All language subtitles for Batman BEYOND - S03 E03 - Inqueling (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,825 --> 00:01:16,202 Beginning stage one countdown. 2 00:01:16,285 --> 00:01:18,829 T-minus-five minutes and counting. 3 00:01:18,913 --> 00:01:20,641 It should be a picture-perfect launch, Mr. Winchell. 4 00:01:20,665 --> 00:01:22,541 It better be, Mr. Fong. 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,752 That's a billion-dollar satellite out there. 6 00:01:29,048 --> 00:01:30,048 Ah. 7 00:01:30,549 --> 00:01:32,426 Feels like a steam bath. 8 00:01:38,975 --> 00:01:40,434 Interior temp's just spiked. 9 00:01:40,518 --> 00:01:41,852 Shut down the launch sequence. 10 00:01:43,396 --> 00:01:45,982 It's not responding. Something's gone wrong with the relays. 11 00:01:47,441 --> 00:01:48,901 Four minutes left. 12 00:01:50,695 --> 00:01:52,363 And I'm right on schedule. 13 00:01:53,906 --> 00:01:55,658 80 Where does the old man go to unwind? 14 00:01:55,741 --> 00:01:58,661 Tibet. He's visiting some old guru-mentor friend. 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 He's got 'em all over the place. 16 00:02:00,121 --> 00:02:03,207 Perfect, you could take Dana out to that cozy restaurant on the beach. 17 00:02:03,457 --> 00:02:04,834 Can't. Gotta work. 18 00:02:04,917 --> 00:02:07,044 You know, you're skating on thin ice with her already. 19 00:02:07,128 --> 00:02:08,045 You don't get it. 20 00:02:08,129 --> 00:02:09,940 He expects me to work even harder while he's gone. 21 00:02:09,964 --> 00:02:10,965 Why? 22 00:02:11,048 --> 00:02:12,609 He always thinks something bad's gonna happen 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,510 the minute he leaves town. 24 00:02:14,593 --> 00:02:15,845 And somehow he's always right. 25 00:02:28,107 --> 00:02:29,275 Inque! 26 00:02:29,358 --> 00:02:31,819 Last time I saw you, you were washed away in a storm. 27 00:02:31,902 --> 00:02:34,613 And now I'm rainwater fresh, Batman. 28 00:02:34,864 --> 00:02:36,699 Soon to be ice water. 29 00:02:39,285 --> 00:02:40,285 Oh! 30 00:02:51,797 --> 00:02:53,341 What the heck was that? 31 00:02:53,424 --> 00:02:55,384 A new technique, Batman. 32 00:02:55,593 --> 00:02:58,763 Did you think I'd learned nothing from our previous encounters? 33 00:03:06,562 --> 00:03:08,147 You should have minded your own... 34 00:03:14,070 --> 00:03:15,571 New circuitry, Inque. 35 00:03:15,654 --> 00:03:18,240 Did you think I'd learned nothing from our previous encounters? 36 00:03:18,324 --> 00:03:20,743 I really don't have time for this, Batman. 37 00:03:35,758 --> 00:03:36,967 No! 38 00:03:45,810 --> 00:03:46,894 Blastoff. 39 00:04:36,152 --> 00:04:37,653 Inque's a mercenary. 40 00:04:37,736 --> 00:04:39,923 If I'm going to find her, I gotta figure out who hired her. 41 00:04:39,947 --> 00:04:43,200 - You gonna contact the old man? - No. Inque's mine. 42 00:04:43,284 --> 00:04:45,369 Sounds like you two have some kind of history. 43 00:04:46,662 --> 00:04:48,164 She was in the Batcave once. 44 00:04:48,247 --> 00:04:49,790 That's more than I can say. 45 00:04:50,749 --> 00:04:52,168 Sorry. Go on. 46 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 It was my fault. Wayne had to capture her. 47 00:04:54,795 --> 00:04:58,382 When she escaped, I went after her, and Wayne had to rescue me again. 48 00:04:58,466 --> 00:05:00,092 Almost got himself killed. 49 00:05:00,176 --> 00:05:02,178 That's not gonna happen this time. 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,762 I'll take care of Inque myself. 51 00:05:04,555 --> 00:05:06,765 Of course, if someone else wanted to help me, 52 00:05:06,849 --> 00:05:09,894 say by digging up some information about Shimano's competitors? 53 00:05:09,977 --> 00:05:12,563 If I do, do I get to see the Batcave? 54 00:05:20,613 --> 00:05:23,949 We have no choice but to scrap the whole satellite project. 55 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Yes, we're all disappointed. 56 00:05:25,743 --> 00:05:27,453 It's a great loss for our company. 57 00:05:29,121 --> 00:05:32,541 It's only a loss until your insurance company pays up. 58 00:05:32,625 --> 00:05:35,085 Then it'll be more like a profit. 59 00:05:35,169 --> 00:05:37,838 And speaking of profit, I assume you're here 60 00:05:37,922 --> 00:05:40,966 for the remainder of your own substantial fee? 61 00:05:42,301 --> 00:05:45,179 Here are the routing numbers for my offshore account. 62 00:05:48,974 --> 00:05:50,267 This shouldn't take long. 63 00:05:50,351 --> 00:05:54,772 All I have to do is hit this one key and half my assets become yours. 64 00:05:54,855 --> 00:05:57,149 Or I could keep it all for myself. 65 00:06:01,153 --> 00:06:03,989 Yes. I prefer the second option. 66 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 Your resilience is remarkable. 67 00:06:09,036 --> 00:06:10,955 But this is no ordinary laser. 68 00:06:11,038 --> 00:06:13,332 It's a particle destabilizer. 69 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 No substance is impervious. 70 00:06:18,837 --> 00:06:20,089 Not even you. 71 00:06:49,493 --> 00:06:51,579 My car. What are you doing to my car? 72 00:06:52,371 --> 00:06:55,165 You're six months behind on the payments. We're repossessing. 73 00:06:55,249 --> 00:06:57,126 Wait, this is just some kind of oversight. 74 00:06:57,209 --> 00:06:58,877 I can pay. Really. 75 00:07:06,218 --> 00:07:07,720 Over limit. 76 00:07:07,970 --> 00:07:09,013 Try this one. 77 00:07:11,140 --> 00:07:12,141 Sorry. 78 00:07:15,519 --> 00:07:19,940 Over limit. Over limit. Over limit. Over limit. 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,734 Here, this one's brand-new. 80 00:07:32,661 --> 00:07:35,414 Oh, poor little repo man. Don't look so sad. 81 00:07:35,581 --> 00:07:37,374 I'm sure you'll find other cars. 82 00:07:37,666 --> 00:07:40,210 - What's this? - You got a problem, lady. 83 00:07:40,628 --> 00:07:43,922 Credit counselor? I don't need a credit counselor. 84 00:07:44,173 --> 00:07:45,716 What I need is more credit. 85 00:07:55,142 --> 00:07:56,435 Hello? 86 00:07:56,685 --> 00:07:58,062 Oh, it's you. 87 00:07:58,437 --> 00:08:00,557 Listen, I know I promised to make a payment this week, 88 00:08:00,648 --> 00:08:01,774 but something came up. 89 00:08:01,857 --> 00:08:04,276 But what if we transfer the balance to the new card, 90 00:08:04,360 --> 00:08:06,487 then use the old card to cover the overdraft? 91 00:08:06,904 --> 00:08:09,281 See? I told you we could work it out. 92 00:08:16,872 --> 00:08:18,123 No. Wait. 93 00:08:22,044 --> 00:08:23,044 Aah! 94 00:08:24,380 --> 00:08:25,547 Let me go. 95 00:08:25,631 --> 00:08:27,132 I need your help. 96 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 What are you? 97 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 I'm your mother. 98 00:08:36,975 --> 00:08:38,602 I was young. 99 00:08:38,686 --> 00:08:42,064 Younger than you are now. The police were after me. 100 00:08:42,314 --> 00:08:43,440 I had to run. 101 00:08:43,524 --> 00:08:45,401 Why didn't you take me with you? 102 00:08:45,484 --> 00:08:48,529 I couldn't. You were only a baby. 103 00:08:48,612 --> 00:08:51,365 But I made sure I always sent money to your guardians. 104 00:08:51,448 --> 00:08:54,243 They told me my trust fund was an inheritance. 105 00:08:54,618 --> 00:08:56,912 I never thought I was living on stolen money. 106 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 That money put a roof over your head. 107 00:08:59,540 --> 00:09:02,042 You had new clothes, enough to eat. 108 00:09:02,126 --> 00:09:03,961 That's more than I ever had as a child. 109 00:09:04,211 --> 00:09:06,964 Is that why you let them turn you into a biohazard? 110 00:09:07,047 --> 00:09:08,757 - For money? - Yes. 111 00:09:09,341 --> 00:09:10,634 For money. 112 00:09:10,718 --> 00:09:12,845 More money than you can imagine. 113 00:09:18,892 --> 00:09:20,519 Do you have some time after school? 114 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Some of us are going over to Rhino's, 115 00:09:22,187 --> 00:09:24,481 and I thought it would be nice to just hang for a change. 116 00:09:27,276 --> 00:09:28,527 I'll make time. 117 00:09:29,611 --> 00:09:30,904 Great. 118 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 I didn't know Max was in this class. 119 00:09:32,990 --> 00:09:34,116 Max? 120 00:09:38,579 --> 00:09:40,789 I borrowed the new Ditto Boys disk from her yesterday. 121 00:09:40,873 --> 00:09:42,082 Guess she wants it back. 122 00:09:45,544 --> 00:09:47,171 - What you got? - Not much. 123 00:09:47,254 --> 00:09:49,840 No one was really competing with Shimano on this project. 124 00:09:49,923 --> 00:09:52,092 If the competition didn't hire Inque, then who did? 125 00:09:52,176 --> 00:09:54,762 Maybe someone should have a closer look at Shimano's books. 126 00:09:54,845 --> 00:09:56,221 I guess I could hack into their... 127 00:09:56,305 --> 00:09:57,532 I'm talking about the kind of looking 128 00:09:57,556 --> 00:09:59,641 that has to be done up close and personal. 129 00:10:01,310 --> 00:10:02,770 Ah, slag. 130 00:10:02,853 --> 00:10:04,573 I told Dana I'd go with you guys to Rhino's. 131 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Don't worry about it. I'll explain to Dana. 132 00:10:08,859 --> 00:10:12,446 Let me guess. He's been summoned by the great Mr. Wayne again? 133 00:10:12,780 --> 00:10:15,240 - Poor guy. - You're not mad? 134 00:10:15,324 --> 00:10:17,785 Not since I figured out what's really going on. 135 00:10:26,877 --> 00:10:29,505 I'm back. Thought I'd pick something up for dinner. 136 00:10:29,797 --> 00:10:31,924 You know, if you're planning on staying for a while, 137 00:10:32,007 --> 00:10:34,384 I could use some help with the grocery bill. 138 00:10:34,468 --> 00:10:36,637 I've been a little over-extended lately and... 139 00:10:39,973 --> 00:10:42,476 - You don't look so good. - It's getting worse. 140 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 There must be some cellular damage. 141 00:10:45,270 --> 00:10:47,731 The only thing that'll help me heal is more mutagen. 142 00:10:47,815 --> 00:10:49,441 You'll have to get it for me. 143 00:10:49,525 --> 00:10:51,985 You mean steal it? I'm not a thief. 144 00:10:52,069 --> 00:10:54,571 I'll talk you through it. We'll do it together. 145 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 I don't know. 146 00:10:56,698 --> 00:10:58,700 I've never done anything like this before. 147 00:10:58,784 --> 00:11:00,661 I need this, Deanna. 148 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 I need you. 149 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 Okay. 150 00:11:06,083 --> 00:11:07,668 The lab is in the Montrose District. 151 00:11:07,751 --> 00:11:10,921 You'll have to drive there, though I wouldn't park too close. 152 00:11:11,004 --> 00:11:13,549 Maybe I should rent a car. Mine's kind of conspicuous. 153 00:11:13,632 --> 00:11:16,051 Smart girl. Thinking ahead. 154 00:11:16,134 --> 00:11:18,220 I'II transfer some creds into your account... 155 00:11:20,013 --> 00:11:22,057 It's all right. I'll do it for you, Mother. 156 00:11:22,140 --> 00:11:24,142 I just need the transfer codes and a PIN number. 157 00:11:24,226 --> 00:11:27,437 You know, that's the first time you've called me "Mother." 158 00:12:11,231 --> 00:12:12,149 Inque. 159 00:12:12,232 --> 00:12:14,484 Well, call the insurance adjuster again. 160 00:12:14,568 --> 00:12:18,280 This time, tell him if there's any more delay settling our claim, 161 00:12:18,363 --> 00:12:20,741 he can expect to hear from our lawyer. 162 00:12:20,824 --> 00:12:23,410 Your lawyer might be too busy with your criminal case. 163 00:12:23,493 --> 00:12:25,996 Where's the rest of her? 164 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 If I tell you, then what? You'll give me the sample? 165 00:12:29,166 --> 00:12:31,501 No, I'll still turn you in to the cops for insurance fraud. 166 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 But I'll be nice about it. 167 00:12:33,211 --> 00:12:35,297 Not a very compelling choice. 168 00:12:43,263 --> 00:12:44,514 Get him! 169 00:12:49,061 --> 00:12:50,061 Aah! 170 00:13:17,464 --> 00:13:18,507 We'll handle this. 171 00:13:24,638 --> 00:13:26,556 You saw the splatters on the wall. 172 00:13:26,640 --> 00:13:30,686 If it did that to Inque, imagine what it will do to you. 173 00:13:49,329 --> 00:13:50,497 I know you're in here. 174 00:13:54,292 --> 00:13:55,669 Show yourself. 175 00:14:06,722 --> 00:14:09,933 Now, where is Inque? 176 00:14:10,017 --> 00:14:10,934 I don't know. 177 00:14:11,018 --> 00:14:12,144 Wrong answer. 178 00:14:15,063 --> 00:14:16,815 No, really, I don't know! 179 00:14:16,898 --> 00:14:19,151 She was hurt, badly. She got away. 180 00:14:19,234 --> 00:14:20,569 How do you contact her? 181 00:14:20,652 --> 00:14:23,113 I don't. She always contacts me. 182 00:14:23,196 --> 00:14:24,906 Her payment's done by e-transfers. 183 00:14:27,951 --> 00:14:30,071 Then you would have her account numbers, wouldn't you? 184 00:14:30,203 --> 00:14:31,288 Uh-huh. 185 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 I'm on my way to the mutagenics lab. 186 00:14:37,753 --> 00:14:40,231 If Inque's really that badly injured, she gonna need more mutagen. 187 00:14:40,255 --> 00:14:41,495 You track down the account yet? 188 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 Genius can't be rushed, you know. 189 00:14:43,425 --> 00:14:45,343 So how mad was Dana that I blew off our date? 190 00:14:45,427 --> 00:14:47,596 Actually, she wasn't mad at all. 191 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Said she understands the special nature of your job. 192 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 What? She found out? 193 00:14:52,517 --> 00:14:56,104 Relax, she was talking about your relationship with Mr. Wayne. 194 00:14:56,188 --> 00:14:57,814 She says that with your dad being gone, 195 00:14:57,898 --> 00:15:00,317 it was important for you to have a positive father figure. 196 00:15:00,400 --> 00:15:02,319 Bruce Wayne. Some father figure. 197 00:15:02,402 --> 00:15:04,321 Maybe she's not so far off. 198 00:15:04,404 --> 00:15:06,239 Hold on. Here it is. 199 00:15:06,323 --> 00:15:08,116 Traced it to a European bank. 200 00:15:08,200 --> 00:15:11,036 Lots of big electronic deposits. Her fees, I guess. 201 00:15:12,496 --> 00:15:14,664 And monthly transfers to an account in Gotham. 202 00:15:14,831 --> 00:15:16,500 - Whose? - Checking. 203 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 Genius or not, you'd better hurry. 204 00:15:20,087 --> 00:15:22,547 Looks like someone just broke into the lab. 205 00:15:24,591 --> 00:15:26,510 Never fear. I got the transfer info. 206 00:15:26,593 --> 00:15:29,888 It's a trust account for someone named Deanna Clay. 207 00:15:46,238 --> 00:15:47,614 Deanna? 208 00:15:48,240 --> 00:15:49,991 Not looking too healthy, Inque. 209 00:15:50,075 --> 00:15:52,160 Healthy enough to take care of you. 210 00:16:18,562 --> 00:16:19,855 It's all ready, Mother. 211 00:16:20,647 --> 00:16:21,898 Catch. 212 00:16:22,440 --> 00:16:23,567 No! 213 00:16:31,658 --> 00:16:32,951 Ah! 214 00:16:33,869 --> 00:16:35,537 That's more like it. 215 00:16:39,583 --> 00:16:41,126 Feels like a tickle now. 216 00:17:01,354 --> 00:17:02,480 Ah! 217 00:17:27,547 --> 00:17:29,216 You never learn, do you? 218 00:18:04,584 --> 00:18:06,544 - Is he dead? - Close enough. 219 00:18:19,766 --> 00:18:22,560 You just don't know when to give up, do you, Batman? 220 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 What did you do? 221 00:18:34,906 --> 00:18:36,157 What was in that mutagen? 222 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 Penteral. It's a solvent. 223 00:18:41,162 --> 00:18:42,580 You're dissolving, Mother. 224 00:18:42,664 --> 00:18:45,333 Why? Why would you do this to me? 225 00:18:45,959 --> 00:18:48,420 For the money. I have your accounts. 226 00:18:48,712 --> 00:18:50,213 And you're right. 227 00:18:50,297 --> 00:18:52,173 It is more money than I could ever imagine. 228 00:18:55,927 --> 00:18:56,927 Aah! 229 00:19:05,228 --> 00:19:07,439 After all I gave you, 230 00:19:07,522 --> 00:19:09,941 how could you have turned out like this? 231 00:19:10,358 --> 00:19:13,153 You never gave me anything except money, Mother. 232 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 How did you expect me to turn out? 233 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Thank you, Simmons. 234 00:19:30,337 --> 00:19:31,463 That will be all for now. 235 00:19:35,925 --> 00:19:37,385 I said that will be all for... 236 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 Oh, it's you. 237 00:19:39,971 --> 00:19:41,639 You're a bigger pest than the cops. 238 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 They'll get you soon enough. 239 00:19:43,224 --> 00:19:45,727 You're blocking my sun. What do you want? 240 00:19:45,810 --> 00:19:48,563 When Inque dissolved away, the police collected her residue. 241 00:19:48,855 --> 00:19:51,399 Now that seems to have mysteriously disappeared. 242 00:19:51,483 --> 00:19:53,485 Why should I care? She's dead. 243 00:19:53,568 --> 00:19:54,778 She's been dead before. 17834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.