All language subtitles for Blindspotting s02e03 Nggaz and Jesus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:02,727 [alarm buzzes] 2 00:00:02,927 --> 00:00:04,647 You won't believe what happened last week on Blindspotting. 3 00:00:04,847 --> 00:00:05,687 Let's go. 4 00:00:05,887 --> 00:00:07,407 [upbeat music playing] 5 00:00:07,607 --> 00:00:09,297 [kid] His daddy in San Quentin. 6 00:00:09,497 --> 00:00:10,957 My nigga, your whole family with the shits? 7 00:00:11,157 --> 00:00:12,417 Hey, I'm with the shits now. 8 00:00:12,617 --> 00:00:13,997 We'll deal with that tomorrow. 9 00:00:14,197 --> 00:00:15,287 [Miles] Ashley Reynolds, will you marry me? 10 00:00:15,487 --> 00:00:16,567 Yes. 11 00:00:16,767 --> 00:00:17,807 [Rainey] There's this 48 hour 12 00:00:18,007 --> 00:00:19,547 weekend visitation program 13 00:00:19,747 --> 00:00:21,597 for married couples at San Quentin. 14 00:00:21,797 --> 00:00:24,877 - Sex! - ♪ Sex in jail ♪ 15 00:00:25,077 --> 00:00:27,237 After you and Sean do this first weekend, 16 00:00:27,427 --> 00:00:29,127 I thought maybe I would take the next one 17 00:00:29,327 --> 00:00:30,847 to get a little time with Miles. 18 00:00:31,047 --> 00:00:33,277 Really catching me off guard with this shit, Rainey. 19 00:00:33,477 --> 00:00:35,887 [Rainey] We moms get to keep our secrets, don't we? 20 00:00:38,187 --> 00:00:40,887 [indistinct loudspeaker announcement] 21 00:00:57,337 --> 00:00:59,047 Only linens in here, right? 22 00:00:59,247 --> 00:01:00,567 Yes, sir. 23 00:01:00,767 --> 00:01:03,677 Okay. Right through security, please. 24 00:01:03,877 --> 00:01:06,967 [indistinct radio chatter] 25 00:01:07,167 --> 00:01:09,857 [dramatic music plays] 26 00:01:10,057 --> 00:01:12,917 ♪ ♪ 27 00:01:14,137 --> 00:01:15,357 Don't be scared, baby. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,017 [growls softly] 29 00:01:18,217 --> 00:01:19,347 I'm good. 30 00:01:19,547 --> 00:01:22,407 ♪ ♪ 31 00:01:27,717 --> 00:01:31,837 [alarm buzzes] 32 00:01:32,037 --> 00:01:33,727 Come on, come on! 33 00:01:35,337 --> 00:01:38,627 Is this where we're gonna be staying? 34 00:01:38,827 --> 00:01:40,217 I can't believe I'm gonna see Dad! 35 00:01:40,417 --> 00:01:42,087 - Come on, come on! - What's up, man? 36 00:01:42,287 --> 00:01:43,307 - Dad! - [Miles] What's up? 37 00:01:43,507 --> 00:01:44,617 Big hug! Big hug! 38 00:01:44,817 --> 00:01:47,097 Hey, baby. 39 00:01:47,297 --> 00:01:49,837 Damn, you look good as hell, girl. 40 00:01:50,037 --> 00:01:52,147 Oh! 41 00:01:52,347 --> 00:01:53,627 I'm gonna go pick my room. 42 00:01:53,827 --> 00:01:54,997 Beat it. 43 00:01:55,197 --> 00:01:58,977 [Sean trilling] 44 00:01:59,177 --> 00:02:00,867 Well, what are we gonna do for 48 hours alone? 45 00:02:01,067 --> 00:02:02,577 I wonder, I wonder. 46 00:02:05,057 --> 00:02:06,457 - Wait. - [Miles] What? 47 00:02:06,657 --> 00:02:07,897 - What, what, what? No. - Baby, wait, wait, wait. 48 00:02:08,097 --> 00:02:09,547 What is so important that you-- 49 00:02:11,287 --> 00:02:13,467 [Ashley] Turns out, 50 00:02:13,667 --> 00:02:16,497 if it's under $100, 51 00:02:16,697 --> 00:02:18,147 you can wear your wedding ring. 52 00:02:18,347 --> 00:02:21,407 [soft music plays] 53 00:02:21,607 --> 00:02:24,467 ♪ ♪ 54 00:02:29,567 --> 00:02:31,137 You know I love you, right? 55 00:02:31,337 --> 00:02:32,557 I love you too. 56 00:02:32,757 --> 00:02:34,267 [Sean chatters indistinctly] 57 00:02:34,467 --> 00:02:36,227 [Sean] Dad, what's the Wi-Fi? 58 00:02:36,427 --> 00:02:39,757 Um, there is no Wi-Fi here, my man, unfortunately. 59 00:02:39,957 --> 00:02:42,147 Damn, this place kinda busted, my nigga. 60 00:02:42,347 --> 00:02:44,257 - What? - What? 61 00:02:44,457 --> 00:02:47,137 [soft dramatic music plays] 62 00:02:47,337 --> 00:02:50,277 ♪ ♪ 63 00:02:54,937 --> 00:02:58,427 [upbeat organ music playing] 64 00:02:58,627 --> 00:03:00,147 [Rainey] No, I'm not staying. 65 00:03:00,347 --> 00:03:01,427 I was just walking here with Nancy. 66 00:03:01,627 --> 00:03:03,407 It was really nice to meet everyone. 67 00:03:03,607 --> 00:03:05,107 [Nancy] I'll walk her out. 68 00:03:05,307 --> 00:03:07,217 [churchgoer] All right. 69 00:03:07,417 --> 00:03:09,137 You said it wasn't a Black church. 70 00:03:09,337 --> 00:03:10,307 [Nancy] It's not. 71 00:03:10,507 --> 00:03:12,197 Everyone in there is Black. 72 00:03:12,397 --> 00:03:14,027 I don't want to be the only white person in the room 73 00:03:14,227 --> 00:03:15,487 talking about my problems 74 00:03:15,687 --> 00:03:17,407 when everybody else has my problems too, 75 00:03:17,597 --> 00:03:18,837 but they're also, you know-- 76 00:03:19,037 --> 00:03:20,447 - Black. - Yeah, it's a Black church. 77 00:03:20,647 --> 00:03:22,147 - It's not. Now-- - It's right in the name. 78 00:03:22,347 --> 00:03:24,257 Moses the Black Episcopal Church. 79 00:03:24,457 --> 00:03:27,237 It's not "Moses, the Black Episcopal Church." 80 00:03:27,437 --> 00:03:29,257 The saint's name is Moses the Black, 81 00:03:29,457 --> 00:03:31,107 and then it's a church. 82 00:03:31,307 --> 00:03:33,507 I appreciate you looking out for me, Nancy, I really do, 83 00:03:33,707 --> 00:03:35,247 but I'm fine. 84 00:03:35,447 --> 00:03:38,297 And if I wasn't, my first stop isn't church. 85 00:03:38,487 --> 00:03:40,777 I love to paint. That's my happy place. 86 00:03:40,977 --> 00:03:42,127 Let's go paint then. 87 00:03:42,317 --> 00:03:44,387 Because you seem... off. 88 00:03:44,587 --> 00:03:45,957 I'm not off. 89 00:03:46,147 --> 00:03:47,567 And I would love to paint with you. 90 00:03:47,767 --> 00:03:49,347 - Fine. - Fine. 91 00:03:49,547 --> 00:03:50,977 [Ashley] That is an adult word. 92 00:03:51,177 --> 00:03:52,437 You are not allowed to say that word. 93 00:03:52,637 --> 00:03:54,157 Only mommy can say it. 94 00:03:54,357 --> 00:03:55,527 - Not Dada? - [Miles] Oh, boy. 95 00:03:55,727 --> 00:03:57,247 Ugh, no. 96 00:03:57,447 --> 00:03:58,967 You cannot say that word. That's all that matters. 97 00:03:59,167 --> 00:04:00,557 But why? 98 00:04:00,757 --> 00:04:04,017 Okay. Baby? 99 00:04:04,217 --> 00:04:05,557 I think this may be one of those teachable moments 100 00:04:05,757 --> 00:04:07,057 that AOC talks about. 101 00:04:07,257 --> 00:04:08,627 So, uh, take it away. 102 00:04:08,827 --> 00:04:09,977 [Ashley scoffs] 103 00:04:10,177 --> 00:04:11,797 Why do I have to explain it? 104 00:04:13,707 --> 00:04:16,937 Well... you're Black. 105 00:04:17,137 --> 00:04:18,577 [Ashley] Oh. 106 00:04:18,767 --> 00:04:22,287 Okay, well, your people made it up. 107 00:04:24,717 --> 00:04:25,687 I think we should stick together on this. 108 00:04:25,887 --> 00:04:27,387 Yeah, okay. 109 00:04:27,587 --> 00:04:28,817 You just can't say it. 110 00:04:29,017 --> 00:04:30,587 You just can't, my bruh. 111 00:04:30,787 --> 00:04:33,497 [upbeat music playing] 112 00:04:33,697 --> 00:04:36,557 ♪ ♪ 113 00:04:40,297 --> 00:04:42,227 [Rainey] No--fuck! 114 00:04:42,427 --> 00:04:44,777 Motherfucking goddamn stool! 115 00:04:44,967 --> 00:04:46,427 Motherfucker! 116 00:04:46,627 --> 00:04:48,097 This yo' happy place? 117 00:04:48,297 --> 00:04:51,237 Yes, Nancy. I'm just out of that tea now. 118 00:04:51,437 --> 00:04:54,067 Okay, look, while I stand by the idea 119 00:04:54,267 --> 00:04:56,237 that you should come with me to group, 120 00:04:56,437 --> 00:04:58,417 I apologize for dragging you there. 121 00:04:58,617 --> 00:05:00,377 I just don't do the Jesus thing. 122 00:05:00,577 --> 00:05:02,307 I wish. I really do. 123 00:05:02,507 --> 00:05:03,727 It seems way better. 124 00:05:03,927 --> 00:05:05,467 I just can't do it. 125 00:05:05,667 --> 00:05:06,777 Okay, I'ma get a rag. 126 00:05:06,967 --> 00:05:07,327 I'm fine. 127 00:05:09,587 --> 00:05:11,057 - We're gonna smoke. - [Nancy] Okay. 128 00:05:11,257 --> 00:05:13,627 But you chant. You meditate. 129 00:05:13,827 --> 00:05:15,167 You got some God stuff going on. 130 00:05:15,367 --> 00:05:16,697 Nope, no God. 131 00:05:16,897 --> 00:05:18,127 [Nancy] No God? 132 00:05:18,327 --> 00:05:20,637 Not a single amen uttered earnestly. 133 00:05:20,837 --> 00:05:22,137 Shit. 134 00:05:22,337 --> 00:05:24,007 Miles wears a cross on his neck. 135 00:05:24,207 --> 00:05:25,657 Nah, he just likes the shape. 136 00:05:25,857 --> 00:05:28,137 He says it's a T for Turner. 137 00:05:28,337 --> 00:05:30,757 But if it's a bad word and it hurts people, 138 00:05:30,957 --> 00:05:34,147 then why does Auntie Janelle say it, and T a Trish? 139 00:05:34,347 --> 00:05:35,867 Well, Black people can say it to each other 140 00:05:36,067 --> 00:05:37,567 because it means something different. 141 00:05:37,767 --> 00:05:38,997 But it doesn't matter because you can't say it 142 00:05:39,197 --> 00:05:39,977 until you're older. 143 00:05:40,177 --> 00:05:41,717 But why? 144 00:05:41,917 --> 00:05:43,177 - Miles, we are not doing this. - He's asking. 145 00:05:43,377 --> 00:05:44,637 - No, he asking. - We're not doing it. 146 00:05:44,837 --> 00:05:46,677 Um, well, it's hurtful 147 00:05:46,877 --> 00:05:48,557 when white people say it to Black people 148 00:05:48,757 --> 00:05:51,947 because of slavery and, uh, systemic inequality, 149 00:05:52,147 --> 00:05:54,017 generational trauma, my bruh. 150 00:05:54,217 --> 00:05:55,167 But Black people-- 151 00:05:55,367 --> 00:05:56,347 Adult Black people. 152 00:05:56,547 --> 00:05:57,537 ...Adult Black people 153 00:05:57,737 --> 00:05:59,867 have reclaimed the word, 154 00:06:00,067 --> 00:06:01,997 and it can now be a term of endearment, 155 00:06:02,197 --> 00:06:03,827 like "bruh," my bruh. 156 00:06:04,027 --> 00:06:05,727 Okay, all you need to know is that 157 00:06:05,917 --> 00:06:07,917 you cannot say that word until you're 14, 158 00:06:08,117 --> 00:06:10,077 and then we can revisit it. 159 00:06:10,277 --> 00:06:11,297 Understood? 160 00:06:11,497 --> 00:06:12,727 Okay. 161 00:06:12,927 --> 00:06:14,187 Okay. 162 00:06:14,387 --> 00:06:16,997 Strong mama. Strong mom energy. 163 00:06:17,197 --> 00:06:18,367 Just momming the whole situation. 164 00:06:18,567 --> 00:06:21,497 What's Satanic geometry? 165 00:06:21,697 --> 00:06:24,287 I think you mean systemic inequality, my bruh. 166 00:06:24,487 --> 00:06:26,587 Um, why don't you go 167 00:06:26,787 --> 00:06:28,417 get that box over there in the corner 168 00:06:28,617 --> 00:06:30,577 and, uh, clear off the big table over there, 169 00:06:30,777 --> 00:06:34,057 because Papa needs to do a little bit of explaining 170 00:06:34,257 --> 00:06:35,097 in a fatherly way. 171 00:06:35,297 --> 00:06:36,557 Come on. 172 00:06:36,757 --> 00:06:38,257 Okay, let's just assume for a moment 173 00:06:38,457 --> 00:06:40,777 that Jesus was even a real man. 174 00:06:40,977 --> 00:06:43,087 You sure you want to have this conversation without weed? 175 00:06:43,287 --> 00:06:44,457 I just don't trust the church. 176 00:06:44,657 --> 00:06:46,217 I mean, I go to church, 177 00:06:46,417 --> 00:06:49,357 but I don't necessarily trust "the church" either. 178 00:06:49,557 --> 00:06:51,577 Look, if you grew up in Arkansas in 1920 179 00:06:51,767 --> 00:06:53,187 like my mother, 180 00:06:53,387 --> 00:06:55,057 you could get killed on the side of the road 181 00:06:55,257 --> 00:06:56,537 for no reason at all. 182 00:06:56,737 --> 00:06:59,097 So your faith has to be unshakable, 183 00:06:59,297 --> 00:07:01,407 even if it was founded through the only religion 184 00:07:01,607 --> 00:07:04,627 we were allowed to practice, which didn't quite fit. 185 00:07:04,827 --> 00:07:07,047 Amen, or preach, or whatever you people say. 186 00:07:07,247 --> 00:07:08,417 - Uh-- - [Rainey] You church people, 187 00:07:08,617 --> 00:07:09,847 not you Black people. 188 00:07:10,047 --> 00:07:11,547 Oh, my God, fuck everything. 189 00:07:11,747 --> 00:07:13,197 [Dauntes] Can I say something? 190 00:07:13,627 --> 00:07:15,287 [Rainey] Of course. 191 00:07:15,487 --> 00:07:17,837 Rainey, it's totally fine and okay to be angry in life. 192 00:07:18,037 --> 00:07:19,537 We all get angry sometimes. 193 00:07:19,737 --> 00:07:21,607 You just need to let it out on a cup of tea 194 00:07:21,797 --> 00:07:22,847 till you figure out where to put it 195 00:07:23,047 --> 00:07:23,777 so it doesn't get in your way. 196 00:07:23,977 --> 00:07:24,957 [both chuckle] 197 00:07:25,157 --> 00:07:26,857 Thank you, Dauntes. 198 00:07:28,687 --> 00:07:30,217 Where have you been hiding that? 199 00:07:30,417 --> 00:07:32,877 [Miles] It's time for Gold Rush Hour. 200 00:07:33,077 --> 00:07:35,787 [sweeping Western music plays] 201 00:07:35,987 --> 00:07:39,577 Okay, now that the board is nice and level, 202 00:07:39,777 --> 00:07:41,277 give me all your gold. 203 00:07:41,477 --> 00:07:43,147 Give me all that gold and give me all that gold. 204 00:07:43,347 --> 00:07:44,627 - No, this is my gold. - Right here. 205 00:07:44,827 --> 00:07:46,407 - You're not taking it. - Move the gold. 206 00:07:46,607 --> 00:07:47,867 I'm trying to teach the boy a lesson. 207 00:07:48,067 --> 00:07:49,327 - No. No-- - [Miles] Uh-uh, come up off it. 208 00:07:49,527 --> 00:07:50,807 Come up off it. 209 00:07:51,007 --> 00:07:52,377 Phew. Do not look at this board. 210 00:07:52,567 --> 00:07:54,327 This board, this is an old, old game. 211 00:07:54,527 --> 00:07:55,897 This is very racist. 212 00:07:56,097 --> 00:07:57,417 Cover these up. [chuckles] 213 00:07:57,617 --> 00:07:58,707 All right, Papa goes first. 214 00:07:58,907 --> 00:08:00,557 I'm gonna be the boot. 215 00:08:00,757 --> 00:08:02,207 Uh-huh. 216 00:08:02,407 --> 00:08:05,977 One, two, three, four, five, six. 217 00:08:06,177 --> 00:08:07,697 I struck gold. 218 00:08:07,887 --> 00:08:09,257 That's gold rush, baby! 219 00:08:09,457 --> 00:08:10,787 Gimme that bag right there. 220 00:08:10,977 --> 00:08:12,287 That's my haul. Give me my haul. 221 00:08:12,487 --> 00:08:14,347 Give me my haul. All right, we got that. 222 00:08:14,547 --> 00:08:15,827 Now I'm gonna go ahead and go again. 223 00:08:16,027 --> 00:08:18,657 [dramatic music plays] 224 00:08:18,857 --> 00:08:22,187 Oh, struck gold again! 225 00:08:22,387 --> 00:08:23,267 Give me that. 226 00:08:24,397 --> 00:08:25,277 Ah, ah. 227 00:08:25,477 --> 00:08:29,147 Gold! 228 00:08:29,347 --> 00:08:31,037 Come on, give it to me. Give it to me now. 229 00:08:31,237 --> 00:08:32,547 Oh, look at all this gold. 230 00:08:32,747 --> 00:08:34,157 Look at this whole stack of generational wealth. 231 00:08:34,357 --> 00:08:35,457 I'ma throw this over my shoulder. 232 00:08:35,657 --> 00:08:37,157 I'm gonna go start a family empire. 233 00:08:37,357 --> 00:08:38,527 Oh, yeah. 234 00:08:38,727 --> 00:08:41,447 Is it my turn yet? 235 00:08:41,647 --> 00:08:43,357 No. 236 00:08:43,557 --> 00:08:47,297 And that, my boy, is systemic inequality. 237 00:08:47,497 --> 00:08:49,777 That's one of the many reasons why you can't say that word 238 00:08:49,977 --> 00:08:51,277 we were talking about, okay? 239 00:08:51,477 --> 00:08:54,257 This game takes place in 1849. 240 00:08:54,457 --> 00:08:56,067 It's not gonna be another 16 years 241 00:08:56,267 --> 00:08:57,917 before you're even in the game. 242 00:08:58,117 --> 00:09:01,337 And when you're finally in it, it's still totally rigged. 243 00:09:01,527 --> 00:09:02,947 I wonder if they have Monopoly here. 244 00:09:03,147 --> 00:09:04,597 'Cause if they do, I can use that to explain 245 00:09:04,797 --> 00:09:06,487 redlining to him when we get up to the 1930s. 246 00:09:06,687 --> 00:09:08,097 I mean, I'm gonna make my way there slow-- 247 00:09:08,297 --> 00:09:09,057 [Ashley] Okay, okay, okay, we get it. 248 00:09:09,257 --> 00:09:10,447 You've been reading. 249 00:09:10,647 --> 00:09:12,777 Bedtime. I'm taking all this gold. 250 00:09:12,977 --> 00:09:15,087 Taking it back from the man trying to hold us down. 251 00:09:15,287 --> 00:09:16,107 [Miles] That's not how white privilege works. 252 00:09:16,307 --> 00:09:17,717 We're going to bed. 253 00:09:17,917 --> 00:09:18,937 This is a--this is a new world you're building. 254 00:09:19,137 --> 00:09:20,277 [Ashley] Pack it up! 255 00:09:21,717 --> 00:09:23,467 [whispering] Just let me touch it. 256 00:09:23,667 --> 00:09:24,817 [Miles] No, we can't. He's still--he's still up. 257 00:09:25,007 --> 00:09:25,897 Let's just wait a little. 258 00:09:26,097 --> 00:09:27,777 [Ashley] Oh, I don't care. 259 00:09:27,967 --> 00:09:29,777 [Miles] Okay, what if he's scared 260 00:09:29,977 --> 00:09:31,367 sleeping in the other room? 261 00:09:31,557 --> 00:09:33,347 Oh, oh, hey-- ooh, girl, cold hands. 262 00:09:33,547 --> 00:09:35,957 - Cold hands, cold hands, okay. - [both laugh] 263 00:09:36,157 --> 00:09:36,907 - Okay, let's just go for it. - Oh. 264 00:09:37,107 --> 00:09:37,987 Let's just go-- 265 00:09:42,077 --> 00:09:43,737 [Ashley] Just-- 266 00:09:55,787 --> 00:09:57,197 [door creaks] 267 00:09:57,397 --> 00:09:59,147 [Sean] Can I sleep with you two? 268 00:09:59,347 --> 00:10:00,367 I want to hang with Dad. 269 00:10:00,567 --> 00:10:01,957 [whispering] No, no. 270 00:10:02,157 --> 00:10:03,457 No. No. 271 00:10:03,657 --> 00:10:05,117 You want to hang with Dad? 272 00:10:05,317 --> 00:10:06,787 [whispering] He wants to hang with Dad. 273 00:10:06,987 --> 00:10:07,977 [whispering] Fuck. 274 00:10:08,587 --> 00:10:09,897 [normally] Yeah, man, climb in. 275 00:10:10,097 --> 00:10:11,417 Climb up. 276 00:10:11,937 --> 00:10:13,337 - Oh. - Oh, no, no, no, no. 277 00:10:13,537 --> 00:10:14,647 No, no, no, no, no. Uh... 278 00:10:14,847 --> 00:10:16,257 Go over. Go over. 279 00:10:16,457 --> 00:10:18,697 - Over, kid. - Come on. Come on. 280 00:10:18,887 --> 00:10:20,457 Okay, I'll just turn out a little. 281 00:10:20,657 --> 00:10:22,307 Okay. 282 00:10:22,507 --> 00:10:24,347 Sleepover. 283 00:10:24,547 --> 00:10:26,027 Let's go, kid. Sure, sure, sure. 284 00:10:26,227 --> 00:10:29,137 You don't wanna, you know, sleep in your own room 285 00:10:29,337 --> 00:10:32,097 or in the living room with the TV? 286 00:10:32,297 --> 00:10:33,877 Nah. 287 00:10:34,077 --> 00:10:35,927 [both sigh] 288 00:10:36,127 --> 00:10:37,407 Cool. 289 00:10:37,607 --> 00:10:40,347 [quirky music plays] 290 00:10:40,547 --> 00:10:43,327 ♪ ♪ 291 00:10:43,527 --> 00:10:46,187 - [sighs] - [grunting] 292 00:10:48,927 --> 00:10:51,847 [exhales deeply] 293 00:10:58,197 --> 00:11:01,637 [alarm blaring] 294 00:11:12,647 --> 00:11:14,057 [Miles sighs] 295 00:11:14,247 --> 00:11:16,987 [soft dramatic music plays] 296 00:11:17,187 --> 00:11:20,047 ♪ ♪ 297 00:11:41,197 --> 00:11:43,927 [alarm blaring] 298 00:11:44,127 --> 00:11:47,077 ♪ ♪ 299 00:11:48,557 --> 00:11:51,777 [alarm blaring] 300 00:11:53,737 --> 00:11:56,247 [alarm blaring] 301 00:11:56,447 --> 00:11:59,307 ♪ ♪ 302 00:12:36,817 --> 00:12:39,597 [soft music plays] 303 00:12:39,797 --> 00:12:42,917 ♪ ♪ 304 00:12:43,217 --> 00:12:46,007 [walkie talkie crackling] 305 00:12:57,057 --> 00:12:59,177 Hey! [laughs] 306 00:12:59,377 --> 00:13:02,197 ♪ ♪ 307 00:13:59,647 --> 00:14:02,477 [seagulls calling] 308 00:14:05,217 --> 00:14:08,117 [Ashley] Ooh, bugs. What's your favorite bug? 309 00:14:08,317 --> 00:14:11,487 [Sean] It's a scorpion fly. It's really cool. 310 00:14:11,687 --> 00:14:13,447 [Ashley] A scorpion fly? Does it sting? 311 00:14:13,647 --> 00:14:14,997 [Sean] It actually doesn't sting. 312 00:14:15,197 --> 00:14:16,887 But it has the butt of a scorpion 313 00:14:17,087 --> 00:14:18,437 and the face of a fly. 314 00:14:18,627 --> 00:14:19,537 Isn't that wild? 315 00:14:19,737 --> 00:14:21,547 Ooh, I was in that pillow. 316 00:14:21,747 --> 00:14:22,657 What time is it? 317 00:14:22,857 --> 00:14:23,657 It's noon. 318 00:14:23,857 --> 00:14:25,067 Noon? 319 00:14:25,267 --> 00:14:26,507 - [sighs] - [Ashley] You slept in. 320 00:14:26,707 --> 00:14:28,337 It seems like you needed the rest. 321 00:14:28,537 --> 00:14:29,707 I can't believe they wake you up at 5:00 a.m. like that. 322 00:14:29,907 --> 00:14:31,507 [Miles] We wasted so much time. 323 00:14:31,707 --> 00:14:34,317 Why don't you--why didn't you just wake me up? 324 00:14:34,517 --> 00:14:36,387 - Fuck. - Baby, chill out. 325 00:14:36,587 --> 00:14:37,947 We're all here now. 326 00:14:38,147 --> 00:14:40,477 Your son is telling very interesting stories. 327 00:14:40,677 --> 00:14:42,737 And we've got plenty of time. 328 00:14:42,937 --> 00:14:44,867 Dad, are you gonna have waffles too? 329 00:14:47,077 --> 00:14:49,207 [Miles] Waffles? 330 00:14:49,397 --> 00:14:50,747 Yeah, well, if I'm gonna have waffles, 331 00:14:50,947 --> 00:14:52,297 we gotta have waffles the way I made them 332 00:14:52,487 --> 00:14:54,277 when I was growing up, all right? 333 00:14:54,467 --> 00:14:56,407 In order to do that, I need two waffles. 334 00:14:56,607 --> 00:14:57,497 Hit me. 335 00:14:57,697 --> 00:14:59,107 First thing we're gonna do, 336 00:14:59,307 --> 00:15:00,717 little bit of peanut butter on each side. 337 00:15:00,917 --> 00:15:02,587 'Cause we don't want that jam sogginess 338 00:15:02,787 --> 00:15:04,347 to mess up the delicacy here. 339 00:15:04,547 --> 00:15:06,437 Then gonna put a little bit of jam just on one side. 340 00:15:06,637 --> 00:15:07,507 We're gonna grab a banana, 341 00:15:07,707 --> 00:15:08,547 put some of those banana slices 342 00:15:08,747 --> 00:15:09,937 all up in the middle. 343 00:15:10,137 --> 00:15:11,267 Then we're gonna take both sides, 344 00:15:11,467 --> 00:15:12,637 we're gonna smoosh 'em together. 345 00:15:12,837 --> 00:15:14,027 And then with chef-like precision, 346 00:15:14,227 --> 00:15:16,377 we're gonna cut that thing in half. 347 00:15:16,577 --> 00:15:17,707 Sha-blow. 348 00:15:17,907 --> 00:15:20,847 Breakfast PB and J... for lunch. 349 00:15:21,037 --> 00:15:22,887 - What say you to that? - [giggles] 350 00:15:23,087 --> 00:15:24,387 I-I want one. 351 00:15:24,587 --> 00:15:25,977 [Rainey] Hey, Nancy. 352 00:15:26,177 --> 00:15:28,087 Sorry. Sorry. 353 00:15:28,287 --> 00:15:31,287 Mine are sitting right by the door, I know it. 354 00:15:31,487 --> 00:15:33,577 It's okay. What are neighbor's for? 355 00:15:33,767 --> 00:15:35,097 Doesn't Trish have a key? 356 00:15:35,297 --> 00:15:36,467 Yeah, it's too embarrassing to call her. 357 00:15:36,667 --> 00:15:38,057 Thank you. 358 00:15:38,257 --> 00:15:40,057 Oh, there's no reason to be embarrassed. 359 00:15:40,257 --> 00:15:42,297 I lock myself out too, plenty of times. 360 00:15:42,497 --> 00:15:44,187 It's not necessarily dementia. 361 00:15:44,387 --> 00:15:45,667 - Okay, don't say it. - Okay. 362 00:15:45,867 --> 00:15:46,827 You don't have to say the word. 363 00:15:47,027 --> 00:15:48,787 Sorry. Sorry. 364 00:15:48,987 --> 00:15:50,587 The D word. 365 00:15:50,787 --> 00:15:52,457 Why don't you walk with me for a while 366 00:15:52,657 --> 00:15:54,327 till my date picks me up? 367 00:15:56,587 --> 00:15:59,907 You know, I get flustered and forgetful 368 00:16:00,107 --> 00:16:01,707 when something is really bothering me. 369 00:16:01,907 --> 00:16:03,387 Is there anything-- 370 00:16:03,587 --> 00:16:04,997 Ashley won't let me come with them to family visitation 371 00:16:05,197 --> 00:16:07,127 to spend the weekend with my own fucking kid. 372 00:16:07,327 --> 00:16:09,477 Well, that came right out. 373 00:16:09,677 --> 00:16:11,307 And she knows about the D-word. 374 00:16:11,507 --> 00:16:13,587 [Nancy] Well, you need to sit her ass down and be like, 375 00:16:13,787 --> 00:16:16,507 "Little girl, I'm coming to the next visitation." 376 00:16:16,707 --> 00:16:18,097 And just sign yourself up. 377 00:16:18,297 --> 00:16:19,597 She is not in charge. 378 00:16:19,797 --> 00:16:21,777 Yeah, but she is, though. 379 00:16:21,967 --> 00:16:23,627 To her, I'm just crazy old Maurice. 380 00:16:23,817 --> 00:16:25,477 - Bonjour! - Bonjour! 381 00:16:25,667 --> 00:16:26,667 - [laughs] - Whoa. 382 00:16:26,867 --> 00:16:28,927 - Whoa. - Oh. 383 00:16:29,127 --> 00:16:31,477 You okay? 384 00:16:31,677 --> 00:16:33,937 [Rainey] Yes. [clears throat] 385 00:16:34,137 --> 00:16:35,457 Yes, I'm fine. 386 00:16:35,657 --> 00:16:37,137 Okay. No, no. You need to sit down. 387 00:16:37,337 --> 00:16:38,417 - Come on. - [sighs] 388 00:16:38,617 --> 00:16:41,317 [light percussive music plays] 389 00:16:41,517 --> 00:16:44,417 ♪ ♪ 390 00:16:50,117 --> 00:16:53,077 [all gulping] 391 00:16:56,947 --> 00:16:58,527 [all sigh] 392 00:16:58,727 --> 00:17:01,517 [children chattering] 393 00:17:03,477 --> 00:17:05,537 I wish the boys were five again. 394 00:17:05,737 --> 00:17:09,277 So many great child memories. 395 00:17:09,477 --> 00:17:11,387 Collin ran that maze so many times. 396 00:17:11,587 --> 00:17:14,087 He peed himself and just kept on running. 397 00:17:14,287 --> 00:17:17,157 Little nasty-ass boys. 398 00:17:17,357 --> 00:17:18,877 Remember when they took the sailing classes 399 00:17:19,077 --> 00:17:20,247 over at the boathouse? 400 00:17:20,447 --> 00:17:22,177 I'm still boycotting that place. 401 00:17:22,377 --> 00:17:24,817 They wouldn't let Trish sign up for the teen sailing program 402 00:17:25,017 --> 00:17:26,467 'cause they claimed they caught her 403 00:17:26,667 --> 00:17:28,057 teaching the other girls how to-- 404 00:17:28,257 --> 00:17:29,707 - [chuckles] - Whatever. 405 00:17:29,907 --> 00:17:31,627 - We can't support that place. - Oh. 406 00:17:31,827 --> 00:17:34,567 I say this with love, but y'all are hella stubborn. 407 00:17:34,767 --> 00:17:36,757 Why hold a grudge for a decade? 408 00:17:36,957 --> 00:17:38,067 Someone fucks with you, 409 00:17:38,267 --> 00:17:39,717 it's the only power you have left. 410 00:17:39,917 --> 00:17:43,067 You can't win a grudge match with Ashley. 411 00:17:43,267 --> 00:17:46,427 Or prison, or time. 412 00:17:46,617 --> 00:17:50,777 Sometimes it just is what the fuck it is. 413 00:17:50,977 --> 00:17:52,927 And you gotta get right with that. 414 00:17:53,127 --> 00:17:55,777 [dramatic guitar music plays] 415 00:17:55,977 --> 00:17:58,887 ♪ ♪ 416 00:18:00,497 --> 00:18:02,807 [Miles] All right, you handsome scoundrel, 417 00:18:03,007 --> 00:18:07,267 this town ain't big enough for no yellow-bellied bandito. 418 00:18:07,467 --> 00:18:08,727 And I'm the quickest draw 419 00:18:08,927 --> 00:18:10,187 this side of the Sierra mountains. 420 00:18:10,387 --> 00:18:13,057 Now you put those pistols down! 421 00:18:13,257 --> 00:18:14,607 Never! 422 00:18:14,807 --> 00:18:17,237 - Fine! Blaow! - [gunshots ringing] 423 00:18:17,437 --> 00:18:20,117 [all mimicking gunshots] 424 00:18:22,167 --> 00:18:25,297 [alarm blaring] 425 00:18:27,697 --> 00:18:29,377 Pause, everyone. 426 00:18:29,577 --> 00:18:31,747 Count. Just the count. [grunts] 427 00:18:31,947 --> 00:18:33,177 Time out, family. 428 00:18:37,487 --> 00:18:40,497 [Ashley] Hey, Sean, you want some cookies? 429 00:18:40,697 --> 00:18:45,287 Can we have... ice cream? 430 00:18:45,487 --> 00:18:46,767 [Ashley] I'm sorry, baby. 431 00:18:46,967 --> 00:18:48,507 We're not allowed to have that in here. 432 00:18:48,707 --> 00:18:51,507 Wow, this place isbusted. 433 00:18:51,707 --> 00:18:53,137 [Miles] Hey, enough chitchat. 434 00:18:53,337 --> 00:18:54,907 Now, I got five in the chamber. 435 00:18:55,107 --> 00:18:58,147 And I aim to use 'em. One, two, three, four, five. 436 00:18:58,347 --> 00:19:00,587 It's time for the final showdown! 437 00:19:00,787 --> 00:19:02,067 Ahh! 438 00:19:02,267 --> 00:19:04,607 [yelling] 439 00:19:04,807 --> 00:19:07,897 - [gunshots] - [both mimicking gunfire] 440 00:19:08,097 --> 00:19:09,137 [Miles] Come on! 441 00:19:09,337 --> 00:19:10,857 Oh! Oh! 442 00:19:11,057 --> 00:19:12,117 [grunting] 443 00:19:12,317 --> 00:19:14,097 - Blaow! - Oh, no! 444 00:19:14,297 --> 00:19:15,617 Fake-out. Oh. 445 00:19:15,817 --> 00:19:16,427 [Sean] Blaow! 446 00:19:16,627 --> 00:19:18,267 Pow. 447 00:19:19,747 --> 00:19:21,757 [laughs] 448 00:19:21,957 --> 00:19:25,717 But the boy was a zombie cowboy! 449 00:19:25,917 --> 00:19:27,047 [Ashley] Not zombie cowboys! 450 00:19:27,247 --> 00:19:30,587 [all yelling] 451 00:19:30,787 --> 00:19:32,747 - Zombie cowboy! - [screaming] 452 00:19:32,947 --> 00:19:35,397 - [Miles] I'm alive again! - [Sean] Zombie! 453 00:19:35,597 --> 00:19:37,417 [all yelling] 454 00:19:39,987 --> 00:19:41,947 Good night, baby. 455 00:19:42,147 --> 00:19:43,337 Night, kid. 456 00:19:46,817 --> 00:19:50,507 I'm still thinking about that word you said I can't say. 457 00:19:50,707 --> 00:19:52,047 Like, why? 458 00:19:52,247 --> 00:19:54,677 Why is it so bad? 459 00:19:54,877 --> 00:19:56,787 There's plenty of other bad words. 460 00:19:56,987 --> 00:19:58,377 - [Miles] Mm-hmm. - Why is it badder than f-- 461 00:19:58,577 --> 00:19:59,437 You better not. 462 00:20:01,437 --> 00:20:02,557 Fudge? 463 00:20:02,757 --> 00:20:05,317 [laughs] Well played, sir. 464 00:20:10,017 --> 00:20:11,107 Okay. Um... 465 00:20:11,307 --> 00:20:13,067 [soft music plays] 466 00:20:13,267 --> 00:20:14,657 We are going to tell you 467 00:20:14,857 --> 00:20:18,637 a very, very, very long story. 468 00:20:18,837 --> 00:20:21,247 You might not understand all of it. 469 00:20:21,447 --> 00:20:24,507 But... we're gonna try. 470 00:20:31,947 --> 00:20:34,807 [somber music plays] 471 00:20:35,007 --> 00:20:37,827 ♪ ♪ 472 00:20:46,357 --> 00:20:49,907 [laughing] 473 00:20:50,107 --> 00:20:52,797 ♪ ♪ 474 00:21:01,887 --> 00:21:04,487 [auctioneer shouting indistinctly] 475 00:21:04,687 --> 00:21:07,547 ♪ ♪ 476 00:21:30,307 --> 00:21:32,867 [muffled laughter, chatter] 477 00:21:33,067 --> 00:21:35,927 ♪ ♪ 478 00:21:51,897 --> 00:21:53,107 Sold! 479 00:21:53,307 --> 00:21:56,167 ♪ ♪ 480 00:22:09,047 --> 00:22:11,647 [muffled laughter, cheering] 481 00:22:11,847 --> 00:22:14,747 ♪ ♪ 482 00:22:16,357 --> 00:22:17,847 [policeman shouts] 483 00:22:18,047 --> 00:22:20,827 [sirens wailing] 484 00:22:21,027 --> 00:22:23,847 ♪ ♪ 485 00:22:26,587 --> 00:22:30,207 [shouting] 486 00:22:30,407 --> 00:22:33,097 [music intensifying] 487 00:22:33,297 --> 00:22:36,117 ♪ ♪ 488 00:22:40,817 --> 00:22:42,327 No! 489 00:22:42,527 --> 00:22:44,587 - [distant gunshots ring] - [all shouting] 490 00:22:44,787 --> 00:22:47,647 ♪ ♪ 491 00:23:49,057 --> 00:23:52,977 So your people did that to my people? 492 00:23:55,417 --> 00:23:57,727 [sighs] 493 00:23:57,927 --> 00:24:00,317 Um... 494 00:24:00,517 --> 00:24:03,847 I am your people, man. 495 00:24:04,047 --> 00:24:06,567 I always will be. 496 00:24:06,767 --> 00:24:09,437 You are my people too. 497 00:24:09,637 --> 00:24:12,917 But it is complicated. 498 00:24:13,117 --> 00:24:17,567 So till it makes a little bit more sense... 499 00:24:20,007 --> 00:24:23,837 ...you can't use that word, okay? 500 00:24:24,037 --> 00:24:26,927 It's like Voldemort. 501 00:24:27,127 --> 00:24:29,937 Oh! 502 00:24:30,137 --> 00:24:32,177 [both laugh] 503 00:24:32,377 --> 00:24:33,807 [Miles] Hit me. 504 00:24:34,007 --> 00:24:35,417 My man, give me a hug. 505 00:24:35,617 --> 00:24:37,017 Ooh! 506 00:24:39,887 --> 00:24:40,857 I love you. 507 00:24:41,057 --> 00:24:42,007 Love you too, Dad. 508 00:24:42,207 --> 00:24:43,427 Go to sleep. 509 00:24:43,627 --> 00:24:44,897 We'll talk about this more later. 510 00:24:47,677 --> 00:24:49,147 "It's like Voldemort?" Really? Okay. 511 00:24:49,347 --> 00:24:51,217 - Well, it worked, didn't it? - Baby, come on. 512 00:24:51,417 --> 00:24:52,597 Get out of here before he does something else. 513 00:25:00,777 --> 00:25:03,397 [door creaks] 514 00:25:07,787 --> 00:25:09,047 Earl? 515 00:25:10,837 --> 00:25:13,067 Rainey? 516 00:25:13,267 --> 00:25:15,977 - Is this how you know Nancy? - Eh... 517 00:25:16,177 --> 00:25:18,567 Everybody's at this fucking church but me. 518 00:25:18,767 --> 00:25:20,467 - Well, I don't think-- - Let me ask you something. 519 00:25:20,667 --> 00:25:22,007 Do you consider this a Black church? 520 00:25:22,207 --> 00:25:23,467 It's a very Black church. 521 00:25:23,667 --> 00:25:24,857 - It's hella Black. - I know. 522 00:25:25,057 --> 00:25:26,037 But it's not-- it's not my shit, though. 523 00:25:26,237 --> 00:25:27,487 I just deliver trays here. 524 00:25:27,687 --> 00:25:28,927 The pastor, he orders food from me 525 00:25:29,127 --> 00:25:30,817 for, like, events and stuff. 526 00:25:31,017 --> 00:25:33,257 And I just say a prayer on my way out the door to myself 527 00:25:33,457 --> 00:25:34,867 so I don't feel terrible about the in-and-out. 528 00:25:35,067 --> 00:25:37,897 So no God for you either? 529 00:25:38,097 --> 00:25:40,487 This is my theory. 530 00:25:40,687 --> 00:25:43,307 God... 531 00:25:43,507 --> 00:25:46,337 God is like the N word to me. 532 00:25:46,537 --> 00:25:49,597 Both were given to us unwanted, reclaimed, reappropriated, 533 00:25:49,797 --> 00:25:51,887 and now they're whatever Black people need 'em to be. 534 00:25:52,087 --> 00:25:53,757 So you do pray on the way out? 535 00:25:53,957 --> 00:25:55,647 Well, my kind of prayer, yeah. 536 00:25:55,847 --> 00:25:58,547 I just say what's on my mind. 537 00:25:58,747 --> 00:26:00,847 And as long as I'm honest about it, 538 00:26:01,047 --> 00:26:04,177 then I feel like I'm giving an adequate amount of faith. 539 00:26:04,377 --> 00:26:05,887 Doesn't sound entirely terrible. 540 00:26:08,197 --> 00:26:09,937 I'm walking your way. Wanna come? 541 00:26:11,767 --> 00:26:13,997 No, I'm just gonna have a seat for a few minutes. 542 00:26:14,197 --> 00:26:16,517 [Earl] Okay. 543 00:26:16,717 --> 00:26:18,077 Later, Rainey. 544 00:26:19,817 --> 00:26:22,647 [low rumbling building] 545 00:26:27,607 --> 00:26:28,917 [rumbling stops abruptly] 546 00:26:33,827 --> 00:26:35,137 [sighs] 547 00:26:39,707 --> 00:26:42,107 Hello. 548 00:26:42,307 --> 00:26:43,587 I'm me. 549 00:26:43,787 --> 00:26:47,627 I will suppose a you, I suppose. 550 00:26:52,287 --> 00:26:56,117 I think I am... hitting a wall. 551 00:26:57,727 --> 00:27:00,727 Or boiling over or spilling out. 552 00:27:03,557 --> 00:27:07,787 It's gotten heavy is what I mean, 553 00:27:07,987 --> 00:27:10,787 this relentless dread of uncertainty 554 00:27:10,987 --> 00:27:12,607 draped like a cape. 555 00:27:14,877 --> 00:27:17,797 I can smell the metal and bleach still 556 00:27:17,997 --> 00:27:22,327 from the floors where blood and spit 557 00:27:22,527 --> 00:27:24,477 and love and death fall, 558 00:27:24,677 --> 00:27:27,767 and my son is behind the looking glass there. 559 00:27:27,967 --> 00:27:29,197 [soft dramatic music plays] 560 00:27:29,397 --> 00:27:30,937 I am a vagabond 561 00:27:31,137 --> 00:27:33,467 of hollowed wisdom I can't share 562 00:27:33,667 --> 00:27:36,597 and a growing anger I can't bear. 563 00:27:36,797 --> 00:27:38,947 All the many who's, you know? 564 00:27:39,147 --> 00:27:43,167 Who puts a mother's heart behind a jagged wire? 565 00:27:43,367 --> 00:27:47,417 Who traps memories in the desert heat? 566 00:27:47,617 --> 00:27:50,007 What might evaporate before I get him back 567 00:27:50,207 --> 00:27:52,777 laughing in our kitchen seats? 568 00:27:55,657 --> 00:27:59,797 What can I feed an anger enough of to make it weak? 569 00:27:59,997 --> 00:28:03,277 What truth to this powerful powerlessness 570 00:28:03,477 --> 00:28:05,587 can I speak? 571 00:28:05,787 --> 00:28:07,927 Because it has made me weak. 572 00:28:09,447 --> 00:28:12,177 I feel angry 573 00:28:12,377 --> 00:28:16,137 at this... weak. 574 00:28:16,337 --> 00:28:19,157 ♪ ♪ 575 00:28:27,297 --> 00:28:30,117 [indistinct chatter on TV] 576 00:28:33,477 --> 00:28:35,787 [Ashley] I just checked on him. 577 00:28:35,987 --> 00:28:37,487 He's out. 578 00:28:37,687 --> 00:28:38,657 Outout? 579 00:28:38,857 --> 00:28:40,227 Mm-hmm. 580 00:28:40,427 --> 00:28:42,837 [Miles] Shit. Come here. 581 00:28:43,037 --> 00:28:44,777 - Let me get this. - [Ashley] Oh. 582 00:28:44,977 --> 00:28:47,037 [Miles] Shield children's eyes. 583 00:28:47,237 --> 00:28:49,407 Mm-hmm. Some of that. 584 00:28:49,607 --> 00:28:50,977 Okay, okay, take-take this off. 585 00:28:51,177 --> 00:28:52,477 Okay. 586 00:28:52,677 --> 00:28:54,787 - Oh, ow! - Shit. Sorry, sorry. 587 00:28:54,987 --> 00:28:56,007 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 588 00:28:56,207 --> 00:28:58,467 Okay, okay. 589 00:28:58,667 --> 00:28:59,947 Oh. 590 00:29:00,147 --> 00:29:02,337 Let's see, let me get my pants-- 591 00:29:02,537 --> 00:29:04,647 oh, shit, this drawstring's real tight. 592 00:29:04,847 --> 00:29:05,947 - [Ashley] TV up. - [TV chatter grows] 593 00:29:06,147 --> 00:29:07,647 - Okay. - [sighs] 594 00:29:07,847 --> 00:29:10,637 [both breathing heavily] 595 00:29:17,427 --> 00:29:20,257 [both whispering indistinctly] 596 00:29:21,347 --> 00:29:22,507 Okay. 597 00:29:22,707 --> 00:29:25,427 [soft music plays] 598 00:29:25,627 --> 00:29:28,227 ♪ ♪ 599 00:29:31,187 --> 00:29:32,907 God damn. 600 00:29:33,107 --> 00:29:34,547 God damn boy, yo' mom fine! 601 00:29:34,747 --> 00:29:36,477 - Shh! - [laughs] 602 00:29:36,677 --> 00:29:39,497 ♪ ♪ 603 00:29:40,927 --> 00:29:43,807 [both breathing heavily] 604 00:29:52,377 --> 00:29:53,557 [whispering] I love you. 605 00:29:54,767 --> 00:29:56,297 [whispering] I love you. 606 00:30:06,737 --> 00:30:09,227 Oh, shit. 607 00:30:09,427 --> 00:30:12,337 [moaning] 608 00:30:12,537 --> 00:30:15,357 ♪ ♪ 609 00:30:30,717 --> 00:30:33,257 Okay, let's go to sleep now so I can be in a deep sleep 610 00:30:33,457 --> 00:30:35,237 before the "bzzt" at midnight, please. 611 00:30:35,437 --> 00:30:36,647 Nah, come on. 612 00:30:36,847 --> 00:30:38,347 I made coffee. 613 00:30:38,547 --> 00:30:40,257 I got all of Sean's snacks out here. 614 00:30:40,457 --> 00:30:43,657 We can just stay up and eat 'em all. 615 00:30:43,857 --> 00:30:44,857 Come on, stay up with me. 616 00:30:45,047 --> 00:30:46,177 It's our last night. 617 00:30:46,377 --> 00:30:48,207 Baby, I can't. I'm exhausted. 618 00:30:48,407 --> 00:30:50,007 I have to go to work tomorrow. 619 00:30:50,207 --> 00:30:52,447 Okay, well, if the buzzer's gonna keep you up anyway, 620 00:30:52,647 --> 00:30:54,837 what's one tired night every three months 621 00:30:55,037 --> 00:30:56,627 so we get a little bit more time? 622 00:30:56,827 --> 00:30:58,977 Come on, just have coffee with me, eh? 623 00:30:59,177 --> 00:31:00,327 - Come on. - [Ashley laughs] 624 00:31:00,527 --> 00:31:02,197 Baby, I don't wanna have coffee. 625 00:31:02,397 --> 00:31:04,717 It's gonna make it impossible for me to go to sleep. 626 00:31:04,917 --> 00:31:07,007 Let's just lay in bed together. 627 00:31:07,207 --> 00:31:08,377 [Miles] I don't want to lay. 628 00:31:08,577 --> 00:31:09,507 I did that last night, all right? 629 00:31:09,707 --> 00:31:11,207 I overslept. 630 00:31:11,407 --> 00:31:12,797 I want to spend some time with you and me, just us. 631 00:31:12,997 --> 00:31:14,077 He's asleep. 632 00:31:14,277 --> 00:31:16,387 Can we hang out, please? 633 00:31:16,587 --> 00:31:18,907 My eyes are half-closed already. 634 00:31:19,107 --> 00:31:21,607 It's my sex ritual, sex and sleep. 635 00:31:21,807 --> 00:31:23,997 Are you gonna make me fucking beg you right now? 636 00:31:24,197 --> 00:31:25,867 Miles, chill. 637 00:31:26,067 --> 00:31:28,487 Okay, we can just wake up early tomorrow morning. 638 00:31:28,687 --> 00:31:31,157 Don't tell me to fucking chill. 639 00:31:31,357 --> 00:31:33,427 Don't tell me to fucking chill in here, all right? 640 00:31:33,617 --> 00:31:34,617 We don't have tomorrow. 641 00:31:34,817 --> 00:31:36,407 You go to work, and I stay here. 642 00:31:36,607 --> 00:31:38,057 We don't have tomorrow, okay? 643 00:31:38,257 --> 00:31:39,887 - This is almost over! - Miles, lower your voice. 644 00:31:40,087 --> 00:31:42,887 [alarm blaring] 645 00:31:43,087 --> 00:31:45,867 [tense music plays] 646 00:31:46,067 --> 00:31:48,927 ♪ ♪ 647 00:32:57,437 --> 00:32:58,437 [knock on door] 648 00:32:59,477 --> 00:33:02,447 You hiding out up here? 649 00:33:02,647 --> 00:33:05,277 Uh, I got home from work. 650 00:33:05,477 --> 00:33:06,927 Just been laying here. 651 00:33:07,127 --> 00:33:09,757 Well, I'm playing bones with Sean, 652 00:33:09,957 --> 00:33:12,017 who keeps saying he's playing Dad rules, 653 00:33:12,217 --> 00:33:13,157 so I don't get a turn. 654 00:33:13,347 --> 00:33:15,177 I need a break. 655 00:33:15,377 --> 00:33:16,757 I brought you some tea. 656 00:33:18,977 --> 00:33:21,207 Yeah, I know he's a handful right now, I get it. 657 00:33:21,407 --> 00:33:25,857 No, I'm glad you guys had a great family weekend. 658 00:33:26,057 --> 00:33:27,507 I'm happy you're both back. 659 00:33:29,287 --> 00:33:30,767 It's a big house. 660 00:33:33,557 --> 00:33:35,077 [Ashley] Thanks, Rainey. 661 00:33:38,257 --> 00:33:41,577 We did have a happy weekend. 662 00:33:41,767 --> 00:33:42,947 You're welcome. 663 00:33:43,147 --> 00:33:44,127 Good. 664 00:33:45,087 --> 00:33:46,527 What's that? 665 00:33:47,787 --> 00:33:50,427 Oh, it's Nancy's painting of Collin and Janelle's dad. 666 00:33:50,627 --> 00:33:52,347 No! No, no, no. 667 00:33:52,547 --> 00:33:55,257 [upbeat music playing] 668 00:33:55,457 --> 00:33:58,407 ♪ ♪ 669 00:33:58,457 --> 00:34:03,007 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.