Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,161 --> 00:01:18,663
What?
2
00:01:24,418 --> 00:01:26,504
Get a load of the freak
in the long johns.
3
00:01:26,587 --> 00:01:28,923
You really haven't been in Gotham
long, have you, kid?
4
00:01:29,006 --> 00:01:30,633
Halt or we'll shoot!
5
00:01:38,849 --> 00:01:39,850
Get him!
6
00:02:21,767 --> 00:02:22,977
Can't you read?
7
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
That soup is hot enough
to turn your arm to ash.
8
00:02:25,438 --> 00:02:27,565
It's all right,
I brought protection.
9
00:02:39,160 --> 00:02:41,620
You'll excuse me if
I don't stay to chat.
10
00:02:43,331 --> 00:02:45,499
But I've got to deliver
this while it's still hot.
11
00:02:48,377 --> 00:02:49,670
Nice try.
12
00:02:49,754 --> 00:02:51,630
But you're playing with
fire, Batman.
13
00:02:54,467 --> 00:02:55,718
[Uaughs]
14
00:03:40,179 --> 00:03:42,765
The vial contained a
rare man-made isotope.
15
00:03:42,848 --> 00:03:44,725
- Beta Sterillium.
- How rare?
16
00:03:44,809 --> 00:03:47,520
That was the only sample.
It's very unstable.
17
00:03:47,603 --> 00:03:49,939
That's why it was stored
in the meta-caloric liquid.
18
00:03:50,022 --> 00:03:52,733
I couldn't even touch him.
He repelled everything.
19
00:03:52,817 --> 00:03:54,485
The Batarangs, the hole.
20
00:03:54,568 --> 00:03:55,837
I've never seen
anything like it.
21
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Ihave.
22
00:04:07,581 --> 00:04:10,209
This center is dedicated to
developing new and better
23
00:04:10,292 --> 00:04:12,253
iso-environments
for those patients
24
00:04:12,336 --> 00:04:15,256
whose immune systems are unable to
cope with the toxins and microbes
25
00:04:15,339 --> 00:04:16,424
of the real world.
26
00:04:18,592 --> 00:04:21,178
You mean they live alone
in these little boxes?
27
00:04:21,262 --> 00:04:22,262
Glacial.
28
00:04:22,304 --> 00:04:25,766
Well, that's why we've been hard at work
trying to come up with better solutions.
29
00:04:25,850 --> 00:04:27,893
These bubble suits
developed in the last decade
30
00:04:27,977 --> 00:04:31,522
allowed our patients access to
the real world for the first time.
31
00:04:31,605 --> 00:04:35,192
However, they're much too
cumbersome for day-to-day living.
32
00:04:35,276 --> 00:04:38,612
That's why we're so excited
by our newest invention.
33
00:04:40,865 --> 00:04:43,075
The iso-field generator rings.
34
00:04:43,159 --> 00:04:47,413
When worn properly, these devices
create a die-gravitational aura
35
00:04:47,496 --> 00:04:48,622
which repels all matter,
36
00:04:48,706 --> 00:04:51,417
forming a safe barrier between
the patient and the environment.
37
00:04:51,500 --> 00:04:52,543
Impressive.
38
00:04:52,626 --> 00:04:56,005
As you can see, Irene is
completely protected by the aura,
39
00:04:56,088 --> 00:04:58,257
and yet it allows her
near normal dexterity.
40
00:04:59,800 --> 00:05:02,636
I'd be interested in examining the
specs, if you don't mind.
41
00:05:02,720 --> 00:05:04,763
Of course, Mr. Wayne.
Right this way.
42
00:05:09,393 --> 00:05:10,728
- For you.
- Thanks.
43
00:05:11,228 --> 00:05:12,228
OW-
44
00:05:12,855 --> 00:05:13,689
Thorns.
45
00:05:13,772 --> 00:05:15,608
Sorry.
46
00:05:15,691 --> 00:05:17,026
- Smells beautiful.
- Does it?
47
00:05:17,109 --> 00:05:18,277
Can't you smell through that?
48
00:05:19,695 --> 00:05:21,113
Nothing gets through the aura.
49
00:05:21,197 --> 00:05:23,741
- Then how do you breathe?
- An oxy device.
50
00:05:23,824 --> 00:05:25,868
Recycles the 002
into breathable air.
51
00:05:25,951 --> 00:05:29,663
It's kind of like carrying my
own ecosystem around with me.
52
00:05:29,747 --> 00:05:31,892
Does anyone else use the device
when you're not using it,
53
00:05:31,916 --> 00:05:34,335
like when you go out
to dinner or something?
54
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
Did I say something funny?
55
00:05:36,045 --> 00:05:38,839
Yeah... "Dinner"? "Out"?
56
00:05:38,923 --> 00:05:40,966
I've lived here my whole life.
57
00:05:41,050 --> 00:05:43,093
The furthest I've ever
been from my iso-cell
58
00:05:43,177 --> 00:05:44,970
is the top floor
of this building.
59
00:05:45,054 --> 00:05:46,597
You mean you've
never been outside?
60
00:05:48,140 --> 00:05:50,726
Fascinating.
Can I get a copy of this data?
61
00:05:50,809 --> 00:05:53,729
I'd give you a download,
but our security system won't allow it.
62
00:05:53,812 --> 00:05:56,857
Dr. Suzuki!
What's going on here?
63
00:05:56,941 --> 00:05:58,943
Uh... Dr. Blades, this is...
64
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
I don't care who it is.
65
00:06:00,778 --> 00:06:03,322
No one outside R&D is
allowed access to the files.
66
00:06:03,405 --> 00:06:05,824
- Understand?
- I'm sorry, Dr. Blades.
67
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
It won't happen again, HI...
I...
68
00:06:09,870 --> 00:06:11,997
And you, what makes you
think you can rummage
69
00:06:12,081 --> 00:06:13,600
through my files like
you own the place?
70
00:06:13,624 --> 00:06:15,209
Because I do.
71
00:06:15,292 --> 00:06:16,544
Bruce Wayne.
72
00:06:17,336 --> 00:06:20,172
The rules apply to everyone,
even to you, Mr. Wayne.
73
00:06:20,839 --> 00:06:21,839
I was just curious
74
00:06:21,882 --> 00:06:23,759
about the power
capabilities of the device.
75
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
What about them?
76
00:06:24,927 --> 00:06:26,647
It seems to me that if
the overload problems
77
00:06:26,679 --> 00:06:27,680
could be addressed,
78
00:06:27,763 --> 00:06:29,848
the iso-field would make a
rather formidable weapon.
79
00:06:30,349 --> 00:06:32,393
Ah. So that's it.
80
00:06:32,476 --> 00:06:34,186
Well, you can tell
your board of directors
81
00:06:34,270 --> 00:06:36,897
that I will never participate
in that kind of research.
82
00:06:36,981 --> 00:06:38,816
Not for you,
not for the Defense Department,
83
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
not for anyone.
84
00:06:39,984 --> 00:06:43,529
Now, if you'll excuse me, Mr. Wayne,
I have real work to do.
85
00:07:02,631 --> 00:07:04,383
Ew. This place stinks.
86
00:07:04,466 --> 00:07:06,719
Don't get overheated.
He'll be here.
87
00:07:06,802 --> 00:07:07,802
So you say.
88
00:07:12,975 --> 00:07:15,394
Power down, dog.
That's our contact.
89
00:07:23,152 --> 00:07:25,279
Always the dramatic entrance.
90
00:07:26,280 --> 00:07:27,823
Let's have it.
91
00:07:27,906 --> 00:07:30,159
Isotope Beta Sterillium.
92
00:07:35,789 --> 00:07:39,043
You only charged us half as
much for the Alpha Sterillium.
93
00:07:39,126 --> 00:07:42,129
This turned out to be
a bit more complicated.
94
00:07:42,212 --> 00:07:44,048
Yes, we heard about Batman.
95
00:07:44,131 --> 00:07:45,966
My people are concerned.
96
00:07:46,050 --> 00:07:47,843
We still need the gamma isotope.
97
00:07:47,926 --> 00:07:49,178
You'll get it.
98
00:07:51,555 --> 00:07:53,223
If he gets in my way again...
99
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Scratch one bat.
100
00:08:05,486 --> 00:08:07,488
Considering she lived her
whole life in an iso-lab,
101
00:08:07,571 --> 00:08:08,864
it's amazing how mature she is.
102
00:08:08,947 --> 00:08:10,699
Yeah. Mature.
103
00:08:10,783 --> 00:08:12,409
At the same time,
she's kind of naive.
104
00:08:13,535 --> 00:08:14,787
Like a little girl.
105
00:08:14,870 --> 00:08:16,330
Sounds like your
dream girlfriend.
106
00:08:16,413 --> 00:08:18,093
I hope you two will be
very happy together.
107
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Come on, Dana,
it's not like that.
108
00:08:19,833 --> 00:08:21,919
She lives in a bubble,
for Pete's sake.
109
00:08:22,002 --> 00:08:23,480
Couldn't even touch
her if I wanted to.
110
00:08:23,504 --> 00:08:25,190
Maybe that's why you
find her so attractive.
111
00:08:25,214 --> 00:08:27,216
- What?
- Boys.
112
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
They always want
the unattainable,
113
00:08:28,801 --> 00:08:31,553
and they're willing to sacrifice
what they already have to get it.
114
00:08:31,637 --> 00:08:35,599
Dana, I'm sorry I went on about Irene.
I'm done, okay?
115
00:08:36,725 --> 00:08:38,811
Hold on a sec. Hello?
116
00:08:38,894 --> 00:08:41,522
Terry? It's me, Irene.
117
00:08:41,605 --> 00:08:43,023
Oh. Uh...
118
00:08:43,107 --> 00:08:45,025
Hi! Look,
I'm a little busy right now.
119
00:08:45,526 --> 00:08:47,403
Not anymore you're not.
120
00:08:47,486 --> 00:08:48,486
Dana!
121
00:08:50,197 --> 00:08:51,907
Terry, you have to come get me.
122
00:08:51,990 --> 00:08:53,701
I'm out in the
city and I'm lost.
123
00:08:53,784 --> 00:08:55,327
They let you out on your own?
124
00:08:55,828 --> 00:08:57,913
No, I escaped.
125
00:09:02,418 --> 00:09:04,461
Come on in!
126
00:09:04,545 --> 00:09:07,172
No, thanks.
I don't want to get my feet wet.
127
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
I wish I could get my feet wet.
128
00:09:16,265 --> 00:09:19,935
I can't feel the waves at all.
I can't even smell the ocean.
129
00:09:20,018 --> 00:09:22,730
But the sound,
the sound is incredible.
130
00:09:24,815 --> 00:09:27,985
Sometimes it's the only way
I feel like I know something.
131
00:09:28,068 --> 00:09:30,154
Like the sound of
my favorite music.
132
00:09:30,237 --> 00:09:31,280
Or someone's voice.
133
00:09:34,450 --> 00:09:35,451
I'm sorry.
134
00:09:35,534 --> 00:09:37,369
The aura creeps a
lot of people out.
135
00:09:37,453 --> 00:09:39,788
It's not that, it's...
There's this girl.
136
00:09:39,872 --> 00:09:41,832
Oh, my gosh! We gotta go!
137
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
- What?
- Hurry!
138
00:09:43,375 --> 00:09:45,335
I've only got about 20
minutes of power left!
139
00:09:45,419 --> 00:09:47,713
We have to get back to the
lab, now!
140
00:09:59,808 --> 00:10:02,853
- Dr. Blades, we...
- I don't want to hear it.
141
00:10:02,978 --> 00:10:06,607
You have violated your
privileges, Irene, and my trust.
142
00:10:06,690 --> 00:10:08,400
It wasn't all her
fault, Dr. Blades.
143
00:10:08,484 --> 00:10:11,570
Young man, as of this moment,
you are banned from this institution.
144
00:10:11,653 --> 00:10:13,280
- Permanently!
- No!
145
00:10:13,363 --> 00:10:16,867
And you, you will go to your iso-cell
and remain there without access
146
00:10:16,950 --> 00:10:20,662
to the dia-grav rings until
you learn some responsibility.
147
00:10:20,746 --> 00:10:21,746
Now!
148
00:10:35,677 --> 00:10:38,722
I know I should have told her about
Dana, but she's so vulnerable.
149
00:10:38,806 --> 00:10:40,766
- And besides...
- You like the attention.
150
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
Yeah. No! Not exactly.
151
00:10:43,352 --> 00:10:46,480
I do like her and I like being with
her, but it's not like...
152
00:10:47,105 --> 00:10:48,105
You wouldn't understand.
153
00:10:48,148 --> 00:10:49,441
Actually, I do.
154
00:10:51,443 --> 00:10:52,921
When I was younger,
women used to throw themselves
155
00:10:52,945 --> 00:10:54,238
at my feet all the time.
156
00:10:54,321 --> 00:10:56,615
- What did you do?
- I stepped over them.
157
00:10:56,698 --> 00:10:59,159
- Smooth.
- I thought so.
158
00:11:00,118 --> 00:11:03,372
Another isotope was stolen
this month from the university.
159
00:11:03,455 --> 00:11:04,873
Probably by the Repeller.
160
00:11:04,957 --> 00:11:08,585
Ingredients for something.
But what?
161
00:11:08,669 --> 00:11:10,212
Together, they make nothing.
162
00:11:10,295 --> 00:11:12,798
But throw in a third,
Gamma Sterillium,
163
00:11:12,881 --> 00:11:15,133
and you have the makings of
a very powerful explosive,
164
00:11:15,217 --> 00:11:17,511
which in the wrong hands...
165
00:11:17,594 --> 00:11:19,781
I'm guessing you can't buy
Sterillium at the Sav-O Mart.
166
00:11:19,805 --> 00:11:20,681
No,
167
00:11:20,764 --> 00:11:23,559
but there's a good supply of it
at the BIUdhaven nuclear facility.
168
00:11:23,642 --> 00:11:25,936
And I was hoping to catch
up on some homework tonight.
169
00:11:30,774 --> 00:11:33,527
Don't worry, I won't be late.
170
00:11:33,610 --> 00:11:35,362
I'm going to be gone all
evening, Irene.
171
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
The lab will be rather
empty, I'm afraid.
172
00:11:37,197 --> 00:11:39,592
But it should give you time to
reflect on the irresponsibility
173
00:11:39,616 --> 00:11:40,742
of what you did.
174
00:12:08,478 --> 00:12:09,396
Yo.
175
00:12:09,479 --> 00:12:11,064
- Is Terry there?
- Nope.
176
00:12:11,148 --> 00:12:12,983
Can you give him
a message for me?
177
00:12:13,066 --> 00:12:14,693
Tell him Irene called.
178
00:12:14,776 --> 00:12:17,029
I found a way to get
to the iso-rings.
179
00:12:17,112 --> 00:12:19,323
Tell him to meet me
tonight at the beach.
180
00:12:19,406 --> 00:12:21,658
Got that? It's important.
181
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
Mmm-hmm.
182
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
- Who was that?
- I don't know.
183
00:12:33,795 --> 00:12:35,714
I had a feeling you'd drop by.
184
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
I think you should put
away the spitballs.
185
00:12:44,139 --> 00:12:47,059
But these are the
extra special ones.
186
00:12:52,356 --> 00:12:55,359
Titanium,
the strongest alloy known to man.
187
00:12:55,442 --> 00:12:56,568
It's unbreakable.
188
00:12:56,652 --> 00:13:01,740
Nothing is unbreakable...
if you apply enough force.
189
00:14:04,886 --> 00:14:06,555
Like drowning a rat.
190
00:15:04,362 --> 00:15:07,032
I have the isotope. Batman?
191
00:15:07,115 --> 00:15:08,617
He's dead.
192
00:15:21,713 --> 00:15:22,839
Rene!
193
00:15:24,966 --> 00:15:26,551
What's goin' on?
194
00:15:36,770 --> 00:15:37,896
Anything broken?
195
00:15:37,979 --> 00:15:40,148
If I said yes, could I go home?
196
00:15:40,357 --> 00:15:41,357
No.
197
00:15:42,526 --> 00:15:44,986
I've been going over the lab's
invoices and purchase orders.
198
00:15:45,070 --> 00:15:49,282
Someone's put in a lot of requests
for power-boosting servo circuitry.
199
00:15:53,453 --> 00:15:55,705
Suzuki, what have you done?
200
00:15:55,789 --> 00:15:58,625
Only what you were unable to
do, Dr. Blades.
201
00:15:58,708 --> 00:16:01,002
Boost the power of
the dia-grav rings.
202
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
- But the theoretical limits...
- Limits?
203
00:16:06,133 --> 00:16:07,801
There are no limits.
204
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
And I decided it would
be more profitable
205
00:16:09,845 --> 00:16:11,888
if I kept that
discovery to myself.
206
00:16:14,141 --> 00:16:17,477
I knew a control freak like you would
catch on to me eventually, doctor.
207
00:16:25,318 --> 00:16:26,318
Aah!
208
00:16:30,866 --> 00:16:33,034
I'm sorry you had to
be drawn into this.
209
00:16:34,035 --> 00:16:35,035
Aah!
210
00:17:08,862 --> 00:17:09,862
Ha!
211
00:17:31,176 --> 00:17:32,176
Hey!
212
00:17:33,970 --> 00:17:35,263
Work day's over!
213
00:17:35,347 --> 00:17:36,347
Aah!
214
00:17:54,366 --> 00:17:56,076
Haven't we danced
this waltz before?
215
00:17:56,159 --> 00:17:57,494
Humor me.
216
00:18:20,433 --> 00:18:22,686
What are you going to
do, blow me away?
217
00:18:22,769 --> 00:18:24,521
Something like that.
218
00:19:09,607 --> 00:19:11,401
Stop it! Stop!
219
00:19:48,772 --> 00:19:51,524
It was a terrible thing
what Dr. Suzuki did,
220
00:19:51,608 --> 00:19:53,902
but at least it got Dr. Blades
to lighten up a little.
221
00:19:53,985 --> 00:19:57,072
Say, there's a new roller coaster
opening down at the beach.
222
00:19:57,155 --> 00:19:58,323
Do you wanna go with us?
223
00:19:58,406 --> 00:20:01,368
Listen, Irene,
you probably don't wanna hear this,
224
00:20:01,451 --> 00:20:03,953
but my friend, Dana,
she's more than... us?
225
00:20:04,037 --> 00:20:05,580
Come on, Irene,
we're gonna be late.
226
00:20:05,663 --> 00:20:07,707
- Be right there, Larry.
- "Larry"?
227
00:20:07,791 --> 00:20:09,292
We've been friends for years.
228
00:20:09,376 --> 00:20:11,586
Actually,
he's more than a friend.
229
00:20:11,669 --> 00:20:13,046
I'm sorry.
230
00:20:13,129 --> 00:20:16,383
I meant to tell you about him,
but I could never find the right time.
231
00:20:27,477 --> 00:20:28,853
So how'd she take it?
232
00:20:30,146 --> 00:20:31,523
Better than I thought.
17189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.