All language subtitles for Cheers - 1x12 - The Spy Who Came in for a Cold One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,895 --> 00:00:14,061 Evening, everybody. 2 00:00:14,130 --> 00:00:15,573 Norm! Norm! Norm! 3 00:00:15,597 --> 00:00:16,658 Norman. 4 00:00:16,682 --> 00:00:18,649 What's new, Norm? 5 00:00:18,717 --> 00:00:20,451 Most of my wife. 6 00:00:22,521 --> 00:00:24,601 Norm, I thought you were going up to Maine 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,006 for the holidays with Vera. 8 00:00:26,075 --> 00:00:26,957 Yeah, I am, Coach. 9 00:00:27,026 --> 00:00:28,026 So what happened? 10 00:00:28,077 --> 00:00:29,026 Nothing, nothing. 11 00:00:29,095 --> 00:00:30,672 Vera drove up last night and, uh... 12 00:00:30,696 --> 00:00:32,708 I had to stick around for an interview today 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,242 so I'm going to drive up tonight. 14 00:00:34,266 --> 00:00:36,277 She left me the directions here. 15 00:00:36,301 --> 00:00:38,680 Should have no trouble finding the place. 16 00:00:38,704 --> 00:00:41,088 Getting away, eh, Norman? 17 00:00:41,157 --> 00:00:42,522 Yeah. 18 00:00:42,591 --> 00:00:45,071 Yeah, we got, uh, just the two of us. 19 00:00:48,547 --> 00:00:54,084 Oh, there're big, big trees up there, you know? 20 00:00:54,153 --> 00:00:56,386 Got a frozen lake, uh... 21 00:00:56,455 --> 00:00:58,171 one radio station. 22 00:00:59,592 --> 00:01:01,691 It sounds very romantic, Norman. 23 00:01:01,760 --> 00:01:05,729 Yeah, yeah, it does, doesn't it? 24 00:01:05,797 --> 00:01:09,266 Where can a guy go for a good time around here? 25 00:01:13,239 --> 00:01:15,105 Enjoy. 26 00:01:17,609 --> 00:01:18,675 Norman, Norman... 27 00:01:18,744 --> 00:01:21,262 Wait, wait, pal, pal, please. 28 00:01:21,330 --> 00:01:22,529 I can't. 29 00:01:22,598 --> 00:01:25,038 I can't do that to the Navy. 30 00:01:31,640 --> 00:01:34,241 ♪ Making your way in the world today ♪ 31 00:01:34,310 --> 00:01:37,344 ♪ Takes everything you've got ♪ 32 00:01:37,413 --> 00:01:40,046 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 33 00:01:40,116 --> 00:01:43,484 ♪ Sure would help a lot ♪ 34 00:01:43,552 --> 00:01:46,420 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 35 00:01:49,408 --> 00:01:51,241 ♪ Sometimes you want to go ♪ 36 00:01:51,310 --> 00:01:56,763 ♪ Where everybody knows your name ♪ 37 00:01:56,832 --> 00:02:01,368 ♪ And they're always glad you came ♪ 38 00:02:01,437 --> 00:02:03,904 ♪ You want to be where you can see ♪ 39 00:02:03,973 --> 00:02:06,440 ♪ Our troubles are all the same ♪ 40 00:02:06,508 --> 00:02:11,711 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 41 00:02:11,780 --> 00:02:14,315 ♪ You want to go where people know ♪ 42 00:02:14,383 --> 00:02:16,850 ♪ People are all the same ♪ 43 00:02:16,919 --> 00:02:20,821 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 44 00:02:20,889 --> 00:02:24,908 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 45 00:03:14,359 --> 00:03:16,326 Hey, if you're in the mood for gum 46 00:03:16,395 --> 00:03:18,261 I can get you a fresh stick. 47 00:03:20,615 --> 00:03:23,483 Actually, I was looking for bugs. 48 00:03:23,552 --> 00:03:27,104 Try the blonde girl's hair. 49 00:03:27,172 --> 00:03:30,274 Say, uh, you're from England, huh? 50 00:03:30,343 --> 00:03:32,058 How'd you guess? 51 00:03:32,127 --> 00:03:35,862 Well, 'cause you sound smart even when you say stupid things. 52 00:03:35,931 --> 00:03:37,064 I hope you won't think me 53 00:03:37,132 --> 00:03:40,901 presumptuous, but dark, exotic women like you 54 00:03:40,969 --> 00:03:43,153 bring a fever to my blood. 55 00:03:43,222 --> 00:03:47,023 Wow, classy. 56 00:03:47,092 --> 00:03:49,326 My name is, uh, Carla. 57 00:03:49,395 --> 00:03:50,777 What can I get you? 58 00:03:53,382 --> 00:03:54,714 How do you do, Carla? 59 00:03:54,783 --> 00:03:55,943 Oh... 60 00:03:58,604 --> 00:04:01,605 My name's Eric Finch. 61 00:04:01,674 --> 00:04:04,291 Gin and bitters will do. 62 00:04:04,360 --> 00:04:07,260 Oh, no, you have an interesting profile. 63 00:04:07,329 --> 00:04:09,996 Neapolitan, right? 64 00:04:10,065 --> 00:04:11,181 That's right. 65 00:04:11,250 --> 00:04:12,532 My grandfather was from Naples. 66 00:04:12,601 --> 00:04:15,318 We have an interesting saying in my business. 67 00:04:15,387 --> 00:04:17,620 Giving your heart to a Neapolitan girl 68 00:04:17,690 --> 00:04:21,291 is like forgetting to burn your code book. 69 00:04:21,359 --> 00:04:23,760 Oops, blast. 70 00:04:23,829 --> 00:04:25,796 Now I've bloody well done it. 71 00:04:25,865 --> 00:04:27,525 You're not a spy or anything... 72 00:04:27,549 --> 00:04:28,715 Shh. Quiet, please. 73 00:04:28,784 --> 00:04:30,350 Please, don't say anything more. 74 00:04:30,419 --> 00:04:32,536 You might put my life in jeopardy. 75 00:04:32,605 --> 00:04:33,537 You see that man there? 76 00:04:33,606 --> 00:04:34,538 Yeah. 77 00:04:34,607 --> 00:04:36,439 He might be the secret agent 78 00:04:36,509 --> 00:04:39,142 from some fallen country's intelligence. 79 00:04:39,211 --> 00:04:43,029 I'd hate to live there. 80 00:04:43,098 --> 00:04:44,548 Hey, all right, all right. 81 00:04:44,616 --> 00:04:46,116 Here's a little known fact. 82 00:04:46,185 --> 00:04:47,200 The smartest animal 83 00:04:47,269 --> 00:04:48,418 is the pig. 84 00:04:48,487 --> 00:04:49,531 What? 85 00:04:49,555 --> 00:04:51,449 No, the dolphin. They look pretty stupid. 86 00:04:51,473 --> 00:04:53,157 No, I'm telling you, your average oinker. 87 00:04:53,225 --> 00:04:54,324 Yeah, yeah, yeah. 88 00:04:54,393 --> 00:04:56,271 Scientists say if a pig had thumbs and a language 89 00:04:56,295 --> 00:04:58,545 he could be trained to do, uh, simple manual labor. 90 00:04:58,614 --> 00:05:00,225 You mean they'd be part of the workforce? 91 00:05:00,249 --> 00:05:03,750 Yeah, yeah, they'd give you 20, 30 years of loyal service 92 00:05:03,819 --> 00:05:07,387 then at they're retirement dinner, uh, you could eat them. 93 00:05:07,456 --> 00:05:08,650 All right. 94 00:05:08,674 --> 00:05:10,807 Nah, for me the smartest animal is the pigeon. 95 00:05:10,876 --> 00:05:11,887 What? 96 00:05:11,911 --> 00:05:13,877 1,000 cars on the Turnpike, 97 00:05:13,946 --> 00:05:15,345 they find mine. 98 00:05:15,414 --> 00:05:18,348 I'd have to, I'd have to give my vote to the ants. 99 00:05:18,417 --> 00:05:19,683 Ant? How do you figure that? 100 00:05:19,752 --> 00:05:21,095 You ever see those farms they build? 101 00:05:21,119 --> 00:05:22,218 Well, yeah. 102 00:05:22,287 --> 00:05:24,407 Yeah, they build those things without plans. 103 00:05:25,273 --> 00:05:26,301 To ants. 104 00:05:26,325 --> 00:05:29,025 For all you do, this one's for you. 105 00:05:30,328 --> 00:05:32,912 Hey, Coach, who do you say is the smartest animal? 106 00:05:32,981 --> 00:05:36,266 I got to say Francis, the talking mule. 107 00:05:37,986 --> 00:05:40,953 Uh, no, Coach, I don't think you're catching on here. 108 00:05:41,022 --> 00:05:43,502 Uh, there was a real guy talking for that mule. 109 00:05:43,542 --> 00:05:45,025 Ah, well, it wasn't 110 00:05:45,093 --> 00:05:46,260 so much that he could talk 111 00:05:46,328 --> 00:05:47,894 it was what he said, right, Coach? 112 00:05:47,963 --> 00:05:49,040 Yeah, that's right. 113 00:05:49,064 --> 00:05:51,142 And it's a lot better than that drivel 114 00:05:51,166 --> 00:05:52,899 that Mr. Ed was giving us. 115 00:05:52,968 --> 00:05:54,267 Good point. 116 00:05:54,336 --> 00:05:55,569 Hey, uh, Sam. 117 00:05:55,638 --> 00:05:57,070 A gin and bitters. 118 00:05:57,139 --> 00:05:59,072 Hey, everybody, come here. 119 00:05:59,141 --> 00:06:00,540 Don't anybody look suddenly 120 00:06:00,609 --> 00:06:03,643 but there is a guy sitting over there who's a secret agent. 121 00:06:03,712 --> 00:06:04,777 Oh, that's ridiculous. 122 00:06:04,846 --> 00:06:07,831 Oh, thanks for being so cool. 123 00:06:09,168 --> 00:06:10,795 You mean, like, a spy or something? 124 00:06:10,819 --> 00:06:12,085 You mean like James Bond? 125 00:06:12,153 --> 00:06:13,298 Hey, uh, Norm, Jack. 126 00:06:13,322 --> 00:06:14,654 Come on, stakeout time. 127 00:06:14,723 --> 00:06:16,990 What makes you, uh, think that? 128 00:06:17,059 --> 00:06:18,853 Well, he kind of opened up to me. 129 00:06:18,877 --> 00:06:21,278 I was sitting there talking to him and, uh... 130 00:06:21,347 --> 00:06:23,880 he said he thinks I'm sexy. 131 00:06:23,949 --> 00:06:27,484 They're trained to lie. 132 00:06:27,553 --> 00:06:30,003 You know, Diane 133 00:06:30,072 --> 00:06:33,524 he just got back from Ankara and he says that I'm cuter 134 00:06:33,592 --> 00:06:36,426 than any of the Bulgarian girls he saw there. 135 00:06:36,495 --> 00:06:38,562 Well, I'm not surprised. 136 00:06:38,631 --> 00:06:40,864 Ankara is in Turkey. 137 00:06:40,932 --> 00:06:43,867 Great, I really wanted to know that. 138 00:06:43,935 --> 00:06:47,437 Another fascinating fact from the answer geek. 139 00:06:49,708 --> 00:06:51,308 What's the matter with her? 140 00:06:51,377 --> 00:06:52,726 Why are you always doing that? 141 00:06:52,795 --> 00:06:54,344 You're always correcting people. 142 00:06:54,413 --> 00:06:55,462 No, I'm not. 143 00:06:55,531 --> 00:06:56,847 Oh, I stand corrected. 144 00:06:56,915 --> 00:06:59,682 Oh, come on. That doesn't count. 145 00:06:59,751 --> 00:07:01,017 I'm wrong again, Coach. 146 00:07:01,086 --> 00:07:03,153 All I said was it doesn't sound 147 00:07:03,221 --> 00:07:04,933 like he knows what he's talking about. 148 00:07:04,957 --> 00:07:06,768 Who in the world would make the mistake 149 00:07:06,792 --> 00:07:08,652 of thinking that Ankara is in Bulgaria? 150 00:07:08,676 --> 00:07:10,377 Well, Francis wouldn't. 151 00:07:10,446 --> 00:07:12,279 Ha. 152 00:07:12,347 --> 00:07:15,148 If you're a spy, then how come you're sitting 153 00:07:15,216 --> 00:07:16,950 with your back to the door? 154 00:07:17,018 --> 00:07:18,284 Because... 155 00:07:18,353 --> 00:07:22,522 I can see the door reflected in your beautiful eyes. 156 00:07:22,591 --> 00:07:25,558 That old line. 157 00:07:25,627 --> 00:07:26,876 Your eyes remind me 158 00:07:26,945 --> 00:07:29,813 of an etching that I once bought in Norway. 159 00:07:29,882 --> 00:07:32,665 I paid 200 gilders for it. 160 00:07:32,734 --> 00:07:35,419 The currency in Norway is the kroner. 161 00:07:35,487 --> 00:07:36,386 Oh, Diane... 162 00:07:36,455 --> 00:07:38,421 If you have a license to kill 163 00:07:38,490 --> 00:07:39,973 can I use it a second? 164 00:07:40,041 --> 00:07:41,041 She's right. 165 00:07:41,076 --> 00:07:42,120 She is? 166 00:07:42,144 --> 00:07:43,510 Of course. 167 00:07:43,579 --> 00:07:46,896 That's how we broke down Norway's economic system. 168 00:07:46,965 --> 00:07:50,767 By infiltrating the government with foreign currency. 169 00:07:50,836 --> 00:07:52,218 Is that right? 170 00:07:52,287 --> 00:07:53,570 Oh, Diane... 171 00:07:53,639 --> 00:07:56,940 And that way we undermined the people's confidence 172 00:07:57,009 --> 00:07:58,875 in their totalitarian regime. 173 00:07:58,944 --> 00:08:00,243 Ha-ha. 174 00:08:00,312 --> 00:08:03,763 Norway doesn't have a totalitarian regime. Ha-ha. 175 00:08:05,017 --> 00:08:06,749 Hey, get over here! 176 00:08:08,637 --> 00:08:09,647 Pardonnez moi. 177 00:08:09,671 --> 00:08:12,088 Believe my employer craves a word. 178 00:08:19,064 --> 00:08:20,563 You bellowed? 179 00:08:20,632 --> 00:08:21,910 Yeah, yeah, I did. 180 00:08:21,934 --> 00:08:24,195 Uh, what are you trying to do? 181 00:08:24,219 --> 00:08:27,336 I don't believe that guy's a spy for one minute. 182 00:08:27,405 --> 00:08:28,504 I think he's lying. 183 00:08:28,573 --> 00:08:29,672 What? 184 00:08:29,741 --> 00:08:31,719 A customer in a bar is telling tall tales 185 00:08:31,743 --> 00:08:33,621 just to impress a cocktail waitress? 186 00:08:33,645 --> 00:08:35,878 Call 60 Minutes. 187 00:08:37,182 --> 00:08:38,214 All right. 188 00:08:38,283 --> 00:08:41,117 When you put it that way... 189 00:08:41,186 --> 00:08:42,485 The thing is... 190 00:08:42,554 --> 00:08:43,853 Look, look, listen. 191 00:08:43,922 --> 00:08:46,402 Why do you suppose people come to bars in the first place, huh? 192 00:08:46,458 --> 00:08:47,857 Oh, let me take a wild 193 00:08:47,926 --> 00:08:48,858 stab at the one. 194 00:08:48,927 --> 00:08:50,204 Perchance to drink? 195 00:08:50,228 --> 00:08:51,928 Wrong, wrong, they could do that at home. 196 00:08:51,997 --> 00:08:53,663 They come here to shoot off their mouths 197 00:08:53,731 --> 00:08:54,948 and, uh, to get away with it. 198 00:08:55,017 --> 00:08:58,084 Listen, in this bar everybody gets to be a hero. 199 00:08:58,153 --> 00:08:59,452 Now what's the harm? 200 00:08:59,521 --> 00:09:01,988 Sam... 201 00:09:02,057 --> 00:09:05,592 any kind of lie is eventually destructive. 202 00:09:05,661 --> 00:09:11,164 I was raised and educated to prize truth above all else. 203 00:09:11,233 --> 00:09:16,736 This from a woman wearing rubber eyelashes and a padded bra. 204 00:09:18,457 --> 00:09:19,856 That's a lie. 205 00:09:19,925 --> 00:09:21,591 I'm going to need some proof. 206 00:09:22,761 --> 00:09:24,494 Look, look, all I'm saying 207 00:09:24,562 --> 00:09:27,041 is if this guy, uh, wants to be a spy 208 00:09:27,065 --> 00:09:29,365 humor him, indulge him a little bit. 209 00:09:29,434 --> 00:09:30,366 Sam... 210 00:09:30,435 --> 00:09:32,546 Oh, come on. What's the big deal? 211 00:09:32,570 --> 00:09:33,820 Okay, okay, he's a spy. 212 00:09:33,889 --> 00:09:35,188 There you go. 213 00:09:41,930 --> 00:09:45,598 Uh, excuse me. 214 00:09:45,667 --> 00:09:48,835 Uh, Carla here, uh, she inadvertently 215 00:09:48,904 --> 00:09:50,881 blew your cover before, uh... 216 00:09:50,905 --> 00:09:52,806 Oh, boy... 217 00:09:52,874 --> 00:09:57,243 So, uh, I understand you're in the spy game, huh? 218 00:09:59,865 --> 00:10:01,075 Yes, yes. 219 00:10:01,099 --> 00:10:02,515 What's it like to be a spy? 220 00:10:02,584 --> 00:10:04,295 We swear, not a word you say 221 00:10:04,319 --> 00:10:06,631 will ever go beyond this room, right? 222 00:10:06,655 --> 00:10:09,005 We never go beyond this room. 223 00:10:11,543 --> 00:10:15,144 Can I... really trust you chaps? 224 00:10:15,213 --> 00:10:16,162 Oh, yeah, sure. 225 00:10:16,231 --> 00:10:17,864 Trust us. Everybody swear. 226 00:10:17,932 --> 00:10:18,864 Yeah, we swear. 227 00:10:18,933 --> 00:10:20,867 Cross my heart. 228 00:10:20,936 --> 00:10:23,420 What you've got to understand 229 00:10:23,488 --> 00:10:26,939 is that we're not all like what we're portrayed in the cinema. 230 00:10:27,008 --> 00:10:28,925 No, we don't think of ourselves 231 00:10:28,993 --> 00:10:31,661 as heroes; we're just out there doing a job, 232 00:10:31,730 --> 00:10:35,081 putting out lives on the line for democracy. 233 00:10:37,418 --> 00:10:39,920 Tell us about your most hair-raising mission, huh? 234 00:10:39,988 --> 00:10:43,723 You ever get betrayed in the sack by a Russian babe? 235 00:10:45,360 --> 00:10:47,520 Let me tell you something about Russian women. 236 00:10:47,562 --> 00:10:51,464 The cold weather makes them very passionate. 237 00:10:51,533 --> 00:10:54,684 Lake Wannamukkitt, here I come. 238 00:10:56,939 --> 00:11:01,140 You asked me about my most exciting adventure. 239 00:11:01,209 --> 00:11:06,246 I think of Romania, 1973. 240 00:11:06,315 --> 00:11:07,880 Yes. 241 00:11:07,949 --> 00:11:11,651 I was captured by the dreaded RPB. 242 00:11:11,720 --> 00:11:14,754 Ooh, the RiPBla. 243 00:11:16,408 --> 00:11:19,776 They're every bit as fiendish as you've heard. 244 00:11:19,845 --> 00:11:23,847 They even used the infamous Twister on me, the devils. 245 00:11:23,916 --> 00:11:25,026 Wait, what's the Twister? 246 00:11:25,050 --> 00:11:28,652 It's a ride at Coney Island. 247 00:11:28,720 --> 00:11:30,052 Those animals. 248 00:11:31,356 --> 00:11:34,007 Hey, Diane, why don't you just shut up, huh? 249 00:11:34,076 --> 00:11:36,910 Carla, he's been lying to you. 250 00:11:36,979 --> 00:11:38,222 No, he hasn't. 251 00:11:38,246 --> 00:11:40,492 I mean, you are not a history expert. 252 00:11:40,516 --> 00:11:43,316 You majored in poetry. 253 00:11:43,385 --> 00:11:45,825 Tell her you haven't been lying, Eric. 254 00:11:49,174 --> 00:11:51,674 Hey, tell her you haven't been lying, Eric. 255 00:11:57,249 --> 00:12:00,967 She's absolutely right. 256 00:12:04,706 --> 00:12:08,558 You mean you've been lying the whole time? 257 00:12:10,895 --> 00:12:13,163 The whole time. 258 00:12:13,231 --> 00:12:14,864 Let me get this straight here. 259 00:12:14,932 --> 00:12:18,168 Cold weather does not make women passionate? 260 00:12:18,236 --> 00:12:22,505 I'll see Vera in the spring. What the hell? 261 00:12:22,574 --> 00:12:25,708 Why did you lie to us? 262 00:12:28,580 --> 00:12:29,757 Because... 263 00:12:29,781 --> 00:12:33,182 my life is... 264 00:12:33,251 --> 00:12:38,688 very unexciting and it's... very dull. 265 00:12:38,757 --> 00:12:39,956 I've been a failure 266 00:12:40,025 --> 00:12:42,358 at everything I've ever tried to do. 267 00:12:42,427 --> 00:12:46,963 But, you know, sometimes, late at night 268 00:12:47,032 --> 00:12:49,148 in a friendly bar 269 00:12:49,217 --> 00:12:50,650 I sometimes 270 00:12:50,718 --> 00:12:55,254 can make someone believe that I'm interesting. 271 00:12:57,242 --> 00:12:59,558 But you're much too smart for me. 272 00:12:59,627 --> 00:13:03,997 You don't need any... illusions. 273 00:13:06,434 --> 00:13:08,434 Good night, Miss. 274 00:13:17,062 --> 00:13:19,062 Before you say anything 275 00:13:19,130 --> 00:13:20,830 I would just like you to know 276 00:13:20,899 --> 00:13:24,601 that I could not feel any worse than I do at this very moment. 277 00:13:24,669 --> 00:13:27,303 So sorry. 278 00:13:27,372 --> 00:13:29,572 I, um, forgot the tip. 279 00:13:30,892 --> 00:13:32,725 Merry Christmas. 280 00:13:36,264 --> 00:13:38,865 Wrong again. 281 00:13:49,777 --> 00:13:51,044 I failed. 282 00:13:51,112 --> 00:13:52,212 I blew it. 283 00:13:52,280 --> 00:13:53,379 I quit. 284 00:13:53,448 --> 00:13:54,826 I don't belong in a place like this 285 00:13:54,850 --> 00:13:56,527 and there's no point in arguing about it. 286 00:13:56,551 --> 00:13:57,551 Who's arguing? 287 00:13:58,286 --> 00:14:00,052 I am opinionated. 288 00:14:00,121 --> 00:14:01,587 I am stubborn. 289 00:14:01,656 --> 00:14:03,089 I am smug. 290 00:14:03,158 --> 00:14:04,669 Pigheaded. A little louder. 291 00:14:04,693 --> 00:14:06,826 They can't hear you in the backroom. 292 00:14:06,895 --> 00:14:08,411 I wouldn't have believed it 293 00:14:08,480 --> 00:14:11,147 but I'm a total washout as a cocktail waitress. 294 00:14:11,215 --> 00:14:12,481 I don't belong here. 295 00:14:12,550 --> 00:14:13,682 Stay in touch, kid. 296 00:14:13,752 --> 00:14:14,895 Carla. 297 00:14:14,919 --> 00:14:17,019 Diane. Diane, please. 298 00:14:17,088 --> 00:14:18,237 Listen. 299 00:14:18,306 --> 00:14:20,651 I don't know exactly what's going on here, 300 00:14:20,675 --> 00:14:23,359 but it looks like you booted a grounder, right? 301 00:14:24,662 --> 00:14:25,956 Right. All right. 302 00:14:25,980 --> 00:14:28,125 You know what I used to say to one of my ballplayers 303 00:14:28,149 --> 00:14:29,360 when he made a mental error? 304 00:14:29,384 --> 00:14:30,667 What? 305 00:14:30,735 --> 00:14:33,352 Nothing. That's why I got fired. 306 00:14:35,273 --> 00:14:36,205 Hey, come back. 307 00:14:36,274 --> 00:14:37,206 Wait. Come back here. 308 00:14:37,275 --> 00:14:38,207 Come back here. 309 00:14:38,276 --> 00:14:39,608 Look, 310 00:14:39,677 --> 00:14:41,338 you made a mistake, that's all. 311 00:14:41,362 --> 00:14:42,439 Now make up for it. 312 00:14:42,463 --> 00:14:43,641 Go find the poor guy, 313 00:14:43,665 --> 00:14:45,543 bring him back here and apologize. 314 00:14:45,567 --> 00:14:46,782 Well, that's a wonderful idea 315 00:14:46,851 --> 00:14:49,063 but I wouldn't know where to begin to look for him. 316 00:14:49,087 --> 00:14:51,053 Well, uh, I think your British embassy 317 00:14:51,122 --> 00:14:52,655 could probably help you there. 318 00:14:52,724 --> 00:14:54,173 Yeah, I've got a pretty good ear 319 00:14:54,242 --> 00:14:55,724 for dialects 320 00:14:55,794 --> 00:14:59,094 and my instincts tell me... Limey. 321 00:15:02,684 --> 00:15:05,517 His name is Eric Finch. 322 00:15:06,554 --> 00:15:09,154 All right, I'll do it. 323 00:15:11,192 --> 00:15:14,327 I am going to comb this city. 324 00:15:14,395 --> 00:15:16,028 I'll look everywhere. 325 00:15:16,097 --> 00:15:17,980 Every hotel, every restaurant, every cheap dive. 326 00:15:18,049 --> 00:15:20,166 I'm going to find this man or die trying. 327 00:15:20,234 --> 00:15:21,400 Excuse me. 328 00:15:23,237 --> 00:15:24,515 Look who's back. 329 00:15:24,539 --> 00:15:26,205 I, um... 330 00:15:26,274 --> 00:15:28,424 I just came back to try and explain to you 331 00:15:28,492 --> 00:15:29,559 why I did what I did. 332 00:15:29,627 --> 00:15:31,861 No... 333 00:15:33,314 --> 00:15:34,692 Mr. Finch, come on, will ya? 334 00:15:34,716 --> 00:15:37,236 Everybody in the bar exaggerates a little. 335 00:15:37,301 --> 00:15:40,036 Sure. For example, I'm not really this good-looking. 336 00:15:40,104 --> 00:15:42,738 I'm not. I'm not. 337 00:15:42,807 --> 00:15:44,606 Come on, everybody in bars tells stories. 338 00:15:44,675 --> 00:15:47,293 You just, uh, got a little carried away there, that's all. 339 00:15:47,361 --> 00:15:48,641 That's right. 340 00:15:48,696 --> 00:15:52,231 I'm afraid that I'm the victim of a... 341 00:15:52,300 --> 00:15:54,500 of... overactive imagination. 342 00:15:54,569 --> 00:15:59,405 You see, when you spend 12 hours a day in a room alone, 343 00:15:59,474 --> 00:16:02,074 writing... writing, writing, 344 00:16:02,143 --> 00:16:03,976 you... sometimes you just lose touch 345 00:16:04,044 --> 00:16:04,978 with reality. 346 00:16:05,046 --> 00:16:05,979 So, I'm awfully sorry 347 00:16:06,047 --> 00:16:09,115 and I beg your pardon and good night. 348 00:16:09,183 --> 00:16:10,327 No, no. 349 00:16:10,351 --> 00:16:12,418 You write? 350 00:16:12,487 --> 00:16:14,120 Yes. 351 00:16:14,189 --> 00:16:15,204 Mostly verse. 352 00:16:15,273 --> 00:16:16,205 Farewell. 353 00:16:16,274 --> 00:16:17,206 Oh, wait. 354 00:16:17,275 --> 00:16:19,342 You write poetry? 355 00:16:19,411 --> 00:16:21,828 I'd love to hear some. 356 00:16:21,896 --> 00:16:23,596 We all would. Huh? 357 00:16:23,665 --> 00:16:26,916 Yes! Yeah, yeah! 358 00:16:29,920 --> 00:16:31,699 You know, it's, uh... 359 00:16:31,723 --> 00:16:34,501 it's not often we have a guy in here who can write poetry. 360 00:16:34,525 --> 00:16:35,719 We got a guy in the men's room, Sam, 361 00:16:35,743 --> 00:16:38,076 that writes some terrific stuff. 362 00:16:41,165 --> 00:16:42,443 Gin and bitters, right? 363 00:16:42,467 --> 00:16:43,932 Yes, thank you very much. 364 00:16:44,001 --> 00:16:44,933 Are you published? 365 00:16:45,002 --> 00:16:45,934 Oh, no, no. 366 00:16:46,003 --> 00:16:48,103 I-I, uh, I don't even send my stuff in. 367 00:16:48,172 --> 00:16:49,522 I'm not really very good. 368 00:16:49,590 --> 00:16:51,190 Oh, don't be silly. 369 00:16:51,259 --> 00:16:52,536 Let me be the judge of that. 370 00:16:52,560 --> 00:16:53,926 I majored in poetry. 371 00:16:53,995 --> 00:16:55,994 I thought you majored in philosophy. 372 00:16:56,063 --> 00:16:57,714 No, it was psychology, 373 00:16:57,782 --> 00:17:00,349 but that was, uh, before literature 374 00:17:00,418 --> 00:17:01,901 and-and after French. 375 00:17:01,970 --> 00:17:04,670 No, no, no, that was after art history. 376 00:17:04,739 --> 00:17:06,355 And before anthropology. 377 00:17:06,424 --> 00:17:08,135 No, no, no, we're forgetting Indian studies here. 378 00:17:08,159 --> 00:17:10,719 Aah! 379 00:17:11,379 --> 00:17:14,897 And... and, uh, Manchurian folk dancing. 380 00:17:14,966 --> 00:17:15,966 All right. 381 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Let's adjourn. 382 00:17:18,436 --> 00:17:22,988 At any rate, I would love to see some of your work. 383 00:17:23,057 --> 00:17:25,101 Well, I just don't have anything with me at the moment 384 00:17:25,125 --> 00:17:28,928 except it's... all in here and here. 385 00:17:28,997 --> 00:17:30,029 I must hear one. 386 00:17:30,098 --> 00:17:31,030 Really? 387 00:17:31,099 --> 00:17:32,364 Yes! 388 00:17:32,433 --> 00:17:34,061 All right, well, I'll try something. 389 00:17:34,085 --> 00:17:37,419 Uh, let's see, how did that go? 390 00:17:37,489 --> 00:17:40,990 She I love, Alas in vain 391 00:17:41,058 --> 00:17:43,392 Floats before my slumbering eyes 392 00:17:43,461 --> 00:17:47,747 And when she comes, She lulls my pain 393 00:17:47,815 --> 00:17:50,049 And when she goes 394 00:17:50,118 --> 00:17:52,268 What pangs arise. 395 00:17:55,373 --> 00:17:56,305 My God, that's lovely. 396 00:17:56,374 --> 00:17:57,734 Hey, I kind of liked it. 397 00:17:57,758 --> 00:18:00,843 What do you think there, Sir Norm? 398 00:18:00,912 --> 00:18:03,941 Well, I think it'll look great up on the tiles. 399 00:18:03,965 --> 00:18:07,316 Mr. Finch, I am awestruck. 400 00:18:07,385 --> 00:18:08,885 Me, too. Great. 401 00:18:08,953 --> 00:18:10,052 Please, tell us more. 402 00:18:10,121 --> 00:18:11,932 Uh, 403 00:18:11,956 --> 00:18:13,533 well, maybe not so soon after the first one. 404 00:18:13,557 --> 00:18:14,597 Give us a little, uh, 405 00:18:14,625 --> 00:18:16,020 chance to rub down the goose bumps. 406 00:18:18,697 --> 00:18:22,298 This is a night I will never forget. 407 00:18:22,367 --> 00:18:25,083 It so happens 408 00:18:25,152 --> 00:18:26,864 that I am on speaking terms 409 00:18:26,888 --> 00:18:28,965 with one of the poetry editors at the Atlantic Monthly. 410 00:18:28,989 --> 00:18:30,006 Really? 411 00:18:30,075 --> 00:18:31,941 Yes. He spoke at my college once. 412 00:18:32,010 --> 00:18:35,044 I'm going to call him and tell him about you. 413 00:18:35,112 --> 00:18:36,924 Wait, uh, wait, wait, wait. 414 00:18:36,948 --> 00:18:40,265 Hey, uh, aren't you getting a little carried away here? 415 00:18:40,334 --> 00:18:41,462 May I have the phone? 416 00:18:41,486 --> 00:18:43,519 Yes. And loving it. 417 00:18:43,588 --> 00:18:45,304 Humoring the guy is one thing. 418 00:18:45,372 --> 00:18:48,507 I mean, he can have all the fantasies he wants in my bar. 419 00:18:48,576 --> 00:18:50,420 But, uh, don't you think you're going a little too far 420 00:18:50,444 --> 00:18:51,524 to make him feel good? 421 00:18:51,579 --> 00:18:54,847 Sam, the poem that he wrote is excellent. 422 00:18:54,916 --> 00:18:56,894 Scratch a liar, find a poet. 423 00:18:56,918 --> 00:18:57,850 No, no, no, 424 00:18:57,918 --> 00:18:58,517 so he memorized one. 425 00:18:58,586 --> 00:18:59,335 What's that prove? 426 00:18:59,403 --> 00:19:01,086 Sam, we are now 427 00:19:01,155 --> 00:19:03,856 in my area of expertise. 428 00:19:03,925 --> 00:19:07,893 When we want to talk about poetry, we come to me. 429 00:19:07,962 --> 00:19:11,497 When we want to talk about jock itch, we come to you. 430 00:19:11,565 --> 00:19:13,198 Don't even say that. 431 00:19:14,468 --> 00:19:16,046 Uh, yes, may I speak to him, please? 432 00:19:16,070 --> 00:19:17,148 This is Diane Chambers. 433 00:19:17,172 --> 00:19:21,090 Uh, he's chatting with John Updike? 434 00:19:21,158 --> 00:19:22,808 Well, interrupt. 435 00:19:22,877 --> 00:19:24,371 No, I'm not kidding. 436 00:19:24,395 --> 00:19:26,695 I have something that is going to make John Updike 437 00:19:26,764 --> 00:19:29,665 seem like pretty small pommes de terre. 438 00:19:29,734 --> 00:19:31,500 Diane, I wouldn't do this if I were you. 439 00:19:31,569 --> 00:19:32,501 Uh, yes, I'll wait. 440 00:19:32,570 --> 00:19:35,404 Would you leave me alone, please? 441 00:19:35,473 --> 00:19:36,533 Mr. Finch, 442 00:19:36,557 --> 00:19:38,735 he really should hear this directly from you. 443 00:19:38,759 --> 00:19:40,827 Will you come over, please? 444 00:19:42,730 --> 00:19:45,397 What is your best work? 445 00:19:45,466 --> 00:19:48,200 Well, there's a little something that I dashed off this morning 446 00:19:48,269 --> 00:19:49,413 I'm sort of proud of. Wonderful. 447 00:19:49,437 --> 00:19:53,005 Uh, yes, hello, my name is Diane Cham... 448 00:19:53,073 --> 00:19:54,607 Yes, I know you're very busy, 449 00:19:54,675 --> 00:19:56,809 but I have a wonderful surprise for you. 450 00:19:56,878 --> 00:19:59,144 Please, will you just listen for a moment? 451 00:19:59,213 --> 00:20:00,608 Uh-oh, verse alert, Cliffy. 452 00:20:00,632 --> 00:20:01,872 Strap yourself in, pal. 453 00:20:01,899 --> 00:20:03,232 Uh-oh. Dive! Dive! 454 00:20:09,440 --> 00:20:10,517 Excuse me. 455 00:20:10,541 --> 00:20:13,041 We are about to make literary history here. 456 00:20:15,747 --> 00:20:17,380 Hello? 457 00:20:20,318 --> 00:20:23,552 My heart is like a singing bird 458 00:20:23,621 --> 00:20:26,389 Whose nest is in the watered shoot... 459 00:20:26,457 --> 00:20:28,697 Now that's a poet. 460 00:20:29,944 --> 00:20:31,894 My heart is like an apple tree 461 00:20:31,963 --> 00:20:35,464 Whose bough is bent with thick-set fruit 462 00:20:35,533 --> 00:20:39,718 My heart is like a rainbow shell 463 00:20:39,787 --> 00:20:40,736 That paddles on a halcyon sea... 464 00:20:40,805 --> 00:20:42,582 My heart is gladder 465 00:20:42,606 --> 00:20:44,306 than all these things 466 00:20:44,375 --> 00:20:46,909 Because my love has come to me. 467 00:20:49,280 --> 00:20:51,091 The nuns taught us that in school. 468 00:20:51,115 --> 00:20:52,048 I get tears 469 00:20:52,116 --> 00:20:53,698 just remembering. 470 00:20:53,767 --> 00:20:54,817 No fooling? Tears? 471 00:20:54,885 --> 00:20:57,903 Yeah, they used to whack us with their beads. 472 00:21:01,309 --> 00:21:03,275 Ah, yes, Rosetti, you're right. 473 00:21:04,345 --> 00:21:06,279 Thank you for settling that bet. 474 00:21:06,347 --> 00:21:07,613 Wonderful. 475 00:21:07,681 --> 00:21:09,793 Now, to whom could I speak about a subscription? I... 476 00:21:11,351 --> 00:21:14,119 I don't believe this guy. 477 00:21:14,188 --> 00:21:16,383 I mean, you cannot believe a word 478 00:21:16,407 --> 00:21:18,285 that comes out of his mouth. 479 00:21:18,309 --> 00:21:19,986 You know, if you could fix TVs 480 00:21:20,010 --> 00:21:22,022 and crack walnuts on your forehead, 481 00:21:22,046 --> 00:21:24,366 you could be my ex-husband. 482 00:21:25,917 --> 00:21:27,115 Mr. Finch, or whatever, 483 00:21:27,184 --> 00:21:29,351 uh, I don't know what your real story is... 484 00:21:29,420 --> 00:21:32,688 And believe me, the last thing I want is for you to tell me... 485 00:21:32,757 --> 00:21:36,892 Uh, but I want to thank you for entertaining us here tonight. 486 00:21:36,961 --> 00:21:38,961 I'm really glad you came. 487 00:21:39,030 --> 00:21:40,629 Well, thank you very much, Sam. 488 00:21:40,698 --> 00:21:42,932 My real name is Thomas Hilliard III. 489 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 Well, whatever. 490 00:21:45,269 --> 00:21:48,771 You know, you have a very charming saloon here. 491 00:21:48,839 --> 00:21:49,788 Well, thank you. 492 00:21:49,857 --> 00:21:50,773 I'm glad you like it. 493 00:21:50,842 --> 00:21:53,759 And to show you how much I like it 494 00:21:53,828 --> 00:21:55,210 I'd like to buy it. 495 00:21:58,700 --> 00:22:00,765 How much is it worth to you, Sam? 496 00:22:00,834 --> 00:22:02,167 This guy's not going to give up. 497 00:22:02,236 --> 00:22:02,969 Wait, wait, wait. 498 00:22:03,037 --> 00:22:04,587 Um, let me guess, let me guess. 499 00:22:04,655 --> 00:22:06,722 You are, uh, an eccentric millionaire 500 00:22:06,791 --> 00:22:09,859 who hangs around bars and, uh, tells stories about himself 501 00:22:09,927 --> 00:22:11,922 just so he can have fun with the people, right? 502 00:22:11,946 --> 00:22:14,091 Kind of like Howard Hughes, 503 00:22:14,115 --> 00:22:15,192 eh, Mr. Hilliard? 504 00:22:15,216 --> 00:22:17,166 Please don't mention that name. 505 00:22:17,235 --> 00:22:18,684 He died owing me money. 506 00:22:22,456 --> 00:22:24,924 You... oh... 507 00:22:24,992 --> 00:22:26,741 Well, Sam, how much? 508 00:22:26,810 --> 00:22:28,572 Uh, well, gee, this is kind of sudden. 509 00:22:28,596 --> 00:22:29,528 Um, let's see. 510 00:22:29,597 --> 00:22:31,731 I guess, what, uh, 20, 30 people 511 00:22:31,799 --> 00:22:33,377 come through the doors every night. 512 00:22:33,401 --> 00:22:36,034 $1 million seems fair to me. 513 00:22:36,103 --> 00:22:37,335 You've got it. 514 00:22:37,404 --> 00:22:38,587 Oh, hey, hey, Sammy, 515 00:22:38,656 --> 00:22:40,116 uh, I think you're forgetting the jukebox. 516 00:22:40,140 --> 00:22:41,207 He's right, I'm sorry. 517 00:22:41,275 --> 00:22:42,275 Two million. 518 00:22:44,045 --> 00:22:45,222 I think you're 519 00:22:45,246 --> 00:22:47,579 taking advantage of me, Sam. 520 00:22:49,433 --> 00:22:51,800 Hey, look at me, everybody. 521 00:22:51,869 --> 00:22:54,887 Scratch a bartender, find a millionaire. 522 00:22:54,955 --> 00:22:56,266 This is not funny anymore. 523 00:22:56,290 --> 00:22:57,889 Oh, stop it. 524 00:22:57,958 --> 00:22:59,403 I was right about him from the start. 525 00:22:59,427 --> 00:23:00,437 He's a sick, sick man 526 00:23:00,461 --> 00:23:01,838 with a very warped sense of humor. 527 00:23:01,862 --> 00:23:03,073 He doesn't care who he hurts. 528 00:23:03,097 --> 00:23:04,108 I won't take it anymore. 529 00:23:04,132 --> 00:23:05,175 He's a pathological liar! 530 00:23:05,199 --> 00:23:06,799 Oh, Diane, that's silly. 531 00:23:09,169 --> 00:23:10,869 Excuse me, Mr. Hilliard. 532 00:23:10,938 --> 00:23:14,940 Oh, my... God. 533 00:23:15,008 --> 00:23:17,909 I just wanted to let you know I'm here with the car. 534 00:23:17,978 --> 00:23:18,910 Thank you, Robert. 535 00:23:18,979 --> 00:23:20,259 I'm ready to go. 536 00:23:22,616 --> 00:23:25,701 I'm sorry we couldn't do business, Sam. 537 00:23:25,769 --> 00:23:29,289 Million and a half and I'll throw in a blond waitress. 538 00:23:30,758 --> 00:23:32,002 Those papers you've been waiting for 539 00:23:32,026 --> 00:23:33,136 have arrived from Geneva, sir. 540 00:23:33,160 --> 00:23:35,627 Good. I'll sign them on the plane. 541 00:23:40,701 --> 00:23:42,379 Hey, get that piece over there. 542 00:23:42,403 --> 00:23:44,114 I got it, I got it, I got it. 543 00:23:44,138 --> 00:23:45,453 Oh, Sam. 544 00:23:46,657 --> 00:23:48,535 Will you ever be able to forgive me? 545 00:23:48,559 --> 00:23:50,142 Oh, come on, I'd never sell this place. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,977 Hey, I got the date. 547 00:23:52,045 --> 00:23:53,290 Okay, wait a minute... the decimal point. 548 00:23:53,314 --> 00:23:56,081 I've never felt so abused. 549 00:23:56,150 --> 00:23:58,044 I was wrong every step of the way. 550 00:23:58,068 --> 00:23:59,229 I thought he was lying 551 00:23:59,253 --> 00:24:00,497 when he was telling the truth. 552 00:24:00,521 --> 00:24:02,082 I thought he was telling the truth when he was lying. 553 00:24:02,106 --> 00:24:04,005 From now on, 554 00:24:04,074 --> 00:24:07,170 I will not believe anything anybody says on any subject. 555 00:24:07,194 --> 00:24:08,438 Aw, come on. You don't mean that. 556 00:24:08,462 --> 00:24:09,394 You serious? 557 00:24:09,463 --> 00:24:10,679 You bet I am. 558 00:24:10,748 --> 00:24:13,598 You know, I think I'm falling in love with you. 559 00:24:13,667 --> 00:24:16,668 Really? 560 00:24:31,069 --> 00:24:34,353 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.