All language subtitles for Cheers - 1x18 - Pick a Con Any Con

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:05,295 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,430 You're in a pretty good mood tonight. 3 00:00:12,454 --> 00:00:13,870 Why not? 4 00:00:13,939 --> 00:00:16,523 Last night I was up till two in the morning 5 00:00:16,592 --> 00:00:18,208 finishing off Kierkegaard. 6 00:00:18,277 --> 00:00:20,461 I hope he thanked you for it. 7 00:00:23,182 --> 00:00:25,293 I see the Coach and George are still at it. 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,962 Yeah, it's kind of fun. 9 00:00:26,986 --> 00:00:28,866 They enjoy each other's company. 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,840 Well, it's nice to have someone your own age to spend time with. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,653 You've been through the same fads, 12 00:00:34,677 --> 00:00:37,845 you've seen the same films, you don't have to explain things. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,546 There's a real comfort in that. 14 00:00:39,615 --> 00:00:42,116 It's too bad we're not, uh, closer in age. 15 00:00:45,103 --> 00:00:46,103 Isn't it? 16 00:00:47,773 --> 00:00:50,390 However, six or seven years really isn't that much. 17 00:00:50,459 --> 00:00:52,359 Gee, I would have thought... 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,128 eight or nine. 19 00:00:54,197 --> 00:00:57,448 I find older men... stimulating. 20 00:00:57,516 --> 00:00:58,610 I hope you're not talking about me. 21 00:00:58,634 --> 00:00:59,761 Oh, certainly not. 22 00:00:59,785 --> 00:01:02,970 You're not in the least bit stimulating. 23 00:01:03,039 --> 00:01:05,522 Hey, listen. 24 00:01:05,591 --> 00:01:07,436 Seriously, I would not worry about your age. 25 00:01:07,460 --> 00:01:08,692 You're obviously young enough 26 00:01:08,760 --> 00:01:11,145 to, uh, bring that Kierkegaard fella home. 27 00:01:12,682 --> 00:01:16,061 You two think that you could put your glands on hold 28 00:01:16,085 --> 00:01:19,685 long enough to get some work done here, huh? 29 00:01:25,027 --> 00:01:27,627 ♪ Making your way in the world today ♪ 30 00:01:27,696 --> 00:01:30,730 ♪ Takes everything you've got ♪ 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,433 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 32 00:01:33,502 --> 00:01:36,870 ♪ Sure would help a lot ♪ 33 00:01:36,939 --> 00:01:39,806 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 34 00:01:42,795 --> 00:01:44,628 ♪ Sometimes you want to go ♪ 35 00:01:44,697 --> 00:01:50,150 ♪ Where everybody knows your name ♪ 36 00:01:50,219 --> 00:01:54,755 ♪ And they're always glad you came ♪ 37 00:01:54,840 --> 00:01:57,290 ♪ You want to be where you can see ♪ 38 00:01:57,359 --> 00:01:59,827 ♪ Our troubles are all the same ♪ 39 00:01:59,895 --> 00:02:05,115 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 40 00:02:05,183 --> 00:02:07,718 ♪ You want to go where people know ♪ 41 00:02:07,786 --> 00:02:10,253 ♪ People are all the same ♪ 42 00:02:10,322 --> 00:02:14,224 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 43 00:02:14,292 --> 00:02:18,295 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 44 00:02:31,760 --> 00:02:33,204 You win again, George. 45 00:02:33,228 --> 00:02:37,164 I just had all the cards today, Coach. 46 00:02:37,233 --> 00:02:38,782 You'll get me tomorrow. 47 00:02:38,851 --> 00:02:39,783 You bet I will. 48 00:02:39,852 --> 00:02:41,252 Take it easy, pal. 49 00:02:41,320 --> 00:02:42,519 Always do. 50 00:02:42,588 --> 00:02:43,520 See you, pal. 51 00:02:43,589 --> 00:02:44,521 So long. 52 00:02:44,590 --> 00:02:45,522 See you folks! 53 00:02:45,591 --> 00:02:46,506 Take care. 54 00:02:46,575 --> 00:02:47,691 Bye, George. 55 00:02:47,759 --> 00:02:50,944 Sam... can I borrow 20 bucks till payday? 56 00:02:51,013 --> 00:02:52,346 You bet. 57 00:02:52,414 --> 00:02:55,232 Whoo, boy, was that George hot! 58 00:02:55,301 --> 00:02:57,267 I didn't know you played for money. 59 00:02:57,335 --> 00:02:58,335 Wow! 60 00:02:58,371 --> 00:03:00,036 Every day for months, too. 61 00:03:00,105 --> 00:03:02,072 How many games have you won? 62 00:03:02,140 --> 00:03:03,801 Well, if I had to take a guess... 63 00:03:03,825 --> 00:03:05,425 Let me see, uh... 64 00:03:05,494 --> 00:03:07,227 none. 65 00:03:07,296 --> 00:03:08,779 None? 66 00:03:08,831 --> 00:03:11,298 Well, Sam, you know, I've been right in there every game. 67 00:03:11,367 --> 00:03:13,983 Oh, no, Coach, that guy's a hustler. 68 00:03:14,052 --> 00:03:16,787 Come on, Carla... George and me, we're like pals. 69 00:03:16,855 --> 00:03:19,289 Hey, hey, that's how they operate, trust me. 70 00:03:19,358 --> 00:03:21,258 We're only playing for fun. 71 00:03:21,326 --> 00:03:23,210 How much fun have you lost? 72 00:03:23,278 --> 00:03:24,828 About eight grand. 73 00:03:24,897 --> 00:03:25,829 Eight grand? 74 00:03:25,898 --> 00:03:26,908 Oh, Coach. 75 00:03:26,932 --> 00:03:28,142 Hey, guys, wait a minute. 76 00:03:28,166 --> 00:03:29,316 Wait. 77 00:03:29,385 --> 00:03:31,263 That's spread over since last February. 78 00:03:31,287 --> 00:03:32,619 Look... 79 00:03:32,688 --> 00:03:34,399 Damn it, don't you see what he's doing? 80 00:03:34,423 --> 00:03:35,533 I mean, Carla's right. 81 00:03:35,557 --> 00:03:37,202 He's taking you for everything you got. 82 00:03:37,226 --> 00:03:39,843 I... I can't believe it. 83 00:03:39,912 --> 00:03:42,179 Sam, you are at least six or seven years older 84 00:03:42,248 --> 00:03:43,396 than I am... now, admit it. 85 00:03:43,465 --> 00:03:44,709 Will you just wait a second, please? 86 00:03:44,733 --> 00:03:45,766 We just discovered 87 00:03:45,835 --> 00:03:47,813 that George has been hustling Coach 88 00:03:47,837 --> 00:03:49,236 for a lot of money here. 89 00:03:49,304 --> 00:03:50,904 George? 90 00:03:50,973 --> 00:03:53,240 That sweet white-haired gentleman? 91 00:03:53,309 --> 00:03:54,575 Piffle. 92 00:03:54,643 --> 00:03:57,744 No, Diane, it's true. 93 00:03:57,813 --> 00:04:00,446 Gee, Sam, isn't there anything we can do about it? Anything? 94 00:04:00,515 --> 00:04:01,748 I got it. 95 00:04:01,816 --> 00:04:03,928 We beat him up, strip him, 96 00:04:03,952 --> 00:04:06,253 take his money and put him on a bus. 97 00:04:08,890 --> 00:04:10,290 Subtle, Carla. 98 00:04:10,359 --> 00:04:13,093 Hey, that's how I got to Boston. 99 00:04:18,534 --> 00:04:21,435 I just had the worst idea I've ever had. 100 00:04:21,503 --> 00:04:23,098 Worse than hiring her? 101 00:04:23,122 --> 00:04:26,556 I just had the second-worst idea I've ever had. 102 00:04:26,625 --> 00:04:27,941 Remember Harry? 103 00:04:28,010 --> 00:04:29,054 Oh... No. 104 00:04:29,078 --> 00:04:30,310 Come on, come on. 105 00:04:30,379 --> 00:04:32,040 Maybe he could help us out here a little bit. 106 00:04:32,064 --> 00:04:33,012 You mean that hustler 107 00:04:33,082 --> 00:04:34,426 you're always throwing out of here? 108 00:04:34,450 --> 00:04:35,515 Yeah. 109 00:04:35,584 --> 00:04:38,418 Sam... that's like calling Spinoza 110 00:04:38,487 --> 00:04:43,723 to settle an argument between Nietzsche and Schopenhauer. 111 00:04:44,743 --> 00:04:46,743 She's got a point there, Sam. 112 00:04:50,349 --> 00:04:53,483 Look, I think it's a mistake to trust Harry. 113 00:04:53,552 --> 00:04:55,001 No, come on, look: 114 00:04:55,071 --> 00:04:56,814 George is a con man, Harry's a con man. 115 00:04:56,838 --> 00:04:57,882 What's the old saying? 116 00:04:57,906 --> 00:04:58,983 Send a thief to, uh... 117 00:04:59,007 --> 00:04:59,940 To camp for the summer. 118 00:05:00,008 --> 00:05:01,019 Right. 119 00:05:01,043 --> 00:05:03,093 Trouble is, I don't even... 120 00:05:03,162 --> 00:05:04,438 I don't even know where to find him. 121 00:05:04,462 --> 00:05:05,524 Do you... does anyone know...? 122 00:05:05,548 --> 00:05:08,248 Yeah, yeah, I know exactly where he is. 123 00:05:08,317 --> 00:05:10,195 In jail, like he always is. 124 00:05:10,219 --> 00:05:11,417 You sure? 125 00:05:14,823 --> 00:05:17,190 Uh, yeah, in Boston, please, for the city jail. 126 00:05:17,259 --> 00:05:19,209 You sure you don't mind me doing this? 127 00:05:19,277 --> 00:05:20,639 No, no, go ahead, Sam. 128 00:05:20,663 --> 00:05:23,863 I use information to get numbers all the time. 129 00:05:32,641 --> 00:05:33,641 Hey, Coach! 130 00:05:35,344 --> 00:05:36,426 Hi, Harry. 131 00:05:36,495 --> 00:05:38,262 Harry. 132 00:05:38,330 --> 00:05:39,574 Harry... 133 00:05:39,598 --> 00:05:41,276 here's the ten bucks I'm going to owe you 134 00:05:41,300 --> 00:05:43,220 in about five minutes, all right? 135 00:05:45,720 --> 00:05:47,287 Thanks. 136 00:05:47,355 --> 00:05:48,588 Hey, Coach, where's Sam? 137 00:05:48,657 --> 00:05:50,351 He'll be out in a minute, Harry. 138 00:05:50,375 --> 00:05:51,709 Want to play for a drink? 139 00:05:51,777 --> 00:05:53,817 Not a chance, Harry, no way. 140 00:06:01,019 --> 00:06:02,786 Don't show fear. 141 00:06:05,457 --> 00:06:06,697 He smells fear. 142 00:06:07,760 --> 00:06:08,692 Cliff. 143 00:06:08,761 --> 00:06:09,761 Yeah, Harry. 144 00:06:09,795 --> 00:06:10,939 Hey, you feel lucky? 145 00:06:10,963 --> 00:06:12,329 Yeah, sure. 146 00:06:12,398 --> 00:06:13,330 Why? 147 00:06:13,399 --> 00:06:14,542 Tell you what. 148 00:06:14,566 --> 00:06:16,511 I'll bet you a dime I can drink that drink 149 00:06:16,535 --> 00:06:17,879 without touching the hat. 150 00:06:19,604 --> 00:06:21,438 A dime, huh? 151 00:06:21,506 --> 00:06:23,840 Uh, okay, you're on. 152 00:06:23,909 --> 00:06:26,389 Okay, you'll love this. 153 00:06:34,803 --> 00:06:36,003 It's gone. 154 00:06:37,139 --> 00:06:38,488 Yeah. 155 00:06:38,556 --> 00:06:39,556 Huh? 156 00:06:49,835 --> 00:06:51,313 Hey, uh, what's so good about that? 157 00:06:51,337 --> 00:06:52,513 I mean, anybody can do that. 158 00:06:52,537 --> 00:06:54,004 Oh, yeah? 159 00:06:54,073 --> 00:06:55,005 Yeah, I can do that. 160 00:06:55,074 --> 00:06:56,006 Naw... 161 00:06:56,075 --> 00:06:57,007 A dime. 162 00:06:57,076 --> 00:06:58,008 A dime. 163 00:06:58,077 --> 00:06:59,009 A dime, yeah. 164 00:06:59,078 --> 00:07:00,255 Coach, another shot, please. 165 00:07:00,279 --> 00:07:01,178 Yep. 166 00:07:01,247 --> 00:07:02,606 All right, a dime says 167 00:07:02,630 --> 00:07:04,108 I can drink the old, uh, shot there 168 00:07:04,132 --> 00:07:06,252 without, uh, touching the old chapeau. 169 00:07:08,170 --> 00:07:09,370 Are you ready? 170 00:07:11,373 --> 00:07:12,567 I'll be right back. 171 00:07:18,730 --> 00:07:20,241 Okay, that baby's gone. 172 00:07:20,265 --> 00:07:21,198 Naw. 173 00:07:21,266 --> 00:07:22,266 Yeah. 174 00:07:25,637 --> 00:07:27,003 That's great, Cliff. 175 00:07:27,072 --> 00:07:28,504 That's worth a dime. 176 00:07:33,479 --> 00:07:35,490 Hey, uh, go ahead and laugh, Norm. 177 00:07:35,514 --> 00:07:37,592 At least, uh, I got my money back. 178 00:07:37,616 --> 00:07:40,083 Five bucks for the booze, Cliffo. 179 00:07:41,587 --> 00:07:42,897 Thanks, Cliff. 180 00:07:42,921 --> 00:07:44,938 Yeah, anytime, Harry. 181 00:07:45,006 --> 00:07:45,905 What's the matter? 182 00:07:45,974 --> 00:07:47,118 Hey, what's the matter? 183 00:07:47,142 --> 00:07:48,769 Hey, if you'd given as much money 184 00:07:48,793 --> 00:07:51,494 to the space program as you have to that guy, 185 00:07:51,563 --> 00:07:53,463 we'd have, uh, condos on Venus. 186 00:07:53,532 --> 00:07:54,625 Harry, thank you for coming. 187 00:07:54,649 --> 00:07:55,660 Can I get you a drink? 188 00:07:55,684 --> 00:07:56,749 For free is too easy. 189 00:07:56,818 --> 00:07:58,363 All right, let's go sit down over there. 190 00:07:58,387 --> 00:08:00,031 Coach, you want to join us, please? 191 00:08:00,055 --> 00:08:01,266 Yeah. 192 00:08:01,290 --> 00:08:02,722 Carla, you got the bar. 193 00:08:02,791 --> 00:08:06,960 Oh, she always gets to watch the bar. 194 00:08:07,028 --> 00:08:08,228 Diane, you may have the bar. 195 00:08:08,297 --> 00:08:09,946 Oh, goodie. 196 00:08:16,271 --> 00:08:18,505 Diane has the bar. 197 00:08:20,575 --> 00:08:21,575 Yes? 198 00:08:21,626 --> 00:08:23,326 I need a Bloody Mary. 199 00:08:23,395 --> 00:08:25,896 A Bloody Mary coming up. 200 00:08:27,115 --> 00:08:28,648 Where do we keep the Mary? 201 00:08:31,453 --> 00:08:34,521 The Bartender's Guide. 202 00:08:34,590 --> 00:08:35,856 Bloody... 203 00:08:35,924 --> 00:08:37,707 "The Bloody Mary." 204 00:08:37,776 --> 00:08:41,594 "There's nothing like a fresh Bloody Mary to start any day. 205 00:08:41,663 --> 00:08:43,825 "This is the traditional favorite 206 00:08:43,849 --> 00:08:46,130 "served with lunch, brunch and often"... in quotes... 207 00:08:46,184 --> 00:08:47,962 "is 'the hair of the dog that bit you.' 208 00:08:47,986 --> 00:08:50,065 Its colorful name derives from the story..." 209 00:08:50,089 --> 00:08:52,372 Make the drink! 210 00:08:54,776 --> 00:08:56,609 Now, that's Eddy the Mole. 211 00:08:56,678 --> 00:08:57,910 He's from Phoenix. 212 00:08:57,979 --> 00:09:00,279 They call him Mole Man or Moley. 213 00:09:00,349 --> 00:09:01,598 In Philly they call him Sid. 214 00:09:01,666 --> 00:09:02,415 Sid? 215 00:09:02,484 --> 00:09:05,001 Philly's a dull town. 216 00:09:06,905 --> 00:09:08,238 So, what you're saying here is 217 00:09:08,307 --> 00:09:10,151 he's, uh, pretty well known, huh? 218 00:09:10,175 --> 00:09:11,852 Well, any bird-dogger knows him. 219 00:09:11,876 --> 00:09:13,421 He runs, uh, paper and cubes, 220 00:09:13,445 --> 00:09:14,556 mainly in the crib 221 00:09:14,580 --> 00:09:16,641 but sometimes right up against the wall. 222 00:09:16,665 --> 00:09:18,626 Puts on a straight-up guy kind of front 223 00:09:18,650 --> 00:09:21,284 and then grinds away slow with coolers and hoptoads. 224 00:09:21,353 --> 00:09:22,986 Real rip-and-tear kind of stuff. 225 00:09:23,054 --> 00:09:25,533 Yeah, yeah, that sounds like him. 226 00:09:25,557 --> 00:09:27,402 Now, it seems to me he got in trouble 227 00:09:27,426 --> 00:09:29,058 with the boys in Vegas last year 228 00:09:29,128 --> 00:09:31,328 and he's been keeping kind of a low profile. 229 00:09:31,396 --> 00:09:32,562 Could be him. 230 00:09:32,631 --> 00:09:34,242 You know, a lot of those guys lay low 231 00:09:34,266 --> 00:09:36,093 by making small money off dumb saps. 232 00:09:36,117 --> 00:09:37,350 So, where do I come in? 233 00:09:39,787 --> 00:09:41,621 Sam, excuse me. 234 00:09:41,690 --> 00:09:43,384 Where do you keep the measuring spoons? 235 00:09:43,408 --> 00:09:45,392 We don't have any. 236 00:09:45,460 --> 00:09:47,593 What? 237 00:09:47,662 --> 00:09:48,995 "Precise measurements 238 00:09:49,064 --> 00:09:52,098 are one of the keys to a good drink," page 12. 239 00:09:52,167 --> 00:09:55,335 Serving it the same day it's ordered is right up there, too. 240 00:09:57,906 --> 00:09:58,906 Carla, I... 241 00:09:58,974 --> 00:09:59,906 Hey, girls... 242 00:09:59,975 --> 00:10:01,525 Please, please. 243 00:10:02,995 --> 00:10:04,222 Come on, Harry. 244 00:10:04,246 --> 00:10:05,611 You got anything? 245 00:10:05,680 --> 00:10:06,857 Got any ideas? 246 00:10:06,881 --> 00:10:09,416 Well, I think you need a poker game. 247 00:10:09,484 --> 00:10:10,961 The Mole is not known for poker. 248 00:10:10,985 --> 00:10:12,463 Coach, why don't you call him up 249 00:10:12,487 --> 00:10:15,199 and tell him you have a little game going here at closing? 250 00:10:15,223 --> 00:10:16,334 Okay? 251 00:10:16,358 --> 00:10:18,102 Now, that... that makes you the roper... 252 00:10:18,126 --> 00:10:19,437 You bring him into the game. 253 00:10:19,461 --> 00:10:20,871 W-w-w-wait, how... how do we know 254 00:10:20,895 --> 00:10:23,174 that he brings enough money to cover Coach's losses? 255 00:10:23,198 --> 00:10:24,742 Oh, don't... don't worry about that. 256 00:10:24,766 --> 00:10:26,177 The guys always carry a big roll. 257 00:10:26,201 --> 00:10:27,746 They've got to be ready for action. 258 00:10:27,770 --> 00:10:29,285 But now, you, Sam, 259 00:10:29,355 --> 00:10:31,399 you have to promote this as a friendly neighborhood game. 260 00:10:31,423 --> 00:10:32,338 You're the inside man. 261 00:10:32,407 --> 00:10:33,668 I'm with you so far. 262 00:10:33,692 --> 00:10:35,219 Okay, now I'm going to need a bankroll. 263 00:10:35,243 --> 00:10:36,860 You just lost me, Harry. 264 00:10:36,929 --> 00:10:40,263 Sam, if you don't stake me, it doesn't go down. 265 00:10:40,332 --> 00:10:42,210 I need about... five grand. 266 00:10:42,234 --> 00:10:43,166 Five grand?! 267 00:10:43,235 --> 00:10:44,284 Are you kidding me? 268 00:10:44,352 --> 00:10:48,054 This whole thing is getting out of hand. 269 00:10:48,123 --> 00:10:49,222 Sam, please. 270 00:10:49,291 --> 00:10:50,557 Please, Sam. 271 00:10:53,244 --> 00:10:55,056 All right, I'll... I'll be the, uh... 272 00:10:55,080 --> 00:10:57,392 What do you call the guy who brings the money? 273 00:10:57,416 --> 00:11:00,167 Call him the guy who brings the money. 274 00:11:01,470 --> 00:11:02,719 One other thing, Sam. 275 00:11:07,575 --> 00:11:08,874 I appreciate this. 276 00:11:08,943 --> 00:11:09,893 It's all right. 277 00:11:09,961 --> 00:11:11,895 I appreciate getting bailed out. 278 00:11:11,963 --> 00:11:13,463 Besides, I don't like the idea 279 00:11:13,532 --> 00:11:15,532 of somebody else plucking my pigeons. 280 00:11:16,618 --> 00:11:18,467 See you. 281 00:11:18,536 --> 00:11:19,536 Thanks, Sam. 282 00:11:26,878 --> 00:11:28,879 "A dash of pepper." 283 00:11:30,382 --> 00:11:32,632 Lot of ingredients in a Bloody Mary, Sam. 284 00:11:32,701 --> 00:11:35,218 Yeah, I know, that's why we usually mix up five gallons 285 00:11:35,287 --> 00:11:37,248 and put it in the refrigerator beforehand. 286 00:11:37,272 --> 00:11:38,838 How come you're doing this Carla? 287 00:11:38,907 --> 00:11:40,106 Why'd you let her do it? 288 00:11:40,175 --> 00:11:43,259 I wanted to see her try and make vodka. 289 00:11:51,954 --> 00:11:53,164 Closing time. 290 00:11:53,188 --> 00:11:55,404 Hey, Sammy, uh... 291 00:11:55,473 --> 00:11:56,951 Let me get this straight here. 292 00:11:56,975 --> 00:11:58,191 Now, whatever we lose, 293 00:11:58,259 --> 00:11:59,387 we're going to get back, right? 294 00:11:59,411 --> 00:12:00,744 That's right. 295 00:12:00,813 --> 00:12:01,995 Great. 296 00:12:02,064 --> 00:12:03,997 I love to gamble without risk. 297 00:12:05,734 --> 00:12:06,877 Oh, Sam, 298 00:12:06,901 --> 00:12:08,396 would you mind if I stay and watch? 299 00:12:08,420 --> 00:12:09,352 Nah... 300 00:12:09,421 --> 00:12:10,754 Oh, I promise, I promise. 301 00:12:10,823 --> 00:12:12,889 I won't ask a bunch of dumb questions. 302 00:12:12,958 --> 00:12:14,874 You won't even know I'm here. 303 00:12:14,942 --> 00:12:16,582 Okay. 304 00:12:17,529 --> 00:12:19,062 So, why poker? 305 00:12:21,032 --> 00:12:22,665 Why not crazy eights? Why not chess? 306 00:12:22,734 --> 00:12:25,202 Why don't I shut up like I said I would? 307 00:12:25,270 --> 00:12:28,138 Oh, I always get this way when I'm nervous, you know. 308 00:12:28,207 --> 00:12:29,973 Sam, what can I do to stop? 309 00:12:30,041 --> 00:12:32,192 I know what to do with hiccups or something, 310 00:12:32,261 --> 00:12:33,576 but with runaway chatter... 311 00:12:37,098 --> 00:12:38,664 Hello, everyone! 312 00:12:38,733 --> 00:12:41,050 Hi, George. 313 00:12:42,521 --> 00:12:43,531 Hi, George. 314 00:12:43,555 --> 00:12:44,821 I understand you fellas have 315 00:12:44,889 --> 00:12:46,523 a little poker game going tonight. 316 00:12:46,592 --> 00:12:48,303 Yeah, yeah, some of us get together 317 00:12:48,327 --> 00:12:49,527 every once in a while. 318 00:12:49,595 --> 00:12:51,961 Coach thought you might like to sit in. 319 00:12:52,030 --> 00:12:54,914 I haven't played poker in years. 320 00:12:54,983 --> 00:12:57,867 I just hope I don't embarrass myself. 321 00:12:57,936 --> 00:12:59,902 Embarrass yourself? 322 00:12:59,972 --> 00:13:01,671 You're playing poker with a bunch of guys 323 00:13:01,739 --> 00:13:03,673 who can't bet and chew gum at the same time. 324 00:13:08,146 --> 00:13:11,091 We got, uh... we got an extra chair here, Harry, 325 00:13:11,115 --> 00:13:12,482 if you want to sit in. 326 00:13:12,551 --> 00:13:14,300 Who, me? 327 00:13:14,368 --> 00:13:16,580 Well, I've heard that poker 328 00:13:16,604 --> 00:13:18,905 can be a pleasant diversion. 329 00:13:18,974 --> 00:13:23,159 If it doesn't get too intense. 330 00:13:23,228 --> 00:13:24,288 Aren't you playing, Coach? 331 00:13:24,312 --> 00:13:25,729 Not me, not me, George. 332 00:13:25,797 --> 00:13:27,313 Gin's my game. 333 00:13:29,317 --> 00:13:31,818 Okay, minimum buy-in's $500. 334 00:13:31,887 --> 00:13:34,087 Let's see some money, gentlemen. 335 00:13:40,028 --> 00:13:42,929 Boy, you're pretty, uh... pretty good, huh? 336 00:13:42,998 --> 00:13:44,898 Lucky tonight. 337 00:13:44,967 --> 00:13:46,582 Yeah, real lucky. 338 00:13:46,651 --> 00:13:47,651 Huh, Harry? 339 00:13:51,906 --> 00:13:53,151 Your bet, Cliff. 340 00:13:53,175 --> 00:13:54,757 Um, okay, uh... 341 00:13:54,826 --> 00:13:58,595 I'll see that 50... and, uh... 342 00:13:58,663 --> 00:14:01,481 and I'll raise you, uh... 343 00:14:01,549 --> 00:14:02,727 Let's see... 344 00:14:02,751 --> 00:14:04,991 I'll raise you 100, uh... 345 00:14:05,020 --> 00:14:07,954 Paul Revere commemoratives, huh? 346 00:14:12,444 --> 00:14:14,460 You can't bet stamps. 347 00:14:14,529 --> 00:14:16,179 Uh... 348 00:14:16,247 --> 00:14:17,530 I'll fold, then. 349 00:14:17,598 --> 00:14:20,166 It's up to you, Norm. 350 00:14:20,234 --> 00:14:22,936 The Lord hates a coward. 351 00:14:23,005 --> 00:14:29,592 I'll, uh, see the 50 and raise $300. 352 00:14:29,661 --> 00:14:30,593 You're bluffing. 353 00:14:30,662 --> 00:14:33,930 You're right, I'm out. 354 00:14:38,203 --> 00:14:40,103 I'll raise 500. 355 00:14:41,589 --> 00:14:43,506 Too rich for my blood. 356 00:14:54,052 --> 00:14:55,735 I'm calling you, George. 357 00:15:04,445 --> 00:15:07,079 Looks like it's my night, huh, boys? 358 00:15:09,450 --> 00:15:10,617 Harry. 359 00:15:10,685 --> 00:15:12,125 Harry, maybe we, uh... maybe we ought 360 00:15:12,186 --> 00:15:13,352 to get out of the game, huh? 361 00:15:13,421 --> 00:15:14,353 What for? 362 00:15:14,422 --> 00:15:15,955 Oh, no reason, no reason... 363 00:15:16,024 --> 00:15:17,657 You lost most of the money I, uh, put in, 364 00:15:17,726 --> 00:15:20,493 uh, George has got all the cards, and you're playing lousy. 365 00:15:20,562 --> 00:15:21,628 Silly of me, I guess. 366 00:15:21,696 --> 00:15:22,707 Everything's fine. 367 00:15:22,731 --> 00:15:23,971 I'm... toying with him. 368 00:15:23,999 --> 00:15:26,978 I'm... giving him a false sense of security. 369 00:15:27,002 --> 00:15:28,267 I... I think you're giving him 370 00:15:28,336 --> 00:15:29,952 a genuine sense of security, Harry. 371 00:15:30,021 --> 00:15:32,972 Hey, uh, fellas, let's play cards, huh? 372 00:15:33,041 --> 00:15:33,973 Yeah. 373 00:15:34,042 --> 00:15:35,442 Okay. 374 00:15:41,516 --> 00:15:43,115 Straight to the jack. 375 00:15:51,109 --> 00:15:52,869 Damn it! 376 00:15:58,600 --> 00:15:59,827 What the hell happened? 377 00:15:59,851 --> 00:16:00,851 I lost. 378 00:16:00,885 --> 00:16:01,929 Well, no kidding. 379 00:16:01,953 --> 00:16:02,885 You lost everything I put in there. 380 00:16:02,954 --> 00:16:03,853 Why didn't you cheat? 381 00:16:03,921 --> 00:16:04,754 I mean, that was 382 00:16:04,822 --> 00:16:05,966 the whole point, wasn't it? 383 00:16:05,990 --> 00:16:09,325 Sam, I ran every gap I know and he beat me. 384 00:16:09,394 --> 00:16:11,327 All right? He beat me. 385 00:16:11,396 --> 00:16:15,514 Sam, I don't know what to say to you except I'm sorry. 386 00:16:15,583 --> 00:16:17,667 I'll wash up. 387 00:16:17,736 --> 00:16:21,120 Ladies and gentlemen, it's been a pleasure. 388 00:16:21,189 --> 00:16:23,100 Sam, Sam, could I ask you a question? 389 00:16:23,124 --> 00:16:24,168 What? 390 00:16:24,192 --> 00:16:26,092 Does four of a kind beat a straight? 391 00:16:26,161 --> 00:16:27,371 Yeah, of course. 392 00:16:27,395 --> 00:16:31,097 Then why did Harry throw in these four threes? 393 00:16:31,166 --> 00:16:32,709 Look what time it's getting to be. 394 00:16:32,733 --> 00:16:35,501 Uh, George, you want to hang on a second? 395 00:16:35,569 --> 00:16:36,836 What's going on here? 396 00:16:36,905 --> 00:16:37,982 Nothing, I'm just going on home. 397 00:16:38,006 --> 00:16:40,557 Well, maybe not, maybe not. 398 00:16:41,693 --> 00:16:43,671 You and Harry concocted this whole deal 399 00:16:43,695 --> 00:16:45,506 this afternoon, isn't that right? 400 00:16:45,530 --> 00:16:46,908 What are you going to do now, go outside 401 00:16:46,932 --> 00:16:48,025 and, uh, split up the winnings? 402 00:16:48,049 --> 00:16:49,381 Of course not. 403 00:16:49,450 --> 00:16:51,295 Well, then, you wouldn't mind 404 00:16:51,319 --> 00:16:53,799 if we just take our money back. 405 00:16:56,541 --> 00:16:58,908 Try anything and I'll tell the police 406 00:16:58,976 --> 00:17:00,410 about this poker game. 407 00:17:00,478 --> 00:17:02,478 You could lose your liquor license. 408 00:17:02,547 --> 00:17:05,782 You must have done this before, huh? 409 00:17:08,486 --> 00:17:10,720 Look, George, you made a fool out of me, 410 00:17:10,789 --> 00:17:12,934 and you can keep my money, it's okay. 411 00:17:12,958 --> 00:17:14,435 I just want all my friends here 412 00:17:14,459 --> 00:17:16,236 to get their money back, every penny. 413 00:17:16,260 --> 00:17:18,155 You understand, George, every penny? 414 00:17:18,179 --> 00:17:21,364 I'm not giving you any of my money back, Coach. 415 00:17:21,433 --> 00:17:24,283 Well, what if we cut up Harry's share, huh? 416 00:17:24,352 --> 00:17:28,137 Hey, you know, that... that's not such a bad idea. 417 00:17:28,206 --> 00:17:30,339 You could play him again, beat him, 418 00:17:30,409 --> 00:17:32,458 and then give us our money back. 419 00:17:32,527 --> 00:17:36,379 Well, I never did like the guy. 420 00:17:36,448 --> 00:17:38,347 I'll challenge him to another game. 421 00:17:38,416 --> 00:17:40,849 Well, you think you can beat him? 422 00:17:40,918 --> 00:17:42,985 Of course I can. 423 00:17:44,422 --> 00:17:46,155 I can have three queens 424 00:17:46,224 --> 00:17:48,491 in my hand at any given time. 425 00:17:48,560 --> 00:17:50,926 All I need to know is when he can't beat that. 426 00:17:50,995 --> 00:17:51,911 You mean like a sign, huh? 427 00:17:51,979 --> 00:17:52,878 Yeah. 428 00:17:52,947 --> 00:17:53,880 Sam, please, 429 00:17:53,948 --> 00:17:55,447 let me give the sign. 430 00:17:55,517 --> 00:17:57,383 Sam, all this trouble's on account of me, Sam. 431 00:17:57,451 --> 00:18:00,085 Please, let me give the sign, please. 432 00:18:00,154 --> 00:18:01,264 I don't know, Coach. 433 00:18:01,288 --> 00:18:02,633 I mean, that's kind of tricky, isn't it? 434 00:18:02,657 --> 00:18:04,190 Well, he is the last person 435 00:18:04,259 --> 00:18:07,042 Harry would figure being in on anything clever. 436 00:18:09,314 --> 00:18:10,897 Just don't screw it up. 437 00:18:10,966 --> 00:18:12,565 Come here, Coach. 438 00:18:14,469 --> 00:18:16,135 Now, give your sign 439 00:18:16,204 --> 00:18:18,404 the first time Harry can't beat three queens. 440 00:18:18,472 --> 00:18:19,517 Three queens. 441 00:18:19,541 --> 00:18:20,472 Now, what's the sign? 442 00:18:20,542 --> 00:18:22,274 Uh, let me see, uh... 443 00:18:22,343 --> 00:18:24,254 I'll rub my nose like this, huh? 444 00:18:24,278 --> 00:18:25,455 It's the old bunt sign. 445 00:18:25,479 --> 00:18:26,779 Got it. 446 00:18:28,749 --> 00:18:30,682 Okay, good night, everybody. 447 00:18:32,120 --> 00:18:33,497 George, you need a ride downtown? 448 00:18:33,521 --> 00:18:35,481 I'm afraid they're on to us, Harry. 449 00:18:35,523 --> 00:18:36,873 On to what? 450 00:18:36,942 --> 00:18:39,425 They figured out our little prank. 451 00:18:40,828 --> 00:18:42,161 Oh, well, I... 452 00:18:47,269 --> 00:18:48,801 Come on, Sam. 453 00:18:48,870 --> 00:18:50,569 Times are hard, you know. 454 00:18:50,638 --> 00:18:53,056 A guy's got to do what he can. 455 00:18:53,124 --> 00:18:57,226 Harry, I was never much of a team player. 456 00:18:57,295 --> 00:19:01,464 Especially with Boston small-timers. 457 00:19:01,533 --> 00:19:05,368 Why don't you and me play a little one-on-one? 458 00:19:05,436 --> 00:19:07,153 For the whole jackpot. 459 00:19:09,523 --> 00:19:14,660 You know, Mole, I was never too impressed by Arizona hustlers. 460 00:19:14,729 --> 00:19:16,496 Except they got good sinuses. 461 00:19:17,983 --> 00:19:18,983 Hey. 462 00:19:20,502 --> 00:19:22,768 You're on. 463 00:19:22,837 --> 00:19:24,620 Mind if I deal? 464 00:19:24,689 --> 00:19:25,838 No. 465 00:19:25,906 --> 00:19:27,306 What's the game? 466 00:19:27,375 --> 00:19:29,775 Five-card draw, no limit. 467 00:19:29,844 --> 00:19:31,010 Here's your half. 468 00:19:31,079 --> 00:19:33,546 Fine. 469 00:19:34,582 --> 00:19:35,865 Ante's a yard. 470 00:19:35,934 --> 00:19:37,149 What? 471 00:19:37,218 --> 00:19:39,485 $100... pay attention. 472 00:19:39,553 --> 00:19:40,620 Gee. 473 00:19:40,689 --> 00:19:42,138 I'll bet two. 474 00:19:44,425 --> 00:19:45,502 It's covered. 475 00:19:45,526 --> 00:19:47,037 What do you need? 476 00:19:47,061 --> 00:19:48,544 One. 477 00:19:48,613 --> 00:19:51,063 Dealer takes one. 478 00:19:58,105 --> 00:20:00,156 Oh, George, did you see that? 479 00:20:03,828 --> 00:20:06,362 Yes, I did, Coach. 480 00:20:06,431 --> 00:20:09,751 George, I scratched my nose because it was itchy. 481 00:20:11,469 --> 00:20:13,185 Right, I saw you do that. 482 00:20:13,254 --> 00:20:15,354 It was really itchy, George! 483 00:20:15,422 --> 00:20:17,056 And that's why you scratched it. 484 00:20:17,125 --> 00:20:18,191 Exactly. 485 00:20:18,259 --> 00:20:21,126 Hey, stimulating conversation, huh? 486 00:20:21,196 --> 00:20:22,689 Are we playing cards or what? 487 00:20:22,713 --> 00:20:24,413 It's George's bet. 488 00:20:24,482 --> 00:20:26,865 Harry, let's stop fooling around. 489 00:20:28,936 --> 00:20:32,038 Now, I'm going into my private stash. 490 00:20:34,325 --> 00:20:35,875 Ten grand. 491 00:20:40,665 --> 00:20:42,881 Ooh, I like those socks. 492 00:20:50,075 --> 00:20:51,195 Covered. 493 00:20:52,526 --> 00:20:55,527 Three little ladies. 494 00:21:00,251 --> 00:21:01,484 Four threes? 495 00:21:01,552 --> 00:21:02,746 That can't be. 496 00:21:02,770 --> 00:21:04,999 Seeing is believing, Mole. 497 00:21:05,023 --> 00:21:06,772 George, why did you make the bet?! 498 00:21:06,840 --> 00:21:08,902 Because you scratched your nose, you idiot! 499 00:21:08,926 --> 00:21:11,861 But I told you why I scratched my nose! 500 00:21:13,014 --> 00:21:14,913 Okay, that does it. 501 00:21:14,982 --> 00:21:17,411 Harry, I never want to see you come through that door again! 502 00:21:17,435 --> 00:21:19,552 Don't worry, Malone, you won't. 503 00:21:20,872 --> 00:21:25,424 You caused me to lose a fortune, you old fool! 504 00:21:25,492 --> 00:21:28,477 You're a stupid, blundering moron! 505 00:21:28,546 --> 00:21:30,797 Who deserved to lose his money! 506 00:21:36,471 --> 00:21:38,571 What a night. 507 00:21:38,640 --> 00:21:41,474 I don't believe the whole thing happened. 508 00:21:41,543 --> 00:21:44,009 I feel so... used. 509 00:21:49,233 --> 00:21:50,149 What? 510 00:21:50,217 --> 00:21:52,496 Come on, what are you doing? 511 00:21:52,520 --> 00:21:55,003 Oh, Sammy, I think he's snapped. 512 00:21:55,072 --> 00:21:56,122 Come on, Coach. 513 00:21:58,926 --> 00:21:59,926 He's laughing. 514 00:22:01,095 --> 00:22:02,361 What are you laughing at? 515 00:22:02,430 --> 00:22:03,590 That! 516 00:22:03,647 --> 00:22:05,760 One born every minute, huh, Coach? 517 00:22:09,420 --> 00:22:11,921 We did it, Harry! 518 00:22:11,989 --> 00:22:14,607 Okay, folks, there's your money. 519 00:22:14,676 --> 00:22:16,787 Now who wants to play double or nothing, huh? 520 00:22:19,864 --> 00:22:21,074 You... you had George conned 521 00:22:21,098 --> 00:22:23,109 that the two of you were working together, 522 00:22:23,133 --> 00:22:25,079 while all along, it was you and Coach. 523 00:22:25,103 --> 00:22:26,685 You're not even close, Sam. 524 00:22:26,754 --> 00:22:27,897 Yeah, he is. 525 00:22:27,921 --> 00:22:30,189 Oh, that's it exactly. 526 00:22:31,625 --> 00:22:34,894 Come on, everybody, coffee's on me. 527 00:22:34,962 --> 00:22:37,163 All right! 528 00:22:37,231 --> 00:22:39,965 So only you and the Coach knew about this. 529 00:22:40,034 --> 00:22:42,168 Why didn't you let us in on it, huh? 530 00:22:42,236 --> 00:22:44,754 I didn't think you were bright enough to pull it off. 531 00:22:46,006 --> 00:22:47,406 I still don't like you. 532 00:22:50,661 --> 00:22:51,972 Hey, Harry. 533 00:22:51,996 --> 00:22:53,908 Harry. 534 00:22:53,932 --> 00:22:55,765 Hey, you, uh... 535 00:22:55,833 --> 00:22:58,133 You feeling lucky tonight? 536 00:22:58,202 --> 00:22:59,518 What you got in mind? 537 00:22:59,586 --> 00:23:01,387 A game of chance. 538 00:23:01,456 --> 00:23:03,737 A simple cut of the cards. 539 00:23:05,709 --> 00:23:08,227 What are the stakes? 540 00:23:08,296 --> 00:23:12,598 If I win, I get to go to bed with you. 541 00:23:16,771 --> 00:23:18,070 What if I win? 542 00:23:18,139 --> 00:23:20,539 You get to go to bed with me. 543 00:23:23,962 --> 00:23:25,461 Forget it. 544 00:23:25,529 --> 00:23:27,575 I understand, you, uh... 545 00:23:27,599 --> 00:23:29,231 You'd rather earn it. 36367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.