --> 00:19:03,186 I am not afraid of my feelings. 448 00:19:03,255 --> 00:19:04,999 I don't have any feelings about this. 449 00:19:05,023 --> 00:19:07,190 Whatever you and my brother, Derek, want to do 450 00:19:07,259 --> 00:19:08,524 is okay with me. 451 00:19:08,593 --> 00:19:10,043 I don't care. 452 00:19:11,096 --> 00:19:13,195 Fine. 453 00:19:13,264 --> 00:19:14,931 Please don't go. 454 00:19:15,000 --> 00:19:17,583 What? 455 00:19:19,254 --> 00:19:21,020 What did you say? 456 00:19:21,089 --> 00:19:23,890 I said I have no feelings about this. 457 00:19:23,958 --> 00:19:25,425 No, no, after that. 458 00:19:25,494 --> 00:19:27,010 You said something. 459 00:19:27,078 --> 00:19:28,289 It sounded like 460 00:19:28,313 --> 00:19:29,495 "Please don't go." 461 00:19:29,564 --> 00:19:30,714 "Please don't go"? 462 00:19:30,782 --> 00:19:32,215 Are you crazy? 463 00:19:32,283 --> 00:19:35,051 Come on, Diane, you got to get over this egotism of yours. 464 00:19:35,120 --> 00:19:36,385 Hey, come on, go. 465 00:19:36,454 --> 00:19:37,494 Go with my blessings. 466 00:19:37,555 --> 00:19:38,855 Have a good time, really. 467 00:19:41,793 --> 00:19:44,393 Please stay here. 468 00:19:47,131 --> 00:19:49,715 Wait a minute. 469 00:19:49,784 --> 00:19:51,401 What was that? 470 00:19:51,470 --> 00:19:54,220 There, at the end, you said something. 471 00:19:54,289 --> 00:19:55,883 Hey, come on, you're hallucinating. 472 00:19:55,907 --> 00:19:57,518 Would you, would you get out of here 473 00:19:57,542 --> 00:19:59,622 and have a good time, please? Go on, go on. 474 00:20:00,612 --> 00:20:03,696 Okay, I'm glad you understand. 475 00:20:03,765 --> 00:20:05,798 You go, I'll die. 476 00:20:05,867 --> 00:20:08,568 What?! 477 00:20:08,637 --> 00:20:10,536 Now I heard you say something! 478 00:20:10,605 --> 00:20:13,256 Oh, come on, hey, come on, you're coming unglued. 479 00:20:13,324 --> 00:20:14,469 Please go. Have fun. 480 00:20:14,493 --> 00:20:16,326 Come on. 481 00:20:16,395 --> 00:20:17,744 Okay, I'll go. 482 00:20:17,813 --> 00:20:19,145 There you go. 483 00:20:19,213 --> 00:20:22,265 Now if you'll excuse me, I'm going to go freshen up. 484 00:20:22,334 --> 00:20:23,766 I'd rather stay with you. 485 00:20:23,835 --> 00:20:25,001 What? 486 00:20:25,070 --> 00:20:26,952 What did you say? 487 00:20:28,006 --> 00:20:30,523 I didn't hear anything. 488 00:20:35,663 --> 00:20:38,475 Sam, what do you say we go to the Combat Zone 489 00:20:38,499 --> 00:20:39,448 and see a girlie show? 490 00:20:39,517 --> 00:20:42,335 No, I got a date later on, Coach. 491 00:20:44,339 --> 00:20:46,089 Well, maybe I'll go alone, huh? 492 00:20:46,157 --> 00:20:47,535 Uh, Coach, I'd rather you didn't. 493 00:20:47,559 --> 00:20:48,970 It's kind of a tough neighborhood. 494 00:20:48,994 --> 00:20:50,404 I think you need some protection. 495 00:20:50,428 --> 00:20:52,579 Gee, you're right, Sam. 496 00:20:52,647 --> 00:20:54,814 What do you say, Carla? 497 00:20:54,883 --> 00:20:56,649 Nah, not tonight, Coach. 498 00:20:56,717 --> 00:20:58,101 Oh, well, maybe some other time. 499 00:20:58,153 --> 00:20:59,296 Good night. SAM: Good night. 500 00:20:59,320 --> 00:21:01,136 See you tomorrow, Sam. 501 00:21:01,205 --> 00:21:02,605 Yeah. 502 00:21:04,025 --> 00:21:06,692 Hey, Sam, want me to hang around till your date gets here? 503 00:21:06,761 --> 00:21:08,772 No, you probably want to get on home. 504 00:21:08,796 --> 00:21:09,895 Are you kidding? 505 00:21:09,964 --> 00:21:11,063 It's 2:00 a.m. 506 00:21:11,132 --> 00:21:12,848 My kids might be there. 507 00:21:14,536 --> 00:21:18,755 Sammy... would you just tell me one thing? 508 00:21:18,823 --> 00:21:20,990 What do you see in her? 509 00:21:21,059 --> 00:21:22,675 Who? 510 00:21:22,744 --> 00:21:24,060 "Who?" 511 00:21:24,129 --> 00:21:27,096 The one who is off on a Learjet with your brother. 512 00:21:27,165 --> 00:21:29,098 The one who can't stop talking. 513 00:21:29,167 --> 00:21:30,583 The geek. 514 00:21:30,651 --> 00:21:35,070 Carla, I know she's not perfect, I know she talks too much, 515 00:21:35,139 --> 00:21:37,940 and she's all those things you said, 516 00:21:38,009 --> 00:21:41,944 but there are times when I'm with her, she just... 517 00:21:42,013 --> 00:21:45,714 irritates the hell out of me. 518 00:21:45,783 --> 00:21:47,333 That's what you're looking for? 519 00:21:47,402 --> 00:21:48,729 Maybe it is. I don't know. 520 00:21:48,753 --> 00:21:50,086 Hey, I know what you mean. 521 00:21:50,155 --> 00:21:53,039 You know, I'm always falling for guys I hate. 522 00:21:53,107 --> 00:21:56,609 My whole life has been the wrong man at the wrong time, 523 00:21:56,678 --> 00:22:00,346 in the wrong place with the wrong birth control device. 524 00:22:08,790 --> 00:22:10,389 Sam? 525 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Yeah? 526 00:22:12,027 --> 00:22:17,263 Who'd ever thought, even for a minute... 527 00:22:17,331 --> 00:22:19,098 about you and me? 528 00:22:19,167 --> 00:22:21,717 Sure I have, Carla. 529 00:22:21,786 --> 00:22:23,486 A recent minute? 530 00:22:24,972 --> 00:22:28,340 Carla, I was always afraid you'd be too much woman for me. 531 00:22:30,812 --> 00:22:33,679 You're a wise man, Sam Malone. 532 00:22:45,543 --> 00:22:47,893 Hi, Sam. 533 00:22:47,962 --> 00:22:49,178 Oh, hi, Debbie. 534 00:22:49,246 --> 00:22:52,465 Boy, am I glad you could make it tonight. 535 00:22:52,533 --> 00:22:54,412 Yeah, well, it really isn't very fair 536 00:22:54,436 --> 00:22:56,769 that you call me at the last minute like that. 537 00:22:56,837 --> 00:23:00,339 It's a good thing my boyfriend's a heavy sleeper. 538 00:23:03,278 --> 00:23:05,089 Well, I just didn't feel like... 539 00:23:05,113 --> 00:23:07,546 feel like being alone tonight. 540 00:23:07,615 --> 00:23:10,027 Well, what do you want to do? 541 00:23:10,051 --> 00:23:12,552 I want to do something with just the two of us. 542 00:23:12,620 --> 00:23:15,321 I don't want to think about anything or anybody 543 00:23:15,390 --> 00:23:17,290 but the two of us all night long. 544 00:23:17,358 --> 00:23:19,375 Wow. 37185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.