All language subtitles for CHiPs S01E17 Hitch-Hiking Hitch 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,696 --> 00:01:29,132 Baker. 2 00:01:43,581 --> 00:01:44,582 Good morning. 3 00:02:00,555 --> 00:02:02,383 Bad day for noise pollution. 4 00:02:08,040 --> 00:02:09,955 That's what you see when you've seen everything. 5 00:02:09,999 --> 00:02:11,131 Hey, the kid's lost control. 6 00:02:11,174 --> 00:02:13,220 Okay, you run interference. 7 00:02:13,263 --> 00:02:15,744 I'll run it, but I won't believe it. 8 00:02:15,787 --> 00:02:18,007 Okay, this is your lucky day. 9 00:02:18,050 --> 00:02:20,531 You're not gonna get a ticket. So you go back to that off-ramp. 10 00:02:20,575 --> 00:02:22,664 Get off the freeway and stay off, okay? 11 00:02:22,707 --> 00:02:24,405 - Okay. - You go on. 12 00:05:00,125 --> 00:05:02,345 Hey, what's wrong? 13 00:05:02,389 --> 00:05:04,347 The line's broken. It's jammed. 14 00:05:11,920 --> 00:05:14,314 Okay, move the boom over. 15 00:05:20,102 --> 00:05:21,538 Move it over. 16 00:05:52,482 --> 00:05:53,918 You okay? 17 00:05:53,962 --> 00:05:57,661 Just a little shaky. I am really sorry. 18 00:05:57,705 --> 00:05:58,967 I just bought this thing. 19 00:05:59,010 --> 00:06:00,838 'I had to try it out, so..' 20 00:06:00,882 --> 00:06:02,536 Well, a couple of us figured 21 00:06:02,579 --> 00:06:04,451 the unopened section of the freeway would be perfect. 22 00:06:04,494 --> 00:06:08,411 Yeah, well, perfect is that dry lake east of Palm Springs. 23 00:06:08,455 --> 00:06:09,543 Yeah. 24 00:06:09,586 --> 00:06:11,719 Wanna step back here a moment? 25 00:06:17,072 --> 00:06:19,117 - I don't know. 26 00:06:19,161 --> 00:06:21,337 This is my first case of reckless sailing. 27 00:06:21,381 --> 00:06:22,643 Do you have a law against exceeding 28 00:06:22,686 --> 00:06:24,253 the limits of stupidity? 29 00:06:29,040 --> 00:06:30,955 I'll see how close I can come, alright? 30 00:07:22,267 --> 00:07:23,965 You get the admiral straightened out? 31 00:07:24,008 --> 00:07:26,054 Uh, I got a hunch, the next time we stop a guy 32 00:07:26,097 --> 00:07:28,665 sailing down the freeway, it won't be him. 33 00:07:28,709 --> 00:07:30,275 Listen, don't tell anybody 34 00:07:30,319 --> 00:07:32,321 but that looks like a lot of fun. 35 00:07:32,364 --> 00:07:34,889 Yeah, that's what the kamikaze pilot said. 36 00:07:40,764 --> 00:07:43,245 Uh, speaking of suicide.. 37 00:07:45,682 --> 00:07:47,249 I'll take it. 38 00:08:05,920 --> 00:08:07,748 Morning, again. 39 00:08:11,012 --> 00:08:13,014 I guess you, uh, two don't understand 40 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 what you're doing is so risky and dangerous 41 00:08:14,581 --> 00:08:15,930 there's a law against it. 42 00:08:15,973 --> 00:08:18,367 We see other kids do it all the time. 43 00:08:18,410 --> 00:08:20,108 Really? That's funny. 44 00:08:20,151 --> 00:08:21,718 You're the first two I've seen in months. 45 00:08:21,762 --> 00:08:24,155 Well, then, you haven't been paying attention. 46 00:08:25,766 --> 00:08:26,897 Your parents know you're doing this? 47 00:08:26,941 --> 00:08:28,595 - Sure. - Oh, good. 48 00:08:28,638 --> 00:08:30,335 Then they won't be surprised when they've to come down 49 00:08:30,379 --> 00:08:31,815 and pick you up. 50 00:08:31,859 --> 00:08:33,556 Pick us up 51 00:08:33,600 --> 00:08:36,037 Our station. You get a ride in a two-toned sedan 52 00:08:36,080 --> 00:08:37,386 'with a uniformed chauffeur.' 53 00:08:37,429 --> 00:08:39,954 A cop car? You can't do that. 54 00:08:39,997 --> 00:08:42,304 Well, maybe you haven't been paying attention. 55 00:08:42,347 --> 00:08:44,219 You know something? 56 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 You're a creep. 57 00:08:46,961 --> 00:08:48,310 You know something? 58 00:08:48,353 --> 00:08:50,573 You've been pretty lucky today. Twice. 59 00:08:50,617 --> 00:08:51,705 Now, don't push it. 60 00:09:13,422 --> 00:09:15,293 - Sarge, here is our report-- - He's busy, busy, busy. 61 00:09:15,337 --> 00:09:17,034 - Come back later. 62 00:09:17,078 --> 00:09:19,907 That was super, sergeant. 63 00:09:19,950 --> 00:09:22,692 'Very commanding.' 64 00:09:22,736 --> 00:09:27,131 Now, let's try one that shows the compassionate you. 65 00:09:27,175 --> 00:09:28,480 Compassionate? 66 00:09:28,524 --> 00:09:31,266 Can't you guys see that I'm busy? 67 00:09:31,309 --> 00:09:33,485 Yeah, well, you told us to bring in the reports 68 00:09:33,529 --> 00:09:34,922 the second they were finished. 69 00:09:34,965 --> 00:09:36,706 Uh, well, why don't you go 70 00:09:36,750 --> 00:09:38,969 check on your spelling for ten minutes. 71 00:09:39,013 --> 00:09:40,275 No, no, no, wait a minute, sergeant. 72 00:09:40,318 --> 00:09:43,017 The reports would make great props. 73 00:09:43,060 --> 00:09:45,628 'We'll do a shot with your subordinates' 74 00:09:45,672 --> 00:09:46,760 handing them to you. 75 00:09:46,803 --> 00:09:48,413 Now, over here, fellas. Right here. 76 00:09:48,457 --> 00:09:50,024 Alright, look, if-if we're gonna do this 77 00:09:50,067 --> 00:09:52,113 at least shut the door, huh, Frank? 78 00:09:52,156 --> 00:09:53,854 Quickly, quickly. Now, get your arm-- 79 00:09:53,897 --> 00:09:55,290 What is this all about? 80 00:09:55,333 --> 00:09:56,639 Here. Now, put your arm right up there. 81 00:09:56,683 --> 00:09:58,685 Nothing that has to concern you, Jon. 82 00:10:00,338 --> 00:10:02,253 No, up, up. Hold it. 83 00:10:05,561 --> 00:10:08,477 You should be very proud of your leader. 84 00:10:08,520 --> 00:10:11,132 'We're doing a profile of him in the CHP magazine.' 85 00:10:11,175 --> 00:10:13,351 '"Sergeant of the Month."' 86 00:10:13,395 --> 00:10:15,397 Hey, I'm impressed. 87 00:10:15,440 --> 00:10:17,704 Uh, it's not that big a deal, Frank. 88 00:10:17,747 --> 00:10:21,316 Sergeant Getraer's career will be an inspiracion 89 00:10:21,359 --> 00:10:23,623 'to every peace officer in California.' 90 00:10:25,407 --> 00:10:27,583 Okay, so I get a little write-up. 91 00:10:27,627 --> 00:10:29,237 It's nothing to fuss over. 92 00:10:29,280 --> 00:10:30,673 What do you mean, nothing to fuss over? 93 00:10:30,717 --> 00:10:32,240 Wait till we tell the guys in briefing. 94 00:10:32,283 --> 00:10:35,678 No. No, you're not to say one word about this. 95 00:10:35,722 --> 00:10:37,027 But the guys'll wanna hear. 96 00:10:37,071 --> 00:10:39,682 'No, you're sworn to secrecy.' 97 00:10:39,726 --> 00:10:42,554 I've seen what these things can do. 98 00:10:42,598 --> 00:10:44,556 I mean, a man gets a little publicity 99 00:10:44,600 --> 00:10:46,036 then the swelled head. 100 00:10:46,080 --> 00:10:48,212 'Man loses touch with his men.' 101 00:10:48,256 --> 00:10:50,867 Well, I'm not going to let that happen. 102 00:10:50,911 --> 00:10:54,349 Well, then, why don't you just turn down the article, sarge? 103 00:10:54,392 --> 00:10:56,960 Um, I can't. 104 00:10:57,004 --> 00:11:00,529 Um...captain thinks it's just a great idea. 105 00:11:02,270 --> 00:11:05,316 Hey, sarge. Frankly I don't think you have a problem. 106 00:11:05,360 --> 00:11:08,102 Why don't you relax and enjoy the recognition? 107 00:11:08,145 --> 00:11:10,844 You don't seem to realize what an insidious thing 108 00:11:10,887 --> 00:11:12,672 a swelled head can be. 109 00:11:12,715 --> 00:11:14,282 'I had a lieut..' 110 00:11:14,325 --> 00:11:16,850 I had a lieutenant once 111 00:11:16,893 --> 00:11:19,635 who spent two days a week reading his clippings. 112 00:11:19,679 --> 00:11:21,724 Well, that's not gonna happen to me. 113 00:11:21,768 --> 00:11:24,858 Isn't his modesty astounding? 114 00:11:24,901 --> 00:11:28,818 We could write the entire article on his total humility. 115 00:11:28,862 --> 00:11:31,647 You are terrific. 116 00:11:31,691 --> 00:11:33,605 Will you just cut out saying those nice things. 117 00:11:33,649 --> 00:11:36,304 It, uh, gives me indigestion. 118 00:11:36,347 --> 00:11:39,611 Uh, is that why you don't say nice things to me? 119 00:11:39,655 --> 00:11:44,355 Uh, now, Frank, that is a whole another story. 120 00:11:44,399 --> 00:11:45,530 Out. 121 00:11:53,538 --> 00:11:55,192 'Hold it.' 122 00:11:58,021 --> 00:12:01,068 If you ask me, a swelled head is the least of Getraer's problems. 123 00:12:01,111 --> 00:12:02,939 Don't tell him I say so 124 00:12:02,983 --> 00:12:04,811 but he really deserves the honor. 125 00:12:04,854 --> 00:12:06,508 - I just wish he could enjoy it. - I know. 126 00:12:06,551 --> 00:12:08,162 There should be some way we can make him see that. 127 00:12:08,205 --> 00:12:10,338 Listen, you check the mail, I'll gas the motors? 128 00:12:10,381 --> 00:12:11,731 Deal. 129 00:12:18,041 --> 00:12:19,477 Did you get ahold of your parents? 130 00:12:19,521 --> 00:12:21,001 Parents are in Europe. 131 00:12:21,044 --> 00:12:23,655 My sister came to pick us up. She's in there. 132 00:12:23,699 --> 00:12:25,701 Well, how about you? 133 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 Mom works. 134 00:12:26,789 --> 00:12:27,921 How about your father? 135 00:12:30,314 --> 00:12:33,274 Uh, never mind, uh, listen, the important thing is, uh 136 00:12:33,317 --> 00:12:35,798 I'm not gonna see you hitchhiking again. 137 00:12:35,842 --> 00:12:36,843 No. 138 00:12:36,886 --> 00:12:39,149 No's the right answer. 139 00:12:41,804 --> 00:12:42,805 Don't let him bug you. 140 00:12:42,849 --> 00:12:45,460 He's paid to say that dumb stuff. 141 00:12:51,901 --> 00:12:55,035 I hope you realize what you've just put me through. 142 00:12:55,078 --> 00:12:57,298 We'll never do it again, Mary Kate. 143 00:12:57,341 --> 00:12:59,300 You don't even have to write about it to mom and dad. 144 00:12:59,343 --> 00:13:00,823 It's over. 145 00:13:00,867 --> 00:13:03,521 Yeah, well, it better be. Come on. Let's go. 146 00:13:05,697 --> 00:13:07,569 Oh. I'm sorry. 147 00:13:07,612 --> 00:13:09,614 Somehow, I thought this would be the one place 148 00:13:09,658 --> 00:13:11,094 where traffic moved perfectly. 149 00:13:13,705 --> 00:13:16,752 Hi, ladies. We meet again. 150 00:13:16,796 --> 00:13:19,102 Are you the officer who arrested them? 151 00:13:19,146 --> 00:13:20,800 No, that was my partner. 152 00:13:20,843 --> 00:13:22,627 I'd like to tell you that he makes a lot of mistakes 153 00:13:22,671 --> 00:13:25,979 but he doesn't, uh, they were hitchhiking on the freeway. 154 00:13:26,022 --> 00:13:27,589 Yes. 155 00:13:27,632 --> 00:13:29,112 Do you think I could talk to you about that for a minute? 156 00:13:29,156 --> 00:13:31,985 - 'Sure.' - Excuse us, girls. 157 00:13:32,028 --> 00:13:34,770 Um, I'm Jenny's sister, Mary Kate Simpson. 158 00:13:34,814 --> 00:13:36,990 Mary Kate. I like that. 159 00:13:37,033 --> 00:13:39,383 I bet you were named after your grandmother 160 00:13:39,427 --> 00:13:42,778 who was also very beautiful. 161 00:13:42,822 --> 00:13:46,869 Well, actually, I was named after two old maid aunts 162 00:13:46,913 --> 00:13:49,176 who looked like, uh, linebackers for the rams. 163 00:13:51,656 --> 00:13:53,571 What can I do for you? 164 00:13:53,615 --> 00:13:55,051 Well, I imagine that you've seen 165 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 a lot of young people in trouble. 166 00:13:56,748 --> 00:13:58,750 Yeah, quite a few. 167 00:13:58,794 --> 00:14:00,665 Maybe you could help me with Jenny's problem. 168 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 That's not my line of work 169 00:14:02,363 --> 00:14:05,453 but I can get you the names of some good counselors. 170 00:14:05,496 --> 00:14:07,281 Yes, but you've had experience. 171 00:14:07,324 --> 00:14:08,499 My parents are out of the country 172 00:14:08,543 --> 00:14:10,110 and all Jenny really needs is 173 00:14:10,153 --> 00:14:12,503 'to hear it from someone that she can respect.' 174 00:14:12,547 --> 00:14:14,201 'A man, authority.' 175 00:14:14,244 --> 00:14:16,420 She has to hear what? 176 00:14:16,464 --> 00:14:18,901 Well, this Marge is a bad influence for her. 177 00:14:18,945 --> 00:14:20,729 She's gotta stop letting Marge lead her 178 00:14:20,772 --> 00:14:21,991 into this kind of trouble. 179 00:14:22,035 --> 00:14:24,080 I don't compute it that way, Ponch. 180 00:14:24,124 --> 00:14:25,386 I mean, not what I saw. 181 00:14:25,429 --> 00:14:27,997 Jenny's the ringleader of the two. 182 00:14:28,041 --> 00:14:29,303 Hey, I'm not arguing with you. 183 00:14:29,346 --> 00:14:31,827 I'm just telling you what the sister said. 184 00:14:31,871 --> 00:14:33,785 I suppose her sister is intelligent 185 00:14:33,829 --> 00:14:35,831 understanding and, uh.. 186 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 ...a knockout. 187 00:14:36,919 --> 00:14:38,051 You saw her? 188 00:14:38,094 --> 00:14:39,966 No, I know you. 189 00:14:40,009 --> 00:14:42,751 Just because she's beautiful, I don't have to buy her story. 190 00:14:42,794 --> 00:14:44,318 'I just said I'd listen to it.' 191 00:14:44,361 --> 00:14:45,841 - Tonight. 192 00:14:45,885 --> 00:14:47,974 Over pizza and a movie. 193 00:14:48,017 --> 00:14:49,758 Wait a minute. That's the way you're gonna handle it? 194 00:14:49,801 --> 00:14:53,675 Hey, can a gentleman refuse a lady's invitation? 195 00:14:53,718 --> 00:14:55,024 Well, is she picking up the tab? 196 00:14:55,068 --> 00:14:58,332 No way. I've got my pride and ethics. 197 00:14:58,375 --> 00:15:00,116 Going Dutch. 198 00:15:04,077 --> 00:15:05,905 Hey, hold it a minute. 199 00:15:11,606 --> 00:15:13,434 Have you lost your mind? That's Getraer's helmet. 200 00:15:13,477 --> 00:15:15,175 I know whose helmet it is. 201 00:15:19,005 --> 00:15:20,484 Ponch, why are you making it bigger? 202 00:15:20,528 --> 00:15:21,790 I'm not. 203 00:15:21,833 --> 00:15:24,140 I'm making Getraer's head smaller. 204 00:15:25,794 --> 00:15:26,969 You heard the sarge. 205 00:15:27,013 --> 00:15:28,536 He can't enjoy a little honest glory. 206 00:15:28,579 --> 00:15:29,885 That's a terrible sickness. 207 00:15:29,929 --> 00:15:32,409 Just as bad as getting swell-headed. 208 00:15:32,453 --> 00:15:34,846 Truth is, Jon.. 209 00:15:34,890 --> 00:15:36,587 ...you get too modest 210 00:15:36,631 --> 00:15:37,980 and your head shrinks. 211 00:15:38,024 --> 00:15:40,330 Well, does Getraer know that? 212 00:15:40,374 --> 00:15:42,985 He will...when I get through with him. 213 00:16:21,371 --> 00:16:23,286 Look. Here's the highway patrol. 214 00:16:23,330 --> 00:16:26,115 You'll save yourself some trouble if you come out. 215 00:16:26,159 --> 00:16:29,249 Please, dad. You don't wanna get arrested. 216 00:16:29,292 --> 00:16:31,773 Yeah, you could be hurt if that house collapses. 217 00:16:33,862 --> 00:16:36,865 I wouldn't come out if you called the marines. 218 00:16:43,785 --> 00:16:46,222 Moving a house at this time of the day? 219 00:16:46,266 --> 00:16:49,399 What do we ask him for, his driver's license.. 220 00:16:49,443 --> 00:16:50,705 ...or his termite report? 221 00:16:56,885 --> 00:16:58,234 Hey, what's the problem? 222 00:17:00,367 --> 00:17:02,021 Orneriness. Sheer orneriness. 223 00:17:02,064 --> 00:17:03,631 Right. Your orneriness. 224 00:17:03,674 --> 00:17:05,415 If you'd have started when you were supposed to 225 00:17:05,459 --> 00:17:07,809 and gotten it out of here, none of this would have happened. 226 00:17:07,852 --> 00:17:09,941 In the first place, my truck broke down. 227 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 'In the second place, them heavy rains' 228 00:17:11,726 --> 00:17:13,336 'last night loosened some pylons.' 229 00:17:13,380 --> 00:17:15,904 If I so much as touch that, it'd probably collapse. 230 00:17:15,947 --> 00:17:18,037 And in the third place, I ain't about to move a house 231 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 when somebody's in it in the first place. 232 00:17:20,126 --> 00:17:21,127 Who's in the house? 233 00:17:21,170 --> 00:17:23,651 My father. 234 00:17:23,694 --> 00:17:25,566 Well, what's he doing in there? 235 00:17:25,609 --> 00:17:27,089 He's protesting. 236 00:17:27,133 --> 00:17:30,049 You see, he doesn't wanna leave his old room. 237 00:17:30,092 --> 00:17:31,354 I didn't know he was in there. 238 00:17:31,398 --> 00:17:33,617 I-I thought he was at the retirement villa. 239 00:17:33,661 --> 00:17:36,403 'If he'd just be reasonable for five seconds' 240 00:17:36,446 --> 00:17:38,057 he'd see it was impossible. 241 00:17:38,100 --> 00:17:40,102 I mean, anyway, he-he-he'd be happier 242 00:17:40,146 --> 00:17:41,886 with people his own age, you know? 243 00:17:41,930 --> 00:17:44,324 He says we're plotting against him. 244 00:17:44,367 --> 00:17:45,760 'That it wasn't the new freeway' 245 00:17:45,803 --> 00:17:48,197 'that forced us to move the house.' 246 00:17:48,241 --> 00:17:51,070 He says that we're trying to get rid of him. 247 00:17:51,113 --> 00:17:52,767 If that stubborn old coot was my father 248 00:17:52,810 --> 00:17:55,857 I'd move the whole town to get rid of him. 249 00:17:55,900 --> 00:17:57,293 You don't seem to realize 250 00:17:57,337 --> 00:18:00,427 that this is a very upsetting experience for him. 251 00:18:00,470 --> 00:18:03,995 How would you feel if the garden you tended for over 70 years 252 00:18:04,039 --> 00:18:06,868 suddenly disappeared and-and became an off-ramp. 253 00:18:06,911 --> 00:18:09,653 Eloise. Now you're starting to indulge him again. 254 00:18:09,697 --> 00:18:13,266 I mean, we all, we all have to make adjustments, right? 255 00:18:13,309 --> 00:18:15,920 Has anybody tried to go in there and reason with him? 256 00:18:15,964 --> 00:18:19,010 I did. He threw a chair at me. 257 00:18:20,795 --> 00:18:22,405 Listen, we'd better try. 258 00:18:48,562 --> 00:18:50,781 This is the highway patrol, sir. You'll have to come out. 259 00:18:50,825 --> 00:18:53,175 You're trespassing on a man's home. 260 00:18:53,219 --> 00:18:55,612 Go ride your motorcycles. 261 00:18:59,921 --> 00:19:01,879 Sir, uh, this is our last warning. 262 00:19:01,923 --> 00:19:02,967 Now, would you unlock the door? 263 00:19:03,011 --> 00:19:04,447 'This is a lawful order.' 264 00:19:04,491 --> 00:19:08,103 This is my room. Don't tell me what to do. 265 00:19:08,147 --> 00:19:10,627 And I just polished my boots. 266 00:19:20,942 --> 00:19:23,379 You got no respect for a man's privacy. 267 00:19:23,423 --> 00:19:27,035 I'd deck both of you if I was your age. 268 00:19:27,078 --> 00:19:29,168 Sorry, sir. You didn't give us any choice. 269 00:19:29,211 --> 00:19:31,909 Choice? You think I had any choice? 270 00:19:31,953 --> 00:19:33,607 We're hauling your house away. 271 00:19:33,650 --> 00:19:36,392 Go live with some crotchety old discards. 272 00:19:36,436 --> 00:19:39,003 Well, I'm not going to do it. 273 00:19:39,047 --> 00:19:40,744 We can appreciate how you feel, sir. 274 00:19:40,788 --> 00:19:42,268 'Oh, you can, huh?' 275 00:19:42,311 --> 00:19:44,183 So that's why you broke my door. 276 00:19:44,226 --> 00:19:47,186 What's next My leg? 277 00:19:50,189 --> 00:19:51,886 We're not here to hurt you, sir. 278 00:19:51,929 --> 00:19:54,105 We just want you out of the house, so we can move it. 279 00:19:54,149 --> 00:19:56,107 Sir, now, wait a minute. Let's be practical, okay? 280 00:19:56,151 --> 00:19:58,284 Now, that retirement home that they moved you into 281 00:19:58,327 --> 00:19:59,589 probably isn't your favorite place 282 00:19:59,633 --> 00:20:01,678 but it's gotta be better than a jail cell. 283 00:20:01,722 --> 00:20:02,897 Not in my book. 284 00:20:02,940 --> 00:20:04,812 Alright, how about this. 285 00:20:04,855 --> 00:20:05,900 If you stay up here, you're gonna get 286 00:20:05,943 --> 00:20:07,336 awful hungry and thirsty. 287 00:20:07,380 --> 00:20:11,079 Man my age drinks like a camel, eats like a bird. 288 00:20:12,602 --> 00:20:15,126 Maybe so, but you can't hold out forever, you know. 289 00:20:15,170 --> 00:20:17,564 I can hold off till that daughter of mine 290 00:20:17,607 --> 00:20:21,959 faces up to my stubborn son-in-law and meets my terms. 291 00:20:22,003 --> 00:20:23,526 You got terms? 292 00:20:25,833 --> 00:20:28,966 Well, term number one, no retirement villa. 293 00:20:29,010 --> 00:20:30,664 'Term number two' 294 00:20:30,707 --> 00:20:33,057 when they put this house down on a new lot 295 00:20:33,101 --> 00:20:35,277 I'm gonna be in it. 296 00:20:35,321 --> 00:20:38,149 Okay, I'll talk to your daughter and I'll see what I can do. 297 00:20:38,193 --> 00:20:39,455 'Wait a minute.' 298 00:20:39,499 --> 00:20:41,501 You haven't heard term number three. 299 00:20:41,544 --> 00:20:44,504 Sir, it's gonna be hard enough as it is, huh? 300 00:20:44,547 --> 00:20:48,856 You just tell, terms number one and two also include Leroy. 301 00:20:48,899 --> 00:20:51,075 You tell her that. 302 00:20:51,119 --> 00:20:52,599 Leroy. 303 00:20:55,341 --> 00:20:57,821 - Leroy. - Leroy. 304 00:20:57,865 --> 00:20:59,301 Leroy? 305 00:20:59,345 --> 00:21:00,911 Never. 306 00:21:00,955 --> 00:21:02,957 Absolutely impossible. 307 00:21:04,654 --> 00:21:07,527 Well, in that case I guess we'll have to remove him bodily. 308 00:21:07,570 --> 00:21:09,050 Bodily? 309 00:21:09,093 --> 00:21:10,878 'You know, your father's liable to put up a fight.' 310 00:21:10,921 --> 00:21:12,619 And after a week or so in the hospital 311 00:21:12,662 --> 00:21:14,142 I've to have him transferred to jail. 312 00:21:14,185 --> 00:21:17,319 Martin, we can't have him hurt. 313 00:21:17,363 --> 00:21:20,583 Yeah, uh-uh, we can't have him hurt. 314 00:21:20,627 --> 00:21:23,978 - Uh-huh. - Uh. Too much is too much. 315 00:21:25,806 --> 00:21:27,851 Okay, if that's your decision. 316 00:21:36,164 --> 00:21:38,340 What's the verdict? 317 00:21:38,384 --> 00:21:39,863 Okay, here it is. 318 00:21:39,907 --> 00:21:42,562 No retirement home, but you can stay in your old room. 319 00:21:42,605 --> 00:21:44,303 Alright. 320 00:21:45,608 --> 00:21:47,131 And Leroy? 321 00:21:51,005 --> 00:21:53,747 Mm-mm. 322 00:21:53,790 --> 00:21:55,357 Sorry, sir. No dice. 323 00:21:55,401 --> 00:21:58,012 Then I'm staying right here. 324 00:21:58,055 --> 00:21:59,666 Go ahead, shoot me. 325 00:22:03,844 --> 00:22:07,500 Dad, it's alright. We want you. 326 00:22:07,543 --> 00:22:10,067 And you can tell Leroy he's welcome. 327 00:22:10,111 --> 00:22:13,114 - Oh, shut up, Martin. 328 00:22:13,157 --> 00:22:15,986 We won! We won! 329 00:22:16,900 --> 00:22:18,293 Hurray! Ha ha! 330 00:22:18,337 --> 00:22:20,382 Oh, we won. Leroy! 331 00:22:20,426 --> 00:22:22,689 You hear that? We won. 332 00:22:22,732 --> 00:22:23,820 Come on. 333 00:23:15,742 --> 00:23:18,397 As soon as I set us on our new foundation 334 00:23:18,440 --> 00:23:21,443 Leroy and I want you boys to come by and visit us. 335 00:23:21,487 --> 00:23:24,315 You're real old-fashioned gentlemen. 336 00:23:24,359 --> 00:23:25,534 Yes, sir. We're more than happy to. 337 00:23:25,578 --> 00:23:27,275 Listen, uh, you play checkers? 338 00:23:27,318 --> 00:23:29,930 Forget that. Bring girls. 339 00:23:32,367 --> 00:23:33,716 Hey, best of luck to all of you, okay? 340 00:23:33,760 --> 00:23:35,022 What's that? - See you. 341 00:23:35,065 --> 00:23:36,458 - Alright. - Bye. 342 00:23:36,502 --> 00:23:38,852 Come on, Leroy. Say goodbye, Leroy. 343 00:23:38,895 --> 00:23:40,723 - Yes, sir. - Goodbye. 344 00:25:07,941 --> 00:25:09,551 He's got a big case of the hurries. 345 00:25:09,595 --> 00:25:12,075 We better pull him over before he gets down the hill 346 00:25:12,119 --> 00:25:14,034 and hits that construction site. 347 00:26:14,398 --> 00:26:16,226 I lost my brakes! 348 00:26:19,665 --> 00:26:21,797 His brakes are gone. 349 00:26:21,841 --> 00:26:24,234 Didn't we just see Baricza giving a citation? 350 00:26:24,278 --> 00:26:25,888 About two minutes ago. 351 00:26:25,932 --> 00:26:27,629 Okay, you go ahead and clear the way. 352 00:26:27,673 --> 00:26:30,240 We got one risky shot, but we gotta try it. 353 00:26:33,548 --> 00:26:37,247 7 David, 7 Mary 3. Uh, request assistance on runaway truck 354 00:26:37,291 --> 00:26:39,032 'coming down the hill behind you.' 355 00:26:44,515 --> 00:26:47,867 7 Mary 3. This is 7 David. You want a lane cleared? 356 00:26:47,910 --> 00:26:50,826 Negative. I want your brakes. How are they? 357 00:26:50,870 --> 00:26:53,307 New linings last week. What are you getting at? 358 00:26:53,350 --> 00:26:56,136 Okay. We're gonna use you to stop the runaway. 359 00:26:56,179 --> 00:26:57,659 Get in front of him, kiss bumpers 360 00:26:57,703 --> 00:26:59,792 and slow him to a stop. 361 00:26:59,835 --> 00:27:01,663 'You can't mean that.' 362 00:27:01,707 --> 00:27:04,623 Can you come up with a better idea? You got two seconds. 363 00:27:41,572 --> 00:27:43,487 Ponch, give us some room. 364 00:27:54,542 --> 00:27:57,371 Okay, I'm gonna guide him into your front bumper! 365 00:27:57,414 --> 00:28:00,766 We'll use his brakes to stop you, got it? 366 00:28:00,809 --> 00:28:02,811 Good. 367 00:28:02,855 --> 00:28:04,421 What's your truck's speed? 368 00:28:06,119 --> 00:28:07,816 Sixty eight. 369 00:28:09,600 --> 00:28:13,213 Okay, Bar. Truck's speed's 68. Ease into it now. 370 00:28:13,256 --> 00:28:16,346 I'll need eyes in the back of my head, Jon. 371 00:28:16,390 --> 00:28:17,826 I'll be your eyes. 372 00:28:28,924 --> 00:28:31,797 Okay, you got 10 feet, closing. 373 00:28:31,840 --> 00:28:33,363 Ten feet easy. 374 00:28:35,278 --> 00:28:38,194 Okay, hold it straight and get against the line. 375 00:28:42,808 --> 00:28:45,985 Okay, two feet. Easy. You're almost there. 376 00:28:53,732 --> 00:28:55,037 Okay, brake! 377 00:29:09,660 --> 00:29:11,880 Stop that thing. We got people up here. 378 00:29:39,516 --> 00:29:41,562 Hey, Bar. Are you okay? Fantastic. 379 00:29:41,605 --> 00:29:44,043 - Come on, hey. - Yeah, I'm fine. I'm fine. 380 00:29:44,086 --> 00:29:45,827 But, uh.. 381 00:29:45,871 --> 00:29:48,438 If I'd had three seconds to make up my mind.. 382 00:29:48,482 --> 00:29:49,483 I never would have done it. 383 00:29:49,526 --> 00:29:51,180 - Ah. - Ha ha! 384 00:29:51,224 --> 00:29:53,879 Is that a way to talk? You 385 00:29:53,922 --> 00:29:56,229 He's no driver. He's just world champion of stop. 386 00:29:57,665 --> 00:29:58,666 - Hey. - Thank you. Thank you. 387 00:29:58,709 --> 00:29:59,972 You betcha. 388 00:30:00,015 --> 00:30:01,625 - Oh. - He's the man, right there. 389 00:30:01,669 --> 00:30:02,713 Anytime. 390 00:30:29,392 --> 00:30:30,654 So your partner thinks 391 00:30:30,698 --> 00:30:33,396 that Jenny is the ringleader so to speak. 392 00:30:33,440 --> 00:30:34,658 I don't believe that. 393 00:30:34,702 --> 00:30:37,531 That's the way it looked to Jon. 394 00:30:37,574 --> 00:30:39,446 Jenny never did anything like hitchhiking 395 00:30:39,489 --> 00:30:41,491 until she started running around with Marge. 396 00:30:41,535 --> 00:30:43,102 Okay. You live with your sister. 397 00:30:43,145 --> 00:30:44,843 Jon just saw her for a few minutes. 398 00:30:44,886 --> 00:30:47,062 But I figured you'd like to know how it looked to him. 399 00:30:47,106 --> 00:30:49,238 But it doesn't make sense. 400 00:30:49,282 --> 00:30:51,066 Now, you saw our home. 401 00:30:51,110 --> 00:30:52,763 Jenny has all the advantages. 402 00:30:52,807 --> 00:30:54,765 She has a mom and a dad that love her. 403 00:30:54,809 --> 00:30:56,855 'She has me.' 404 00:30:56,898 --> 00:30:58,857 Marge doesn't even remember her father. 405 00:30:58,900 --> 00:31:00,380 She hardly ever sees her mother. 406 00:31:00,423 --> 00:31:01,947 'Listen, funny things happen.' 407 00:31:01,990 --> 00:31:04,253 I grew up in the worst part of town. 408 00:31:04,297 --> 00:31:06,429 And I spend my days giving righteous tickets 409 00:31:06,473 --> 00:31:09,171 to the lawbreakers of Beverly Hills. 410 00:31:09,215 --> 00:31:11,043 Well, maybe you identify with Marge. 411 00:31:11,086 --> 00:31:12,435 That puts you on her side. 412 00:31:12,479 --> 00:31:14,742 Hey, slow down. I'm not taking sides. 413 00:31:14,785 --> 00:31:18,441 I'm just telling you what Jon thought he saw. 414 00:31:18,485 --> 00:31:20,661 Well, I think Jon would have thought differently 415 00:31:20,704 --> 00:31:23,925 if he were with Jenny and I today when I talked to her. 416 00:31:23,969 --> 00:31:26,319 'Because she admitted that Marge pushed her into it' 417 00:31:26,362 --> 00:31:29,104 and she promised never to see her again. 418 00:31:29,148 --> 00:31:30,149 And you believed her? 419 00:31:30,192 --> 00:31:32,586 Of course I do. 420 00:31:32,629 --> 00:31:34,153 I think the problem is over. 421 00:31:35,458 --> 00:31:37,199 Let's hope you're right. 422 00:31:38,984 --> 00:31:41,856 Listen, just because you won't be seeing Jenny 423 00:31:41,900 --> 00:31:43,858 in your work anymore.. 424 00:31:43,902 --> 00:31:46,948 ...doesn't mean you have to stop seeing me. 425 00:31:46,992 --> 00:31:48,341 The way I figure it is 426 00:31:48,384 --> 00:31:50,604 there's work and there's play. 427 00:31:52,040 --> 00:31:54,695 Good. 428 00:31:54,738 --> 00:31:56,697 Um, your share is seven bucks. 429 00:31:59,961 --> 00:32:02,224 No. No. 430 00:32:02,268 --> 00:32:03,922 Oh, you rat. 431 00:32:18,501 --> 00:32:20,068 You really think we should, Jenny? 432 00:32:21,765 --> 00:32:23,463 Can I give you girls a lift? 433 00:32:27,771 --> 00:32:29,077 Hi. 434 00:32:31,036 --> 00:32:32,733 - A couple blocks. 435 00:32:32,776 --> 00:32:34,604 Okay. 436 00:33:05,026 --> 00:33:07,159 So I said, if braggers get a big head 437 00:33:07,202 --> 00:33:09,988 it's only logical that humble people get brain shrinkage. 438 00:33:10,031 --> 00:33:12,077 He actually believed it? 439 00:33:12,120 --> 00:33:13,730 About 50 percent. 440 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 His eyes got that defensive look 441 00:33:15,515 --> 00:33:19,432 like when, uh, you've read the regulations and he hasn't. 442 00:33:19,475 --> 00:33:21,434 Yeah, you think maybe we're going too far with this? 443 00:33:21,477 --> 00:33:24,828 Why, all we want is for the sarge to come to briefing 444 00:33:24,872 --> 00:33:26,352 so we can give him a big hand 445 00:33:26,395 --> 00:33:28,528 for getting written up in a magazine. 446 00:33:29,485 --> 00:33:30,921 Yeah. 447 00:33:35,143 --> 00:33:36,492 Hey, you know, it's really coming down. 448 00:33:36,536 --> 00:33:39,104 You think we ought to move the motors? 449 00:33:39,147 --> 00:33:41,193 Where are we gonna move 'em to? 450 00:34:37,684 --> 00:34:39,773 You wanna do something tonight? 451 00:34:39,816 --> 00:34:43,211 No. Sorry. I got another outing with Mary Kate. 452 00:34:43,255 --> 00:34:45,692 Well, we can double. I'll call Jo Anne. 453 00:34:45,735 --> 00:34:47,868 Might be easier if we didn't. 454 00:34:47,911 --> 00:34:51,089 You're not exactly Mary Kate's favorite person. 455 00:34:51,132 --> 00:34:54,353 She thinks you made a big mistake about her little sister. 456 00:34:54,396 --> 00:34:57,530 What can I do? I just call it like I see it. 457 00:34:57,573 --> 00:35:00,924 You can spend the evening alone with Jo Anne. 458 00:35:00,968 --> 00:35:01,969 Oh. 459 00:37:05,614 --> 00:37:07,050 What's up, sarge? 460 00:37:07,094 --> 00:37:08,226 Come here. 461 00:37:10,532 --> 00:37:13,100 Come on. 462 00:37:13,143 --> 00:37:15,276 Now, tell me. 463 00:37:15,320 --> 00:37:18,801 How come you guys parked up here and not in the street? 464 00:37:18,845 --> 00:37:21,282 Hey, sarge, I didn't park there. 465 00:37:21,326 --> 00:37:24,242 I parked where that truck is. 466 00:37:24,285 --> 00:37:26,940 Well, tell me, Frank, if you parked where the truck is 467 00:37:26,983 --> 00:37:29,508 why is the truck there and your bikes are here? 468 00:37:29,551 --> 00:37:30,857 Hey, sarge, that's a good question 469 00:37:30,900 --> 00:37:33,468 but, uh, we can't answer it. 470 00:37:33,512 --> 00:37:37,385 Look...if you parked your bikes on the sidewalk 471 00:37:37,429 --> 00:37:39,866 the public is gonna think it can just park their cars 472 00:37:39,909 --> 00:37:41,302 any old place. 473 00:37:41,346 --> 00:37:42,782 For example. 474 00:37:42,825 --> 00:37:45,132 You got that Volkswagen out in the street. 475 00:37:46,960 --> 00:37:48,962 Hey, sarge, that Volkswagen.. 476 00:37:49,005 --> 00:37:51,791 ...was parked beside my bike. 477 00:37:51,834 --> 00:37:53,575 Come on, what kind of funny relish 478 00:37:53,619 --> 00:37:55,490 have you guys been putting on your hamburgers? 479 00:37:55,534 --> 00:37:56,709 Wait a minute, sarge, he's right. 480 00:37:56,752 --> 00:37:59,929 That Volkswagen was right there. 481 00:37:59,973 --> 00:38:02,192 I suppose all the vehicles on this block 482 00:38:02,236 --> 00:38:03,977 have been playing leapfrog. 483 00:38:18,121 --> 00:38:19,862 Howdy? Nice day. 484 00:38:21,342 --> 00:38:23,910 Um.. 485 00:38:23,953 --> 00:38:25,303 Wait a minute. 486 00:38:29,829 --> 00:38:31,874 What's wrong, friend? 487 00:38:31,918 --> 00:38:33,485 Uh, let me ask you a question. 488 00:38:33,528 --> 00:38:36,662 Uh...did you put that, uh, Volkswagen in the street 489 00:38:36,705 --> 00:38:40,143 and those, uh, bikes up on the sidewalk? 490 00:38:41,231 --> 00:38:43,321 Suppose I did. 491 00:38:47,934 --> 00:38:51,111 Well, I want to apologize to my buddies.. 492 00:38:51,154 --> 00:38:52,330 ...and give you a ticket. 493 00:38:52,373 --> 00:38:54,114 A ticket! Why you-- 494 00:38:54,157 --> 00:38:55,420 Watch it! 495 00:38:59,772 --> 00:39:01,382 I'm sorry. 496 00:39:01,426 --> 00:39:03,819 Not as sorry as you would have been. 497 00:39:05,255 --> 00:39:07,432 Want me to put them back where I found them? 498 00:39:07,475 --> 00:39:10,565 Yeah. While I give you a ticket. 499 00:39:10,609 --> 00:39:12,350 Neatness counts. 500 00:39:21,750 --> 00:39:23,752 Sarge, that was terrific. 501 00:39:23,796 --> 00:39:25,667 Yeah, well, uh.. 502 00:39:25,711 --> 00:39:28,017 you have to...remember your training. 503 00:39:28,061 --> 00:39:30,063 Careful, sarge. You're...being humble. 504 00:39:32,195 --> 00:39:35,808 Alright. I...I stood up to him pretty good. 505 00:39:35,851 --> 00:39:38,637 There...make you happy? 506 00:39:38,680 --> 00:39:40,900 Yeah, sarge. But keep practicing. 507 00:39:40,943 --> 00:39:44,556 Someplace between yours and mine is the perfect head. 508 00:39:47,776 --> 00:39:50,605 Uh, look, maybe you guys ought to get back to central, uh 509 00:39:50,649 --> 00:39:52,215 while this, uh, weather clears. 510 00:39:52,259 --> 00:39:53,608 - Okay. - Yeah. 511 00:40:11,496 --> 00:40:13,411 Creep. I wouldn't ride with you anyway. 512 00:40:13,454 --> 00:40:14,716 Jenny, let's go home. 513 00:40:14,760 --> 00:40:17,937 Don't be such a spoilsport. We just started. 514 00:40:17,980 --> 00:40:19,591 Next one's a ride. 515 00:40:25,901 --> 00:40:27,642 Didn't I tell you? 516 00:40:32,517 --> 00:40:33,822 Hop in. 517 00:40:33,866 --> 00:40:35,345 I'll take the window. 518 00:40:35,389 --> 00:40:38,348 - I don't like him. - You ninny. Go on. 519 00:40:43,310 --> 00:40:45,094 I changed my mind. Go ahead. 520 00:40:45,138 --> 00:40:47,009 - Jenny. - Go on. 521 00:40:56,062 --> 00:40:57,585 Oh! Oh, no! 522 00:41:16,561 --> 00:41:18,388 Hi, Jenny. You hitchhiking again? 523 00:41:18,432 --> 00:41:19,999 I'm just walking to the store. 524 00:41:20,042 --> 00:41:21,391 Where's Marge? 525 00:41:23,132 --> 00:41:25,744 Jenny, where's Marge? 526 00:41:25,787 --> 00:41:28,094 They took her in that van. She was screaming. 527 00:41:32,707 --> 00:41:36,406 7 David, 7 Mary 3, request, uh, transportation assistance 528 00:41:36,450 --> 00:41:38,060 southbound Sequoia on-ramp. 529 00:41:46,808 --> 00:41:49,115 Hey. Stay! We got a cop after us. 530 00:41:50,595 --> 00:41:51,900 It's a setup. 531 00:41:51,944 --> 00:41:54,207 Well...they'll have to catch us first 532 00:41:54,250 --> 00:41:55,817 before it'll do him any good. 533 00:42:15,010 --> 00:42:17,317 Maybe I can lose him at the next off-ramp. 534 00:42:33,115 --> 00:42:34,856 7 Mary 3, 7 Mary 4. 535 00:42:34,900 --> 00:42:37,772 'Pursuit is leaving the freeway, north on San Antonio.' 536 00:42:40,645 --> 00:42:43,517 10-4, Ponch. Come across, uh, on Julian. 537 00:43:35,482 --> 00:43:37,223 Hey, if you can't shake 'em, man, stop. 538 00:43:37,266 --> 00:43:38,746 You're making it worse. 539 00:43:40,400 --> 00:43:42,402 - Hey. - Hey. The wheel's locked. 540 00:43:55,850 --> 00:43:56,851 Alright, get out of the vehicle. 541 00:43:56,895 --> 00:43:58,766 Let's move. 542 00:43:59,854 --> 00:44:00,855 Get over there. 543 00:44:00,899 --> 00:44:01,900 We didn't touch her, man. 544 00:44:01,943 --> 00:44:02,944 She tried to kill us. 545 00:44:02,988 --> 00:44:04,816 You, out. Right here. 546 00:44:07,688 --> 00:44:09,734 Turn around and put your hands on your head. 547 00:44:09,777 --> 00:44:12,432 Man, that chick's a nut, man. We didn't do anything. 548 00:44:12,475 --> 00:44:14,434 But you gave her a ride, didn't you? 549 00:44:14,477 --> 00:44:15,914 Yeah. 550 00:44:15,957 --> 00:44:17,437 Right. 551 00:44:21,746 --> 00:44:23,008 You got 'em, Baker. 552 00:44:26,664 --> 00:44:28,187 You alright? 553 00:44:28,230 --> 00:44:31,233 It was terrible. 554 00:44:31,277 --> 00:44:33,235 He grabbed me from behind. 555 00:44:33,279 --> 00:44:34,715 I didn't know what he was gonna do. 556 00:44:34,759 --> 00:44:36,935 He could have done anything. 557 00:44:36,978 --> 00:44:38,676 Why did you go alone without Jenny? 558 00:44:40,765 --> 00:44:43,071 It wasn't her idea, man. The other chick told her to. 559 00:45:03,222 --> 00:45:05,006 You're no friend. 560 00:45:05,050 --> 00:45:08,096 Don't you ever talk to me again, ever. 561 00:45:28,334 --> 00:45:30,205 - Hey. - Hey, sarge! 562 00:45:31,685 --> 00:45:33,382 - Come on, guys, that's my man. - Yeah. 563 00:45:43,479 --> 00:45:45,525 Alright, alright. That's enough. 564 00:45:52,097 --> 00:45:54,795 Okay, uh...down to business, uh.. 565 00:45:54,839 --> 00:45:56,841 'first thing, a note from the weather bureau.' 566 00:45:56,884 --> 00:45:58,625 It'll be raining on and off today 567 00:45:58,668 --> 00:46:02,542 so you guys on motors, if it gets too wet, bring them in. 568 00:46:02,585 --> 00:46:04,936 The rest of you guys, uh, be careful, huh? 569 00:46:09,114 --> 00:46:10,637 What do you mean Mary Kate stood you up? 570 00:46:10,680 --> 00:46:12,421 Not permanent. Just for tonight. 571 00:46:12,465 --> 00:46:14,249 Her parents are flying home from Europe. 572 00:46:14,293 --> 00:46:16,643 - Big family conference. - Well, that's good. 573 00:46:16,686 --> 00:46:18,384 I told her I'd work something out 574 00:46:18,427 --> 00:46:20,734 when we are available to double-date. 575 00:46:20,778 --> 00:46:21,866 I'll go for it. 576 00:46:21,909 --> 00:46:23,693 Uh, Jon, Frank. 577 00:46:23,737 --> 00:46:24,912 Could I see you a minute, please? 578 00:46:34,269 --> 00:46:35,270 'Now what, sarge?' 579 00:46:35,314 --> 00:46:36,750 Yeah, what's the problem? 580 00:46:36,794 --> 00:46:38,447 No problem. Au contraire. 581 00:46:38,491 --> 00:46:39,927 We need one more picture 582 00:46:39,971 --> 00:46:42,277 to go with the magazine story about Sergeant Getraer 583 00:46:42,321 --> 00:46:46,151 and he insisted that you be included. 584 00:46:46,194 --> 00:46:48,544 - Hey, terrific. - Yeah, that's an honor, sarge. 585 00:46:48,588 --> 00:46:51,286 Hey, look. It's nothing you guys don't deserve. 586 00:46:51,330 --> 00:46:52,940 Well, uh, where do you want us? 587 00:46:52,984 --> 00:46:55,856 Uh, how about with our, uh, helmets on, huh? 588 00:46:55,900 --> 00:46:59,164 Why not helmets on? You look so great in uniform. 589 00:47:01,296 --> 00:47:04,082 Sarge, you're really taking this publicity thing in stride now. 590 00:47:04,125 --> 00:47:06,345 Yeah, I'm, uh, glad you got over that humble attack. 591 00:47:06,388 --> 00:47:07,563 Now, you can really enjoy it. 592 00:47:07,607 --> 00:47:09,565 Yeah, I enjoy it, alright. 593 00:47:09,609 --> 00:47:11,698 'Oh, I really enjoy it.' 43016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.