Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,234 --> 00:00:07,317
All right, locking it up.
2
00:00:07,386 --> 00:00:10,020
Who needs a ride home?
3
00:00:12,074 --> 00:00:13,774
Come on, who needs a ride home?
4
00:00:13,843 --> 00:00:15,504
Well, I guess we're
all sober enough
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,105
to drive ourselves
tonight, Coach.
6
00:00:17,129 --> 00:00:18,457
Yeah. It looks like, uh, you get
7
00:00:18,481 --> 00:00:20,025
to go straight home for
a change there, Coach.
8
00:00:20,049 --> 00:00:21,977
I've never driven
straight home alone.
9
00:00:22,001 --> 00:00:23,467
I wouldn't know how to do it.
10
00:00:23,535 --> 00:00:25,202
Okay, Coach, you can take me.
11
00:00:25,271 --> 00:00:27,371
Oh, what a prince.
12
00:00:27,440 --> 00:00:28,539
Thanks, Norm.
13
00:00:28,607 --> 00:00:29,739
I owe you one.
14
00:00:29,808 --> 00:00:30,907
Anytime.
15
00:00:30,976 --> 00:00:32,421
Good night now. Good night.
16
00:00:32,445 --> 00:00:34,156
You can drop me off
at Kenmore Square.
17
00:00:34,180 --> 00:00:35,424
I can catch a cab from there
18
00:00:35,448 --> 00:00:37,548
and take back here to my car.
19
00:00:43,539 --> 00:00:46,140
♪ Making your way
in the world today ♪
20
00:00:46,208 --> 00:00:49,242
♪ Takes everything you've got ♪
21
00:00:49,311 --> 00:00:51,945
♪ Taking a break
from all your worries ♪
22
00:00:52,014 --> 00:00:55,382
♪ Sure would help a lot ♪
23
00:00:55,450 --> 00:00:58,318
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
24
00:01:01,457 --> 00:01:03,390
♪ Sometimes you want to go ♪
25
00:01:03,459 --> 00:01:08,662
♪ Where everybody
knows your name ♪
26
00:01:08,731 --> 00:01:13,266
♪ And they're always
glad you came ♪
27
00:01:13,335 --> 00:01:15,802
♪ You want to be
where you can see ♪
28
00:01:15,871 --> 00:01:18,338
♪ Our troubles
are all the same ♪
29
00:01:18,407 --> 00:01:23,610
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
30
00:01:23,679 --> 00:01:26,212
♪ You want to go
where people know ♪
31
00:01:26,281 --> 00:01:28,749
♪ People are all the same ♪
32
00:01:28,817 --> 00:01:32,719
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
33
00:01:32,788 --> 00:01:36,790
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
34
00:02:02,401 --> 00:02:03,667
Yee-ah-ha.
35
00:02:03,736 --> 00:02:06,720
What the hell do you
think you're doing?
36
00:02:06,789 --> 00:02:09,234
Oh, I'm just having
a little late night fun.
37
00:02:09,258 --> 00:02:10,258
Listen, Pencil Neck
38
00:02:10,325 --> 00:02:12,325
you're starting to
get on my nerves.
39
00:02:14,730 --> 00:02:17,175
Please don't call
me Pencil Neck.
40
00:02:17,199 --> 00:02:18,949
I am not a Pencil Neck.
41
00:02:19,018 --> 00:02:20,417
I'm sorry.
42
00:02:20,486 --> 00:02:23,570
I didn't mean to call you
Pencil Neck, Gozzle Head.
43
00:02:24,690 --> 00:02:27,291
Name calling... the last refuge
44
00:02:27,359 --> 00:02:29,109
of the monosyllabic.
45
00:02:29,178 --> 00:02:32,796
I don't know what that means,
but I heard "slob" in there.
46
00:02:32,865 --> 00:02:34,731
Hey, come on, Diane, Carla.
47
00:02:34,800 --> 00:02:37,033
You go at each
other every night.
48
00:02:37,102 --> 00:02:39,703
We're starting to get scouts
in here from the roller derby.
49
00:02:39,771 --> 00:02:41,238
Listen, I mean it.
50
00:02:41,307 --> 00:02:44,074
You guys, uh, do something
about this, or I'm going to...
51
00:02:44,142 --> 00:02:45,341
Well, I'm going to think
52
00:02:45,410 --> 00:02:47,455
about some personnel
changes around here.
53
00:02:47,479 --> 00:02:48,913
Oh, what choice do we have, Sam?
54
00:02:48,981 --> 00:02:50,180
We don't like each other.
55
00:02:50,249 --> 00:02:51,982
Now, Carla, Sam's...
56
00:02:52,051 --> 00:02:53,984
Carla?
57
00:02:54,053 --> 00:02:56,053
Sam's making good sense.
58
00:02:56,121 --> 00:02:59,222
You could knock me over
with a feather, but he is.
59
00:02:59,291 --> 00:03:01,291
We need to sit down together
60
00:03:01,360 --> 00:03:03,294
and talk this out.
61
00:03:03,362 --> 00:03:04,461
That's nuts.
62
00:03:04,530 --> 00:03:05,690
What's there to talk about?
63
00:03:05,731 --> 00:03:07,597
Listen, I want you to sit down
64
00:03:07,666 --> 00:03:09,249
and settle this or else.
65
00:03:10,519 --> 00:03:11,519
We'll do it.
66
00:03:12,204 --> 00:03:13,204
Carla?
67
00:03:15,307 --> 00:03:17,724
We'll do it.
68
00:03:17,793 --> 00:03:20,227
Can we use this table?
69
00:03:20,295 --> 00:03:22,229
Oh, you mean here?
70
00:03:22,297 --> 00:03:24,130
Uh... no, no.
71
00:03:24,199 --> 00:03:25,319
You know, I was thinking
72
00:03:25,368 --> 00:03:26,845
more along the
lines you'd go out.
73
00:03:26,869 --> 00:03:28,069
You know, to one of your homes
74
00:03:28,136 --> 00:03:29,236
or a coffee shop.
75
00:03:29,304 --> 00:03:31,772
Uh, down by the docks maybe.
76
00:03:31,841 --> 00:03:33,206
Sam, we'll lock up.
77
00:03:33,275 --> 00:03:34,842
Don't worry about it.
78
00:03:34,910 --> 00:03:36,120
Now is the time.
79
00:03:36,144 --> 00:03:37,478
This is the place.
80
00:03:37,546 --> 00:03:40,597
Unchecked rage is
like a festering wound.
81
00:03:40,666 --> 00:03:43,500
Laughs aplenty tonight.
82
00:03:43,569 --> 00:03:44,835
Look, you expect me
83
00:03:44,904 --> 00:03:46,944
to leave the two of you
down here without a referee?
84
00:03:47,006 --> 00:03:48,249
Oh, come on.
85
00:03:48,273 --> 00:03:49,517
What could happen, huh?
86
00:03:49,541 --> 00:03:51,086
Oh, nothing, nothing. Ah-ha.
87
00:03:51,110 --> 00:03:53,110
Two women left alone
who hate each other
88
00:03:53,178 --> 00:03:55,178
in a room filled with
glass and alcohol.
89
00:03:55,247 --> 00:03:56,847
Ah. Silly.
90
00:03:56,916 --> 00:03:58,849
This was your idea.
91
00:03:58,918 --> 00:04:00,062
Good night.
92
00:04:00,086 --> 00:04:01,986
All right, all right,
all right, but...
93
00:04:02,054 --> 00:04:03,453
check the locks twice, okay?
94
00:04:03,522 --> 00:04:04,888
Aye, aye, Captain.
95
00:04:04,957 --> 00:04:07,524
And make sure the
lights over the bar are out.
96
00:04:07,593 --> 00:04:09,605
Uh-huh, lights
over the bar, right.
97
00:04:09,629 --> 00:04:12,295
Good night.
98
00:04:12,364 --> 00:04:13,514
May... may-maybe you should
99
00:04:13,582 --> 00:04:14,981
uh, check the
thermostat before...
100
00:04:15,050 --> 00:04:16,194
We'll do that.
101
00:04:16,218 --> 00:04:19,119
Yes. Thank you, good
night and good-bye.
102
00:04:25,343 --> 00:04:26,943
I have no life insurance.
103
00:04:27,012 --> 00:04:29,096
Just this place.
104
00:04:29,164 --> 00:04:31,965
Good night.
105
00:04:35,688 --> 00:04:37,654
Okay.
106
00:04:37,723 --> 00:04:40,156
Let's sit down, relax
107
00:04:40,225 --> 00:04:42,943
and open the lines
of communication.
108
00:04:43,011 --> 00:04:44,545
I want a drink.
109
00:04:44,613 --> 00:04:46,146
Wonderful.
110
00:04:46,215 --> 00:04:47,814
Let's have a bottle of wine.
111
00:04:47,883 --> 00:04:50,617
I think we've got your
favorite, Chateau Guam.
112
00:04:53,172 --> 00:04:54,404
I'm talking a drink.
113
00:04:54,472 --> 00:04:55,616
Oh.
114
00:04:55,640 --> 00:04:57,007
I'll make it.
115
00:04:57,076 --> 00:04:58,091
Wonderful.
116
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Okay.
117
00:04:59,228 --> 00:05:01,995
You're gonna like this.
118
00:05:04,066 --> 00:05:06,416
And I'm going to use...
119
00:05:06,485 --> 00:05:07,584
Ha!
120
00:05:07,653 --> 00:05:10,921
I only do it for
special occasions.
121
00:05:10,990 --> 00:05:13,390
Well, Carla, thank you.
122
00:05:13,458 --> 00:05:14,758
I'm honored.
123
00:05:14,827 --> 00:05:17,110
You're really
getting into the spirit
124
00:05:17,179 --> 00:05:18,372
of this thing.
125
00:05:18,396 --> 00:05:19,607
Uh, what's the drink?
126
00:05:19,631 --> 00:05:20,797
Family recipe.
127
00:05:20,866 --> 00:05:24,134
We call it, "Leap
Into an Open Grave."
128
00:05:26,205 --> 00:05:28,138
You're kidding.
129
00:05:28,207 --> 00:05:32,142
My Uncle Joe stumbled across it
when he was making a car bomb.
130
00:05:34,329 --> 00:05:35,479
Ah.
131
00:05:35,547 --> 00:05:36,646
You're kidding, right?
132
00:05:36,715 --> 00:05:37,797
Carla?
133
00:05:45,374 --> 00:05:46,374
One for good luck.
134
00:05:51,096 --> 00:05:52,306
Oh! Ah.
135
00:05:52,330 --> 00:05:53,475
Nice touch.
136
00:05:53,499 --> 00:05:55,231
Now keep those glasses moving
137
00:05:55,300 --> 00:05:58,168
so the fumes don't
burn a hole in the ceiling.
138
00:06:12,501 --> 00:06:14,434
Delicious.
139
00:06:14,503 --> 00:06:17,103
And it goes right to your head.
140
00:06:17,172 --> 00:06:20,340
No one in my
family lives past 43.
141
00:06:22,811 --> 00:06:24,144
Okay.
142
00:06:24,212 --> 00:06:26,013
Let's chat.
143
00:06:26,081 --> 00:06:28,015
Now, I don't know
what we're talking for.
144
00:06:28,083 --> 00:06:30,161
We're totally different
kind of people.
145
00:06:30,185 --> 00:06:31,880
We're never going to get along.
146
00:06:31,904 --> 00:06:33,853
We're not totally different.
147
00:06:33,922 --> 00:06:35,672
Name one similarity.
148
00:06:35,740 --> 00:06:37,908
Well, we...
149
00:06:41,180 --> 00:06:43,830
We're both women.
150
00:06:43,899 --> 00:06:45,482
Why do I get the feeling
151
00:06:45,551 --> 00:06:47,851
that we're jerking
our chain here?
152
00:06:50,923 --> 00:06:53,056
Now, there's more.
153
00:06:53,124 --> 00:06:57,043
We, um... we both
share the same job.
154
00:06:57,112 --> 00:07:00,580
Of course, I'm not as
good at it as you are.
155
00:07:00,648 --> 00:07:03,684
Doesn't take a genius to notice.
156
00:07:06,138 --> 00:07:07,804
But thank you.
157
00:07:07,873 --> 00:07:10,490
You know, Carla, I
particularly admire
158
00:07:10,559 --> 00:07:12,426
the way you handle passes.
159
00:07:12,494 --> 00:07:14,027
Yeah? Yeah.
160
00:07:14,096 --> 00:07:16,090
Guy in the back
room tonight asked me
161
00:07:16,114 --> 00:07:18,074
if I wanted to play
something called
162
00:07:18,116 --> 00:07:20,116
"The Shepherdess and the Hun."
163
00:07:24,272 --> 00:07:27,023
Which part did he
want you to play?
164
00:07:29,895 --> 00:07:31,995
Ah!
165
00:07:32,064 --> 00:07:34,531
This is fun, isn't it?
166
00:07:34,599 --> 00:07:38,902
The easy give-and-take
between two working gals.
167
00:07:42,541 --> 00:07:45,942
You know, I think
we're coming together.
168
00:07:46,011 --> 00:07:47,327
That's the Open Grave.
169
00:07:47,396 --> 00:07:48,995
Give it another 15 minutes
170
00:07:49,064 --> 00:07:51,697
and you'll be French
kissing the sump pump.
171
00:07:54,620 --> 00:07:56,703
Oh.
172
00:07:56,772 --> 00:07:58,722
No, no, seriously.
173
00:07:58,791 --> 00:07:59,923
We're connecting.
174
00:07:59,992 --> 00:08:01,174
I'm certain of it.
175
00:08:02,978 --> 00:08:04,361
Yeah.
176
00:08:04,430 --> 00:08:06,096
People need people.
177
00:08:06,165 --> 00:08:07,931
I'm a people person.
178
00:08:07,999 --> 00:08:09,949
I can be there for you, Carla.
179
00:08:10,018 --> 00:08:11,485
I want to be there for you.
180
00:08:11,553 --> 00:08:15,105
Please, benefit from my depth.
181
00:08:15,173 --> 00:08:17,623
This stuff...
182
00:08:17,692 --> 00:08:20,010
Great.
183
00:08:21,881 --> 00:08:23,841
You would do that for me?
184
00:08:23,865 --> 00:08:26,199
You'd listen to me?
185
00:08:26,267 --> 00:08:28,835
With all my heart,
mind and soul.
186
00:08:30,905 --> 00:08:33,239
You know, um...
187
00:08:33,308 --> 00:08:35,241
Thank you.
188
00:08:35,310 --> 00:08:36,454
There are moments
189
00:08:36,478 --> 00:08:38,256
when I just want
to spill my guts.
190
00:08:38,280 --> 00:08:39,474
You know what I mean?
191
00:08:39,498 --> 00:08:40,597
Yes.
192
00:08:40,666 --> 00:08:43,127
And I got things...
193
00:08:43,151 --> 00:08:46,837
one thing in particular
that I've been, um
194
00:08:46,905 --> 00:08:50,941
carrying around inside
of me for a long time.
195
00:08:52,528 --> 00:08:54,627
Tell me.
196
00:08:54,696 --> 00:08:57,147
I mean, I-I barely know you.
197
00:08:57,215 --> 00:08:59,215
Well, Carla, you brought it up.
198
00:08:59,285 --> 00:09:01,350
You obviously
want to get it out.
199
00:09:01,419 --> 00:09:03,719
Yeah, maybe I do, but, uh...
200
00:09:03,788 --> 00:09:05,872
Carla...
201
00:09:05,940 --> 00:09:08,074
I swear, I'll keep
my mouth shut.
202
00:09:08,143 --> 00:09:10,176
I swear.
203
00:09:19,854 --> 00:09:25,025
About five years ago,
Sam threw a party here.
204
00:09:25,093 --> 00:09:27,594
The big guy was
still on the sauce then
205
00:09:27,663 --> 00:09:30,396
so every night was an
excuse for a big bash.
206
00:09:30,465 --> 00:09:32,215
Hmm.
207
00:09:33,652 --> 00:09:37,154
Anyway, this one time he
was too tanked to drive home
208
00:09:37,222 --> 00:09:38,989
so I took him.
209
00:09:41,026 --> 00:09:43,960
I helped him upstairs...
210
00:09:44,029 --> 00:09:46,629
to his bedroom.
211
00:09:48,850 --> 00:09:51,701
Well, one thing lead
to another, and, uh...
212
00:09:53,688 --> 00:09:57,823
nine months later,
Gino was born.
213
00:09:59,160 --> 00:10:01,161
Gino?
214
00:10:01,230 --> 00:10:02,595
Sam's son.
215
00:10:13,425 --> 00:10:15,408
Carla, I don't believe this.
216
00:10:15,477 --> 00:10:16,592
Me neither.
217
00:10:16,661 --> 00:10:19,129
You're gonna die.
218
00:10:21,667 --> 00:10:23,667
Sam.
219
00:10:25,671 --> 00:10:27,654
Sam did this?
220
00:10:29,774 --> 00:10:32,259
Oh, he's...
221
00:10:35,197 --> 00:10:37,630
He's a beast.
222
00:10:37,699 --> 00:10:38,965
Oh, no.
223
00:10:39,033 --> 00:10:42,118
No. Sam's been
really good about it.
224
00:10:42,187 --> 00:10:44,938
I mean, he's always
helped out with the kid.
225
00:10:45,007 --> 00:10:46,322
Um...
226
00:10:46,391 --> 00:10:48,669
I never blamed him for anything.
227
00:10:48,693 --> 00:10:51,461
It was as much my fault as his.
228
00:10:53,081 --> 00:10:55,649
But you bore the child.
229
00:10:55,717 --> 00:10:58,317
You're raising the child.
230
00:10:58,386 --> 00:11:01,788
You plucky little soldier, you.
231
00:11:03,475 --> 00:11:05,441
Diane, um...
232
00:11:05,510 --> 00:11:08,478
Sam and I are the
only ones that know.
233
00:11:08,546 --> 00:11:09,712
Understand?
234
00:11:09,781 --> 00:11:10,964
Oh.
235
00:11:15,254 --> 00:11:17,654
Carla, I...
236
00:11:17,722 --> 00:11:20,356
I just want to
hug you right now.
237
00:11:22,194 --> 00:11:24,627
I feel kind of
close to you, too.
238
00:11:30,819 --> 00:11:33,386
♪ People ♪
239
00:11:38,860 --> 00:11:42,595
♪ People who need people... ♪
240
00:11:44,032 --> 00:11:47,701
Good God.
241
00:11:47,769 --> 00:11:53,372
Carla, my... goombah.
242
00:11:57,629 --> 00:11:59,563
I like somebody
243
00:11:59,631 --> 00:12:02,071
who knows when she's had enough.
244
00:12:05,337 --> 00:12:07,520
Hi. I'm sorry
245
00:12:07,589 --> 00:12:08,705
I'm back.
246
00:12:08,773 --> 00:12:10,907
Sorry. Uh, I forgot
my bubble gum.
247
00:12:10,976 --> 00:12:12,375
I-I know that sounds crazy.
248
00:12:12,444 --> 00:12:13,643
Oh, my God.
249
00:12:13,711 --> 00:12:15,461
Carla, you killed her.
250
00:12:19,234 --> 00:12:21,167
Just don't get your
hopes up, Sam.
251
00:12:21,236 --> 00:12:23,269
I just mixed her a drink.
252
00:12:23,338 --> 00:12:27,640
Oh, Carla, you-you
made her an Open Grave.
253
00:12:27,709 --> 00:12:28,875
Yeah.
254
00:12:28,944 --> 00:12:30,276
And she leaped right in.
255
00:12:30,345 --> 00:12:32,289
Well, I mean, she's out cold.
256
00:12:32,313 --> 00:12:34,358
I mean, this is irresponsible.
257
00:12:34,382 --> 00:12:36,416
Hey, I tried to slow her down.
258
00:12:36,484 --> 00:12:37,645
Um, I'm going to, uh...
259
00:12:37,669 --> 00:12:38,830
I'm going to take her home.
260
00:12:38,854 --> 00:12:40,565
Will you, uh, get
her things for me?
261
00:12:40,589 --> 00:12:41,721
Yeah, sure.
262
00:12:42,957 --> 00:12:44,474
Oh.
263
00:12:44,543 --> 00:12:46,337
Did you straighten
everything out, the two of you?
264
00:12:46,361 --> 00:12:47,460
Oh, yeah.
265
00:12:47,529 --> 00:12:48,661
You know, it was great.
266
00:12:48,730 --> 00:12:49,996
She got sickening
267
00:12:50,064 --> 00:12:52,599
and I told the biggest
lie I could think of
268
00:12:52,667 --> 00:12:54,167
and she started to sing.
269
00:12:56,271 --> 00:12:58,254
Well, why did you do that?
270
00:12:59,490 --> 00:13:01,302
She brings out the
little devil in me, Sam.
271
00:13:01,326 --> 00:13:02,469
I don't know.
272
00:13:02,493 --> 00:13:04,038
I was getting a buzz on
273
00:13:04,062 --> 00:13:05,306
feeling loose.
274
00:13:05,330 --> 00:13:07,341
I just decided to have
some fun with her.
275
00:13:07,365 --> 00:13:09,098
Well, what did you tell her?
276
00:13:09,167 --> 00:13:11,161
Sam, it's something I told Diane
277
00:13:11,185 --> 00:13:14,370
and she swore she would
never tell another living soul.
278
00:13:14,439 --> 00:13:17,106
She'll tell you tomorrow.
279
00:13:28,753 --> 00:13:31,320
Afternoon, everybody.
280
00:13:31,389 --> 00:13:32,566
Norm!
281
00:13:32,590 --> 00:13:33,734
How's it going, Norm?
282
00:13:33,758 --> 00:13:35,725
Daddy's rich and
Mama's good lookin'.
283
00:13:42,483 --> 00:13:43,483
Good evening.
284
00:13:43,551 --> 00:13:45,334
Oh, hi, Diane! Oh, hey!
285
00:13:45,403 --> 00:13:47,248
How are you?!
286
00:13:47,272 --> 00:13:48,955
Shh, shh, shh.
287
00:13:49,024 --> 00:13:50,105
Hey, sis!
288
00:13:50,174 --> 00:13:52,341
How's my buddy feeling today?
289
00:13:52,410 --> 00:13:53,410
Well...
290
00:13:54,412 --> 00:13:56,712
I got up this morning
291
00:13:56,781 --> 00:13:58,447
I washed my face
292
00:13:58,516 --> 00:14:01,217
I shaved my tongue...
293
00:14:01,286 --> 00:14:03,419
came right in.
294
00:14:06,124 --> 00:14:09,375
However... no regrets.
295
00:14:09,443 --> 00:14:14,246
Evenings like that come
seldom in a lifetime.
296
00:14:14,315 --> 00:14:15,548
How are you, Carla?
297
00:14:15,616 --> 00:14:16,748
Oh, fine, thanks.
298
00:14:16,817 --> 00:14:20,102
And how is... poor little Gino?
299
00:14:20,171 --> 00:14:21,570
Shh!
300
00:14:29,263 --> 00:14:31,008
A little hungover, are we?
301
00:14:31,032 --> 00:14:34,066
I can't keep anything from you.
302
00:14:34,134 --> 00:14:36,668
You know, I know something
to, uh, stop hangovers.
303
00:14:36,737 --> 00:14:37,737
Oh, thank God.
304
00:14:37,789 --> 00:14:39,238
Help me. What is it?
305
00:14:39,306 --> 00:14:41,157
Not drink so much.
306
00:14:41,226 --> 00:14:43,826
Thank you.
307
00:14:43,895 --> 00:14:48,864
But thank you,
Sam, truly, for, uh
308
00:14:48,933 --> 00:14:50,866
getting Carla and
I together at last.
309
00:14:50,935 --> 00:14:52,734
You're welcome.
310
00:14:52,803 --> 00:14:54,903
She really is a wonderful
woman, isn't she?
311
00:14:54,973 --> 00:14:57,206
Yeah. She's all right.
312
00:14:57,275 --> 00:15:01,777
And her children are
truly wonderful, too.
313
00:15:01,846 --> 00:15:04,630
Yeah, if you like, uh,
chainsaws with feet.
314
00:15:07,285 --> 00:15:09,619
But I understand that Gino
315
00:15:09,688 --> 00:15:12,955
is an extraordinarily
fine young man.
316
00:15:13,024 --> 00:15:14,740
Which one's he?
317
00:15:16,010 --> 00:15:19,278
Well, he's... who he is.
318
00:15:25,519 --> 00:15:26,819
Hey, Sam.
319
00:15:26,888 --> 00:15:28,187
Where's my bourbon and ginger?
320
00:15:28,255 --> 00:15:30,034
Oh, yeah, sorry.
Coming right up, babe.
321
00:15:30,058 --> 00:15:31,624
You're slipping, sweetheart.
322
00:15:38,066 --> 00:15:39,610
You're, uh, staring
at me. Oh, was I?
323
00:15:39,634 --> 00:15:41,779
Yeah. Right through
me, as a matter of fact.
324
00:15:41,803 --> 00:15:43,764
Oh, I got to get
home to the little lady.
325
00:15:43,788 --> 00:15:45,666
Tonight's my tenth
wedding anniversary.
326
00:15:45,690 --> 00:15:47,022
Hey, congratulations.
327
00:15:47,091 --> 00:15:48,091
Thank you.
328
00:15:48,125 --> 00:15:49,458
Big plans, huh?
329
00:15:49,527 --> 00:15:50,459
The biggest.
330
00:15:50,528 --> 00:15:52,078
We're going out for pizza.
331
00:15:53,531 --> 00:15:55,915
That gets me back
here about 10:00.
332
00:15:58,736 --> 00:16:02,622
Wowie, a whole quarter.
333
00:16:02,690 --> 00:16:04,991
I'm going to name
the Ferrari after you.
334
00:16:05,059 --> 00:16:06,303
Now, look here, Miss...
335
00:16:06,327 --> 00:16:07,910
No, you look... Hey, Carla!
336
00:16:07,979 --> 00:16:09,277
My office, right now.
337
00:16:09,346 --> 00:16:10,524
Sam, a quarter?
338
00:16:10,548 --> 00:16:12,526
That's a whole
dollar below insult!
339
00:16:12,550 --> 00:16:13,694
Carla, right now.
340
00:16:13,718 --> 00:16:14,633
Sam
341
00:16:14,702 --> 00:16:16,051
it wasn't her fault.
342
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
She was deliberately snubbed.
343
00:16:18,189 --> 00:16:19,366
Diane, she's my employee.
344
00:16:19,390 --> 00:16:20,834
This is none of your business.
345
00:16:20,858 --> 00:16:23,818
Wait, just... Stay
out of it, Diane.
346
00:16:24,929 --> 00:16:26,178
Coach.
347
00:16:26,264 --> 00:16:28,681
Coach, Sam just called Carla
348
00:16:28,749 --> 00:16:29,827
an employee.
349
00:16:29,851 --> 00:16:30,950
No kidding.
350
00:16:31,019 --> 00:16:33,318
How did Carla take it?
351
00:16:33,387 --> 00:16:34,570
Coach, what do you think
352
00:16:34,638 --> 00:16:36,322
he's going to do
to her back there?
353
00:16:36,390 --> 00:16:39,291
Oh, probably nothing,
just bawl her out a little.
354
00:16:39,360 --> 00:16:40,877
How dare he chastise her?
355
00:16:40,945 --> 00:16:43,045
She can barely
scrape out a living.
356
00:16:43,114 --> 00:16:46,248
How much suffering does
the poor woman have to do?!
357
00:16:46,317 --> 00:16:47,950
She's raising four children
358
00:16:48,019 --> 00:16:50,787
and not to mention that
one of them is Sam's!
359
00:16:50,855 --> 00:16:53,222
One of Carla's
kids is Sam's kid?
360
00:16:53,291 --> 00:16:57,476
No. No, I didn't say that.
361
00:16:57,545 --> 00:17:01,130
Wait a minute, let's...
let me figure this out now.
362
00:17:01,199 --> 00:17:04,633
Uh... uh, Sam knows
Carla five years, right?
363
00:17:04,702 --> 00:17:08,754
And Carla's youngest kid,
Gino, is seven and a half.
364
00:17:08,823 --> 00:17:11,607
That's it. That... it works out.
365
00:17:12,694 --> 00:17:14,160
Wait a minute...
366
00:17:14,228 --> 00:17:17,462
Gino is seven and
a half years old?
367
00:17:17,531 --> 00:17:19,098
Yeah.
368
00:17:19,167 --> 00:17:21,967
And Sam and Carla have only
known each other five years?
369
00:17:22,036 --> 00:17:25,904
Right. But who would ever
figure that Gino was Sam's kid?
370
00:17:29,209 --> 00:17:31,476
She lied.
371
00:17:31,546 --> 00:17:33,979
She deliberately lied.
372
00:17:34,048 --> 00:17:37,483
You mean that
Gino's not Sam's kid?
373
00:17:37,552 --> 00:17:39,480
No. Holy Mackerel.
374
00:17:39,504 --> 00:17:41,131
This is going to
break Sam's heart
375
00:17:41,155 --> 00:17:42,365
when he hears this.
376
00:17:44,592 --> 00:17:47,209
I reached out to her.
377
00:17:47,278 --> 00:17:48,744
That weasel!
378
00:17:48,813 --> 00:17:50,513
Coach
379
00:17:50,581 --> 00:17:52,848
what do you do when
you are so furious
380
00:17:52,917 --> 00:17:54,750
that you have to do something?
381
00:17:54,819 --> 00:17:57,770
Well, I know you'd
think it's kind of crazy
382
00:17:57,838 --> 00:18:00,356
but, uh, I bang my
head on the bar.
383
00:18:02,994 --> 00:18:04,293
It doesn't sound crazy to me.
384
00:18:04,362 --> 00:18:06,173
It might do me a
lot of good right now.
385
00:18:06,197 --> 00:18:07,329
Well, okay.
386
00:18:09,233 --> 00:18:10,233
No, no!
387
00:18:10,301 --> 00:18:12,901
Oh, Coach, stop that, please.
388
00:18:12,970 --> 00:18:15,087
Well, you feel better?
389
00:18:15,155 --> 00:18:17,689
Yes. Thank you.
390
00:18:17,759 --> 00:18:18,907
How about you?
391
00:18:18,976 --> 00:18:20,425
Well, I feel fine.
392
00:18:20,494 --> 00:18:23,161
I mean, to me it's kind of
a, you know, a picker-upper.
393
00:18:24,698 --> 00:18:26,866
Hello. My name is Carla.
394
00:18:26,934 --> 00:18:30,069
I'll be your slave
for the evening.
395
00:18:30,138 --> 00:18:31,970
No, I won't do it.
396
00:18:32,039 --> 00:18:34,640
I won't give her
the satisfaction.
397
00:18:34,709 --> 00:18:37,987
She's just waiting for me
to break her confidence.
398
00:18:38,011 --> 00:18:39,856
She can play me for the fool
399
00:18:39,880 --> 00:18:42,292
but she will not
tarnish my dignity.
400
00:18:42,316 --> 00:18:44,796
This is none of your concern.
401
00:18:46,704 --> 00:18:49,437
Hello, my friend...
my dearest confidant.
402
00:18:49,506 --> 00:18:53,008
How's your rotten,
lying little mouth?!
403
00:18:54,028 --> 00:18:55,394
Gotcha!
404
00:18:55,463 --> 00:19:00,232
"One thing led to another,
and then Gino was born."
405
00:19:00,301 --> 00:19:03,169
I knew it. I knew you'd tell.
406
00:19:03,237 --> 00:19:05,404
You had to tell somebody
our secret to find out.
407
00:19:05,473 --> 00:19:06,733
That's beside the point.
408
00:19:06,757 --> 00:19:08,841
No, it isn't. I knew
you couldn't keep it.
409
00:19:08,910 --> 00:19:11,343
You hold your secrets
like you hold your booze.
410
00:19:12,763 --> 00:19:16,398
Telling me that story
was reprehensible!
411
00:19:16,467 --> 00:19:17,399
Oh, lighten up.
412
00:19:17,468 --> 00:19:19,134
You want to me my friend?
413
00:19:19,203 --> 00:19:20,670
You want to get along?
414
00:19:20,738 --> 00:19:22,521
Let your hair down.
415
00:19:22,589 --> 00:19:26,475
How about I take your hair
and scour the sink with it?
416
00:19:27,945 --> 00:19:31,297
Is that a Brillo shot?
417
00:19:33,150 --> 00:19:35,467
Only if it offends you.
418
00:19:35,536 --> 00:19:36,885
You sound like
419
00:19:36,954 --> 00:19:40,605
a lady who is getting
tired of her teeth.
420
00:19:42,326 --> 00:19:43,893
I'm tired of your teeth
421
00:19:43,961 --> 00:19:46,328
and all the
vermicelli in between.
422
00:19:46,397 --> 00:19:47,313
Oh, that's it!
423
00:19:47,381 --> 00:19:49,014
Let me at her! Let me at her!
424
00:19:49,083 --> 00:19:50,115
Cliff!
425
00:19:56,357 --> 00:19:59,041
No, I almost got her that time!
426
00:20:00,578 --> 00:20:04,079
Be quiet!
427
00:20:04,148 --> 00:20:06,665
Think, uh, Sammy can
handle that one, huh, Coach?
428
00:20:06,734 --> 00:20:10,069
Gee, I hate to see that kind of
thing happen between women.
429
00:20:10,137 --> 00:20:12,415
Yeah, I know what
you mean, Coach.
430
00:20:12,439 --> 00:20:14,751
Women fighting
is very unladylike.
431
00:20:14,775 --> 00:20:18,555
Unless, of course, they're
wallowing around in mudpits.
432
00:20:18,579 --> 00:20:20,128
Yeah.
433
00:20:20,197 --> 00:20:25,134
Now somebody, please...
tell me what's going on.
434
00:20:25,202 --> 00:20:28,536
Last night, out of the
goodness of my heart
435
00:20:28,605 --> 00:20:31,724
I reached out to
this little twerp...
436
00:20:31,792 --> 00:20:33,392
No, no, no. And she
437
00:20:33,460 --> 00:20:35,271
deliberately duped
me into believing
438
00:20:35,295 --> 00:20:37,729
that you were the father
of one of her children.
439
00:20:37,798 --> 00:20:39,365
Me?
440
00:20:39,433 --> 00:20:41,934
Yes.
441
00:20:42,003 --> 00:20:43,569
She referred to it as "a joke."
442
00:20:43,637 --> 00:20:46,188
Snicker, snicker.
443
00:20:46,256 --> 00:20:50,275
I told her we fooled around
once, and Gino was the result.
444
00:20:50,344 --> 00:20:51,911
Gino?
445
00:20:53,097 --> 00:20:54,291
You-you told her
that you and...?
446
00:20:54,315 --> 00:20:56,235
And you thought
that she and I...?
447
00:20:57,501 --> 00:21:00,085
Gino?
448
00:21:00,154 --> 00:21:03,488
Your... your Gino?
449
00:21:09,746 --> 00:21:11,557
You should have seen her face.
450
00:21:11,581 --> 00:21:14,683
Her chin was in her lap.
451
00:21:15,752 --> 00:21:16,685
Of course.
452
00:21:16,753 --> 00:21:18,287
Laugh at the fool.
453
00:21:18,355 --> 00:21:19,838
Laugh at my expense.
454
00:21:19,907 --> 00:21:21,140
Show her a picture of Gino.
455
00:21:21,208 --> 00:21:23,442
Oh, yeah, okay.
456
00:21:26,463 --> 00:21:27,696
Oh!
457
00:21:44,799 --> 00:21:47,616
You think he's funny-looking?
458
00:21:47,685 --> 00:21:49,463
You want to see what
makes Gino laugh?
459
00:21:49,487 --> 00:21:50,497
Yeah. Oh, yeah.
460
00:21:50,521 --> 00:21:52,599
His real dad. Let me see.
461
00:22:04,051 --> 00:22:05,651
Whoo! Ha, ha, ha!
462
00:22:18,966 --> 00:22:20,966
Ha! Oh!
463
00:22:21,035 --> 00:22:22,801
Ah...
464
00:22:24,922 --> 00:22:26,816
Ah, well...
465
00:22:30,995 --> 00:22:32,994
Oh.
466
00:22:34,565 --> 00:22:37,399
Hey, look, uh,
Whitey, I'm sorry.
467
00:22:38,735 --> 00:22:41,553
I know I can be a
real pain sometimes.
468
00:22:44,058 --> 00:22:46,203
And I know that I take things
469
00:22:46,227 --> 00:22:48,594
a little too seriously at times.
470
00:22:48,663 --> 00:22:51,112
I guess I need to
be reminded of that.
471
00:22:51,181 --> 00:22:54,299
Well, I'll always
be there for you.
472
00:22:54,368 --> 00:22:57,753
Listen, I want you
two to shake hands.
473
00:23:05,145 --> 00:23:07,379
You're all right.
474
00:23:08,782 --> 00:23:12,017
Hey, maybe we can
go to a movie one night.
475
00:23:12,086 --> 00:23:14,486
Fine. When?
476
00:23:14,555 --> 00:23:16,338
I'll get back to you.
477
00:23:17,591 --> 00:23:19,736
I'm proud of you, I really am.
478
00:23:19,760 --> 00:23:23,362
I'm proud of you for
holding your own with Carla.
479
00:23:23,431 --> 00:23:25,030
Thank you.
480
00:23:25,099 --> 00:23:27,032
You're welcome.
481
00:23:27,101 --> 00:23:31,303
Sam, can I ask a little,
uh... off-the-cuff question?
482
00:23:31,371 --> 00:23:32,938
Sure.
483
00:23:33,007 --> 00:23:36,241
Who took me home
last night, you or Carla?
484
00:23:36,309 --> 00:23:39,244
You don't remember?
485
00:23:39,313 --> 00:23:41,163
No.
486
00:23:41,231 --> 00:23:43,281
We both did.
487
00:23:45,119 --> 00:23:47,685
Who put my pajamas on?
488
00:23:47,754 --> 00:23:50,889
C-Carla did.
489
00:23:50,958 --> 00:23:54,093
You-you had already
left by that time, right?
490
00:23:54,161 --> 00:23:55,239
No. No, no, no.
491
00:23:55,263 --> 00:23:57,583
No, I was... I was still there.
492
00:23:58,899 --> 00:24:00,331
You mean, watching?
493
00:24:00,400 --> 00:24:04,436
No, no, I was in the other
room, minding my own business...
494
00:24:04,504 --> 00:24:06,705
on my good behavior
495
00:24:06,773 --> 00:24:09,274
trying on your lingerie.
496
00:24:11,145 --> 00:24:14,546
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
32814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.