All language subtitles for Batman BEYOND - S03 E10 - The Curse of the Kobra, Part 1 of 2 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 Sorry. No deliveries after 5:00. 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,335 Give me a break, will you? 3 00:01:24,418 --> 00:01:26,671 I was stacked up for hours on the I-17. 4 00:01:26,754 --> 00:01:28,631 What am I gonna do with these isotopes? 5 00:01:29,632 --> 00:01:31,550 Okay. Loading dock five. 6 00:01:33,261 --> 00:01:34,553 Thanks. 7 00:01:56,117 --> 00:01:57,618 You've got two minutes. 8 00:01:58,619 --> 00:02:00,538 Keep the engine running. 9 00:02:30,151 --> 00:02:32,153 The R12 thermal bomb. 10 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 That'll keep you toasty on a cold winter night. 11 00:02:44,206 --> 00:02:45,206 Hurry. 12 00:02:49,295 --> 00:02:51,005 I believe that's government property. 13 00:03:19,992 --> 00:03:21,494 Didn't even break a sweat. 14 00:03:57,363 --> 00:03:59,031 Get up, let's go. 15 00:04:17,633 --> 00:04:20,261 I know, I know. I screwed up big time. 16 00:04:20,594 --> 00:04:21,429 OW! 17 00:04:21,595 --> 00:04:23,264 This will keep the swelling down. 18 00:04:25,015 --> 00:04:26,743 You're thinking, "How could he let Kobra get away 19 00:04:26,767 --> 00:04:29,019 with a bomb that can incinerate half the East Side?" 20 00:04:29,103 --> 00:04:31,397 Because I'm a hopeless loser, that's why. 21 00:04:32,815 --> 00:04:36,277 Actually, I was thinking you should meet an old friend of mine. 22 00:04:37,027 --> 00:04:38,027 Who? 23 00:04:49,415 --> 00:04:52,209 Fresh fishy. Best in Gotham. 24 00:04:52,293 --> 00:04:54,044 Get your fresh fishy. 25 00:04:54,128 --> 00:04:55,212 Excuse me. 26 00:04:56,255 --> 00:04:58,591 I'm looking for Kairi Tanaga. 27 00:04:58,674 --> 00:05:01,385 You want halibut? Caught fresh today. 28 00:05:01,469 --> 00:05:03,345 Uh, no, thanks. 29 00:05:03,429 --> 00:05:04,889 Maybe rock cod. 30 00:05:04,972 --> 00:05:07,183 I give you good price. 31 00:05:07,266 --> 00:05:08,851 Look, I don't need fish. 32 00:05:08,934 --> 00:05:10,060 Bruce Wayne sent me. 33 00:05:10,436 --> 00:05:11,436 Ah. 34 00:05:12,521 --> 00:05:14,773 What you want in back. Follow me. 35 00:05:26,202 --> 00:05:27,620 Wait here. 36 00:05:40,633 --> 00:05:41,759 Hyah! 37 00:05:50,142 --> 00:05:51,142 Enough. 38 00:05:59,568 --> 00:06:01,070 Bruce was right. 39 00:06:01,153 --> 00:06:03,864 You've got the moves, kid, but you lack discipline. 40 00:06:03,948 --> 00:06:06,075 And you leave yourself open on the left side. 41 00:06:06,367 --> 00:06:07,367 Ow. 42 00:06:07,409 --> 00:06:08,744 We'll have to work on that. 43 00:06:09,995 --> 00:06:11,038 Who are you? 44 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 Kairi Tanaga. 45 00:06:13,874 --> 00:06:17,294 Years ago, Bruce and I studied together under the same sensei. 46 00:06:17,378 --> 00:06:18,796 Now, I run this dojo. 47 00:06:19,046 --> 00:06:20,631 What happened to your accent? 48 00:06:20,714 --> 00:06:22,091 It helps sell fish. 49 00:06:27,888 --> 00:06:29,390 This is where we train. 50 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 Zander is one of my advance students. 51 00:06:41,277 --> 00:06:42,528 Not bad. 52 00:06:42,611 --> 00:06:43,821 Can you teach me? 53 00:06:43,904 --> 00:06:46,699 Only if you'll follow my directions without question. 54 00:06:51,829 --> 00:06:53,831 - Eel juice? - Yeah. 55 00:06:53,914 --> 00:06:55,708 And brown rice and tofu. 56 00:06:55,874 --> 00:06:56,709 Mmm. 57 00:06:56,792 --> 00:06:57,710 Tasty. 58 00:06:57,793 --> 00:07:01,088 Bruce is sending me to this old guru to brush up on my martial arts. 59 00:07:01,171 --> 00:07:02,256 Schway. 60 00:07:02,339 --> 00:07:04,258 You know, I could use some new moves myself. 61 00:07:05,175 --> 00:07:06,677 Ha! Hyah! 62 00:07:07,511 --> 00:07:08,929 You think this new guru could... 63 00:07:11,849 --> 00:07:13,058 Never mind. 64 00:07:21,483 --> 00:07:24,153 Keep your chin up. It's all about balance. 65 00:07:39,376 --> 00:07:41,670 - No fair. - Fair? 66 00:07:41,754 --> 00:07:44,131 The only fair around here is in September. 67 00:07:44,214 --> 00:07:45,549 Deal With it. 68 00:08:01,231 --> 00:08:02,941 Hey, Zander. Good workout. 69 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 Stand aside. 70 00:08:15,913 --> 00:08:17,581 Who died and made him king of the world? 71 00:08:21,627 --> 00:08:23,754 So how are the lessons going? 72 00:08:23,837 --> 00:08:26,256 Fine, if you're into constant ridicule and humiliation. 73 00:08:26,507 --> 00:08:27,966 I don't think I'm ever gonna get it. 74 00:08:28,050 --> 00:08:29,301 Pafience. 75 00:08:29,385 --> 00:08:31,011 Any leads on that bomb yet? 76 00:08:31,303 --> 00:08:32,888 Hey! 77 00:08:32,971 --> 00:08:34,515 Are you okay? 78 00:08:35,391 --> 00:08:36,558 No time left. 79 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 No time for any of us. 80 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 There. 81 00:09:11,051 --> 00:09:12,678 No! 82 00:09:15,723 --> 00:09:16,723 Search him. 83 00:09:21,228 --> 00:09:23,147 That's it. Let's go. 84 00:09:41,749 --> 00:09:43,208 A thermal bomb I can understand, 85 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 but since when is Kobra into street muggings? 86 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 Obviously, he had something they wanted. 87 00:09:48,464 --> 00:09:51,425 The police identified him as Dr. Padu Banjahri. 88 00:09:51,508 --> 00:09:54,595 He's a paleontologist at the Natural History Museum. 89 00:09:54,678 --> 00:09:56,388 Maybe it's time for afield trip. 90 00:10:02,019 --> 00:10:03,061 Terry. 91 00:10:03,645 --> 00:10:04,730 Look. 92 00:10:06,857 --> 00:10:08,317 Isn't she adorable? 93 00:10:08,400 --> 00:10:10,000 They're always cute when they're little. 94 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Come on. 95 00:10:17,493 --> 00:10:19,578 [announced B y jealously protecting their young, 96 00:10:19,661 --> 00:10:23,081 these carnivores thrived in the primordial subtropical heat, 97 00:10:23,165 --> 00:10:25,584 and ruled the world for millions of years. 98 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 Way schway display. 99 00:10:40,015 --> 00:10:41,934 Dr. Banjahri's office should be down this way. 100 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 Hey, what are you doing here? 101 00:10:43,811 --> 00:10:45,437 Uh, just admiring your work. 102 00:10:45,521 --> 00:10:47,439 A Pachycephalosaurus, isn't it? 103 00:10:47,606 --> 00:10:48,690 Why, yes. How did you know? 104 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 I'm into fossils. Nice femur. 105 00:10:51,401 --> 00:10:52,444 Where'd you find it? 106 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Actually, it's a rather fascinating story. 107 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 I was lookin' for an Iguanodon in Wyoming 108 00:10:59,535 --> 00:11:02,120 when I noticed this striated ridge just off to the west. 109 00:11:02,204 --> 00:11:03,204 Really? 110 00:11:03,247 --> 00:11:04,247 Somehow, I had a hunch 111 00:11:04,289 --> 00:11:05,767 I might find something interesting there, 112 00:11:05,791 --> 00:11:07,167 so I started digging. 113 00:11:18,011 --> 00:11:20,722 - I'm in. - What was Banjahri working on? 114 00:11:20,806 --> 00:11:22,558 One sec. I'm checkin' his files. 115 00:11:25,519 --> 00:11:27,062 Got it. Whoa. 116 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Interesting. 117 00:11:28,772 --> 00:11:31,108 I think he was recovering ancient dinosaur DNA. 118 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 DNA and thermal bombs? 119 00:11:34,987 --> 00:11:36,238 What's the connection? 120 00:11:44,371 --> 00:11:46,331 Still not right, McGinnis. 121 00:11:46,415 --> 00:11:48,166 Take a dinner break, then we'll try again. 122 00:11:57,384 --> 00:11:59,177 What, no strong-arm goons tonight? 123 00:11:59,553 --> 00:12:00,429 Sorry. 124 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 Sometimes my guardians can be overprotective. 125 00:12:03,098 --> 00:12:05,058 - Rice cake? - Thanks. 126 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 What I wouldn't give for a nice greasy slice of pizza. 127 00:12:11,732 --> 00:12:14,359 Pizza? Mmm, I've heard of it. 128 00:12:14,443 --> 00:12:15,819 You're kidding, right? 129 00:12:15,903 --> 00:12:17,279 I'm afraid not. 130 00:12:17,362 --> 00:12:19,740 That's criminal. Everybody loves pizza. 131 00:12:19,823 --> 00:12:21,491 My life is different. 132 00:12:21,575 --> 00:12:24,077 Ever since I was born, I've been groomed to lead my people. 133 00:12:24,578 --> 00:12:25,871 You mean, like a prince? 134 00:12:25,954 --> 00:12:27,205 Sort of. 135 00:12:27,289 --> 00:12:30,129 That's no reason to deny yourself one of the greatest pleasures in life. 136 00:12:30,208 --> 00:12:33,021 How are you gonna be an effective leader if you've never even eaten pizza? 137 00:12:33,045 --> 00:12:34,254 What do you suggest? 138 00:12:44,222 --> 00:12:45,098 So here's the plan. 139 00:12:45,182 --> 00:12:47,017 We go in, grab a slice and get out. 140 00:12:47,100 --> 00:12:49,186 No one will ever know we were gone, right? 141 00:12:49,269 --> 00:12:50,395 What are they doing? 142 00:12:50,479 --> 00:12:52,105 Playing vid games. 143 00:12:52,189 --> 00:12:54,024 - Wanna try? - Yes. 144 00:12:54,107 --> 00:12:55,692 Hey, Tet, who's your Mend? 145 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 Max, this is Zander. He's a total newbie. 146 00:12:58,946 --> 00:13:00,826 Wanna show him some levels while I snag a pizza? 147 00:13:02,366 --> 00:13:04,868 Today you will become a man, my son. 148 00:13:04,952 --> 00:13:05,952 What? 149 00:13:25,639 --> 00:13:26,473 Ha. 150 00:13:26,556 --> 00:13:27,556 Gotcha. 151 00:13:29,184 --> 00:13:30,184 Wanna bet? 152 00:13:32,729 --> 00:13:33,729 What? 153 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 Game over. 154 00:13:44,449 --> 00:13:46,201 Who's bad? Who's rad? 155 00:13:46,284 --> 00:13:47,953 Who's never been had? 156 00:13:48,036 --> 00:13:49,036 Whoo! 157 00:13:49,496 --> 00:13:51,456 But I never lose. 158 00:13:51,540 --> 00:13:53,959 There's a first time for everything, sport. 159 00:13:54,042 --> 00:13:55,419 You don't understand. 160 00:13:56,169 --> 00:13:57,254 Icanfilose. 161 00:13:57,838 --> 00:14:00,632 It's just a game, Zandy. Get over it. 162 00:14:00,716 --> 00:14:02,050 Besides, the pizza's here. 163 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 All right. But then we play again. 164 00:14:07,639 --> 00:14:09,391 It's your funeral. 165 00:14:10,684 --> 00:14:13,478 - Is she always like this? - Afraid so. 166 00:14:14,187 --> 00:14:17,149 I don't remember ordering bacon on my pizza. 167 00:14:17,232 --> 00:14:18,567 Oh, no. 168 00:14:18,650 --> 00:14:20,152 And where's the double pepperoni? 169 00:14:20,235 --> 00:14:21,820 That's ours. 170 00:14:21,903 --> 00:14:23,697 Is it? Oh, silly me. 171 00:14:23,780 --> 00:14:25,073 Give the man his pizza. 172 00:14:33,623 --> 00:14:34,750 Easy, Zander. 173 00:14:34,833 --> 00:14:36,436 And just to show there's no hard feelings, 174 00:14:36,460 --> 00:14:38,420 we'll even help you clean up. 175 00:14:46,178 --> 00:14:47,929 What's your hurry, pizza puss? 176 00:14:48,764 --> 00:14:49,764 Whoa! 177 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Get him. 178 00:15:03,945 --> 00:15:05,238 Not funny, man. 179 00:15:08,116 --> 00:15:09,242 Wait. 180 00:15:14,414 --> 00:15:16,374 I'll show you funny. 181 00:15:17,167 --> 00:15:18,668 Stop, you'll kill him! 182 00:15:22,714 --> 00:15:24,091 I was handling them. 183 00:15:24,174 --> 00:15:25,884 That's not the point. 184 00:15:25,967 --> 00:15:28,178 You left the dojo without an escort. 185 00:15:28,261 --> 00:15:30,013 How could you have taken such a risk? 186 00:15:30,097 --> 00:15:31,389 It was my idea. 187 00:15:31,473 --> 00:15:33,183 You will come with us immediately. 188 00:15:33,266 --> 00:15:34,935 Do you understand? 189 00:15:35,018 --> 00:15:36,018 Yes. 190 00:15:37,979 --> 00:15:39,397 Wait a second. 191 00:15:39,481 --> 00:15:41,149 This doesn't concern you. 192 00:16:01,628 --> 00:16:02,628 Where's Zander? 193 00:16:02,754 --> 00:16:04,256 He won't be coming to class anymore. 194 00:16:05,799 --> 00:16:06,799 Why? 195 00:16:07,342 --> 00:16:10,929 His guardians felt my supervision was somewhat negligent. 196 00:16:12,305 --> 00:16:13,849 I'm sorry. 197 00:16:13,932 --> 00:16:15,433 Don't sweat it. 198 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 There wasn't much more I could have done for him, anyway. 199 00:16:18,478 --> 00:16:20,647 His path was already chosen for him. 200 00:16:46,965 --> 00:16:48,091 [Unhafing] 201 00:16:55,390 --> 00:16:57,517 - Hail Kobra. - Hail Kobra. 202 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 Aren't they ready yet? 203 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 A leader must learn patience. 204 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 Don't lecture me. 205 00:17:07,402 --> 00:17:10,155 I assure you the preparations are nearly complete. 206 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 You see. 207 00:17:25,879 --> 00:17:27,422 How much more time do we have? 208 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 There's one last thing I want to do. 209 00:17:30,300 --> 00:17:31,885 I can't imagine what that would be. 210 00:17:31,968 --> 00:17:34,095 I've anticipated your every need. 211 00:17:34,429 --> 00:17:36,097 Have you, Doctor? 212 00:17:37,474 --> 00:17:38,850 Maybe it's for the best, you know? 213 00:17:38,934 --> 00:17:40,894 I got kind of a weird vibe from that guy. 214 00:17:41,269 --> 00:17:43,230 Yeah, but I still feel bad about it. 215 00:17:43,313 --> 00:17:44,481 Like it's all my fault. 216 00:17:44,731 --> 00:17:46,011 Don't let it keep you up nights. 217 00:17:46,066 --> 00:17:47,651 Max, get off the line. 218 00:17:48,610 --> 00:17:50,278 Some of us have work to do. 219 00:17:51,571 --> 00:17:52,571 Ouch. 220 00:17:52,906 --> 00:17:54,366 Well, excuse me for living. 221 00:18:06,628 --> 00:18:07,628 Max. 222 00:18:09,214 --> 00:18:11,508 Zander? Here for a rematch? 223 00:18:11,591 --> 00:18:13,343 Come with me. Now. 224 00:18:14,261 --> 00:18:15,845 Look, now's not a good time. 225 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 I got a bio final tomorrow, and I gotta study. 226 00:18:17,889 --> 00:18:19,432 I said now. 227 00:18:20,684 --> 00:18:23,478 Uh-huh... I appreciate the interest, really. 228 00:18:23,561 --> 00:18:25,313 But I'll call you, okay? 229 00:18:27,065 --> 00:18:28,191 Wow. 230 00:18:31,945 --> 00:18:33,613 I won't be ignored. 231 00:18:36,032 --> 00:18:37,032 Stay back. 232 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 Terry. 233 00:18:51,298 --> 00:18:54,092 Max, I thought I told you to stay off this line. 234 00:18:54,175 --> 00:18:55,260 Get away from me! 235 00:18:56,845 --> 00:18:58,763 Terry, get over to Max's and hurry. 236 00:19:06,438 --> 00:19:07,564 Max? 237 00:19:20,076 --> 00:19:21,202 Max. 238 00:19:38,345 --> 00:19:39,512 Lose him. 15656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.