Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,486 --> 00:00:03,683
1x01 - The More Things Change, part 1
2
00:00:04,684 --> 00:00:07,684
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
3
00:00:33,177 --> 00:00:37,224
All right, fine.
I wanted to do this the easy way,
4
00:00:37,225 --> 00:00:40,071
but the hard way is okay, too.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,004
Fore!
6
00:00:44,006 --> 00:00:45,170
...arms.
7
00:00:47,640 --> 00:00:51,404
This is the great Ben
Tennyson, bearer of the
8
00:00:51,406 --> 00:00:54,272
Omnitrix, savior of the Univ...
9
00:00:59,114 --> 00:01:01,446
And don't you forget it, buddy.
10
00:01:01,448 --> 00:01:04,978
You think you're the only galvanic
mechamorph I've ever dealt with?
11
00:01:04,980 --> 00:01:05,512
Pfft!
12
00:01:05,514 --> 00:01:08,183
It's gonna take a lot
more to surprise me.
13
00:01:08,185 --> 00:01:09,317
Indeed.
14
00:01:24,901 --> 00:01:27,166
Aw, man.
15
00:01:30,705 --> 00:01:31,305
โช Ben 10 โช
16
00:01:31,307 --> 00:01:32,940
โช he's a kid, and he wants to have fun โช
17
00:01:32,942 --> 00:01:35,576
โช but when you need a superhero,
he gets the job done โช
18
00:01:35,578 --> 00:01:36,143
โช Ben 10 โช
19
00:01:36,145 --> 00:01:38,144
โช with a device that
he wears on his arm โช
20
00:01:38,146 --> 00:01:40,480
โช he can change his shape and
save the world from harm โช
21
00:01:40,482 --> 00:01:42,782
โช when trouble's taking place โช
โช he gets right in its face โช
22
00:01:42,784 --> 00:01:45,117
โช Ben 10 โช
23
00:01:45,119 --> 00:01:47,586
โช when lives are on the line โช
โช it's hero time โช
24
00:01:47,588 --> 00:01:48,586
โช Ben 10 โช
25
00:01:52,579 --> 00:01:56,446
Any last pithy quips or
clever observations before I
26
00:01:56,448 --> 00:01:59,549
destroy you, Ben Tennyson?
27
00:01:59,551 --> 00:02:00,282
Okay.
28
00:02:00,284 --> 00:02:02,951
If you're gonna stand there
blabbing at me, Malware,
29
00:02:02,953 --> 00:02:07,221
at least pop a breath
mint, will ya?
30
00:02:21,300 --> 00:02:25,103
Oh, yeah...
Feedback!
31
00:02:46,852 --> 00:02:49,452
He shoots!
He scores!
32
00:02:53,758 --> 00:02:56,324
Yeah, you better run!
33
00:02:58,661 --> 00:03:00,927
Yeah, you better run!
34
00:03:23,045 --> 00:03:24,044
I got it!
35
00:03:27,049 --> 00:03:28,481
Really, Zombozo?
36
00:03:28,483 --> 00:03:30,950
What kind of sicko steals
from a brain bank?
37
00:03:30,952 --> 00:03:35,854
Why does Bellwood
even have a brain bank?
38
00:03:35,856 --> 00:03:42,559
Thank you, my boy. A mind
is a terrible thing to waste.
39
00:03:48,798 --> 00:03:51,133
Come on!
Give me something good!
40
00:03:53,404 --> 00:03:58,306
Not what I was going
for, but I can work with this.
41
00:04:00,710 --> 00:04:02,677
On it!
44
00:04:41,407 --> 00:04:43,416
Come on.
You have to admit
45
00:04:43,417 --> 00:04:45,177
you love this stuff
as much as I do, Gwen.
46
00:04:45,179 --> 00:04:47,346
I can't believe you're
really going to leave.
47
00:04:47,348 --> 00:04:49,933
Yeah?
Wouldn't you skip a few grades of
48
00:04:49,934 --> 00:04:51,784
high school if you had some brains?
49
00:04:52,520 --> 00:04:55,821
There are plenty of colleges right
here near Bellwood you could go to.
50
00:04:55,823 --> 00:04:59,325
Not quite the
same as the Ivy League.
51
00:05:00,828 --> 00:05:03,629
I told you... we've spent
years saving the world.
52
00:05:03,631 --> 00:05:06,632
I just want to see some
of what I've been saving.
53
00:05:06,634 --> 00:05:09,435
I know. I get it.
Well, hurry back, Kevin!
54
00:05:09,437 --> 00:05:11,788
The troublesome two-oh
is more than enough
55
00:05:11,789 --> 00:05:14,139
to take on whatever
the universe dishes out.
56
00:05:14,141 --> 00:05:16,275
Uh...
57
00:05:16,277 --> 00:05:20,446
I'm not coming back, Ben.
I found a place near campus.
58
00:05:20,448 --> 00:05:22,882
So... this is goodbye?
59
00:05:22,884 --> 00:05:24,183
Of course not!
60
00:05:24,185 --> 00:05:27,386
There are holidays and...
and semester breaks.
61
00:05:27,388 --> 00:05:28,887
And, besides, we're cousins.
62
00:05:28,889 --> 00:05:32,557
It's not like we're never
gonna see each other again.
63
00:05:32,559 --> 00:05:34,359
- Right?
- Right.
64
00:05:34,361 --> 00:05:36,361
Later, man.
65
00:05:41,401 --> 00:05:44,270
Don't do anything I wouldn't do.
66
00:05:44,272 --> 00:05:45,304
Count on it.
67
00:05:45,306 --> 00:05:50,443
Come to think of it, don't
do anything you usually do, either.
68
00:05:53,480 --> 00:05:57,483
Take care of yourself, doofus.
69
00:05:57,485 --> 00:05:58,985
You too, dweeb.
70
00:06:03,559 --> 00:06:05,859
Oh, what a touching moment.
71
00:06:05,861 --> 00:06:09,496
Too bad you would have never
caught me all by your lonesome.
72
00:06:09,498 --> 00:06:11,131
Watch it, Zombozo.
73
00:06:11,133 --> 00:06:14,034
I don't need a team
to get the job done.
74
00:06:14,036 --> 00:06:15,636
I'm a superhero!
75
00:06:15,638 --> 00:06:18,405
I can do this alone...
no problem.
76
00:06:19,775 --> 00:06:22,843
Why am I telling this to
a crazy monster clown?
77
00:06:22,845 --> 00:06:25,413
Time to put my money
where my mouth is!
78
00:06:26,851 --> 00:06:30,687
But first, time to put food
where my mouth is.
79
00:06:33,291 --> 00:06:35,325
Nah. It wouldn't be the same.
80
00:06:38,696 --> 00:06:40,664
Grandpa Max?
81
00:07:26,414 --> 00:07:28,549
Hey, just in time, Ben.
82
00:07:28,551 --> 00:07:31,252
- Whatcha making?
- Zandurian goulash.
83
00:07:34,624 --> 00:07:35,891
It's fresh.
84
00:07:35,893 --> 00:07:39,528
Uh, no, thanks.
I'm... oddly not hungry.
85
00:07:39,530 --> 00:07:43,732
Think I'll go back out on patrol.
86
00:07:43,734 --> 00:07:45,200
Ben, before you go...
87
00:07:45,202 --> 00:07:47,870
I have something here that
ought to cheer you up.
88
00:07:47,872 --> 00:07:49,705
Hey, I am cheerful.
89
00:07:49,707 --> 00:07:53,442
I'm psyched to go find some
superhero action to get into.
90
00:07:54,278 --> 00:07:57,713
And something to eat that's
not in the tentacle food group.
91
00:07:57,715 --> 00:08:00,383
I just got the data in
on your new...
92
00:08:09,466 --> 00:08:12,534
I got this.
93
00:08:12,536 --> 00:08:15,671
Wait for backup.
I'll send Alpha team.
94
00:08:15,673 --> 00:08:19,108
I don't need a team.
I'm me!
95
00:08:24,682 --> 00:08:28,118
Wow.
Bye-bye, building.
96
00:08:41,401 --> 00:08:43,567
What could have done this?
97
00:09:14,601 --> 00:09:15,993
Whoa!
Let me guess...
98
00:09:15,994 --> 00:09:17,969
you must be what took the building down.
99
00:09:17,971 --> 00:09:21,139
Nice work. Very thorough.
100
00:09:23,777 --> 00:09:28,047
Get ready to meet a friend of mine
I like to call "Humungousaur"!
101
00:09:38,358 --> 00:09:40,892
Why do you hate
me, New Omnitrix?
102
00:09:50,435 --> 00:09:56,272
If I was Humungousaur, you
would be so sorry right now!
103
00:10:02,815 --> 00:10:06,183
Well, that was a big help.
104
00:10:10,422 --> 00:10:13,523
The bigger they are, the
harder they...
105
00:10:13,525 --> 00:10:15,258
Oh, come on.
106
00:10:24,835 --> 00:10:27,735
I may be small, but I'm wiry.
107
00:10:32,908 --> 00:10:34,440
Yeah.
108
00:10:34,442 --> 00:10:36,909
I should have expected that.
109
00:11:09,672 --> 00:11:12,740
Uh... yeah!
And don't come back!
110
00:11:14,042 --> 00:11:15,608
The stories are true...
111
00:11:15,610 --> 00:11:19,546
that Tennyson is worthy prey.
112
00:11:22,384 --> 00:11:23,016
Is it gone?
113
00:11:23,018 --> 00:11:24,550
Who are you?
114
00:11:24,552 --> 00:11:26,952
Pakmar.
This is my place.
115
00:11:26,954 --> 00:11:29,287
Was my place.
Pakmar's place!
116
00:11:29,289 --> 00:11:31,222
Well, you're safe now.
117
00:11:31,224 --> 00:11:35,393
My hero.
118
00:11:35,395 --> 00:11:36,227
Can I help?
119
00:11:36,229 --> 00:11:40,364
No. Just go away.
I don't want any more trouble.
120
00:11:40,366 --> 00:11:44,234
Yeah, I think it's a
little too late for that.
121
00:11:44,236 --> 00:11:48,470
All I wanted was to run my
toilet emporium in peace!
122
00:11:48,472 --> 00:11:50,505
Now it's in pieces.
123
00:11:56,279 --> 00:11:59,646
Eh, different aliens
have different needs.
124
00:11:59,648 --> 00:12:01,481
Don't even want to know.
125
00:12:01,483 --> 00:12:03,583
So, um, the thing that did this
126
00:12:03,585 --> 00:12:06,285
to your place...
dissatisfied customer?
127
00:12:06,287 --> 00:12:08,754
Hardly!
Some off-world lowlifes are
128
00:12:08,756 --> 00:12:11,323
shaking down us
law-abiding businessmen.
129
00:12:11,325 --> 00:12:14,025
We pay them taydenite,
they "protect" us.
130
00:12:14,027 --> 00:12:15,793
Only thing is...
we don't pay,
131
00:12:15,795 --> 00:12:18,396
they'the ones we
need the protecting from.
132
00:12:18,398 --> 00:12:20,764
Have they
threatened anyone else?
133
00:12:20,766 --> 00:12:22,666
Only every alien
shop in Bellwood.
134
00:12:22,668 --> 00:12:24,968
Yeesh, kid!
Where you been?!
135
00:12:33,243 --> 00:12:35,979
All right, Mr. Bowman.
What do you know?
136
00:12:35,981 --> 00:12:37,947
I know lots of things.
137
00:12:37,949 --> 00:12:42,318
Anything about an...
alien protection racket in Bellwood?
138
00:12:42,320 --> 00:12:43,887
Nope.
139
00:12:43,889 --> 00:12:45,855
So they haven't
been coming around here?
140
00:12:45,857 --> 00:12:48,958
Who's been coming around where?
141
00:12:48,960 --> 00:12:51,261
Right.
142
00:12:51,263 --> 00:12:53,429
Okay, then.
Nice seeing you again, Ben.
143
00:12:53,431 --> 00:12:55,598
Enjoy a free gloppenbeef
sandwich... to go.
144
00:12:55,600 --> 00:12:58,168
They're on their way
right now, aren't they?
145
00:12:58,170 --> 00:13:01,071
Ben, please.
It's a simple arrangement.
146
00:13:01,073 --> 00:13:02,706
I pay them, they leave.
147
00:13:02,708 --> 00:13:04,574
Which is what I want
you to do right now.
148
00:13:04,576 --> 00:13:06,810
But, Mr. Bowman,
I can stop them!
149
00:13:06,812 --> 00:13:09,613
No! Every time you're
in my shop, you ruin it!
150
00:13:09,615 --> 00:13:12,433
You think I'm going to mess
151
00:13:12,434 --> 00:13:15,251
up your place more than they will?
152
00:13:15,253 --> 00:13:17,253
Okay, one time!
153
00:13:17,255 --> 00:13:19,105
What if I just sit
quietly at the counter
154
00:13:19,106 --> 00:13:20,956
and blend in, like any other customer?
155
00:13:20,958 --> 00:13:23,793
I promise, you won't
even notice I'm here.
156
00:13:24,462 --> 00:13:27,263
Please don't touch anything.
157
00:13:27,265 --> 00:13:29,967
Yes!
Come on, baby.
158
00:13:29,969 --> 00:13:32,269
Any old alien will
do for a disguise.
159
00:13:36,875 --> 00:13:37,908
Oh!
160
00:13:38,911 --> 00:13:41,745
That was me. My bad.
161
00:13:43,015 --> 00:13:46,384
Hey! How it's going,
fellow aliens?
162
00:13:46,386 --> 00:13:48,519
Nice weather we're having
here on Earth, huh?
163
00:13:49,555 --> 00:13:51,822
Ben, you're not
fooling anybody.
164
00:13:51,824 --> 00:13:53,825
Oh, yeah. Right.
165
00:14:00,663 --> 00:14:03,563
I knew it! I knew it!
166
00:14:03,565 --> 00:14:08,432
Ah, it'll buff right out.
167
00:14:08,434 --> 00:14:09,834
There we go. Nothing to it.
168
00:14:15,007 --> 00:14:18,475
Hey, you gonna
eat the rest of that?
169
00:14:18,477 --> 00:14:21,973
Aw, thanks!
Uh, could you pass the...
170
00:14:22,318 --> 00:14:25,815
Whoa!
Uh, thanks.
171
00:14:25,817 --> 00:14:27,283
Pay up, Bowman.
172
00:14:28,486 --> 00:14:30,720
You heard about Pakmar?
Hmm?
173
00:14:32,856 --> 00:14:35,724
I heard he has
great deals on toilets.
174
00:14:35,726 --> 00:14:37,625
I heard it was an accident.
175
00:14:37,627 --> 00:14:42,030
Accidents happen all the time.
Maybe to you.
176
00:14:44,634 --> 00:14:47,569
Take it easy, now.
I don't want any trouble.
177
00:14:53,409 --> 00:14:55,408
Hmm.
178
00:15:02,117 --> 00:15:06,118
Pleasure doing business with you.
179
00:15:06,120 --> 00:15:07,486
Hey, bubblehead!
180
00:15:07,488 --> 00:15:09,954
Oh, no, no, no,
no, no, no.
181
00:15:09,956 --> 00:15:13,290
This doesn't concern you,
Arburian Pelarota.
182
00:15:13,292 --> 00:15:15,459
I think it does.
183
00:15:15,461 --> 00:15:20,229
Aww. Looks like someone
needs to be taught a lesson.
184
00:15:21,565 --> 00:15:23,032
Oh! Let me guess.
185
00:15:23,034 --> 00:15:25,034
You're the one who's
gonna teach it to me.
186
00:15:25,036 --> 00:15:26,502
Not in my store!
187
00:15:26,504 --> 00:15:29,604
Please... I'll pay
you not to do this, Ben.
188
00:15:29,606 --> 00:15:30,872
Really?
189
00:15:30,874 --> 00:15:35,877
I mean... your days of intimidating
people are over, bubble brain!
190
00:15:36,879 --> 00:15:39,313
No lasers! No lasers!
191
00:15:46,187 --> 00:15:50,956
I knew this was going to happen
the second he walked into my store.
192
00:15:52,860 --> 00:15:56,528
Eh... thank you!
Come again!
193
00:16:04,003 --> 00:16:06,739
I'll clean
it up later, Mr. Bowman.
194
00:16:06,741 --> 00:16:08,674
You always say that.
195
00:16:34,033 --> 00:16:35,701
Eh, okay, boys.
196
00:16:35,703 --> 00:16:39,871
Let's make like a tree and
craterize this place.
197
00:16:46,513 --> 00:16:47,278
Ben?
198
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
Not a problem.
199
00:16:59,425 --> 00:17:01,092
Now? Really?
200
00:17:01,094 --> 00:17:04,194
Goodbye, Mr. Bowman.
201
00:17:04,196 --> 00:17:07,630
Isn't this where your friends
show up and save the day?
202
00:17:11,969 --> 00:17:14,070
Oh, not another one!
203
00:17:15,106 --> 00:17:17,273
I was being sarcastic.
204
00:17:34,856 --> 00:17:36,390
Who are you?
205
00:17:36,392 --> 00:17:39,660
Rook Blanko.
Magister Tennyson sent me.
206
00:17:39,662 --> 00:17:41,161
Grandpa?
207
00:17:45,034 --> 00:17:48,903
- I'm your new partner.
- Huh?
208
00:17:51,239 --> 00:17:54,407
My new...
I don't want a new partner.
209
00:17:54,409 --> 00:17:56,876
No offense, but I'm Ben Tennyson.
210
00:17:56,878 --> 00:18:00,513
Yes, I know. It's an honor
to be working with you, sir.
211
00:18:00,515 --> 00:18:02,615
Wielder of the Omnitrix.
See?
212
00:18:02,617 --> 00:18:05,084
I've saved the universe
like a billion times.
213
00:18:05,086 --> 00:18:06,219
I am well aware.
214
00:18:06,221 --> 00:18:08,688
It's required study at
the Plumbers Academy.
215
00:18:08,690 --> 00:18:11,157
Really?! There's
a whole class about me?!
216
00:18:11,159 --> 00:18:14,093
- Chapter and a half.
- Oh.
217
00:18:14,095 --> 00:18:17,730
Well, I was kind of looking
forward to being on my own now.
218
00:18:17,732 --> 00:18:22,368
You understand, right? I have
things under control here.
219
00:18:28,009 --> 00:18:30,242
My mistake.
I thought you did not.
220
00:18:30,244 --> 00:18:33,913
I waited to see if you
needed my assistance.
221
00:18:33,915 --> 00:18:35,281
Don't stop now!
222
00:18:35,283 --> 00:18:37,383
Not while the Omnitrix
is timed out.
223
00:18:37,385 --> 00:18:39,417
Oh. Sorry, sir.
224
00:18:45,991 --> 00:18:48,358
Not bad.
But, you know, I bet anybody
225
00:18:48,360 --> 00:18:51,624
could do that if they had
one of those... things.
226
00:18:51,626 --> 00:18:53,090
It's called a Proto-tool...
227
00:18:53,092 --> 00:18:55,254
The most versatile tech
in the known universe.
228
00:18:55,256 --> 00:18:57,350
I've made some special
modifications myself.
229
00:18:57,352 --> 00:18:58,982
- It's...
- Does it have a mute button?
230
00:18:58,984 --> 00:19:00,614
Sir?
231
00:19:02,249 --> 00:19:02,979
Yes!
232
00:19:02,981 --> 00:19:06,613
Thanks for the help, man,
but I got this now.
233
00:19:13,239 --> 00:19:15,864
Whoa.
Who's this guy?
234
00:19:19,591 --> 00:19:22,289
I did not see that coming.
235
00:19:24,489 --> 00:19:27,322
Hey, Rook! Tag out!
236
00:19:27,324 --> 00:19:29,556
It means "switch places."
237
00:19:29,558 --> 00:19:31,557
Get over here and disable
the force field for me.
238
00:19:31,559 --> 00:19:33,958
I'll deal with those guys.
239
00:19:36,860 --> 00:19:40,660
All right. Let's
see what this baby can do.
240
00:19:49,231 --> 00:19:51,932
How's it coming?
241
00:19:54,771 --> 00:19:57,938
What are you waiting for?
Use your techno-thingy.
242
00:19:57,940 --> 00:19:59,940
Proto-tool.
243
00:19:59,942 --> 00:20:01,941
Whatever.
244
00:20:04,177 --> 00:20:06,245
No! What are you doing?
245
00:20:11,984 --> 00:20:14,585
The shield fluctuation
uses a B'karyix algorithm.
246
00:20:14,587 --> 00:20:16,219
I can't break the code in time.
247
00:20:16,221 --> 00:20:18,688
We need to detonate it
away from the populace.
248
00:20:18,690 --> 00:20:19,956
Speak English.
249
00:20:19,958 --> 00:20:21,956
Help me move it outside.
250
00:20:27,086 --> 00:20:29,853
Wait!
251
00:20:31,690 --> 00:20:32,955
Take your time.
252
00:20:32,957 --> 00:20:34,756
I'm joking, by the way.
Hurry up!
253
00:20:34,758 --> 00:20:40,594
Have to scan for the presence
of sentient life. All clear.
254
00:20:45,800 --> 00:20:46,967
I got it.
255
00:20:46,969 --> 00:20:48,969
I don't got it.
256
00:20:56,076 --> 00:20:58,043
Three, two...
257
00:21:09,686 --> 00:21:11,954
- You okay?
- Proto-tech armor.
258
00:21:11,956 --> 00:21:14,523
Very nice of you to try
to save me, though.
259
00:21:14,525 --> 00:21:16,958
- Thanks, partner.
- Don't mention it.
260
00:21:16,960 --> 00:21:19,760
- But I just did.
- And we're not partners!
261
00:21:19,762 --> 00:21:21,595
- I work alone now.
- Yes, sir.
262
00:21:21,597 --> 00:21:27,301
- Call me "Ben," dude.
- Okay, Ben dude.
263
00:21:40,179 --> 00:21:42,146
No way.
264
00:21:55,727 --> 00:21:57,527
Show no mercy.
265
00:22:04,681 --> 00:22:07,715
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
19051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.