Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,825 --> 00:01:16,202
Beginning stage one countdown.
2
00:01:16,285 --> 00:01:18,829
T-minus-five minutes
and counting.
3
00:01:18,913 --> 00:01:20,641
It should be a picture-perfect
launch, Mr. Winchell.
4
00:01:20,665 --> 00:01:22,541
It better be, Mr. Fong.
5
00:01:22,625 --> 00:01:24,752
That's a billion-dollar
satellite out there.
6
00:01:29,048 --> 00:01:30,048
Ah.
7
00:01:30,549 --> 00:01:32,426
Feels like a steam bath.
8
00:01:38,975 --> 00:01:40,434
Interior temp's just spiked.
9
00:01:40,518 --> 00:01:41,852
Shut down the launch sequence.
10
00:01:43,396 --> 00:01:45,982
It's not responding.
Something's gone wrong with the relays.
11
00:01:47,441 --> 00:01:48,901
Four minutes left.
12
00:01:50,695 --> 00:01:52,363
And I'm right on schedule.
13
00:01:53,906 --> 00:01:55,658
80 Where does the
old man go to unwind?
14
00:01:55,741 --> 00:01:58,661
Tibet. He's visiting some
old guru-mentor friend.
15
00:01:58,744 --> 00:02:00,037
He's got 'em all over the place.
16
00:02:00,121 --> 00:02:03,207
Perfect, you could take Dana out to
that cozy restaurant on the beach.
17
00:02:03,457 --> 00:02:04,834
Can't. Gotta work.
18
00:02:04,917 --> 00:02:07,044
You know, you're skating on
thin ice with her already.
19
00:02:07,128 --> 00:02:08,045
You don't get it.
20
00:02:08,129 --> 00:02:09,940
He expects me to work even
harder while he's gone.
21
00:02:09,964 --> 00:02:10,965
Why?
22
00:02:11,048 --> 00:02:12,609
He always thinks something
bad's gonna happen
23
00:02:12,633 --> 00:02:14,510
the minute he leaves town.
24
00:02:14,593 --> 00:02:15,845
And somehow he's always right.
25
00:02:28,107 --> 00:02:29,275
Inque!
26
00:02:29,358 --> 00:02:31,819
Last time I saw you,
you were washed away in a storm.
27
00:02:31,902 --> 00:02:34,613
And now I'm rainwater
fresh, Batman.
28
00:02:34,864 --> 00:02:36,699
Soon to be ice water.
29
00:02:39,285 --> 00:02:40,285
Oh!
30
00:02:51,797 --> 00:02:53,341
What the heck was that?
31
00:02:53,424 --> 00:02:55,384
A new technique, Batman.
32
00:02:55,593 --> 00:02:58,763
Did you think I'd learned nothing
from our previous encounters?
33
00:03:06,562 --> 00:03:08,147
You should have
minded your own...
34
00:03:14,070 --> 00:03:15,571
New circuitry, Inque.
35
00:03:15,654 --> 00:03:18,240
Did you think I'd learned nothing
from our previous encounters?
36
00:03:18,324 --> 00:03:20,743
I really don't have time for
this, Batman.
37
00:03:35,758 --> 00:03:36,967
No!
38
00:03:45,810 --> 00:03:46,894
Blastoff.
39
00:04:36,152 --> 00:04:37,653
Inque's a mercenary.
40
00:04:37,736 --> 00:04:39,923
If I'm going to find her,
I gotta figure out who hired her.
41
00:04:39,947 --> 00:04:43,200
- You gonna contact the old man?
- No. Inque's mine.
42
00:04:43,284 --> 00:04:45,369
Sounds like you two have
some kind of history.
43
00:04:46,662 --> 00:04:48,164
She was in the Batcave once.
44
00:04:48,247 --> 00:04:49,790
That's more than I can say.
45
00:04:50,749 --> 00:04:52,168
Sorry. Go on.
46
00:04:52,251 --> 00:04:54,712
It was my fault.
Wayne had to capture her.
47
00:04:54,795 --> 00:04:58,382
When she escaped, I went after her,
and Wayne had to rescue me again.
48
00:04:58,466 --> 00:05:00,092
Almost got himself killed.
49
00:05:00,176 --> 00:05:02,178
That's not gonna
happen this time.
50
00:05:02,261 --> 00:05:03,762
I'll take care of Inque myself.
51
00:05:04,555 --> 00:05:06,765
Of course,
if someone else wanted to help me,
52
00:05:06,849 --> 00:05:09,894
say by digging up some information
about Shimano's competitors?
53
00:05:09,977 --> 00:05:12,563
If I do,
do I get to see the Batcave?
54
00:05:20,613 --> 00:05:23,949
We have no choice but to scrap
the whole satellite project.
55
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Yes, we're all disappointed.
56
00:05:25,743 --> 00:05:27,453
It's a great loss
for our company.
57
00:05:29,121 --> 00:05:32,541
It's only a loss until your
insurance company pays up.
58
00:05:32,625 --> 00:05:35,085
Then it'll be more
like a profit.
59
00:05:35,169 --> 00:05:37,838
And speaking of profit,
I assume you're here
60
00:05:37,922 --> 00:05:40,966
for the remainder of
your own substantial fee?
61
00:05:42,301 --> 00:05:45,179
Here are the routing numbers
for my offshore account.
62
00:05:48,974 --> 00:05:50,267
This shouldn't take long.
63
00:05:50,351 --> 00:05:54,772
All I have to do is hit this one
key and half my assets become yours.
64
00:05:54,855 --> 00:05:57,149
Or I could keep
it all for myself.
65
00:06:01,153 --> 00:06:03,989
Yes. I prefer the second option.
66
00:06:06,951 --> 00:06:08,953
Your resilience is remarkable.
67
00:06:09,036 --> 00:06:10,955
But this is no ordinary laser.
68
00:06:11,038 --> 00:06:13,332
It's a particle destabilizer.
69
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
No substance is impervious.
70
00:06:18,837 --> 00:06:20,089
Not even you.
71
00:06:49,493 --> 00:06:51,579
My car.
What are you doing to my car?
72
00:06:52,371 --> 00:06:55,165
You're six months behind on the payments.
We're repossessing.
73
00:06:55,249 --> 00:06:57,126
Wait, this is just
some kind of oversight.
74
00:06:57,209 --> 00:06:58,877
I can pay. Really.
75
00:07:06,218 --> 00:07:07,720
Over limit.
76
00:07:07,970 --> 00:07:09,013
Try this one.
77
00:07:11,140 --> 00:07:12,141
Sorry.
78
00:07:15,519 --> 00:07:19,940
Over limit. Over limit.
Over limit. Over limit.
79
00:07:20,274 --> 00:07:21,734
Here, this one's brand-new.
80
00:07:32,661 --> 00:07:35,414
Oh, poor little repo man.
Don't look so sad.
81
00:07:35,581 --> 00:07:37,374
I'm sure you'll find other cars.
82
00:07:37,666 --> 00:07:40,210
- What's this?
- You got a problem, lady.
83
00:07:40,628 --> 00:07:43,922
Credit counselor?
I don't need a credit counselor.
84
00:07:44,173 --> 00:07:45,716
What I need is more credit.
85
00:07:55,142 --> 00:07:56,435
Hello?
86
00:07:56,685 --> 00:07:58,062
Oh, it's you.
87
00:07:58,437 --> 00:08:00,557
Listen, I know I promised
to make a payment this week,
88
00:08:00,648 --> 00:08:01,774
but something came up.
89
00:08:01,857 --> 00:08:04,276
But what if we transfer the
balance to the new card,
90
00:08:04,360 --> 00:08:06,487
then use the old card
to cover the overdraft?
91
00:08:06,904 --> 00:08:09,281
See? I told you we
could work it out.
92
00:08:16,872 --> 00:08:18,123
No. Wait.
93
00:08:22,044 --> 00:08:23,044
Aah!
94
00:08:24,380 --> 00:08:25,547
Let me go.
95
00:08:25,631 --> 00:08:27,132
I need your help.
96
00:08:27,216 --> 00:08:28,592
What are you?
97
00:08:29,176 --> 00:08:30,219
I'm your mother.
98
00:08:36,975 --> 00:08:38,602
I was young.
99
00:08:38,686 --> 00:08:42,064
Younger than you are now.
The police were after me.
100
00:08:42,314 --> 00:08:43,440
I had to run.
101
00:08:43,524 --> 00:08:45,401
Why didn't you take me with you?
102
00:08:45,484 --> 00:08:48,529
I couldn't.
You were only a baby.
103
00:08:48,612 --> 00:08:51,365
But I made sure I always
sent money to your guardians.
104
00:08:51,448 --> 00:08:54,243
They told me my trust
fund was an inheritance.
105
00:08:54,618 --> 00:08:56,912
I never thought I was
living on stolen money.
106
00:08:57,079 --> 00:08:59,456
That money put a
roof over your head.
107
00:08:59,540 --> 00:09:02,042
You had new clothes,
enough to eat.
108
00:09:02,126 --> 00:09:03,961
That's more than I
ever had as a child.
109
00:09:04,211 --> 00:09:06,964
Is that why you let them
turn you into a biohazard?
110
00:09:07,047 --> 00:09:08,757
- For money?
- Yes.
111
00:09:09,341 --> 00:09:10,634
For money.
112
00:09:10,718 --> 00:09:12,845
More money than you can imagine.
113
00:09:18,892 --> 00:09:20,519
Do you have some
time after school?
114
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
Some of us are going
over to Rhino's,
115
00:09:22,187 --> 00:09:24,481
and I thought it would be nice
to just hang for a change.
116
00:09:27,276 --> 00:09:28,527
I'll make time.
117
00:09:29,611 --> 00:09:30,904
Great.
118
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
I didn't know Max
was in this class.
119
00:09:32,990 --> 00:09:34,116
Max?
120
00:09:38,579 --> 00:09:40,789
I borrowed the new Ditto
Boys disk from her yesterday.
121
00:09:40,873 --> 00:09:42,082
Guess she wants it back.
122
00:09:45,544 --> 00:09:47,171
- What you got?
- Not much.
123
00:09:47,254 --> 00:09:49,840
No one was really competing
with Shimano on this project.
124
00:09:49,923 --> 00:09:52,092
If the competition didn't hire
Inque, then who did?
125
00:09:52,176 --> 00:09:54,762
Maybe someone should have a
closer look at Shimano's books.
126
00:09:54,845 --> 00:09:56,221
I guess I could
hack into their...
127
00:09:56,305 --> 00:09:57,532
I'm talking about
the kind of looking
128
00:09:57,556 --> 00:09:59,641
that has to be done
up close and personal.
129
00:10:01,310 --> 00:10:02,770
Ah, slag.
130
00:10:02,853 --> 00:10:04,573
I told Dana I'd go with
you guys to Rhino's.
131
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Don't worry about it.
I'll explain to Dana.
132
00:10:08,859 --> 00:10:12,446
Let me guess. He's been summoned
by the great Mr. Wayne again?
133
00:10:12,780 --> 00:10:15,240
- Poor guy.
- You're not mad?
134
00:10:15,324 --> 00:10:17,785
Not since I figured out
what's really going on.
135
00:10:26,877 --> 00:10:29,505
I'm back. Thought I'd pick
something up for dinner.
136
00:10:29,797 --> 00:10:31,924
You know, if you're planning
on staying for a while,
137
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
I could use some help
with the grocery bill.
138
00:10:34,468 --> 00:10:36,637
I've been a little
over-extended lately and...
139
00:10:39,973 --> 00:10:42,476
- You don't look so good.
- It's getting worse.
140
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
There must be some
cellular damage.
141
00:10:45,270 --> 00:10:47,731
The only thing that'll help
me heal is more mutagen.
142
00:10:47,815 --> 00:10:49,441
You'll have to get it for me.
143
00:10:49,525 --> 00:10:51,985
You mean steal it?
I'm not a thief.
144
00:10:52,069 --> 00:10:54,571
I'll talk you through it.
We'll do it together.
145
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
I don't know.
146
00:10:56,698 --> 00:10:58,700
I've never done anything
like this before.
147
00:10:58,784 --> 00:11:00,661
I need this, Deanna.
148
00:11:00,994 --> 00:11:02,287
I need you.
149
00:11:04,915 --> 00:11:05,999
Okay.
150
00:11:06,083 --> 00:11:07,668
The lab is in the
Montrose District.
151
00:11:07,751 --> 00:11:10,921
You'll have to drive there,
though I wouldn't park too close.
152
00:11:11,004 --> 00:11:13,549
Maybe I should rent a car.
Mine's kind of conspicuous.
153
00:11:13,632 --> 00:11:16,051
Smart girl. Thinking ahead.
154
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
I'II transfer some creds
into your account...
155
00:11:20,013 --> 00:11:22,057
It's all right.
I'll do it for you, Mother.
156
00:11:22,140 --> 00:11:24,142
I just need the transfer
codes and a PIN number.
157
00:11:24,226 --> 00:11:27,437
You know, that's the first
time you've called me "Mother."
158
00:12:11,231 --> 00:12:12,149
Inque.
159
00:12:12,232 --> 00:12:14,484
Well, call the insurance
adjuster again.
160
00:12:14,568 --> 00:12:18,280
This time, tell him if there's
any more delay settling our claim,
161
00:12:18,363 --> 00:12:20,741
he can expect to
hear from our lawyer.
162
00:12:20,824 --> 00:12:23,410
Your lawyer might be too
busy with your criminal case.
163
00:12:23,493 --> 00:12:25,996
Where's the rest of her?
164
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
If I tell you, then what?
You'll give me the sample?
165
00:12:29,166 --> 00:12:31,501
No, I'll still turn you in to
the cops for insurance fraud.
166
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
But I'll be nice about it.
167
00:12:33,211 --> 00:12:35,297
Not a very compelling choice.
168
00:12:43,263 --> 00:12:44,514
Get him!
169
00:12:49,061 --> 00:12:50,061
Aah!
170
00:13:17,464 --> 00:13:18,507
We'll handle this.
171
00:13:24,638 --> 00:13:26,556
You saw the splatters
on the wall.
172
00:13:26,640 --> 00:13:30,686
If it did that to Inque,
imagine what it will do to you.
173
00:13:49,329 --> 00:13:50,497
I know you're in here.
174
00:13:54,292 --> 00:13:55,669
Show yourself.
175
00:14:06,722 --> 00:14:09,933
Now, where is Inque?
176
00:14:10,017 --> 00:14:10,934
I don't know.
177
00:14:11,018 --> 00:14:12,144
Wrong answer.
178
00:14:15,063 --> 00:14:16,815
No, really, I don't know!
179
00:14:16,898 --> 00:14:19,151
She was hurt, badly.
She got away.
180
00:14:19,234 --> 00:14:20,569
How do you contact her?
181
00:14:20,652 --> 00:14:23,113
I don't. She always contacts me.
182
00:14:23,196 --> 00:14:24,906
Her payment's done
by e-transfers.
183
00:14:27,951 --> 00:14:30,071
Then you would have her account
numbers, wouldn't you?
184
00:14:30,203 --> 00:14:31,288
Uh-huh.
185
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
I'm on my way to
the mutagenics lab.
186
00:14:37,753 --> 00:14:40,231
If Inque's really that badly
injured, she gonna need more mutagen.
187
00:14:40,255 --> 00:14:41,495
You track down the account yet?
188
00:14:41,548 --> 00:14:43,258
Genius can't be
rushed, you know.
189
00:14:43,425 --> 00:14:45,343
So how mad was Dana that
I blew off our date?
190
00:14:45,427 --> 00:14:47,596
Actually, she wasn't mad at all.
191
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Said she understands the
special nature of your job.
192
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
What? She found out?
193
00:14:52,517 --> 00:14:56,104
Relax, she was talking about
your relationship with Mr. Wayne.
194
00:14:56,188 --> 00:14:57,814
She says that with
your dad being gone,
195
00:14:57,898 --> 00:15:00,317
it was important for you to
have a positive father figure.
196
00:15:00,400 --> 00:15:02,319
Bruce Wayne. Some father figure.
197
00:15:02,402 --> 00:15:04,321
Maybe she's not so far off.
198
00:15:04,404 --> 00:15:06,239
Hold on. Here it is.
199
00:15:06,323 --> 00:15:08,116
Traced it to a European bank.
200
00:15:08,200 --> 00:15:11,036
Lots of big electronic deposits.
Her fees, I guess.
201
00:15:12,496 --> 00:15:14,664
And monthly transfers
to an account in Gotham.
202
00:15:14,831 --> 00:15:16,500
- Whose?
- Checking.
203
00:15:18,418 --> 00:15:20,003
Genius or not,
you'd better hurry.
204
00:15:20,087 --> 00:15:22,547
Looks like someone just
broke into the lab.
205
00:15:24,591 --> 00:15:26,510
Never fear.
I got the transfer info.
206
00:15:26,593 --> 00:15:29,888
It's a trust account for
someone named Deanna Clay.
207
00:15:46,238 --> 00:15:47,614
Deanna?
208
00:15:48,240 --> 00:15:49,991
Not looking too healthy, Inque.
209
00:15:50,075 --> 00:15:52,160
Healthy enough to
take care of you.
210
00:16:18,562 --> 00:16:19,855
It's all ready, Mother.
211
00:16:20,647 --> 00:16:21,898
Catch.
212
00:16:22,440 --> 00:16:23,567
No!
213
00:16:31,658 --> 00:16:32,951
Ah!
214
00:16:33,869 --> 00:16:35,537
That's more like it.
215
00:16:39,583 --> 00:16:41,126
Feels like a tickle now.
216
00:17:01,354 --> 00:17:02,480
Ah!
217
00:17:27,547 --> 00:17:29,216
You never learn, do you?
218
00:18:04,584 --> 00:18:06,544
- Is he dead?
- Close enough.
219
00:18:19,766 --> 00:18:22,560
You just don't know when to give
up, do you, Batman?
220
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
What did you do?
221
00:18:34,906 --> 00:18:36,157
What was in that mutagen?
222
00:18:38,535 --> 00:18:40,203
Penteral. It's a solvent.
223
00:18:41,162 --> 00:18:42,580
You're dissolving, Mother.
224
00:18:42,664 --> 00:18:45,333
Why?
Why would you do this to me?
225
00:18:45,959 --> 00:18:48,420
For the money.
I have your accounts.
226
00:18:48,712 --> 00:18:50,213
And you're right.
227
00:18:50,297 --> 00:18:52,173
It is more money than
I could ever imagine.
228
00:18:55,927 --> 00:18:56,927
Aah!
229
00:19:05,228 --> 00:19:07,439
After all I gave you,
230
00:19:07,522 --> 00:19:09,941
how could you have
turned out like this?
231
00:19:10,358 --> 00:19:13,153
You never gave me anything
except money, Mother.
232
00:19:13,236 --> 00:19:14,988
How did you expect
me to turn out?
233
00:19:28,710 --> 00:19:30,086
Thank you, Simmons.
234
00:19:30,337 --> 00:19:31,463
That will be all for now.
235
00:19:35,925 --> 00:19:37,385
I said that will be all for...
236
00:19:38,261 --> 00:19:39,888
Oh, it's you.
237
00:19:39,971 --> 00:19:41,639
You're a bigger
pest than the cops.
238
00:19:41,848 --> 00:19:43,141
They'll get you soon enough.
239
00:19:43,224 --> 00:19:45,727
You're blocking my sun.
What do you want?
240
00:19:45,810 --> 00:19:48,563
When Inque dissolved away,
the police collected her residue.
241
00:19:48,855 --> 00:19:51,399
Now that seems to have
mysteriously disappeared.
242
00:19:51,483 --> 00:19:53,485
Why should I care? She's dead.
243
00:19:53,568 --> 00:19:54,778
She's been dead before.
17834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.