All language subtitles for Batman BEYOND - S03 E08 - The Call, Part 2 of 2 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 Previously on Batman Beyond... 2 00:01:08,194 --> 00:01:10,863 I think it's time your protege joined the Justice League. 3 00:01:11,197 --> 00:01:12,990 I've considered them heroes my Whole life. 4 00:01:13,532 --> 00:01:15,034 How can one of them be a traitor? 5 00:01:17,745 --> 00:01:18,745 Oh, no. 6 00:01:21,874 --> 00:01:23,167 Superman's the traitor. 7 00:01:24,710 --> 00:01:25,795 Kryptonite. 8 00:01:26,003 --> 00:01:27,505 Do whatever it takes, 9 00:01:27,713 --> 00:01:29,757 but make sure you stop him. 10 00:01:47,149 --> 00:01:48,401 I don't believe it. 11 00:01:48,484 --> 00:01:50,152 It is hard to accept, Barda, but... 12 00:01:50,236 --> 00:01:52,655 No, I mean, I don't believe this thing. 13 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 It came straight off the Batmobile's recorder. 14 00:01:54,907 --> 00:01:56,575 And that's supposed to convince me? 15 00:01:56,659 --> 00:01:59,620 I know even less about your vehicle than I do about you. 16 00:01:59,829 --> 00:02:02,039 What reason would I have to make up any of this? 17 00:02:02,248 --> 00:02:04,917 What reason would Superman have to kill Warhawk? 18 00:02:05,126 --> 00:02:07,545 It's easier for me to believe you fabricated this. 19 00:02:07,628 --> 00:02:09,964 Listen, lady. I never asked to be part of this club. 20 00:02:10,089 --> 00:02:11,257 You people came to me. 21 00:02:11,507 --> 00:02:13,801 It was only Superman who came to you. 22 00:02:13,884 --> 00:02:15,803 And now you're accusing him of murder. 23 00:02:15,886 --> 00:02:16,886 It doesn't make sense. 24 00:02:17,013 --> 00:02:18,055 I know it doesn't. 25 00:02:18,222 --> 00:02:19,700 But we're never gonna get to the bottom of it 26 00:02:19,724 --> 00:02:22,226 unless you open your eyes and stop being so pigheaded. 27 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 Pigheaded? 28 00:02:34,071 --> 00:02:35,406 Let go of me, Lantern! 29 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Not until you calm down. 30 00:02:38,034 --> 00:02:39,827 Yeah, Barda, calm down. 31 00:02:40,036 --> 00:02:41,120 The kid's right. 32 00:02:43,789 --> 00:02:44,789 Warhawk! 33 00:02:47,543 --> 00:02:48,544 How did you... 34 00:02:48,627 --> 00:02:49,879 I wasn't in the armor. 35 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 I was operating it by remote. 36 00:02:51,964 --> 00:02:54,175 That's the only reason I'm not dust right now. 37 00:02:54,342 --> 00:02:55,426 Very shrewd. 38 00:02:55,634 --> 00:02:56,634 Not like you. 39 00:02:56,761 --> 00:02:57,762 Tell me something. 40 00:02:57,928 --> 00:02:59,805 What made you decide to get out of the armor? 41 00:02:59,889 --> 00:03:01,098 The emergency call. 42 00:03:01,182 --> 00:03:02,892 And me being the only one who got it. 43 00:03:03,142 --> 00:03:04,703 With everything that had been happening around here, 44 00:03:04,727 --> 00:03:05,811 I got suspicious. 45 00:03:05,895 --> 00:03:08,272 I told him not to tag along, but he disobeyed. 46 00:03:08,773 --> 00:03:09,774 I like that. 47 00:03:10,983 --> 00:03:13,277 We must talk to Superman immediately. 48 00:03:13,444 --> 00:03:16,155 You can talk. I got other plans for him. 49 00:03:16,238 --> 00:03:18,115 We have to give him a chance to explain. 50 00:03:18,199 --> 00:03:19,408 He deserves that much. 51 00:03:19,742 --> 00:03:21,452 Fine, let him explain. 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,204 And then I'll rip his arms off. 53 00:03:43,641 --> 00:03:44,725 Superman! 54 00:03:47,186 --> 00:03:48,854 Warhawk. You're all right. 55 00:03:49,105 --> 00:03:51,148 No thanks to you. 56 00:03:51,440 --> 00:03:52,525 Not yet. 57 00:03:53,234 --> 00:03:54,276 What's going on? 58 00:03:54,527 --> 00:03:56,237 We were hoping you could tell us, Kal. 59 00:03:56,487 --> 00:03:58,807 Starting with what you were doing just now when we came in. 60 00:03:58,989 --> 00:04:01,117 I was adjusting Micron's stasis field. 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,660 Sorry to be contentious, 62 00:04:02,743 --> 00:04:05,121 but that stasis field never needs adjustment. 63 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 It runs on Micron's biofeedback. 64 00:04:07,206 --> 00:04:09,500 So what were you really trying to do, hero? 65 00:04:09,667 --> 00:04:11,210 Finish him off like you tried with me? 66 00:04:11,419 --> 00:04:12,979 I don't know what you're talking about. 67 00:04:13,087 --> 00:04:14,964 But I do know there's a traitor here, 68 00:04:15,047 --> 00:04:16,841 and I've been trying to find out who it is. 69 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 That's why I brought him in. 70 00:04:18,467 --> 00:04:19,802 You did bring me in. 71 00:04:19,969 --> 00:04:21,369 But that doesn't make you innocent. 72 00:04:22,888 --> 00:04:24,390 Now I understand. 73 00:04:24,473 --> 00:04:26,076 It wasn't one of you that betrayed the League. 74 00:04:26,100 --> 00:04:27,143 It was all of you. 75 00:04:27,226 --> 00:04:28,686 You're all traitors. 76 00:04:28,769 --> 00:04:30,563 Kal, you know I'd never betray you. 77 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Or anyone else who's ever fought at my side. 78 00:04:32,982 --> 00:04:33,982 But something's wrong. 79 00:04:34,275 --> 00:04:35,568 Nothing's wrong. 80 00:04:35,860 --> 00:04:37,570 Please, let us help. 81 00:04:38,696 --> 00:04:39,696 {933931 82 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 Look out! 83 00:05:02,052 --> 00:05:03,137 Aah! 84 00:05:04,138 --> 00:05:05,138 No! 85 00:05:09,560 --> 00:05:10,603 Get down! 86 00:05:16,942 --> 00:05:19,361 The one person I thought I could trust. 87 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 Aah! 88 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Aah! 89 00:06:03,197 --> 00:06:05,074 I only made contact with him for a second, 90 00:06:05,157 --> 00:06:06,909 but I got such a weird feeling. 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 It was that thing on his chest. 92 00:06:08,786 --> 00:06:09,954 It had to have been. 93 00:06:10,079 --> 00:06:12,122 If only I had another second or two. 94 00:06:13,290 --> 00:06:15,668 The kryptonite was two inches from my hand, 95 00:06:15,793 --> 00:06:17,002 but I hesitated. 96 00:06:17,086 --> 00:06:17,920 Why? 97 00:06:18,003 --> 00:06:20,297 The guy's the greatest hero who ever lived. 98 00:06:20,548 --> 00:06:21,924 Uh, one of the greatest. 99 00:06:22,174 --> 00:06:23,694 I figured there had to be another way. 100 00:06:23,801 --> 00:06:25,052 But now you know better. 101 00:06:25,219 --> 00:06:26,804 There's nothing about him on the news. 102 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 No sightings. 103 00:06:28,222 --> 00:06:29,807 Bet he's gone to that fortress of his. 104 00:06:30,057 --> 00:06:31,183 That would be logical. 105 00:06:31,642 --> 00:06:32,935 But what good is that to us? 106 00:06:33,018 --> 00:06:35,580 How are we gonna fight him if we don't know where his fortress is? 107 00:06:35,604 --> 00:06:36,897 I think I can help. 108 00:06:37,439 --> 00:06:39,608 You know where the Fortress of Solitude is? 109 00:06:39,942 --> 00:06:40,859 No. 110 00:06:40,943 --> 00:06:42,111 But I know someone who does. 111 00:07:07,177 --> 00:07:08,929 So much for the element of surprise. 112 00:07:14,810 --> 00:07:16,020 Perhaps he is not here. 113 00:07:16,312 --> 00:07:18,022 Or maybe he's setting a trap for us. 114 00:07:18,230 --> 00:07:19,273 Right this minute. 115 00:07:19,481 --> 00:07:21,317 I say we find him first. 116 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 I second that. 117 00:07:32,703 --> 00:07:33,871 Whoa. 118 00:07:37,374 --> 00:07:38,417 What's that, his pet? 119 00:07:38,500 --> 00:07:40,419 No, I think this is more like a zoo. 120 00:07:40,669 --> 00:07:41,879 He once told me about... 121 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 Over here. 122 00:07:47,134 --> 00:07:48,385 Something got out. 123 00:07:48,636 --> 00:07:50,846 - What do you think it was? - No way to tell. 124 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Maybe there wasn't anything in here to begin with. 125 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 There was something in here, all right. 126 00:07:54,975 --> 00:07:56,226 You see those blue things? 127 00:07:57,770 --> 00:07:58,687 What is it, food? 128 00:07:58,771 --> 00:07:59,771 Used to be. 129 00:08:00,606 --> 00:08:01,606 Ugh! 130 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Look! 131 00:08:16,955 --> 00:08:17,955 A robot. 132 00:08:29,009 --> 00:08:30,009 Behind you! 133 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 You are green. 134 00:08:39,645 --> 00:08:40,688 Join the club. 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,703 Good work, kid. 136 00:08:55,786 --> 00:08:56,954 Now finish him off. 137 00:08:57,037 --> 00:08:59,832 No. We need to see what that thing on his chest is. 138 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 Lantern, Barda, 139 00:09:09,216 --> 00:09:11,176 you two have been around the galaxy once or twice, 140 00:09:11,260 --> 00:09:12,720 ever see anything like this? 141 00:09:12,803 --> 00:09:13,803 Never. 142 00:09:17,641 --> 00:09:18,726 Whatever it is, 143 00:09:19,017 --> 00:09:21,562 it appears to have somehow embedded itself in his skin. 144 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Any chance of getting it off? 145 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 I must remind you, 146 00:09:24,732 --> 00:09:28,068 this is not just one alien species before us, it's two, 147 00:09:28,152 --> 00:09:31,405 and I do not yet understand the subtleties of their interaction. 148 00:09:31,572 --> 00:09:33,490 I'll take that as an "I don't know." 149 00:09:38,829 --> 00:09:40,069 What do you think you're doing? 150 00:09:40,164 --> 00:09:43,500 I'm trying to see what's going on in the mind of this thing. 151 00:09:43,584 --> 00:09:45,252 I'm the only one who can do it. 152 00:09:52,217 --> 00:09:53,510 It's very old. 153 00:09:53,761 --> 00:09:54,761 Centuries. 154 00:09:55,179 --> 00:09:56,930 It came from a world of water. 155 00:09:57,014 --> 00:09:58,682 It didn't leave by choice. 156 00:10:22,873 --> 00:10:26,293 The creature had never seen anything like the traveler's vehicle. 157 00:10:26,668 --> 00:10:30,547 It never occurred to him to be afraid until it was too late. 158 00:10:39,431 --> 00:10:42,392 He soon realized that the traveler was a collector. 159 00:10:42,643 --> 00:10:46,146 A preserver of different species from all over the universe. 160 00:10:46,563 --> 00:10:48,482 The last of their kind. 161 00:10:51,735 --> 00:10:54,196 Time and again the creature tried to escape. 162 00:10:54,905 --> 00:10:56,025 But it wasn't strong enough. 163 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Years passed. 164 00:11:03,372 --> 00:11:05,582 The preserver grew overconfident. 165 00:11:05,666 --> 00:11:09,044 He took someone into his zoo who was too strong even for him. 166 00:11:09,503 --> 00:11:10,921 It was Superman. 167 00:11:31,108 --> 00:11:34,194 Superman had no way to return the creatures to their home planets, 168 00:11:34,278 --> 00:11:36,947 so he kept them here on Earth at his fortress. 169 00:11:39,867 --> 00:11:42,870 The creature was still a prisoner, but now he had a plan. 170 00:11:43,412 --> 00:11:45,455 He'd seen how strong Superman was, 171 00:11:45,539 --> 00:11:47,457 and he wanted that strength for himself. 172 00:12:05,350 --> 00:12:07,019 It took over Superman's mind. 173 00:12:07,436 --> 00:12:09,646 - It's been on him for years. - Years? 174 00:12:09,980 --> 00:12:11,899 Then Why'd it wait so long to try to kill us? 175 00:12:12,107 --> 00:12:14,026 Because it has bigger plans. 176 00:12:20,073 --> 00:12:22,492 Controlling Superman wasn't enough for the creature. 177 00:12:22,868 --> 00:12:24,661 It wanted the whole world. 178 00:12:24,995 --> 00:12:26,330 But it couldn't do it on its own. 179 00:12:35,339 --> 00:12:38,008 He was using Superman to help him cultivate these things. 180 00:12:38,091 --> 00:12:40,211 Looks like they were gonna be released into the ocean. 181 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 And once they were out, 182 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 it wouldn't be long before they'd take over. 183 00:12:43,889 --> 00:12:44,889 What do think, Barda? 184 00:12:45,140 --> 00:12:47,392 Poison? Heat? Electricity? 185 00:12:47,476 --> 00:12:49,353 Or do we stick with the old fashion ways? 186 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 I have a better idea. 187 00:13:21,426 --> 00:13:22,678 Barda, give it to me. 188 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 You gotta fight this thing, all of you! 189 00:13:46,702 --> 00:13:48,495 You can't let it control you. 190 00:13:48,996 --> 00:13:49,996 Aquagirl! 191 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Barda! 192 00:14:15,147 --> 00:14:16,189 Everything okay? 193 00:14:16,440 --> 00:14:17,566 Not really. 194 00:14:17,649 --> 00:14:19,192 But thanks for sending my ride for me. 195 00:14:19,317 --> 00:14:21,028 I never did like those boom tubes. 196 00:14:23,447 --> 00:14:25,407 And now those starfish things are on all of them. 197 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 Any ideas? 198 00:14:26,575 --> 00:14:28,994 All I can do is have Barbara contact the military. 199 00:14:29,161 --> 00:14:30,241 But they'll bomb the place. 200 00:14:30,579 --> 00:14:31,830 That's the“ sob. 201 00:14:35,375 --> 00:14:36,769 What's the top speed on this thing? 202 00:14:36,793 --> 00:14:37,793 Mach three. 203 00:14:37,836 --> 00:14:39,356 Is that faster than a speeding bullet? 204 00:15:30,514 --> 00:15:32,557 There's no way out of this for you, Batman. 205 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 Come, be part of us. 206 00:15:42,359 --> 00:15:43,777 Soon it'll be our world. 207 00:15:46,363 --> 00:15:47,363 No, thanks. 208 00:16:19,020 --> 00:16:20,397 What's going on? 209 00:16:20,814 --> 00:16:22,107 You don't remember? 210 00:16:23,859 --> 00:16:24,693 No. 211 00:16:24,776 --> 00:16:26,420 I'll explain on the way back to the fortress. 212 00:16:26,444 --> 00:16:27,444 Think you can still fly? 213 00:16:28,572 --> 00:16:30,448 Yeah. But what's that doing here? 214 00:16:30,615 --> 00:16:31,700 Staying put for now. 215 00:16:39,457 --> 00:16:42,085 This pool feeds directly into the water below the ice cap. 216 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 There's a steel door down there blocking the passage. 217 00:16:45,046 --> 00:16:46,423 Can you open it by yourself? 218 00:16:48,967 --> 00:16:50,051 Superman. 219 00:16:50,760 --> 00:16:52,721 - Is he with us? - Not yet. 220 00:16:53,430 --> 00:16:54,514 We can fix that. 221 00:16:55,098 --> 00:16:56,098 Wait. 222 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 Something's not right. 223 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 - Put him down. - Of course. 224 00:17:04,024 --> 00:17:05,024 Aah! 225 00:17:55,325 --> 00:17:56,451 Kal, what are you doing? 226 00:17:56,534 --> 00:17:57,953 Aquagirl must've opened the gate. 227 00:17:58,578 --> 00:17:59,788 I've got to block it. 228 00:18:03,166 --> 00:18:04,584 But Batman's down there. 229 00:18:04,834 --> 00:18:06,169 He knew what he was getting into. 230 00:19:29,210 --> 00:19:30,462 Where should I boom them to? 231 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 Some empty galaxy? 232 00:19:32,630 --> 00:19:34,174 Or maybe the surface of the sun? 233 00:19:34,466 --> 00:19:36,676 Barda, these creatures never asked to come here. 234 00:19:36,926 --> 00:19:38,136 We have no right to kill them. 235 00:19:38,219 --> 00:19:39,512 Back to his old self again. 236 00:19:40,263 --> 00:19:41,848 We should send them home. 237 00:19:41,931 --> 00:19:43,391 But how do we know where that is? 238 00:19:52,984 --> 00:19:54,944 Barda, let me see your Mother Box. 239 00:20:10,960 --> 00:20:13,254 Well, kid, I gotta admit, I was wrong about you. 240 00:20:13,505 --> 00:20:14,839 An understatement. 241 00:20:14,923 --> 00:20:16,091 He saved the world. 242 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Think you can get used to it? 243 00:20:18,009 --> 00:20:19,928 You're saying you want me with you full-time? 244 00:20:20,011 --> 00:20:21,471 We could really use you. 245 00:20:21,930 --> 00:20:23,056 I don't know. 246 00:20:23,139 --> 00:20:24,641 You guys play awfully rough. 247 00:20:24,724 --> 00:20:27,352 Come on, it'll put you one up on the old Batman. 248 00:20:27,435 --> 00:20:28,937 He never made it past part-timer. 249 00:20:29,312 --> 00:20:31,856 Yeah. He wasn't what you'd call a joiner. 250 00:20:32,440 --> 00:20:34,651 Maybe he and I have something in common after all. 251 00:20:38,446 --> 00:20:40,156 More than you think, son. 252 00:20:40,240 --> 00:20:41,574 More than you think. 17615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.