All language subtitles for Cheers - 1x15 - Father Knows Last

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,726 --> 00:00:08,959 Yes, I'll... I'll tell him. 2 00:00:13,415 --> 00:00:15,482 Oh, Sam, I just had a conversation 3 00:00:15,517 --> 00:00:17,818 with your date tonight... 4 00:00:17,853 --> 00:00:19,152 Bambi. 5 00:00:20,789 --> 00:00:22,489 She said she can't make it. 6 00:00:22,525 --> 00:00:23,924 She's had an accident. 7 00:00:23,959 --> 00:00:24,841 You're kidding. 8 00:00:24,876 --> 00:00:25,876 What happened? 9 00:00:26,862 --> 00:00:29,062 She fell off her shoes. 10 00:00:35,921 --> 00:00:38,488 Gee, that's tough, that's tough. 11 00:00:38,524 --> 00:00:41,558 That leaves me only two hours to find another date. 12 00:00:41,593 --> 00:00:44,061 Those are the breaks. 13 00:00:44,096 --> 00:00:46,096 Not to worry, not to worry. 14 00:00:47,300 --> 00:00:48,365 The book! 15 00:00:48,401 --> 00:00:51,947 Cliff, I swear, it just gave off a beam of light. 16 00:00:51,971 --> 00:00:53,203 A little black book? 17 00:00:53,238 --> 00:00:54,549 Yeah. 18 00:00:54,573 --> 00:00:57,791 Didn't those go out with getting a girl drunk and seducing her? 19 00:00:57,827 --> 00:00:59,342 That's out now? 20 00:01:01,330 --> 00:01:03,250 Let me see, let me see, let me see. 21 00:01:04,066 --> 00:01:06,333 Hey, "Christy Lavoroni." 22 00:01:06,369 --> 00:01:09,002 Christy Lavoroni, come on down! 23 00:01:09,037 --> 00:01:10,204 Come on, Sam, 24 00:01:10,239 --> 00:01:12,267 let me dial this one, huh? 25 00:01:12,291 --> 00:01:13,456 It's been a long time 26 00:01:13,492 --> 00:01:16,137 since I've run my fingers over a girl's digits. 27 00:01:16,161 --> 00:01:18,012 Norman! 28 00:01:18,047 --> 00:01:21,031 You know, I haven't seen Christy since, uh, Woodstock. 29 00:01:21,066 --> 00:01:22,349 You were at Woodstock? 30 00:01:22,385 --> 00:01:24,295 A friend of mine told me to go down there. 31 00:01:24,319 --> 00:01:25,468 Said it was a great place 32 00:01:25,504 --> 00:01:26,647 to pick up chicks. 33 00:01:26,671 --> 00:01:29,272 I should have known you weren't there for the music. 34 00:01:29,308 --> 00:01:31,208 There was music at Woodstock? 35 00:01:32,577 --> 00:01:34,361 Sammy, it's ringing. 36 00:01:34,397 --> 00:01:37,330 Hello, uh... is Christy there? 37 00:01:38,901 --> 00:01:40,667 She entered a convent? 38 00:01:43,072 --> 00:01:46,306 Oh, boys, it looks like your idol has fallen. 39 00:01:46,341 --> 00:01:48,625 So what's the number over there? 40 00:01:59,388 --> 00:02:02,021 ♪ Making your way in the world today ♪ 41 00:02:02,057 --> 00:02:05,125 ♪ Takes everything you've got ♪ 42 00:02:05,160 --> 00:02:07,827 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 43 00:02:07,863 --> 00:02:11,265 ♪ Sure would help a lot ♪ 44 00:02:11,300 --> 00:02:14,167 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 45 00:02:17,139 --> 00:02:19,006 ♪ Sometimes you want to go ♪ 46 00:02:19,041 --> 00:02:24,544 ♪ Where everybody knows your name ♪ 47 00:02:24,580 --> 00:02:29,149 ♪ And they're always glad you came ♪ 48 00:02:29,184 --> 00:02:31,668 ♪ You want to be where you can see ♪ 49 00:02:31,703 --> 00:02:34,204 ♪ Our troubles are all the same ♪ 50 00:02:34,239 --> 00:02:39,476 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 51 00:02:39,511 --> 00:02:42,079 ♪ You want to go where people know ♪ 52 00:02:42,114 --> 00:02:44,614 ♪ People are all the same ♪ 53 00:02:44,649 --> 00:02:48,585 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 54 00:02:48,620 --> 00:02:52,622 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 55 00:03:08,574 --> 00:03:09,556 Hi, Coach. 56 00:03:09,591 --> 00:03:10,807 Oh, hi, Diane. 57 00:03:10,842 --> 00:03:11,975 Hey, Coach. 58 00:03:12,010 --> 00:03:12,976 Hi, Sam. 59 00:03:13,011 --> 00:03:13,827 Sam. 60 00:03:13,863 --> 00:03:14,811 Sam. SAM: Yeah. 61 00:03:14,846 --> 00:03:15,812 Look at me. 62 00:03:15,847 --> 00:03:17,008 I look okay to you? 63 00:03:17,032 --> 00:03:18,165 Yeah, why? 64 00:03:18,200 --> 00:03:20,979 Well, I just went down to renew my driver's license, right? 65 00:03:21,003 --> 00:03:22,663 They asked me to donate my kidneys. 66 00:03:22,687 --> 00:03:24,805 Oh, no, no. 67 00:03:24,840 --> 00:03:26,506 Don't take that personal, Coach. 68 00:03:26,541 --> 00:03:27,574 They ask everybody. 69 00:03:27,609 --> 00:03:29,209 Those highway robbers. 70 00:03:29,244 --> 00:03:31,444 It used to be a lousy two bucks. 71 00:03:32,431 --> 00:03:33,596 Carla's late again. 72 00:03:33,632 --> 00:03:34,598 Yeah, I know. 73 00:03:34,633 --> 00:03:35,648 I wonder why. 74 00:03:35,684 --> 00:03:36,650 Sam! 75 00:03:36,686 --> 00:03:39,987 You know why. 76 00:03:40,022 --> 00:03:43,157 Why aren't any of us saying anything about Carla's problem? 77 00:03:43,192 --> 00:03:45,270 Listen, Diane, I don't think we should be the ones 78 00:03:45,294 --> 00:03:46,259 to bring this up. 79 00:03:46,295 --> 00:03:47,695 Look, you know Carla, she's proud. 80 00:03:47,730 --> 00:03:50,164 Maybe she, uh, just wants to keep this one under her hat, 81 00:03:50,199 --> 00:03:51,439 that's all. 82 00:03:56,738 --> 00:03:59,258 Maybe it's not even what we think it is. 83 00:04:00,910 --> 00:04:03,310 Coach, what else could it be? 84 00:04:03,345 --> 00:04:04,394 Gas? 85 00:04:07,216 --> 00:04:08,348 Hi, everyone! 86 00:04:13,455 --> 00:04:14,988 I got to go, uh, change. 87 00:04:15,024 --> 00:04:16,024 Okay. 88 00:04:20,229 --> 00:04:22,162 What are we all so afraid of? 89 00:04:22,198 --> 00:04:25,682 We've known for well over a month that Carla's... 90 00:04:25,717 --> 00:04:27,950 Let me be the first to say it aloud. 91 00:04:27,986 --> 00:04:29,152 Carla is pregnant. 92 00:04:29,187 --> 00:04:31,427 That's it, Sam, it's out. 93 00:04:32,340 --> 00:04:33,957 Oh, Sam. 94 00:04:33,992 --> 00:04:36,092 She is all alone in the world. 95 00:04:36,128 --> 00:04:37,794 She needs some support. 96 00:04:37,829 --> 00:04:41,732 She's probably waiting for us to reach out. 97 00:04:41,767 --> 00:04:43,567 You people call yourself friends. 98 00:04:43,602 --> 00:04:45,402 Well, why don't you talk to her? 99 00:04:45,437 --> 00:04:47,321 Well, I would... 100 00:04:47,356 --> 00:04:52,259 but Carla's never actually called me a friend... 101 00:04:52,294 --> 00:04:55,478 unless "doofus" is a term of endearment. 102 00:04:57,683 --> 00:04:58,899 No, no, no. 103 00:04:58,934 --> 00:04:59,934 Don't look at me. 104 00:04:59,968 --> 00:05:01,635 Vera and I don't have any kids. 105 00:05:01,670 --> 00:05:03,837 I don't know anything about the subject. 106 00:05:03,872 --> 00:05:06,167 Yeah, Norm, how come you and Vera never had any kids? 107 00:05:06,191 --> 00:05:08,091 I can't, Coach. 108 00:05:08,126 --> 00:05:09,543 Gee, I'm sorry, Norm. 109 00:05:09,578 --> 00:05:10,594 I look at Vera... 110 00:05:10,629 --> 00:05:11,629 I just can't. 111 00:05:18,854 --> 00:05:20,086 So how's it going, guys? 112 00:05:23,225 --> 00:05:24,391 Ah, this is... 113 00:05:26,178 --> 00:05:28,445 Look, Carla... 114 00:05:28,480 --> 00:05:30,414 we just want you to know that... 115 00:05:30,449 --> 00:05:32,849 well, if there's anything you ever need, 116 00:05:32,884 --> 00:05:34,484 just... just ask us, okay? 117 00:05:34,519 --> 00:05:37,487 Well, since you brought it up, Sam. 118 00:05:37,523 --> 00:05:39,489 Yeah, yeah, what? 119 00:05:39,525 --> 00:05:43,659 I'm going to need a couple of hours off at the end of April. 120 00:05:43,695 --> 00:05:45,940 All right, okay, you don't want to talk about it, you don't... 121 00:05:45,964 --> 00:05:47,147 Nah, nah, nah, it's okay. 122 00:05:47,182 --> 00:05:48,893 I told the father about it yesterday. 123 00:05:48,917 --> 00:05:49,995 He's been out of town. 124 00:05:50,019 --> 00:05:52,013 You know, I just wanted to tell him first. 125 00:05:52,037 --> 00:05:53,548 Well, come... tell the rest of them. 126 00:05:53,572 --> 00:05:55,083 I mean, they're dying to hear, come on. 127 00:05:55,107 --> 00:05:56,518 Yeah, yeah, I'll go talk to them. 128 00:05:56,542 --> 00:05:57,542 All right. 129 00:05:59,811 --> 00:06:00,843 What was I saying? 130 00:06:00,879 --> 00:06:02,645 The weather... the weather is really... 131 00:06:02,681 --> 00:06:04,159 it's always just... Beautiful. 132 00:06:04,183 --> 00:06:05,415 Just sort of... oh, beautiful. 133 00:06:06,552 --> 00:06:07,750 Everyone. 134 00:06:09,921 --> 00:06:10,520 I'm pregnant. 135 00:06:10,556 --> 00:06:11,271 Huh? 136 00:06:11,307 --> 00:06:12,350 What? What?! 137 00:06:14,243 --> 00:06:15,303 Who knew? 138 00:06:15,327 --> 00:06:16,893 You're pregnant? 139 00:06:16,928 --> 00:06:18,495 Oh, Carla. 140 00:06:18,530 --> 00:06:20,208 Well, why didn't you say anything? 141 00:06:20,232 --> 00:06:22,098 Well, you know, I've got a lot on my mind. 142 00:06:22,134 --> 00:06:23,367 I can't remember everything. 143 00:06:23,402 --> 00:06:26,202 Oh, sure, busy gal. 144 00:06:26,238 --> 00:06:27,904 Yeah, well, congratulations, huh? 145 00:06:27,939 --> 00:06:29,706 Unless you don't want another kid. 146 00:06:29,742 --> 00:06:32,208 Of course she wanted the kid, Norm. 147 00:06:32,244 --> 00:06:33,443 Sure I do. 148 00:06:33,479 --> 00:06:36,280 What penniless, unmarried mother of four wouldn't? 149 00:06:36,315 --> 00:06:37,992 See what I mean? 150 00:06:38,016 --> 00:06:39,544 Look, Carla, don't worry about that. 151 00:06:39,568 --> 00:06:41,712 I'm going to give you a little bump up in pay there. 152 00:06:41,736 --> 00:06:42,469 Hey, thanks, Sam. 153 00:06:42,504 --> 00:06:43,504 That's great. 154 00:06:44,339 --> 00:06:45,339 Huh. 155 00:06:45,374 --> 00:06:47,673 Great... Carla gets a raise for getting pregnant. 156 00:06:47,709 --> 00:06:50,576 I wonder what I have to do to get a raise out of the boss? 157 00:06:50,612 --> 00:06:54,081 You could get a raise out of the boss. 158 00:06:54,116 --> 00:06:55,965 So, uh, who's the father? 159 00:06:56,001 --> 00:06:57,267 We want to know. 160 00:06:57,302 --> 00:06:59,347 Well, you're about to see for yourselves. 161 00:06:59,371 --> 00:07:00,371 He's coming in. 162 00:07:01,373 --> 00:07:04,341 I really got lucky this time, boy. 163 00:07:04,376 --> 00:07:06,909 He's a nice, responsible guy, 164 00:07:06,945 --> 00:07:08,923 and he is going to support this kid. 165 00:07:08,947 --> 00:07:10,180 Ah, that's great. 166 00:07:10,215 --> 00:07:12,081 You going to get married? 167 00:07:12,117 --> 00:07:15,252 Well, you know, actually we probably would, Sam, 168 00:07:15,287 --> 00:07:18,522 except it goes against my most cherished belief... 169 00:07:18,557 --> 00:07:21,525 Men are toe jam. 170 00:07:22,894 --> 00:07:24,144 Who is this guy? 171 00:07:26,582 --> 00:07:28,662 Hey, Marshall. 172 00:07:31,719 --> 00:07:32,886 Marshall? 173 00:07:32,921 --> 00:07:36,689 Carla made love to a Ph.D. from M.I.T.? 174 00:07:36,725 --> 00:07:38,725 Hey, look, you guys, if you can't say it 175 00:07:38,761 --> 00:07:40,593 in front of me, don't say it at all. 176 00:07:41,997 --> 00:07:43,630 No, Coach... 177 00:07:43,665 --> 00:07:47,500 Coach, Marshall is the father of Carla's child. 178 00:07:47,535 --> 00:07:48,501 Oh. 179 00:07:48,536 --> 00:07:49,502 Marshall? 180 00:07:49,537 --> 00:07:50,503 Yeah. 181 00:07:50,538 --> 00:07:52,405 I don't believe it, and I believe everything. 182 00:07:54,009 --> 00:07:56,026 So, h-how are you feeling, little mommy? 183 00:07:56,061 --> 00:07:57,372 I'll make a deal with you. 184 00:07:57,396 --> 00:07:59,224 You don't call me "little mommy" 185 00:07:59,248 --> 00:08:01,748 and I don't put your tongue in the blender. 186 00:08:03,786 --> 00:08:05,930 Hey, Marshall, come on down and sit down here. 187 00:08:05,954 --> 00:08:07,064 Yeah, come on, Marshall. 188 00:08:07,088 --> 00:08:08,054 Way to go all right. 189 00:08:08,089 --> 00:08:09,401 I'm so happy for you both. 190 00:08:09,425 --> 00:08:12,470 Congratulations, Marshall. 191 00:08:12,494 --> 00:08:13,627 Congratulations, Dad. 192 00:08:13,662 --> 00:08:14,739 Yeah. 193 00:08:14,763 --> 00:08:17,798 Why don't you have a seat, little... uh, Carla. 194 00:08:17,833 --> 00:08:18,932 Thank you. 195 00:08:18,967 --> 00:08:21,045 Look, I think we have something to celebrate here. 196 00:08:21,069 --> 00:08:22,035 A little champagne. 197 00:08:22,070 --> 00:08:23,019 Yeah, a toast! 198 00:08:23,055 --> 00:08:24,487 Serve it up, boys. 199 00:08:24,522 --> 00:08:25,888 I'll get the glasses. 200 00:08:25,924 --> 00:08:27,040 Here you go. 201 00:08:27,075 --> 00:08:29,593 Hey, by the way, I recommend the Lamaze method. 202 00:08:29,628 --> 00:08:31,962 I've read about that and it sounds wonderful. 203 00:08:31,997 --> 00:08:32,963 Oh, no, forget it. 204 00:08:32,998 --> 00:08:34,230 I got my own method. 205 00:08:34,265 --> 00:08:36,967 Knock me out and wake me when it's potty-trained. 206 00:08:41,990 --> 00:08:43,001 All right, l-lets... 207 00:08:43,025 --> 00:08:44,635 somebody make a toast or something. 208 00:08:44,659 --> 00:08:45,970 Diane, make the toast. 209 00:08:45,994 --> 00:08:47,060 Oh, all right. 210 00:08:47,095 --> 00:08:48,662 Um, to the baby. 211 00:08:48,697 --> 00:08:51,364 With Marshall as the father, 212 00:08:51,400 --> 00:08:53,900 it's sure to have brains. 213 00:08:53,935 --> 00:08:56,803 With Carla as the mother, it's sure to have... 214 00:08:56,838 --> 00:08:57,838 need for them. 215 00:08:57,872 --> 00:08:59,712 Oh, I'm kidding, I'm kidding. 216 00:09:00,725 --> 00:09:02,075 What I mean is, 217 00:09:02,110 --> 00:09:03,392 to the baby and its luck 218 00:09:03,428 --> 00:09:05,261 at having such wonderful parents. 219 00:09:05,296 --> 00:09:06,296 Here, here. 220 00:09:07,332 --> 00:09:08,297 Whoa. 221 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 What, what? 222 00:09:09,618 --> 00:09:11,534 Hey, you know, I think I'd better just lie down 223 00:09:11,569 --> 00:09:12,535 for a minute, all right? 224 00:09:12,570 --> 00:09:13,536 Sure. 225 00:09:13,571 --> 00:09:14,871 Would you all excuse me? 226 00:09:14,906 --> 00:09:16,039 I'll be right back. 227 00:09:17,342 --> 00:09:20,271 Gee, Marshall, I didn't even know you and Carla were dating. 228 00:09:20,295 --> 00:09:24,297 Actually, Coach, we just dated the one time. 229 00:09:24,332 --> 00:09:25,398 One time? 230 00:09:25,433 --> 00:09:26,950 Mm-hmm. 231 00:09:28,670 --> 00:09:30,237 Just once? 232 00:09:30,272 --> 00:09:31,349 Uh-huh. 233 00:09:31,373 --> 00:09:32,839 It's a funny thing, too, 234 00:09:32,874 --> 00:09:36,443 because Carla wouldn't give me a second look before that... 235 00:09:36,478 --> 00:09:38,078 or since. 236 00:09:40,282 --> 00:09:43,010 But she sure was ready, willing and able that night. 237 00:09:43,034 --> 00:09:44,879 She was a woman possessed. 238 00:09:44,903 --> 00:09:47,270 So the whole thing was her idea? 239 00:09:47,306 --> 00:09:50,073 Yes, I... I think you could say that. 240 00:09:50,108 --> 00:09:52,342 Not that I didn't enjoy myself, 241 00:09:52,377 --> 00:09:56,045 but I... I had no idea this would be the result. 242 00:09:56,080 --> 00:10:00,416 I was so surprised when she told me about it yesterday. 243 00:10:00,451 --> 00:10:03,386 Uh, would you excuse me, Marshall? 244 00:10:03,421 --> 00:10:05,989 I think I need to talk to Carla. 245 00:10:14,098 --> 00:10:15,598 You clever girl, you. 246 00:10:15,634 --> 00:10:16,599 What? 247 00:10:16,635 --> 00:10:18,134 I know what you're up to... 248 00:10:18,170 --> 00:10:20,503 you sly boots. 249 00:10:20,539 --> 00:10:23,339 Got to hand it to you... Pretty smart. 250 00:10:23,375 --> 00:10:24,903 I don't know what you're talking about. 251 00:10:24,927 --> 00:10:25,875 Yes, you do. 252 00:10:25,910 --> 00:10:27,977 Marshall's not the father of that child. 253 00:10:29,681 --> 00:10:30,713 Maybe he is 254 00:10:30,749 --> 00:10:34,233 and maybe he isn't. 255 00:10:35,537 --> 00:10:37,236 Come on, Carla. 256 00:10:37,272 --> 00:10:39,138 You can tell me. 257 00:10:39,174 --> 00:10:40,340 I'm proud of you. 258 00:10:40,375 --> 00:10:42,208 This shows real initiative. 259 00:10:43,578 --> 00:10:47,413 Well, since you already guessed... 260 00:10:47,448 --> 00:10:49,526 You're right, he's not the father. 261 00:10:49,550 --> 00:10:51,162 I lied so he'd support it. 262 00:10:53,404 --> 00:10:55,905 What a great, great plan. 263 00:10:55,941 --> 00:10:58,374 Yeah, well, I hate to sing my own praises. 264 00:10:58,409 --> 00:11:00,610 Oh, well, don't sing your own praises. 265 00:11:00,645 --> 00:11:02,712 Why don't you hum a few bars of this tune? 266 00:11:09,255 --> 00:11:10,949 Carla, how could you? 267 00:11:10,973 --> 00:11:13,640 Why don't you sit down and let me talk for a change? 268 00:11:13,675 --> 00:11:14,675 Fine. 269 00:11:19,047 --> 00:11:23,282 I had had a really rotten day. 270 00:11:23,318 --> 00:11:25,351 I got stiffed twice. 271 00:11:25,387 --> 00:11:27,487 Sam bawled me out for something. 272 00:11:27,523 --> 00:11:29,088 You were here. 273 00:11:29,124 --> 00:11:31,858 I got soaked on the way home. 274 00:11:31,894 --> 00:11:35,072 By the time I got the kids locked in their rooms, 275 00:11:35,096 --> 00:11:36,730 I had really had it. 276 00:11:38,967 --> 00:11:41,935 So I sat down at the kitchen table, 277 00:11:41,970 --> 00:11:44,354 a bottle of Chianti. 278 00:11:44,390 --> 00:11:48,325 And I just started thinking about how rotten 279 00:11:48,360 --> 00:11:50,026 my whole life was. 280 00:11:51,362 --> 00:11:53,146 Then I saw 281 00:11:53,182 --> 00:11:58,284 his face through the fog in the door window. 282 00:11:59,421 --> 00:12:00,737 Who? 283 00:12:00,773 --> 00:12:02,939 Nick, my ex-husband. 284 00:12:05,577 --> 00:12:09,129 Besides everything else, it was our anniversary. 285 00:12:09,164 --> 00:12:10,747 I see. 286 00:12:10,782 --> 00:12:11,748 But I was so down, 287 00:12:11,784 --> 00:12:13,494 I figured we could just talk for awhile, 288 00:12:13,518 --> 00:12:14,528 you know? 289 00:12:14,552 --> 00:12:16,536 So we were drinking 290 00:12:16,572 --> 00:12:21,340 and remembering the couple of good times we had. 291 00:12:21,376 --> 00:12:23,443 It was the first laugh I had all day. 292 00:12:23,478 --> 00:12:26,229 He was wearing 293 00:12:26,264 --> 00:12:32,703 his black, fishnet T-shirt. 294 00:12:33,922 --> 00:12:39,426 I could see his panther tattoo through the little holes. 295 00:12:39,461 --> 00:12:43,413 No woman could resist. 296 00:12:45,284 --> 00:12:47,295 With the rain and everything, 297 00:12:47,319 --> 00:12:48,319 and the wine... 298 00:12:48,354 --> 00:12:51,621 I just got carried away. 299 00:12:51,656 --> 00:12:52,733 Carla, this is the man 300 00:12:52,757 --> 00:12:56,443 you once referred to as "seepage." 301 00:12:58,197 --> 00:13:01,465 Sure, Nick's disgusting... 302 00:13:01,500 --> 00:13:04,801 but he knows this spot on your earlobe. 303 00:13:04,836 --> 00:13:09,289 One nibble and you are a heaving mound of flesh. 304 00:13:10,608 --> 00:13:12,709 I find that very hard to believe. 305 00:13:12,744 --> 00:13:13,727 Oh, yeah? 306 00:13:13,762 --> 00:13:14,728 Yeah. 307 00:13:14,763 --> 00:13:16,062 Well, let me just show you. 308 00:13:16,097 --> 00:13:18,076 Oh, Carla, don't be ridiculous. 309 00:13:18,100 --> 00:13:19,310 Carla... 310 00:13:19,334 --> 00:13:20,384 Oh... 311 00:13:20,419 --> 00:13:21,901 Oh... 312 00:13:21,937 --> 00:13:23,986 Uh... 313 00:13:24,022 --> 00:13:25,989 Uh, Cliff. 314 00:13:26,024 --> 00:13:27,769 Um, no, this isn't what you think it is. 315 00:13:27,793 --> 00:13:28,825 No, no, that's okay. 316 00:13:28,860 --> 00:13:31,595 I'm an '80s kind of a guy, uh... 317 00:13:31,630 --> 00:13:33,575 seen all of the right movies and everything. 318 00:13:33,599 --> 00:13:34,564 Yes, yes. 319 00:13:34,600 --> 00:13:35,693 Well, um, no. 320 00:13:35,717 --> 00:13:37,601 Cliff, you see, Carla and I 321 00:13:37,636 --> 00:13:41,438 were testing a fascinating, scientific hypothesis. 322 00:13:41,473 --> 00:13:42,722 Scientific. 323 00:13:42,757 --> 00:13:45,341 Oh, uh, I-I like science. 324 00:13:45,377 --> 00:13:46,392 Um... 325 00:13:46,428 --> 00:13:47,761 Step right this way. 326 00:13:47,796 --> 00:13:48,762 Carla, show him. 327 00:13:48,797 --> 00:13:49,957 Jeez. 328 00:13:53,618 --> 00:13:55,218 Unbelievable, huh? 329 00:13:55,254 --> 00:13:56,697 I didn't feel anything there, uh... 330 00:13:56,721 --> 00:13:57,687 Well, you know, 331 00:13:57,722 --> 00:13:59,633 sometimes there's a delayed reaction. 332 00:13:59,657 --> 00:14:00,690 Oh, oh, okay. 333 00:14:00,725 --> 00:14:02,570 Maybe if the both of you jumped on... 334 00:14:02,594 --> 00:14:04,355 Take a walk, Clavin. 335 00:14:04,379 --> 00:14:05,344 Hey. 336 00:14:05,380 --> 00:14:06,345 Oh, hey, uh, listen. 337 00:14:06,381 --> 00:14:08,081 If you need a trois for that ménage, uh... 338 00:14:08,116 --> 00:14:09,649 I'll be in the bar. 339 00:14:15,090 --> 00:14:19,026 All right, let me see if I have the decadence straight. 340 00:14:19,061 --> 00:14:22,095 When you discovered you were pregnant, 341 00:14:22,131 --> 00:14:24,531 you purposely seduced Marshall 342 00:14:24,566 --> 00:14:27,534 because you assumed that your husband 343 00:14:27,569 --> 00:14:31,271 would not assume responsibility for the child. 344 00:14:31,306 --> 00:14:33,206 Exactly. 345 00:14:33,241 --> 00:14:35,341 Depraved. 346 00:14:35,377 --> 00:14:38,111 Now, look here, Whitie. 347 00:14:38,147 --> 00:14:39,980 You know, you can talk, 348 00:14:40,015 --> 00:14:40,981 but I got four kids, 349 00:14:41,016 --> 00:14:42,560 and I've been raising them alone, 350 00:14:42,584 --> 00:14:44,462 and it's been damned hard. 351 00:14:44,486 --> 00:14:46,820 I can't take it anymore. 352 00:14:46,855 --> 00:14:48,566 Somebody is going to help me 353 00:14:48,590 --> 00:14:50,691 ease my load a little bit this time, 354 00:14:50,726 --> 00:14:51,692 and I don't care 355 00:14:51,727 --> 00:14:53,187 what I have to do to get it. 356 00:14:53,211 --> 00:14:56,679 Carla... it's wrong. 357 00:14:56,714 --> 00:14:58,748 I don't care. 358 00:14:58,784 --> 00:15:00,962 And I don't care what you think. 359 00:15:00,986 --> 00:15:02,886 Hey, what'd you guys do to Cliff back here? 360 00:15:02,921 --> 00:15:03,931 Why, what's the matter? 361 00:15:03,955 --> 00:15:06,189 We just had to pull him off the wooden Indian. 362 00:15:11,430 --> 00:15:13,563 Cliff. 363 00:15:13,599 --> 00:15:14,563 Is... 364 00:15:14,599 --> 00:15:15,565 Yeah, Cliff. 365 00:15:15,600 --> 00:15:17,211 Sip beer, sip, Cliff. 366 00:15:17,235 --> 00:15:18,701 Carla? 367 00:15:18,736 --> 00:15:20,047 Do you know the story 368 00:15:20,071 --> 00:15:21,715 of the "Tell-Tale Heart?" 369 00:15:21,739 --> 00:15:22,839 Take a leap, Whitie. 370 00:15:22,874 --> 00:15:24,485 I'm going to tell it to you. 371 00:15:24,509 --> 00:15:27,076 A young man killed an old man. 372 00:15:27,111 --> 00:15:28,922 While carrying out the crime, 373 00:15:28,946 --> 00:15:33,183 he could hear his victim's heart beating in fright. 374 00:15:33,218 --> 00:15:37,637 "Ba-boom, ba-boom, ba-boom, ba-boom." 375 00:15:37,672 --> 00:15:38,849 He was very glad 376 00:15:38,873 --> 00:15:42,542 when the man was dead and the awful sound stopped. 377 00:15:42,577 --> 00:15:44,455 Then he dismembered his victim 378 00:15:44,479 --> 00:15:46,646 and buried him under the floorboards. 379 00:15:46,681 --> 00:15:49,315 Soon, he could hear a sound 380 00:15:49,351 --> 00:15:51,818 coming up from the floor. 381 00:15:51,854 --> 00:15:53,120 "Ba-boom, ba-boom, 382 00:15:53,155 --> 00:15:54,504 ba-boom, ba-boom." 383 00:15:54,539 --> 00:15:55,771 Till he couldn't 384 00:15:55,807 --> 00:15:56,973 stand it anymore. 385 00:15:57,008 --> 00:15:58,686 Surely everyone heard it. 386 00:15:58,710 --> 00:16:01,723 Eventually, guilt drove him totally insane. 387 00:16:01,747 --> 00:16:04,091 You can never escape your conscience. 388 00:16:04,115 --> 00:16:06,716 Ba-boom, ba-boom, ba-boom... 389 00:16:06,752 --> 00:16:08,485 Okay, okay! 390 00:16:08,520 --> 00:16:09,936 Tom, I've been cheating on you. 391 00:16:09,972 --> 00:16:13,940 You are a wonderful man and I don't deserve you. 392 00:16:13,976 --> 00:16:15,191 I'm sorry. 393 00:16:15,227 --> 00:16:18,027 Wait, darling! 394 00:16:23,835 --> 00:16:24,801 Ba-boom, Carla. 395 00:16:24,836 --> 00:16:25,847 Ba-boom, ba-boom. 396 00:16:25,871 --> 00:16:27,003 Oh... 397 00:16:27,038 --> 00:16:28,571 Is this having any affect on you? 398 00:16:28,607 --> 00:16:30,106 None at all. 399 00:16:30,141 --> 00:16:33,810 Maybe you need bigger ba-booms. 400 00:16:36,381 --> 00:16:37,925 Ba-boom, ba-boom. 401 00:16:37,949 --> 00:16:40,083 Diane, would you just leave me alone? 402 00:16:40,118 --> 00:16:41,418 Carla, don't get upset. 403 00:16:41,453 --> 00:16:43,053 Sit down with me. 404 00:16:44,022 --> 00:16:46,056 Thanks. 405 00:16:46,091 --> 00:16:47,768 So, uh, how's it going, Dad? 406 00:16:47,792 --> 00:16:48,758 Great, I... 407 00:16:48,793 --> 00:16:53,996 I think I'm... approaching a state of euphoria. 408 00:16:54,032 --> 00:16:56,599 Coach, could I have a beer, please? 409 00:16:56,634 --> 00:16:58,801 Absolutely, Marshall. 410 00:16:58,836 --> 00:17:00,837 Ba-boom, ba-boom. 411 00:17:02,774 --> 00:17:04,207 Carla, what a... 412 00:17:04,242 --> 00:17:08,044 what do you think we should name the child? 413 00:17:08,079 --> 00:17:10,012 We got time for names, Marshall. 414 00:17:10,048 --> 00:17:12,715 You know the biggest argument I ever had with my wife 415 00:17:12,750 --> 00:17:14,567 was over naming our daughter. 416 00:17:14,602 --> 00:17:17,436 Now, she kept insisting, insisting on Lisa, 417 00:17:17,472 --> 00:17:19,534 and I wanted to stick with the original name. 418 00:17:19,558 --> 00:17:20,523 What was that, Coach? 419 00:17:20,559 --> 00:17:23,142 "Baby girl Pantusso." 420 00:17:25,414 --> 00:17:27,247 Ba-boom. 421 00:17:29,318 --> 00:17:32,252 You know, Carla, I been thinking. 422 00:17:32,287 --> 00:17:35,021 Tomorrow I'm going to go to my lawyer 423 00:17:35,056 --> 00:17:37,190 and have a new will drawn up 424 00:17:37,226 --> 00:17:41,894 and all of your children will be named as my beneficiaries. 425 00:17:43,432 --> 00:17:45,732 Oh. 426 00:17:45,767 --> 00:17:47,634 Gee, Marshall. 427 00:17:47,669 --> 00:17:51,170 I never expected that. 428 00:17:51,206 --> 00:17:53,017 That's about the sweetest thing 429 00:17:53,041 --> 00:17:54,407 anybody's ever done... 430 00:17:54,443 --> 00:17:56,588 Diane, would you just cut it out 431 00:17:56,612 --> 00:17:58,422 with the stupid "ba-booms"! 432 00:17:58,446 --> 00:18:01,063 Carla, Diane's in the back room. 433 00:18:04,652 --> 00:18:06,852 Come on, we got to talk. 434 00:18:08,773 --> 00:18:10,451 You win, I'm going to tell him the truth. 435 00:18:10,475 --> 00:18:14,777 Will somebody please tell me what's going on here? 436 00:18:14,813 --> 00:18:16,190 She's going to tell him the truth. 437 00:18:16,214 --> 00:18:18,280 The truth about what? 438 00:18:19,951 --> 00:18:21,662 Oh, Sam, it's terrible. 439 00:18:21,686 --> 00:18:23,486 She lied. 440 00:18:23,521 --> 00:18:26,089 The real father is her ex-husband. 441 00:18:27,725 --> 00:18:28,924 I don't believe this. 442 00:18:28,960 --> 00:18:30,193 I mean, I know the guy. 443 00:18:30,228 --> 00:18:33,530 Her ex-husband is an insensitive, macho, pig 444 00:18:33,565 --> 00:18:34,997 with one thing on his mind. 445 00:18:36,117 --> 00:18:37,895 Some women are attracted to that. 446 00:18:37,919 --> 00:18:38,919 Ah, name one. 447 00:18:40,689 --> 00:18:41,654 Hey, hey... 448 00:18:41,690 --> 00:18:44,808 "Arline Abrams... 449 00:18:44,843 --> 00:18:48,110 Angela Adams..." 450 00:18:48,146 --> 00:18:49,146 I'm going home. 451 00:18:49,180 --> 00:18:50,146 No, no listen. 452 00:18:50,181 --> 00:18:52,181 Wait a minute. Wait a minute. 453 00:18:52,217 --> 00:18:54,057 I'm going to talk to you first. 454 00:18:55,670 --> 00:18:57,453 Sit down. Sit down. 455 00:18:57,489 --> 00:18:58,454 Now look... 456 00:18:58,489 --> 00:19:00,289 Diane told me what's going on 457 00:19:00,324 --> 00:19:02,386 and I just have to say something. 458 00:19:02,410 --> 00:19:06,646 Marshall, you and Carla have a chance 459 00:19:06,681 --> 00:19:08,248 for some great happiness here, 460 00:19:08,283 --> 00:19:09,977 and I just don't think you should throw it away. 461 00:19:10,001 --> 00:19:11,401 Sam, you know, you don't... 462 00:19:11,436 --> 00:19:12,418 Come on, come on. 463 00:19:12,454 --> 00:19:14,420 Let me say this, let me say this. 464 00:19:14,456 --> 00:19:16,356 Look at me, Marshall. 465 00:19:16,391 --> 00:19:17,506 Look at you? 466 00:19:17,542 --> 00:19:18,608 Yeah. 467 00:19:18,643 --> 00:19:20,443 Now... 468 00:19:20,478 --> 00:19:24,413 a lot of people think that I've got a great life, 469 00:19:24,449 --> 00:19:28,685 but you have a... you can have something that I don't have. 470 00:19:28,720 --> 00:19:30,536 You... you can have the love 471 00:19:30,571 --> 00:19:32,199 and the warmth of a family. 472 00:19:32,223 --> 00:19:34,858 You know, if you don't marry Carla, 473 00:19:34,893 --> 00:19:36,659 some lucky guy's going to. 474 00:19:36,694 --> 00:19:39,762 As a matter of fact, if you don't marry Carla, I'm going to. 475 00:19:43,735 --> 00:19:45,668 I'm not going to marry her. 476 00:19:59,050 --> 00:20:00,683 I got the veil in my locker. 477 00:20:00,719 --> 00:20:03,236 Y-You understand that what... 478 00:20:04,222 --> 00:20:05,989 Get out of here. 479 00:20:06,024 --> 00:20:08,074 You're all toe jam. 480 00:20:23,040 --> 00:20:25,074 You know... 481 00:20:25,110 --> 00:20:27,159 I just feel terrible about this. 482 00:20:27,195 --> 00:20:29,979 Well, I guess she really did want some help with this child. 483 00:20:30,014 --> 00:20:31,942 Yeah, she's barely getting by 484 00:20:31,966 --> 00:20:33,499 just the way it is. 485 00:20:33,535 --> 00:20:36,069 Carla's probably never felt lonelier 486 00:20:36,104 --> 00:20:39,539 than she does at this moment. 487 00:20:39,574 --> 00:20:42,625 Got any more of those little yellow, uh, goldfish crackers? 488 00:20:42,660 --> 00:20:45,978 We don't have any crackers that look like goldfish. 489 00:20:47,049 --> 00:20:49,098 What'd I just eat? 490 00:20:50,468 --> 00:20:51,901 You know, I wish I had the money 491 00:20:51,936 --> 00:20:53,803 so I could take care of the kid myself. 492 00:20:53,838 --> 00:20:55,988 Me too, Sam. 493 00:20:56,024 --> 00:20:58,491 Wait, I've got a wonderful idea. 494 00:20:58,527 --> 00:21:00,238 We are always taking up collections 495 00:21:00,262 --> 00:21:01,472 for little league teams 496 00:21:01,496 --> 00:21:03,007 and to give gifts to orphans. 497 00:21:03,031 --> 00:21:04,942 We are now going to take up a collection 498 00:21:04,966 --> 00:21:05,932 to help Carla. 499 00:21:05,967 --> 00:21:08,863 I think Cheers should adopt this child. 500 00:21:08,887 --> 00:21:11,120 You know, that's not such a stupid idea. 501 00:21:11,155 --> 00:21:12,121 I mean, we could... 502 00:21:12,157 --> 00:21:13,122 we could all take turns 503 00:21:13,158 --> 00:21:14,434 doing things with the kid, right? 504 00:21:14,458 --> 00:21:15,424 Right, right. 505 00:21:15,459 --> 00:21:16,770 I mean, I could teach him how to pitch. 506 00:21:16,794 --> 00:21:17,760 Yeah, yeah... I could teach him 507 00:21:17,796 --> 00:21:19,139 how to hit your pitches out of the ballpark. 508 00:21:19,163 --> 00:21:20,129 There you go. 509 00:21:20,164 --> 00:21:22,331 I'll do the kid's taxes. 510 00:21:23,485 --> 00:21:24,451 Coach. 511 00:21:24,486 --> 00:21:25,452 Come here. What? 512 00:21:25,487 --> 00:21:27,253 Listen, everybody, everybody! 513 00:21:27,288 --> 00:21:28,455 This is for Carla's kid. 514 00:21:28,490 --> 00:21:29,589 It's going to be our kid. 515 00:21:29,624 --> 00:21:30,668 Oh, yeah, I can teach it 516 00:21:30,692 --> 00:21:32,002 how to slide into second base. 517 00:21:32,026 --> 00:21:32,992 Oh, you can't, Coach. 518 00:21:33,027 --> 00:21:33,993 Remember, your back. 519 00:21:34,028 --> 00:21:34,977 Oh, thanks. 520 00:21:35,013 --> 00:21:37,029 Well, I can teach him how to swim. 521 00:21:37,065 --> 00:21:38,943 Uh, you're afraid of the water, Coach. 522 00:21:38,967 --> 00:21:40,200 Well, I can teach him 523 00:21:40,235 --> 00:21:41,834 how to tie a Windsor knot. 524 00:21:41,869 --> 00:21:43,631 Why do you think you wear these clip-ons? 525 00:21:43,655 --> 00:21:45,221 Well, I can just sit there. 526 00:21:48,610 --> 00:21:50,076 I'm going home. 527 00:21:50,111 --> 00:21:52,144 Carla, before you do... 528 00:21:52,180 --> 00:21:54,563 we want you to take this from us. 529 00:21:54,599 --> 00:21:56,983 It's, uh, to help out with the kid. 530 00:21:57,018 --> 00:22:00,436 We'd kind of like it to be our kid, too. 531 00:22:15,786 --> 00:22:19,121 ♪ When you walk through a storm ♪ 532 00:22:19,156 --> 00:22:23,559 ♪ Hold your head up high ♪ 533 00:22:23,595 --> 00:22:27,597 ♪ And don't be afraid of the dark. ♪ 534 00:22:27,632 --> 00:22:29,465 Everybody, come on. 535 00:22:29,500 --> 00:22:37,500 ♪ At the end of a storm is a golden light ♪ 536 00:22:37,842 --> 00:22:45,097 ♪ And the sweet, silver song of a lark ♪ 537 00:22:45,132 --> 00:22:48,934 ♪ Walk on through the wind ♪ 538 00:22:48,970 --> 00:22:52,988 ♪ Walk on through the rain ♪ 539 00:22:53,023 --> 00:23:01,023 ♪ Though your dreams be tossed and blown ♪ 540 00:23:01,766 --> 00:23:06,435 ♪ Walk on, walk on ♪ 541 00:23:06,470 --> 00:23:10,572 ♪ With hope in your heart ♪ 542 00:23:10,608 --> 00:23:18,608 ♪ And you'll never walk alone ♪ 543 00:23:20,569 --> 00:23:28,569 You'll never walk alone. ♪ 544 00:23:35,417 --> 00:23:39,067 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.