Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:05,295
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,430
You're in a pretty
good mood tonight.
3
00:00:12,454 --> 00:00:13,870
Why not?
4
00:00:13,939 --> 00:00:16,523
Last night I was up
till two in the morning
5
00:00:16,592 --> 00:00:18,208
finishing off Kierkegaard.
6
00:00:18,277 --> 00:00:20,461
I hope he thanked you for it.
7
00:00:23,182 --> 00:00:25,293
I see the Coach and
George are still at it.
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,962
Yeah, it's kind of fun.
9
00:00:26,986 --> 00:00:28,866
They enjoy each other's company.
10
00:00:28,904 --> 00:00:32,840
Well, it's nice to have someone
your own age to spend time with.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,653
You've been through
the same fads,
12
00:00:34,677 --> 00:00:37,845
you've seen the same films,
you don't have to explain things.
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,546
There's a real comfort in that.
14
00:00:39,615 --> 00:00:42,116
It's too bad we're
not, uh, closer in age.
15
00:00:45,103 --> 00:00:46,103
Isn't it?
16
00:00:47,773 --> 00:00:50,390
However, six or seven
years really isn't that much.
17
00:00:50,459 --> 00:00:52,359
Gee, I would have thought...
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,128
eight or nine.
19
00:00:54,197 --> 00:00:57,448
I find older men... stimulating.
20
00:00:57,516 --> 00:00:58,610
I hope you're not
talking about me.
21
00:00:58,634 --> 00:00:59,761
Oh, certainly not.
22
00:00:59,785 --> 00:01:02,970
You're not in the
least bit stimulating.
23
00:01:03,039 --> 00:01:05,522
Hey, listen.
24
00:01:05,591 --> 00:01:07,436
Seriously, I would not
worry about your age.
25
00:01:07,460 --> 00:01:08,692
You're obviously young enough
26
00:01:08,760 --> 00:01:11,145
to, uh, bring that
Kierkegaard fella home.
27
00:01:12,682 --> 00:01:16,061
You two think that you
could put your glands on hold
28
00:01:16,085 --> 00:01:19,685
long enough to get some
work done here, huh?
29
00:01:25,027 --> 00:01:27,627
♪ Making your way
in the world today ♪
30
00:01:27,696 --> 00:01:30,730
♪ Takes everything you've got ♪
31
00:01:30,799 --> 00:01:33,433
♪ Taking a break
from all your worries ♪
32
00:01:33,502 --> 00:01:36,870
♪ Sure would help a lot ♪
33
00:01:36,939 --> 00:01:39,806
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
34
00:01:42,795 --> 00:01:44,628
♪ Sometimes you want to go ♪
35
00:01:44,697 --> 00:01:50,150
♪ Where everybody
knows your name ♪
36
00:01:50,219 --> 00:01:54,755
♪ And they're always
glad you came ♪
37
00:01:54,840 --> 00:01:57,290
♪ You want to be
where you can see ♪
38
00:01:57,359 --> 00:01:59,827
♪ Our troubles
are all the same ♪
39
00:01:59,895 --> 00:02:05,115
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
40
00:02:05,183 --> 00:02:07,718
♪ You want to go
where people know ♪
41
00:02:07,786 --> 00:02:10,253
♪ People are all the same ♪
42
00:02:10,322 --> 00:02:14,224
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
43
00:02:14,292 --> 00:02:18,295
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
44
00:02:31,760 --> 00:02:33,204
You win again, George.
45
00:02:33,228 --> 00:02:37,164
I just had all the
cards today, Coach.
46
00:02:37,233 --> 00:02:38,782
You'll get me tomorrow.
47
00:02:38,851 --> 00:02:39,783
You bet I will.
48
00:02:39,852 --> 00:02:41,252
Take it easy, pal.
49
00:02:41,320 --> 00:02:42,519
Always do.
50
00:02:42,588 --> 00:02:43,520
See you, pal.
51
00:02:43,589 --> 00:02:44,521
So long.
52
00:02:44,590 --> 00:02:45,522
See you folks!
53
00:02:45,591 --> 00:02:46,506
Take care.
54
00:02:46,575 --> 00:02:47,691
Bye, George.
55
00:02:47,759 --> 00:02:50,944
Sam... can I borrow
20 bucks till payday?
56
00:02:51,013 --> 00:02:52,346
You bet.
57
00:02:52,414 --> 00:02:55,232
Whoo, boy, was that George hot!
58
00:02:55,301 --> 00:02:57,267
I didn't know you
played for money.
59
00:02:57,335 --> 00:02:58,335
Wow!
60
00:02:58,371 --> 00:03:00,036
Every day for months, too.
61
00:03:00,105 --> 00:03:02,072
How many games have you won?
62
00:03:02,140 --> 00:03:03,801
Well, if I had to
take a guess...
63
00:03:03,825 --> 00:03:05,425
Let me see, uh...
64
00:03:05,494 --> 00:03:07,227
none.
65
00:03:07,296 --> 00:03:08,779
None?
66
00:03:08,831 --> 00:03:11,298
Well, Sam, you know, I've
been right in there every game.
67
00:03:11,367 --> 00:03:13,983
Oh, no, Coach,
that guy's a hustler.
68
00:03:14,052 --> 00:03:16,787
Come on, Carla... George
and me, we're like pals.
69
00:03:16,855 --> 00:03:19,289
Hey, hey, that's how
they operate, trust me.
70
00:03:19,358 --> 00:03:21,258
We're only playing for fun.
71
00:03:21,326 --> 00:03:23,210
How much fun have you lost?
72
00:03:23,278 --> 00:03:24,828
About eight grand.
73
00:03:24,897 --> 00:03:25,829
Eight grand?
74
00:03:25,898 --> 00:03:26,908
Oh, Coach.
75
00:03:26,932 --> 00:03:28,142
Hey, guys, wait a minute.
76
00:03:28,166 --> 00:03:29,316
Wait.
77
00:03:29,385 --> 00:03:31,263
That's spread over
since last February.
78
00:03:31,287 --> 00:03:32,619
Look...
79
00:03:32,688 --> 00:03:34,399
Damn it, don't you
see what he's doing?
80
00:03:34,423 --> 00:03:35,533
I mean, Carla's right.
81
00:03:35,557 --> 00:03:37,202
He's taking you for
everything you got.
82
00:03:37,226 --> 00:03:39,843
I... I can't believe it.
83
00:03:39,912 --> 00:03:42,179
Sam, you are at least
six or seven years older
84
00:03:42,248 --> 00:03:43,396
than I am... now, admit it.
85
00:03:43,465 --> 00:03:44,709
Will you just wait
a second, please?
86
00:03:44,733 --> 00:03:45,766
We just discovered
87
00:03:45,835 --> 00:03:47,813
that George has
been hustling Coach
88
00:03:47,837 --> 00:03:49,236
for a lot of money here.
89
00:03:49,304 --> 00:03:50,904
George?
90
00:03:50,973 --> 00:03:53,240
That sweet
white-haired gentleman?
91
00:03:53,309 --> 00:03:54,575
Piffle.
92
00:03:54,643 --> 00:03:57,744
No, Diane, it's true.
93
00:03:57,813 --> 00:04:00,446
Gee, Sam, isn't there anything
we can do about it? Anything?
94
00:04:00,515 --> 00:04:01,748
I got it.
95
00:04:01,816 --> 00:04:03,928
We beat him up, strip him,
96
00:04:03,952 --> 00:04:06,253
take his money and
put him on a bus.
97
00:04:08,890 --> 00:04:10,290
Subtle, Carla.
98
00:04:10,359 --> 00:04:13,093
Hey, that's how I got to Boston.
99
00:04:18,534 --> 00:04:21,435
I just had the worst
idea I've ever had.
100
00:04:21,503 --> 00:04:23,098
Worse than hiring her?
101
00:04:23,122 --> 00:04:26,556
I just had the second-worst
idea I've ever had.
102
00:04:26,625 --> 00:04:27,941
Remember Harry?
103
00:04:28,010 --> 00:04:29,054
Oh... No.
104
00:04:29,078 --> 00:04:30,310
Come on, come on.
105
00:04:30,379 --> 00:04:32,040
Maybe he could help
us out here a little bit.
106
00:04:32,064 --> 00:04:33,012
You mean that hustler
107
00:04:33,082 --> 00:04:34,426
you're always
throwing out of here?
108
00:04:34,450 --> 00:04:35,515
Yeah.
109
00:04:35,584 --> 00:04:38,418
Sam... that's like
calling Spinoza
110
00:04:38,487 --> 00:04:43,723
to settle an argument between
Nietzsche and Schopenhauer.
111
00:04:44,743 --> 00:04:46,743
She's got a point there, Sam.
112
00:04:50,349 --> 00:04:53,483
Look, I think it's a
mistake to trust Harry.
113
00:04:53,552 --> 00:04:55,001
No, come on, look:
114
00:04:55,071 --> 00:04:56,814
George is a con man,
Harry's a con man.
115
00:04:56,838 --> 00:04:57,882
What's the old saying?
116
00:04:57,906 --> 00:04:58,983
Send a thief to, uh...
117
00:04:59,007 --> 00:04:59,940
To camp for the summer.
118
00:05:00,008 --> 00:05:01,019
Right.
119
00:05:01,043 --> 00:05:03,093
Trouble is, I don't even...
120
00:05:03,162 --> 00:05:04,438
I don't even know
where to find him.
121
00:05:04,462 --> 00:05:05,524
Do you... does anyone know...?
122
00:05:05,548 --> 00:05:08,248
Yeah, yeah, I know
exactly where he is.
123
00:05:08,317 --> 00:05:10,195
In jail, like he always is.
124
00:05:10,219 --> 00:05:11,417
You sure?
125
00:05:14,823 --> 00:05:17,190
Uh, yeah, in Boston,
please, for the city jail.
126
00:05:17,259 --> 00:05:19,209
You sure you don't
mind me doing this?
127
00:05:19,277 --> 00:05:20,639
No, no, go ahead, Sam.
128
00:05:20,663 --> 00:05:23,863
I use information to
get numbers all the time.
129
00:05:32,641 --> 00:05:33,641
Hey, Coach!
130
00:05:35,344 --> 00:05:36,426
Hi, Harry.
131
00:05:36,495 --> 00:05:38,262
Harry.
132
00:05:38,330 --> 00:05:39,574
Harry...
133
00:05:39,598 --> 00:05:41,276
here's the ten bucks
I'm going to owe you
134
00:05:41,300 --> 00:05:43,220
in about five
minutes, all right?
135
00:05:45,720 --> 00:05:47,287
Thanks.
136
00:05:47,355 --> 00:05:48,588
Hey, Coach, where's Sam?
137
00:05:48,657 --> 00:05:50,351
He'll be out in a minute, Harry.
138
00:05:50,375 --> 00:05:51,709
Want to play for a drink?
139
00:05:51,777 --> 00:05:53,817
Not a chance, Harry, no way.
140
00:06:01,019 --> 00:06:02,786
Don't show fear.
141
00:06:05,457 --> 00:06:06,697
He smells fear.
142
00:06:07,760 --> 00:06:08,692
Cliff.
143
00:06:08,761 --> 00:06:09,761
Yeah, Harry.
144
00:06:09,795 --> 00:06:10,939
Hey, you feel lucky?
145
00:06:10,963 --> 00:06:12,329
Yeah, sure.
146
00:06:12,398 --> 00:06:13,330
Why?
147
00:06:13,399 --> 00:06:14,542
Tell you what.
148
00:06:14,566 --> 00:06:16,511
I'll bet you a dime I
can drink that drink
149
00:06:16,535 --> 00:06:17,879
without touching the hat.
150
00:06:19,604 --> 00:06:21,438
A dime, huh?
151
00:06:21,506 --> 00:06:23,840
Uh, okay, you're on.
152
00:06:23,909 --> 00:06:26,389
Okay, you'll love this.
153
00:06:34,803 --> 00:06:36,003
It's gone.
154
00:06:37,139 --> 00:06:38,488
Yeah.
155
00:06:38,556 --> 00:06:39,556
Huh?
156
00:06:49,835 --> 00:06:51,313
Hey, uh, what's
so good about that?
157
00:06:51,337 --> 00:06:52,513
I mean, anybody can do that.
158
00:06:52,537 --> 00:06:54,004
Oh, yeah?
159
00:06:54,073 --> 00:06:55,005
Yeah, I can do that.
160
00:06:55,074 --> 00:06:56,006
Naw...
161
00:06:56,075 --> 00:06:57,007
A dime.
162
00:06:57,076 --> 00:06:58,008
A dime.
163
00:06:58,077 --> 00:06:59,009
A dime, yeah.
164
00:06:59,078 --> 00:07:00,255
Coach, another shot, please.
165
00:07:00,279 --> 00:07:01,178
Yep.
166
00:07:01,247 --> 00:07:02,606
All right, a dime says
167
00:07:02,630 --> 00:07:04,108
I can drink the
old, uh, shot there
168
00:07:04,132 --> 00:07:06,252
without, uh, touching
the old chapeau.
169
00:07:08,170 --> 00:07:09,370
Are you ready?
170
00:07:11,373 --> 00:07:12,567
I'll be right back.
171
00:07:18,730 --> 00:07:20,241
Okay, that baby's gone.
172
00:07:20,265 --> 00:07:21,198
Naw.
173
00:07:21,266 --> 00:07:22,266
Yeah.
174
00:07:25,637 --> 00:07:27,003
That's great, Cliff.
175
00:07:27,072 --> 00:07:28,504
That's worth a dime.
176
00:07:33,479 --> 00:07:35,490
Hey, uh, go ahead
and laugh, Norm.
177
00:07:35,514 --> 00:07:37,592
At least, uh, I got
my money back.
178
00:07:37,616 --> 00:07:40,083
Five bucks for
the booze, Cliffo.
179
00:07:41,587 --> 00:07:42,897
Thanks, Cliff.
180
00:07:42,921 --> 00:07:44,938
Yeah, anytime, Harry.
181
00:07:45,006 --> 00:07:45,905
What's the matter?
182
00:07:45,974 --> 00:07:47,118
Hey, what's the matter?
183
00:07:47,142 --> 00:07:48,769
Hey, if you'd given
as much money
184
00:07:48,793 --> 00:07:51,494
to the space program
as you have to that guy,
185
00:07:51,563 --> 00:07:53,463
we'd have, uh, condos on Venus.
186
00:07:53,532 --> 00:07:54,625
Harry, thank you for coming.
187
00:07:54,649 --> 00:07:55,660
Can I get you a drink?
188
00:07:55,684 --> 00:07:56,749
For free is too easy.
189
00:07:56,818 --> 00:07:58,363
All right, let's go
sit down over there.
190
00:07:58,387 --> 00:08:00,031
Coach, you want
to join us, please?
191
00:08:00,055 --> 00:08:01,266
Yeah.
192
00:08:01,290 --> 00:08:02,722
Carla, you got the bar.
193
00:08:02,791 --> 00:08:06,960
Oh, she always
gets to watch the bar.
194
00:08:07,028 --> 00:08:08,228
Diane, you may have the bar.
195
00:08:08,297 --> 00:08:09,946
Oh, goodie.
196
00:08:16,271 --> 00:08:18,505
Diane has the bar.
197
00:08:20,575 --> 00:08:21,575
Yes?
198
00:08:21,626 --> 00:08:23,326
I need a Bloody Mary.
199
00:08:23,395 --> 00:08:25,896
A Bloody Mary coming up.
200
00:08:27,115 --> 00:08:28,648
Where do we keep the Mary?
201
00:08:31,453 --> 00:08:34,521
The Bartender's Guide.
202
00:08:34,590 --> 00:08:35,856
Bloody...
203
00:08:35,924 --> 00:08:37,707
"The Bloody Mary."
204
00:08:37,776 --> 00:08:41,594
"There's nothing like a fresh
Bloody Mary to start any day.
205
00:08:41,663 --> 00:08:43,825
"This is the
traditional favorite
206
00:08:43,849 --> 00:08:46,130
"served with lunch, brunch
and often"... in quotes...
207
00:08:46,184 --> 00:08:47,962
"is 'the hair of the
dog that bit you.'
208
00:08:47,986 --> 00:08:50,065
Its colorful name
derives from the story..."
209
00:08:50,089 --> 00:08:52,372
Make the drink!
210
00:08:54,776 --> 00:08:56,609
Now, that's Eddy the Mole.
211
00:08:56,678 --> 00:08:57,910
He's from Phoenix.
212
00:08:57,979 --> 00:09:00,279
They call him Mole Man or Moley.
213
00:09:00,349 --> 00:09:01,598
In Philly they call him Sid.
214
00:09:01,666 --> 00:09:02,415
Sid?
215
00:09:02,484 --> 00:09:05,001
Philly's a dull town.
216
00:09:06,905 --> 00:09:08,238
So, what you're saying here is
217
00:09:08,307 --> 00:09:10,151
he's, uh, pretty
well known, huh?
218
00:09:10,175 --> 00:09:11,852
Well, any bird-dogger knows him.
219
00:09:11,876 --> 00:09:13,421
He runs, uh, paper and cubes,
220
00:09:13,445 --> 00:09:14,556
mainly in the crib
221
00:09:14,580 --> 00:09:16,641
but sometimes right
up against the wall.
222
00:09:16,665 --> 00:09:18,626
Puts on a straight-up
guy kind of front
223
00:09:18,650 --> 00:09:21,284
and then grinds away slow
with coolers and hoptoads.
224
00:09:21,353 --> 00:09:22,986
Real rip-and-tear kind of stuff.
225
00:09:23,054 --> 00:09:25,533
Yeah, yeah, that
sounds like him.
226
00:09:25,557 --> 00:09:27,402
Now, it seems to
me he got in trouble
227
00:09:27,426 --> 00:09:29,058
with the boys in Vegas last year
228
00:09:29,128 --> 00:09:31,328
and he's been keeping
kind of a low profile.
229
00:09:31,396 --> 00:09:32,562
Could be him.
230
00:09:32,631 --> 00:09:34,242
You know, a lot of
those guys lay low
231
00:09:34,266 --> 00:09:36,093
by making small
money off dumb saps.
232
00:09:36,117 --> 00:09:37,350
So, where do I come in?
233
00:09:39,787 --> 00:09:41,621
Sam, excuse me.
234
00:09:41,690 --> 00:09:43,384
Where do you keep
the measuring spoons?
235
00:09:43,408 --> 00:09:45,392
We don't have any.
236
00:09:45,460 --> 00:09:47,593
What?
237
00:09:47,662 --> 00:09:48,995
"Precise measurements
238
00:09:49,064 --> 00:09:52,098
are one of the keys to
a good drink," page 12.
239
00:09:52,167 --> 00:09:55,335
Serving it the same day it's
ordered is right up there, too.
240
00:09:57,906 --> 00:09:58,906
Carla, I...
241
00:09:58,974 --> 00:09:59,906
Hey, girls...
242
00:09:59,975 --> 00:10:01,525
Please, please.
243
00:10:02,995 --> 00:10:04,222
Come on, Harry.
244
00:10:04,246 --> 00:10:05,611
You got anything?
245
00:10:05,680 --> 00:10:06,857
Got any ideas?
246
00:10:06,881 --> 00:10:09,416
Well, I think you
need a poker game.
247
00:10:09,484 --> 00:10:10,961
The Mole is not known for poker.
248
00:10:10,985 --> 00:10:12,463
Coach, why don't you call him up
249
00:10:12,487 --> 00:10:15,199
and tell him you have a little
game going here at closing?
250
00:10:15,223 --> 00:10:16,334
Okay?
251
00:10:16,358 --> 00:10:18,102
Now, that... that
makes you the roper...
252
00:10:18,126 --> 00:10:19,437
You bring him into the game.
253
00:10:19,461 --> 00:10:20,871
W-w-w-wait, how...
how do we know
254
00:10:20,895 --> 00:10:23,174
that he brings enough money
to cover Coach's losses?
255
00:10:23,198 --> 00:10:24,742
Oh, don't... don't
worry about that.
256
00:10:24,766 --> 00:10:26,177
The guys always
carry a big roll.
257
00:10:26,201 --> 00:10:27,746
They've got to be
ready for action.
258
00:10:27,770 --> 00:10:29,285
But now, you, Sam,
259
00:10:29,355 --> 00:10:31,399
you have to promote this as
a friendly neighborhood game.
260
00:10:31,423 --> 00:10:32,338
You're the inside man.
261
00:10:32,407 --> 00:10:33,668
I'm with you so far.
262
00:10:33,692 --> 00:10:35,219
Okay, now I'm going
to need a bankroll.
263
00:10:35,243 --> 00:10:36,860
You just lost me, Harry.
264
00:10:36,929 --> 00:10:40,263
Sam, if you don't stake
me, it doesn't go down.
265
00:10:40,332 --> 00:10:42,210
I need about... five grand.
266
00:10:42,234 --> 00:10:43,166
Five grand?!
267
00:10:43,235 --> 00:10:44,284
Are you kidding me?
268
00:10:44,352 --> 00:10:48,054
This whole thing is
getting out of hand.
269
00:10:48,123 --> 00:10:49,222
Sam, please.
270
00:10:49,291 --> 00:10:50,557
Please, Sam.
271
00:10:53,244 --> 00:10:55,056
All right, I'll...
I'll be the, uh...
272
00:10:55,080 --> 00:10:57,392
What do you call the guy
who brings the money?
273
00:10:57,416 --> 00:11:00,167
Call him the guy
who brings the money.
274
00:11:01,470 --> 00:11:02,719
One other thing, Sam.
275
00:11:07,575 --> 00:11:08,874
I appreciate this.
276
00:11:08,943 --> 00:11:09,893
It's all right.
277
00:11:09,961 --> 00:11:11,895
I appreciate getting bailed out.
278
00:11:11,963 --> 00:11:13,463
Besides, I don't like the idea
279
00:11:13,532 --> 00:11:15,532
of somebody else
plucking my pigeons.
280
00:11:16,618 --> 00:11:18,467
See you.
281
00:11:18,536 --> 00:11:19,536
Thanks, Sam.
282
00:11:26,878 --> 00:11:28,879
"A dash of pepper."
283
00:11:30,382 --> 00:11:32,632
Lot of ingredients in
a Bloody Mary, Sam.
284
00:11:32,701 --> 00:11:35,218
Yeah, I know, that's why
we usually mix up five gallons
285
00:11:35,287 --> 00:11:37,248
and put it in the
refrigerator beforehand.
286
00:11:37,272 --> 00:11:38,838
How come you're
doing this Carla?
287
00:11:38,907 --> 00:11:40,106
Why'd you let her do it?
288
00:11:40,175 --> 00:11:43,259
I wanted to see her
try and make vodka.
289
00:11:51,954 --> 00:11:53,164
Closing time.
290
00:11:53,188 --> 00:11:55,404
Hey, Sammy, uh...
291
00:11:55,473 --> 00:11:56,951
Let me get this straight here.
292
00:11:56,975 --> 00:11:58,191
Now, whatever we lose,
293
00:11:58,259 --> 00:11:59,387
we're going to get back, right?
294
00:11:59,411 --> 00:12:00,744
That's right.
295
00:12:00,813 --> 00:12:01,995
Great.
296
00:12:02,064 --> 00:12:03,997
I love to gamble without risk.
297
00:12:05,734 --> 00:12:06,877
Oh, Sam,
298
00:12:06,901 --> 00:12:08,396
would you mind if
I stay and watch?
299
00:12:08,420 --> 00:12:09,352
Nah...
300
00:12:09,421 --> 00:12:10,754
Oh, I promise, I promise.
301
00:12:10,823 --> 00:12:12,889
I won't ask a bunch
of dumb questions.
302
00:12:12,958 --> 00:12:14,874
You won't even know I'm here.
303
00:12:14,942 --> 00:12:16,582
Okay.
304
00:12:17,529 --> 00:12:19,062
So, why poker?
305
00:12:21,032 --> 00:12:22,665
Why not crazy
eights? Why not chess?
306
00:12:22,734 --> 00:12:25,202
Why don't I shut up
like I said I would?
307
00:12:25,270 --> 00:12:28,138
Oh, I always get this way
when I'm nervous, you know.
308
00:12:28,207 --> 00:12:29,973
Sam, what can I do to stop?
309
00:12:30,041 --> 00:12:32,192
I know what to do with
hiccups or something,
310
00:12:32,261 --> 00:12:33,576
but with runaway chatter...
311
00:12:37,098 --> 00:12:38,664
Hello, everyone!
312
00:12:38,733 --> 00:12:41,050
Hi, George.
313
00:12:42,521 --> 00:12:43,531
Hi, George.
314
00:12:43,555 --> 00:12:44,821
I understand you fellas have
315
00:12:44,889 --> 00:12:46,523
a little poker
game going tonight.
316
00:12:46,592 --> 00:12:48,303
Yeah, yeah, some
of us get together
317
00:12:48,327 --> 00:12:49,527
every once in a while.
318
00:12:49,595 --> 00:12:51,961
Coach thought you
might like to sit in.
319
00:12:52,030 --> 00:12:54,914
I haven't played poker in years.
320
00:12:54,983 --> 00:12:57,867
I just hope I don't
embarrass myself.
321
00:12:57,936 --> 00:12:59,902
Embarrass yourself?
322
00:12:59,972 --> 00:13:01,671
You're playing poker
with a bunch of guys
323
00:13:01,739 --> 00:13:03,673
who can't bet and chew
gum at the same time.
324
00:13:08,146 --> 00:13:11,091
We got, uh... we got an
extra chair here, Harry,
325
00:13:11,115 --> 00:13:12,482
if you want to sit in.
326
00:13:12,551 --> 00:13:14,300
Who, me?
327
00:13:14,368 --> 00:13:16,580
Well, I've heard that poker
328
00:13:16,604 --> 00:13:18,905
can be a pleasant diversion.
329
00:13:18,974 --> 00:13:23,159
If it doesn't get too intense.
330
00:13:23,228 --> 00:13:24,288
Aren't you playing, Coach?
331
00:13:24,312 --> 00:13:25,729
Not me, not me, George.
332
00:13:25,797 --> 00:13:27,313
Gin's my game.
333
00:13:29,317 --> 00:13:31,818
Okay, minimum buy-in's $500.
334
00:13:31,887 --> 00:13:34,087
Let's see some money, gentlemen.
335
00:13:40,028 --> 00:13:42,929
Boy, you're pretty,
uh... pretty good, huh?
336
00:13:42,998 --> 00:13:44,898
Lucky tonight.
337
00:13:44,967 --> 00:13:46,582
Yeah, real lucky.
338
00:13:46,651 --> 00:13:47,651
Huh, Harry?
339
00:13:51,906 --> 00:13:53,151
Your bet, Cliff.
340
00:13:53,175 --> 00:13:54,757
Um, okay, uh...
341
00:13:54,826 --> 00:13:58,595
I'll see that 50... and, uh...
342
00:13:58,663 --> 00:14:01,481
and I'll raise you, uh...
343
00:14:01,549 --> 00:14:02,727
Let's see...
344
00:14:02,751 --> 00:14:04,991
I'll raise you 100, uh...
345
00:14:05,020 --> 00:14:07,954
Paul Revere commemoratives, huh?
346
00:14:12,444 --> 00:14:14,460
You can't bet stamps.
347
00:14:14,529 --> 00:14:16,179
Uh...
348
00:14:16,247 --> 00:14:17,530
I'll fold, then.
349
00:14:17,598 --> 00:14:20,166
It's up to you, Norm.
350
00:14:20,234 --> 00:14:22,936
The Lord hates a coward.
351
00:14:23,005 --> 00:14:29,592
I'll, uh, see the
50 and raise $300.
352
00:14:29,661 --> 00:14:30,593
You're bluffing.
353
00:14:30,662 --> 00:14:33,930
You're right, I'm out.
354
00:14:38,203 --> 00:14:40,103
I'll raise 500.
355
00:14:41,589 --> 00:14:43,506
Too rich for my blood.
356
00:14:54,052 --> 00:14:55,735
I'm calling you, George.
357
00:15:04,445 --> 00:15:07,079
Looks like it's my
night, huh, boys?
358
00:15:09,450 --> 00:15:10,617
Harry.
359
00:15:10,685 --> 00:15:12,125
Harry, maybe we,
uh... maybe we ought
360
00:15:12,186 --> 00:15:13,352
to get out of the game, huh?
361
00:15:13,421 --> 00:15:14,353
What for?
362
00:15:14,422 --> 00:15:15,955
Oh, no reason, no reason...
363
00:15:16,024 --> 00:15:17,657
You lost most of the
money I, uh, put in,
364
00:15:17,726 --> 00:15:20,493
uh, George has got all the
cards, and you're playing lousy.
365
00:15:20,562 --> 00:15:21,628
Silly of me, I guess.
366
00:15:21,696 --> 00:15:22,707
Everything's fine.
367
00:15:22,731 --> 00:15:23,971
I'm... toying with him.
368
00:15:23,999 --> 00:15:26,978
I'm... giving him a
false sense of security.
369
00:15:27,002 --> 00:15:28,267
I... I think you're giving him
370
00:15:28,336 --> 00:15:29,952
a genuine sense
of security, Harry.
371
00:15:30,021 --> 00:15:32,972
Hey, uh, fellas,
let's play cards, huh?
372
00:15:33,041 --> 00:15:33,973
Yeah.
373
00:15:34,042 --> 00:15:35,442
Okay.
374
00:15:41,516 --> 00:15:43,115
Straight to the jack.
375
00:15:51,109 --> 00:15:52,869
Damn it!
376
00:15:58,600 --> 00:15:59,827
What the hell happened?
377
00:15:59,851 --> 00:16:00,851
I lost.
378
00:16:00,885 --> 00:16:01,929
Well, no kidding.
379
00:16:01,953 --> 00:16:02,885
You lost everything
I put in there.
380
00:16:02,954 --> 00:16:03,853
Why didn't you cheat?
381
00:16:03,921 --> 00:16:04,754
I mean, that was
382
00:16:04,822 --> 00:16:05,966
the whole point, wasn't it?
383
00:16:05,990 --> 00:16:09,325
Sam, I ran every gap I
know and he beat me.
384
00:16:09,394 --> 00:16:11,327
All right? He beat me.
385
00:16:11,396 --> 00:16:15,514
Sam, I don't know what to
say to you except I'm sorry.
386
00:16:15,583 --> 00:16:17,667
I'll wash up.
387
00:16:17,736 --> 00:16:21,120
Ladies and gentlemen,
it's been a pleasure.
388
00:16:21,189 --> 00:16:23,100
Sam, Sam, could I
ask you a question?
389
00:16:23,124 --> 00:16:24,168
What?
390
00:16:24,192 --> 00:16:26,092
Does four of a
kind beat a straight?
391
00:16:26,161 --> 00:16:27,371
Yeah, of course.
392
00:16:27,395 --> 00:16:31,097
Then why did Harry
throw in these four threes?
393
00:16:31,166 --> 00:16:32,709
Look what time
it's getting to be.
394
00:16:32,733 --> 00:16:35,501
Uh, George, you want
to hang on a second?
395
00:16:35,569 --> 00:16:36,836
What's going on here?
396
00:16:36,905 --> 00:16:37,982
Nothing, I'm just going on home.
397
00:16:38,006 --> 00:16:40,557
Well, maybe not, maybe not.
398
00:16:41,693 --> 00:16:43,671
You and Harry
concocted this whole deal
399
00:16:43,695 --> 00:16:45,506
this afternoon,
isn't that right?
400
00:16:45,530 --> 00:16:46,908
What are you going
to do now, go outside
401
00:16:46,932 --> 00:16:48,025
and, uh, split up the winnings?
402
00:16:48,049 --> 00:16:49,381
Of course not.
403
00:16:49,450 --> 00:16:51,295
Well, then, you wouldn't mind
404
00:16:51,319 --> 00:16:53,799
if we just take our money back.
405
00:16:56,541 --> 00:16:58,908
Try anything and
I'll tell the police
406
00:16:58,976 --> 00:17:00,410
about this poker game.
407
00:17:00,478 --> 00:17:02,478
You could lose
your liquor license.
408
00:17:02,547 --> 00:17:05,782
You must have
done this before, huh?
409
00:17:08,486 --> 00:17:10,720
Look, George, you
made a fool out of me,
410
00:17:10,789 --> 00:17:12,934
and you can keep
my money, it's okay.
411
00:17:12,958 --> 00:17:14,435
I just want all my friends here
412
00:17:14,459 --> 00:17:16,236
to get their money
back, every penny.
413
00:17:16,260 --> 00:17:18,155
You understand,
George, every penny?
414
00:17:18,179 --> 00:17:21,364
I'm not giving you any of
my money back, Coach.
415
00:17:21,433 --> 00:17:24,283
Well, what if we cut
up Harry's share, huh?
416
00:17:24,352 --> 00:17:28,137
Hey, you know, that...
that's not such a bad idea.
417
00:17:28,206 --> 00:17:30,339
You could play
him again, beat him,
418
00:17:30,409 --> 00:17:32,458
and then give us our money back.
419
00:17:32,527 --> 00:17:36,379
Well, I never did like the guy.
420
00:17:36,448 --> 00:17:38,347
I'll challenge him
to another game.
421
00:17:38,416 --> 00:17:40,849
Well, you think
you can beat him?
422
00:17:40,918 --> 00:17:42,985
Of course I can.
423
00:17:44,422 --> 00:17:46,155
I can have three queens
424
00:17:46,224 --> 00:17:48,491
in my hand at any given time.
425
00:17:48,560 --> 00:17:50,926
All I need to know is
when he can't beat that.
426
00:17:50,995 --> 00:17:51,911
You mean like a sign, huh?
427
00:17:51,979 --> 00:17:52,878
Yeah.
428
00:17:52,947 --> 00:17:53,880
Sam, please,
429
00:17:53,948 --> 00:17:55,447
let me give the sign.
430
00:17:55,517 --> 00:17:57,383
Sam, all this trouble's
on account of me, Sam.
431
00:17:57,451 --> 00:18:00,085
Please, let me give
the sign, please.
432
00:18:00,154 --> 00:18:01,264
I don't know, Coach.
433
00:18:01,288 --> 00:18:02,633
I mean, that's kind
of tricky, isn't it?
434
00:18:02,657 --> 00:18:04,190
Well, he is the last person
435
00:18:04,259 --> 00:18:07,042
Harry would figure being
in on anything clever.
436
00:18:09,314 --> 00:18:10,897
Just don't screw it up.
437
00:18:10,966 --> 00:18:12,565
Come here, Coach.
438
00:18:14,469 --> 00:18:16,135
Now, give your sign
439
00:18:16,204 --> 00:18:18,404
the first time Harry
can't beat three queens.
440
00:18:18,472 --> 00:18:19,517
Three queens.
441
00:18:19,541 --> 00:18:20,472
Now, what's the sign?
442
00:18:20,542 --> 00:18:22,274
Uh, let me see, uh...
443
00:18:22,343 --> 00:18:24,254
I'll rub my nose like this, huh?
444
00:18:24,278 --> 00:18:25,455
It's the old bunt sign.
445
00:18:25,479 --> 00:18:26,779
Got it.
446
00:18:28,749 --> 00:18:30,682
Okay, good night, everybody.
447
00:18:32,120 --> 00:18:33,497
George, you need
a ride downtown?
448
00:18:33,521 --> 00:18:35,481
I'm afraid they're
on to us, Harry.
449
00:18:35,523 --> 00:18:36,873
On to what?
450
00:18:36,942 --> 00:18:39,425
They figured out
our little prank.
451
00:18:40,828 --> 00:18:42,161
Oh, well, I...
452
00:18:47,269 --> 00:18:48,801
Come on, Sam.
453
00:18:48,870 --> 00:18:50,569
Times are hard, you know.
454
00:18:50,638 --> 00:18:53,056
A guy's got to do what he can.
455
00:18:53,124 --> 00:18:57,226
Harry, I was never
much of a team player.
456
00:18:57,295 --> 00:19:01,464
Especially with
Boston small-timers.
457
00:19:01,533 --> 00:19:05,368
Why don't you and me
play a little one-on-one?
458
00:19:05,436 --> 00:19:07,153
For the whole jackpot.
459
00:19:09,523 --> 00:19:14,660
You know, Mole, I was never
too impressed by Arizona hustlers.
460
00:19:14,729 --> 00:19:16,496
Except they got good sinuses.
461
00:19:17,983 --> 00:19:18,983
Hey.
462
00:19:20,502 --> 00:19:22,768
You're on.
463
00:19:22,837 --> 00:19:24,620
Mind if I deal?
464
00:19:24,689 --> 00:19:25,838
No.
465
00:19:25,906 --> 00:19:27,306
What's the game?
466
00:19:27,375 --> 00:19:29,775
Five-card draw, no limit.
467
00:19:29,844 --> 00:19:31,010
Here's your half.
468
00:19:31,079 --> 00:19:33,546
Fine.
469
00:19:34,582 --> 00:19:35,865
Ante's a yard.
470
00:19:35,934 --> 00:19:37,149
What?
471
00:19:37,218 --> 00:19:39,485
$100... pay attention.
472
00:19:39,553 --> 00:19:40,620
Gee.
473
00:19:40,689 --> 00:19:42,138
I'll bet two.
474
00:19:44,425 --> 00:19:45,502
It's covered.
475
00:19:45,526 --> 00:19:47,037
What do you need?
476
00:19:47,061 --> 00:19:48,544
One.
477
00:19:48,613 --> 00:19:51,063
Dealer takes one.
478
00:19:58,105 --> 00:20:00,156
Oh, George, did you see that?
479
00:20:03,828 --> 00:20:06,362
Yes, I did, Coach.
480
00:20:06,431 --> 00:20:09,751
George, I scratched my
nose because it was itchy.
481
00:20:11,469 --> 00:20:13,185
Right, I saw you do that.
482
00:20:13,254 --> 00:20:15,354
It was really itchy, George!
483
00:20:15,422 --> 00:20:17,056
And that's why you scratched it.
484
00:20:17,125 --> 00:20:18,191
Exactly.
485
00:20:18,259 --> 00:20:21,126
Hey, stimulating
conversation, huh?
486
00:20:21,196 --> 00:20:22,689
Are we playing cards or what?
487
00:20:22,713 --> 00:20:24,413
It's George's bet.
488
00:20:24,482 --> 00:20:26,865
Harry, let's stop
fooling around.
489
00:20:28,936 --> 00:20:32,038
Now, I'm going into
my private stash.
490
00:20:34,325 --> 00:20:35,875
Ten grand.
491
00:20:40,665 --> 00:20:42,881
Ooh, I like those socks.
492
00:20:50,075 --> 00:20:51,195
Covered.
493
00:20:52,526 --> 00:20:55,527
Three little ladies.
494
00:21:00,251 --> 00:21:01,484
Four threes?
495
00:21:01,552 --> 00:21:02,746
That can't be.
496
00:21:02,770 --> 00:21:04,999
Seeing is believing, Mole.
497
00:21:05,023 --> 00:21:06,772
George, why did
you make the bet?!
498
00:21:06,840 --> 00:21:08,902
Because you scratched
your nose, you idiot!
499
00:21:08,926 --> 00:21:11,861
But I told you why I
scratched my nose!
500
00:21:13,014 --> 00:21:14,913
Okay, that does it.
501
00:21:14,982 --> 00:21:17,411
Harry, I never want to see you
come through that door again!
502
00:21:17,435 --> 00:21:19,552
Don't worry, Malone, you won't.
503
00:21:20,872 --> 00:21:25,424
You caused me to lose
a fortune, you old fool!
504
00:21:25,492 --> 00:21:28,477
You're a stupid,
blundering moron!
505
00:21:28,546 --> 00:21:30,797
Who deserved to lose his money!
506
00:21:36,471 --> 00:21:38,571
What a night.
507
00:21:38,640 --> 00:21:41,474
I don't believe the
whole thing happened.
508
00:21:41,543 --> 00:21:44,009
I feel so... used.
509
00:21:49,233 --> 00:21:50,149
What?
510
00:21:50,217 --> 00:21:52,496
Come on, what are you doing?
511
00:21:52,520 --> 00:21:55,003
Oh, Sammy, I think he's snapped.
512
00:21:55,072 --> 00:21:56,122
Come on, Coach.
513
00:21:58,926 --> 00:21:59,926
He's laughing.
514
00:22:01,095 --> 00:22:02,361
What are you laughing at?
515
00:22:02,430 --> 00:22:03,590
That!
516
00:22:03,647 --> 00:22:05,760
One born every
minute, huh, Coach?
517
00:22:09,420 --> 00:22:11,921
We did it, Harry!
518
00:22:11,989 --> 00:22:14,607
Okay, folks, there's your money.
519
00:22:14,676 --> 00:22:16,787
Now who wants to play
double or nothing, huh?
520
00:22:19,864 --> 00:22:21,074
You... you had George conned
521
00:22:21,098 --> 00:22:23,109
that the two of you
were working together,
522
00:22:23,133 --> 00:22:25,079
while all along, it
was you and Coach.
523
00:22:25,103 --> 00:22:26,685
You're not even close, Sam.
524
00:22:26,754 --> 00:22:27,897
Yeah, he is.
525
00:22:27,921 --> 00:22:30,189
Oh, that's it exactly.
526
00:22:31,625 --> 00:22:34,894
Come on, everybody,
coffee's on me.
527
00:22:34,962 --> 00:22:37,163
All right!
528
00:22:37,231 --> 00:22:39,965
So only you and the
Coach knew about this.
529
00:22:40,034 --> 00:22:42,168
Why didn't you
let us in on it, huh?
530
00:22:42,236 --> 00:22:44,754
I didn't think you were
bright enough to pull it off.
531
00:22:46,006 --> 00:22:47,406
I still don't like you.
532
00:22:50,661 --> 00:22:51,972
Hey, Harry.
533
00:22:51,996 --> 00:22:53,908
Harry.
534
00:22:53,932 --> 00:22:55,765
Hey, you, uh...
535
00:22:55,833 --> 00:22:58,133
You feeling lucky tonight?
536
00:22:58,202 --> 00:22:59,518
What you got in mind?
537
00:22:59,586 --> 00:23:01,387
A game of chance.
538
00:23:01,456 --> 00:23:03,737
A simple cut of the cards.
539
00:23:05,709 --> 00:23:08,227
What are the stakes?
540
00:23:08,296 --> 00:23:12,598
If I win, I get to
go to bed with you.
541
00:23:16,771 --> 00:23:18,070
What if I win?
542
00:23:18,139 --> 00:23:20,539
You get to go to bed with me.
543
00:23:23,962 --> 00:23:25,461
Forget it.
544
00:23:25,529 --> 00:23:27,575
I understand, you, uh...
545
00:23:27,599 --> 00:23:29,231
You'd rather earn it.
36367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.