Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,611 --> 00:01:11,656
I am vengeance. I am the night.
2
00:01:11,739 --> 00:01:13,866
Lam...
3
00:01:13,950 --> 00:01:14,992
Batman.
4
00:01:15,076 --> 00:01:16,285
Batman.
5
00:01:16,369 --> 00:01:17,787
Batman.
6
00:01:17,870 --> 00:01:20,581
There is a song the
good folks sing.
7
00:01:20,665 --> 00:01:22,583
Song the good folks sing.
8
00:01:22,667 --> 00:01:23,960
Batman.
9
00:01:24,043 --> 00:01:27,004
About a hero on the wing.
10
00:01:27,088 --> 00:01:29,340
Hero on the wing.
11
00:01:29,423 --> 00:01:30,841
Batman
12
00:01:30,925 --> 00:01:33,261
I am Gotham's darkest knight.
13
00:01:33,344 --> 00:01:35,680
The villain's darkest fright.
14
00:01:35,763 --> 00:01:39,058
Turn on the signal light.
15
00:01:39,141 --> 00:01:43,104
For Batman.
16
00:01:43,521 --> 00:01:44,814
Batman.
17
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
You hate me, don't you?
18
00:01:58,953 --> 00:02:00,663
Lighten up. It's your birthday.
19
00:02:00,746 --> 00:02:02,456
Don't remind me.
20
00:02:04,625 --> 00:02:06,294
Good work, caped crusader.
21
00:02:06,377 --> 00:02:09,797
Once again, you've saved our fair
city from those vile miscreants.
22
00:02:09,880 --> 00:02:11,590
They were no problem,
Commissioner.
23
00:02:11,674 --> 00:02:14,260
For as we all know,
criminals are...
24
00:02:14,552 --> 00:02:17,430
A superstitious cowardly lot.
25
00:02:17,555 --> 00:02:20,016
They plan and plot But
they always get caught.
26
00:02:20,433 --> 00:02:23,227
Their evil schemes
all come to naught.
27
00:02:23,477 --> 00:02:25,646
A superstitious cowardly lot.
28
00:02:28,774 --> 00:02:31,068
Come on, it took me weeks to
get tickets for this show.
29
00:02:31,235 --> 00:02:33,779
- It's schway.
- It's schwarbage.
30
00:02:36,407 --> 00:02:39,827
Excuse me.
One side, please. Move!
31
00:02:39,910 --> 00:02:42,788
A superstitious cowardly lot.
32
00:02:42,872 --> 00:02:45,791
They plan and plot But
they always get caught.
33
00:02:45,875 --> 00:02:48,252
Their evil schemes
all come to naught.
34
00:03:16,989 --> 00:03:19,742
- What?
- I know you loved her.
35
00:03:19,825 --> 00:03:22,828
But I cannot believe you did not
save a picture of me as well.
36
00:03:24,705 --> 00:03:25,705
Talia...
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
Happy Birthday, Bruce.
38
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
Roast pheasant with
truffle risotto.
39
00:03:32,254 --> 00:03:35,257
Just like we shared in that
little bistro in Milan.
40
00:03:35,341 --> 00:03:37,176
I can't eat that anymore.
41
00:03:37,676 --> 00:03:39,845
I'm sorry, I didn't think.
42
00:03:39,929 --> 00:03:41,764
It's been years, Talia.
43
00:03:41,847 --> 00:03:43,891
It seems the Lazarus
Pit agrees with you.
44
00:03:43,974 --> 00:03:46,769
Time has not tempered your
sarcasm, beloved.
45
00:03:46,852 --> 00:03:50,189
My father used the
Lazarus Pit as a crutch.
46
00:03:50,272 --> 00:03:51,941
It is a gift, Bruce.
47
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
One which must be used wisely.
48
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
A gift I would new
share with you.
49
00:03:58,322 --> 00:04:00,908
A superstitious cowardly lot.
50
00:04:01,867 --> 00:04:03,411
You missed a great show!
51
00:04:03,494 --> 00:04:05,037
The music, the action.
52
00:04:05,329 --> 00:04:06,997
Mmm! What are you eating?
It smells...
53
00:04:09,041 --> 00:04:10,459
gorgeous.
54
00:04:11,168 --> 00:04:13,629
Terry, this is
Talia, an old friend.
55
00:04:13,712 --> 00:04:14,964
Talia...
56
00:04:15,047 --> 00:04:17,425
I've been aware of
Mr. McGinnis for some time.
57
00:04:17,508 --> 00:04:19,009
With a new Batman in action,
58
00:04:19,093 --> 00:04:21,345
I knew he had to be
someone close to you.
59
00:04:21,595 --> 00:04:23,264
Terry was the only candidate.
60
00:04:23,347 --> 00:04:25,182
I've heard about you, too.
61
00:04:25,599 --> 00:04:27,039
You're the daughter
of Ra's al Ghul,
62
00:04:27,101 --> 00:04:29,395
one of the old man's worst
enemies from way back.
63
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
You helped the original Batman
fight Ra's one last time
64
00:04:31,981 --> 00:04:33,357
in the near apocalypse of '09.
65
00:04:33,441 --> 00:04:35,335
For the last couple of
decades, you've been putting
66
00:04:35,359 --> 00:04:37,820
your father's money to work
cleaning up the mess he made.
67
00:04:37,903 --> 00:04:40,614
Current residence is a
ZOO-acre estate on New Cuba.
68
00:04:40,990 --> 00:04:43,492
What? Did you think I was
down here playing vid games?
69
00:04:43,868 --> 00:04:45,369
Very thorough, Terry.
70
00:04:45,703 --> 00:04:48,622
Though Father's name was
pronounced “Radon“ not “Raz.”
71
00:04:48,789 --> 00:04:51,459
- A common mistake.
- Fair enough.
72
00:04:51,542 --> 00:04:53,252
Now, maybe you'll clear
up another mystery.
73
00:04:53,544 --> 00:04:54,879
Why are you here?
74
00:04:54,962 --> 00:04:58,799
To wish an old friend happy
birthday and offer him a gift.
75
00:05:00,092 --> 00:05:02,136
Please consider it, Bruce.
76
00:05:03,137 --> 00:05:04,680
Stay well, beloved.
77
00:05:07,475 --> 00:05:10,227
I'll be at the Gotham
Plaza until tomorrow night.
78
00:05:10,311 --> 00:05:11,729
Goodnight, Talia.
79
00:05:15,399 --> 00:05:16,775
A gift?
80
00:05:18,736 --> 00:05:20,654
Eternal you...
81
00:05:24,200 --> 00:05:26,660
Eternal youth?
You're slammin' me.
82
00:05:26,744 --> 00:05:28,370
That's what I thought at first.
83
00:05:28,454 --> 00:05:31,749
But after everything I've read on
Talia and her father, I believe it.
84
00:05:31,832 --> 00:05:33,392
Do you think the old
man's gonna do it?
85
00:05:33,459 --> 00:05:35,669
- Doubtful.
- Well, I'll take his place.
86
00:05:35,753 --> 00:05:38,005
Sorry, Max,
Wayne said those Lazarus Pits
87
00:05:38,088 --> 00:05:39,798
are more trouble
than they're worth.
88
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
Still, he did waver.
89
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
There are times I can see
90
00:05:44,345 --> 00:05:46,425
he wishes it was still him
in the suit instead of me.
91
00:05:46,847 --> 00:05:49,850
You think if he takes the plunge
that” end your Bat nights?
92
00:05:49,934 --> 00:05:52,353
Well, now that you mention
it, could be.
93
00:06:12,206 --> 00:06:13,624
Beautiful.
94
00:06:27,513 --> 00:06:28,806
Car trouble, old-timer?
95
00:06:30,182 --> 00:06:31,559
I can manage.
96
00:06:31,892 --> 00:06:34,436
We'll be happy to
call roadside service.
97
00:06:34,645 --> 00:06:36,564
Davey,
help Grandpa find his car.
98
00:06:43,195 --> 00:06:44,738
Keep away from
me, you old freak.
99
00:06:49,368 --> 00:06:50,911
Hey, stop!
100
00:06:50,995 --> 00:06:52,204
Let her go.
101
00:06:54,957 --> 00:06:56,875
You want her? You catch her.
102
00:07:00,838 --> 00:07:01,922
Help!
103
00:07:05,342 --> 00:07:06,468
Come on!
104
00:07:21,817 --> 00:07:24,153
The suit scanner picked up
your car's distress beacon.
105
00:07:24,236 --> 00:07:25,487
You okay?
106
00:07:29,491 --> 00:07:32,745
Even a few years ago,
I could have gotten us both to safety.
107
00:07:34,830 --> 00:07:38,459
I shouldn't be here.
I'm not even sure why I came.
108
00:07:39,251 --> 00:07:41,879
Today,
I felt completely helpless.
109
00:07:42,087 --> 00:07:43,756
If Terry hadn't been there,
110
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
both that girl and I
would have been killed.
111
00:07:46,216 --> 00:07:49,386
Perhaps it was fate's way of
giving you another chance.
112
00:07:49,803 --> 00:07:52,389
For years, you've devoted
yourself to this city.
113
00:07:52,473 --> 00:07:54,558
It has taken your
youth, your strength,
114
00:07:54,642 --> 00:07:56,393
and very nearly, your life.
115
00:07:56,769 --> 00:07:59,396
No one has earned a second
chance more than you.
116
00:07:59,480 --> 00:08:01,607
I was never looking
for any reward.
117
00:08:01,982 --> 00:08:03,734
Then do it for me, Bruce.
118
00:08:04,652 --> 00:08:08,572
I want to broaden my philanthropic
corporation to every nation.
119
00:08:09,114 --> 00:08:12,242
Think of the good we could
do if we joined forces.
120
00:08:12,409 --> 00:08:15,621
A dream for the world and
a dream for ourselves.
121
00:08:18,540 --> 00:08:21,001
The pilot says we're
cleared for landing, ma'am.
122
00:08:21,085 --> 00:08:22,544
Thank you, Carter.
123
00:08:23,462 --> 00:08:24,755
You've been so quiet.
124
00:08:25,464 --> 00:08:26,507
Both of you.
125
00:08:26,590 --> 00:08:28,509
I'm having second thoughts.
126
00:08:28,592 --> 00:08:30,761
I understand your
reluctance, Bruce.
127
00:08:31,261 --> 00:08:33,472
You saw the pit's
effect on my father.
128
00:08:33,555 --> 00:08:36,266
I assure you,
the process is now much safer.
129
00:08:36,600 --> 00:08:37,851
It's not that.
130
00:08:37,935 --> 00:08:40,813
I'm wondering if I have the
right to do this at all.
131
00:08:41,230 --> 00:08:42,898
We've been through all that.
132
00:08:43,107 --> 00:08:44,608
This is our time now.
133
00:08:46,068 --> 00:08:48,570
And I know what's on your
mind, Terry.
134
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
You're worried that
when Bruce becomes young
135
00:08:50,656 --> 00:08:52,199
he'll want to be Batman again.
136
00:08:52,282 --> 00:08:55,077
I'll tell you right now,
there's no way I'm wearing the Robin suit.
137
00:08:55,160 --> 00:08:57,955
Don't worry.
Bruce's late nights are over.
138
00:08:58,247 --> 00:09:00,958
I'll be keeping him
close by me at all times.
139
00:09:15,681 --> 00:09:17,850
Bruce is ready to start the
process, Terry.
140
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
- Terry?
- Oh, sorry.
141
00:09:22,271 --> 00:09:24,565
Guess I got caught
up in old Raz here.
142
00:09:25,190 --> 00:09:28,110
Ra's al Ghul was a
man of many contrasts.
143
00:09:28,193 --> 00:09:31,280
- Leader, environmentalist...
- Sociopath.
144
00:09:33,991 --> 00:09:35,075
Sorry.
145
00:09:35,159 --> 00:09:36,827
I was going to say "father."
146
00:09:37,077 --> 00:09:39,204
I think that's how he'd
like to be remembered.
147
00:09:48,839 --> 00:09:52,092
Let me say again how safe
the process is, beloved.
148
00:09:52,176 --> 00:09:54,970
- There will be no pain.
- Let's get it over with.
149
00:10:29,421 --> 00:10:30,839
Enough!
150
00:10:51,318 --> 00:10:52,402
He's so young.
151
00:10:52,486 --> 00:10:53,946
Bruce, you okay?
152
00:11:02,079 --> 00:11:04,832
A side effect of the
pit's restorative powers.
153
00:11:08,043 --> 00:11:10,921
Believe me, it's not nearly
as bad as it once was.
154
00:11:17,636 --> 00:11:19,012
That's not very reassuring.
155
00:11:24,268 --> 00:11:26,854
Good morning, Bruce.
You're looking well.
156
00:11:33,569 --> 00:11:35,153
I left in some grey.
157
00:11:35,237 --> 00:11:37,364
I thought it looked
distinguished.
158
00:11:37,447 --> 00:11:38,699
Like Ra's.
159
00:11:38,782 --> 00:11:40,701
Thank you for the
miracle, Talia.
160
00:11:40,868 --> 00:11:42,744
Thank you for
restoring my youth.
161
00:11:45,497 --> 00:11:48,083
I'm sorry,
I don't mean to be ungrateful.
162
00:11:48,542 --> 00:11:50,252
It's just that this is so new.
163
00:11:50,335 --> 00:11:51,336
I understand.
164
00:11:51,420 --> 00:11:53,171
It will take several
more immersions
165
00:11:53,255 --> 00:11:55,591
before the rejuvenation
truly sets in.
166
00:11:55,674 --> 00:11:57,718
But you will accept
it all in time.
167
00:12:06,518 --> 00:12:07,603
Wow!
168
00:12:07,728 --> 00:12:09,771
I always wondered what you
were like at your peak.
169
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
Now, I have some idea.
170
00:12:11,398 --> 00:12:12,900
Not quite at my peak.
171
00:12:12,983 --> 00:12:15,183
But certainly better than
I've been capable of in years.
172
00:12:15,319 --> 00:12:17,654
The agility, the
stamina, everything.
173
00:12:17,738 --> 00:12:18,822
It's all coming back to me.
174
00:12:21,074 --> 00:12:22,284
Hey!
175
00:12:23,035 --> 00:12:25,162
It's unnatural. A cheat.
176
00:12:25,245 --> 00:12:26,622
But you're strong again.
177
00:12:26,705 --> 00:12:29,541
No, if I stay here,
I'll be weaker than ever.
178
00:12:29,625 --> 00:12:31,501
I heard a noise, sir.
179
00:12:32,294 --> 00:12:34,796
- Is something wrong?
- We're leaving.
180
00:12:34,880 --> 00:12:37,633
Afraid that's not in
the boss's plan, sir.
181
00:12:37,716 --> 00:12:38,926
Then I'll tell her myself.
182
00:12:57,277 --> 00:12:58,904
- Shall we?
- After you.
183
00:13:16,630 --> 00:13:17,923
We're out of here right now.
184
00:13:25,347 --> 00:13:27,599
I gave orders not
to be disturbed.
185
00:13:27,683 --> 00:13:29,685
It's him... Ra's!
186
00:13:32,562 --> 00:13:34,314
- Bruce?
- I heard him, Talia.
187
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
Where's Ra's?
188
00:13:36,024 --> 00:13:38,527
I did not want you
to find out this way.
189
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
But I suppose what
is done is done...
190
00:13:41,863 --> 00:13:43,240
Detective.
191
00:14:02,092 --> 00:14:04,553
The bite isn't what finishes
'em, you know?
192
00:14:04,636 --> 00:14:06,346
That's just to get a good grip.
193
00:14:06,430 --> 00:14:08,849
- Is that right?
- Oh, yeah.
194
00:14:09,099 --> 00:14:11,393
You should stick around
and watch sometime, Mikey.
195
00:14:11,476 --> 00:14:13,103
It's fascinating.
196
00:14:14,104 --> 00:14:15,480
Get help, Carl.
197
00:14:15,564 --> 00:14:17,899
What? I like to watch.
198
00:14:18,191 --> 00:14:20,318
- Is that so wrong?
- Just throw him in.
199
00:14:29,953 --> 00:14:31,038
Oh, no, you don't.
200
00:14:41,465 --> 00:14:42,465
Ah!
201
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
It is fascinating.
202
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Security!
203
00:15:00,275 --> 00:15:04,071
You always were the perfect
specimen, Detective.
204
00:15:04,154 --> 00:15:07,616
Even old age has not softened
you as much as I had feared.
205
00:15:07,699 --> 00:15:10,494
I should have known you'd
cheat death again, Ra's.
206
00:15:10,577 --> 00:15:12,996
I don't cheat
death, I master it.
207
00:15:13,080 --> 00:15:17,542
Though I assure you, this time my
longevity comes at a price most dear.
208
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Talia.
209
00:15:21,713 --> 00:15:24,341
I did indeed survive
our last battle.
210
00:15:24,424 --> 00:15:28,178
But my body was broken far
beyond the pit's powers to heal.
211
00:15:28,261 --> 00:15:30,138
In order to save my life,
212
00:15:30,222 --> 00:15:34,059
I called upon Talia to undertake
the ultimate act of loyalty.
213
00:15:34,142 --> 00:15:36,269
You sacrificed her.
214
00:15:36,353 --> 00:15:37,687
Your own daughter.
215
00:15:37,771 --> 00:15:39,815
I did what I had to do.
216
00:15:39,898 --> 00:15:43,235
At the time, this computer could
only imprint my thoughts and memories
217
00:15:43,318 --> 00:15:45,570
on a close genetic match.
218
00:15:45,946 --> 00:15:49,783
But now, this youthful form
has served its purpose.
219
00:15:50,075 --> 00:15:52,744
I must move on to
a new host body.
220
00:15:53,286 --> 00:15:55,831
- Yours.
- Sure, Ra's, why not?
221
00:15:55,914 --> 00:15:59,334
Anything to hold off the Grim
Reaper another few seconds.
222
00:15:59,417 --> 00:16:01,002
I take it back.
223
00:16:01,086 --> 00:16:02,712
You don't cheat death.
224
00:16:02,796 --> 00:16:04,589
You whimper in fear of it.
225
00:16:05,632 --> 00:16:06,632
SHence!
226
00:16:08,885 --> 00:16:10,637
And you hit like a girl.
227
00:16:16,852 --> 00:16:19,146
You take your men
down to the beach.
228
00:16:19,229 --> 00:16:21,898
You search the swamp.
Nothing leaves this estate.
229
00:16:21,982 --> 00:16:23,191
Do you understand?
230
00:16:23,275 --> 00:16:24,693
Yes, sir.
231
00:16:37,247 --> 00:16:38,748
Where's Wayne?
232
00:16:39,082 --> 00:16:42,419
Don't waste your contempt on
me, Detective.
233
00:16:42,502 --> 00:16:46,214
When Talia offered you youth again,
you fairly drooled to take it.
234
00:16:51,178 --> 00:16:53,054
A simple blow to your ego.
235
00:16:53,138 --> 00:16:56,600
That staged incident with the flat
tire was all I needed to ensnare you.
236
00:16:58,435 --> 00:17:01,271
I guess for a moment I
was as weak as you, Ra's.
237
00:17:03,565 --> 00:17:07,569
This computer will finally
still that insolent tongue.
238
00:17:08,111 --> 00:17:11,656
I've refined it so I no
longer need a genetic match.
239
00:17:12,115 --> 00:17:16,328
Your brain waves will be purged as
mine are implanted in their place.
240
00:17:16,411 --> 00:17:18,872
I shall return to
Gotham in your stead.
241
00:17:18,955 --> 00:17:21,666
Bringing with me proof,
both written and genetic,
242
00:17:21,750 --> 00:17:26,546
that I am the long-forgotten
son of Bruce Wayne and Talia.
243
00:17:26,630 --> 00:17:30,425
How ironic that your company and
holdings will fund my new empire.
244
00:17:34,429 --> 00:17:35,805
No!
245
00:17:35,889 --> 00:17:38,183
Lady, that is the sickest
thing I've ever seen.
246
00:17:38,600 --> 00:17:40,060
You're creeping me out.
247
00:17:40,143 --> 00:17:42,020
You? She kissed me.
248
00:17:48,068 --> 00:17:49,068
Ah!
249
00:17:56,368 --> 00:17:58,828
I underestimated you, boy.
250
00:17:58,912 --> 00:18:01,122
I won't do so again.
251
00:18:14,135 --> 00:18:15,135
Look out.
252
00:18:52,674 --> 00:18:55,677
No! I need the computer,
it mustn't be destroyed!
253
00:19:17,032 --> 00:19:18,366
It's safe.
254
00:19:26,666 --> 00:19:29,210
I'm going back.
Maybe I can still save her.
255
00:19:29,502 --> 00:19:32,297
Whatever was in
there died years ago.
256
00:19:55,695 --> 00:19:58,448
- More grey hair today.
- I'm not crying.
257
00:19:58,531 --> 00:20:00,658
Within a week,
I should be back to normal.
258
00:20:00,950 --> 00:20:03,703
I'm sorry I never met
her, the real Talia.
259
00:20:03,953 --> 00:20:07,082
- She was a very special woman.
- "The" special woman?
260
00:20:07,165 --> 00:20:09,834
You going on patrol
sometime tonight?
261
00:20:10,210 --> 00:20:12,087
See you in the morning.
262
00:20:18,676 --> 00:20:20,261
Rest well, beloved.
19224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.