All language subtitles for Arctic.Blue.1993.DVDRiP.AC3.XviD-HiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,028 --> 00:00:21,028 www.titlovi.com 2 00:00:24,028 --> 00:00:30,302 ARKTI�KO LUDILO 3 00:02:02,617 --> 00:02:03,814 �ta je bilo? 4 00:02:05,035 --> 00:02:06,240 Ne znam. 5 00:02:06,886 --> 00:02:10,055 Imao si ko�mar? - Da. 6 00:02:11,732 --> 00:02:14,031 Dobro si? - Da, dobro sam. 7 00:02:15,356 --> 00:02:18,261 Isuse... 8 00:02:28,948 --> 00:02:31,022 Dobro, hajde da uhvatimo kamion. Proverimo gasovod. 9 00:02:31,679 --> 00:02:34,027 Hajde da uzmemo slobodan dan. 10 00:02:34,688 --> 00:02:37,761 Po�inje zima, bi�emo zaglavljeni u ku�i �est meseci. 11 00:02:38,336 --> 00:02:39,917 Lo�e uti�e� na mene. 12 00:02:40,536 --> 00:02:42,425 Mislila sam da ti se to svi�a kod mene. 13 00:02:52,360 --> 00:02:54,005 Eri�e, pogledaj ovo. 14 00:02:54,781 --> 00:02:56,227 Da, ova ba� izgleda lo�e. 15 00:02:58,652 --> 00:03:02,106 Nadam se da je ova stvar jo� uvek pod garancijom. 16 00:03:11,505 --> 00:03:12,853 Idi po pu�ku. 17 00:03:30,526 --> 00:03:32,596 Prokleti traperi. 18 00:03:57,307 --> 00:03:58,932 Ba� je mo�no ovo sredstvo. 19 00:03:59,644 --> 00:04:00,846 Polako, polako... 20 00:04:01,626 --> 00:04:03,124 Hajde, u redu je... 21 00:04:04,435 --> 00:04:06,801 Ovog smo obele�ili pro�log meseca. 22 00:04:07,546 --> 00:04:09,532 Dodaj mi antiseptik. 23 00:04:10,755 --> 00:04:12,155 Mislim da bi trebalo da ga odvedemo u ambulantu. 24 00:04:12,705 --> 00:04:14,090 Ne, samo ako je polomljena. 25 00:04:14,532 --> 00:04:15,804 U drugom slu�aju, bolje da ga ostavimo na miru. 26 00:04:16,539 --> 00:04:17,690 Pomozi mi sa ovim. 27 00:04:20,394 --> 00:04:22,139 Jesi li? - Da. 28 00:04:26,421 --> 00:04:29,048 Gadno je ise�ena ali mislim da nije polomljena. 29 00:04:43,416 --> 00:04:44,900 Polako, de�ko, polako... 30 00:04:45,742 --> 00:04:47,198 Po�uri malo, postaje nestrpljiv. 31 00:05:07,671 --> 00:05:08,877 Predivan je. 32 00:05:14,589 --> 00:05:16,039 Traper je mo�da jo� uvek ovde. 33 00:05:17,279 --> 00:05:19,276 Video sam sve�e tragove guma kada sam dolazio. 34 00:05:27,377 --> 00:05:29,321 Verovatno su dole pored reke. 35 00:05:33,031 --> 00:05:34,074 Da, vidim ih. 36 00:06:07,990 --> 00:06:09,561 Mo�da ovo nije tako dobra ideja. 37 00:06:10,485 --> 00:06:12,586 Posao mi je da dr�im ove idiote podalje, se�a� se? 38 00:06:39,277 --> 00:06:40,344 Imam dve stavke protiv vas. 39 00:06:41,169 --> 00:06:42,526 Ulazak u zabranjeno podru�je... 40 00:06:43,991 --> 00:06:45,713 i lov van sezone. 41 00:06:46,425 --> 00:06:48,464 Je li tako? 42 00:06:49,978 --> 00:06:52,058 I optu�bu naru�avanja vlasni�tva kompanije. 43 00:06:59,829 --> 00:07:01,113 Mije vredno toga, Ben. 44 00:07:01,575 --> 00:07:03,327 Jako je jednostavno... 45 00:07:03,925 --> 00:07:06,368 imam broj va�ih tablica i ko�u mrtvih �ivotinja. 46 00:07:06,936 --> 00:07:09,424 Ben, sigurno ne�e� da oborim ovog tipa? 47 00:07:20,830 --> 00:07:22,486 Dobro. Ako odete i ne vratite se, 48 00:07:22,933 --> 00:07:23,842 pusti�u vas ovaj put. 49 00:07:49,190 --> 00:07:51,427 Podseti me da to vi�e nikad ne radim. 50 00:08:06,917 --> 00:08:08,601 Na�a je jebena zemlja a mi smo samo oti�li. 51 00:08:09,202 --> 00:08:10,293 Povra�a mi se. 52 00:08:10,939 --> 00:08:13,379 Kukanje o tome ne�e ni�ta promeniti. 53 00:08:14,017 --> 00:08:16,561 Ova zemlje ima sedamdeset pet miliona hektara a menije muka 54 00:08:17,057 --> 00:08:18,190 �to stalno sre�em neke ljude. 55 00:08:18,225 --> 00:08:19,990 Onda ne gledaj ispred sebe. 56 00:08:21,030 --> 00:08:21,864 Sranje! 57 00:08:28,870 --> 00:08:29,891 Vidi ovo. 58 00:08:31,904 --> 00:08:32,987 Pucaju u ribu! 59 00:08:40,105 --> 00:08:41,506 Kako ste? - Dobro. 60 00:08:44,300 --> 00:08:45,953 Da li vam je ostalo jo� kafe? 61 00:08:46,668 --> 00:08:48,063 Jo� je sve�a. 62 00:08:48,606 --> 00:08:50,225 Izgleda da ste imali sre�e. 63 00:08:51,451 --> 00:08:52,743 Gde vam je vodi�? 64 00:08:53,343 --> 00:08:54,437 Sami smo. 65 00:08:55,558 --> 00:08:56,449 Dobro ste pro�li. 66 00:08:57,177 --> 00:08:58,947 Ma ne seri. 67 00:08:59,689 --> 00:09:00,907 Preterali su �estoko. 68 00:09:01,422 --> 00:09:02,648 Moj partner je u pravu. 69 00:09:03,643 --> 00:09:05,301 Za ovaj kraj vam treba vodi� sa dozvolom. 70 00:09:10,757 --> 00:09:12,203 Platili smo sve dozvole! 71 00:09:12,706 --> 00:09:13,842 Bolje idite odavde. 72 00:09:14,392 --> 00:09:16,473 Izgleda da mi danas svi govore �ta da radim. 73 00:09:17,343 --> 00:09:21,099 Prema plemenskom zakonu, lovci koji pre�u preko teritorije 74 00:09:21,662 --> 00:09:24,059 drugog plemena mogu da love, iskoriste meso ali moraju da 75 00:09:24,508 --> 00:09:25,553 predaju ko�e. 76 00:09:25,964 --> 00:09:26,703 Ho�ete meso? 77 00:09:29,350 --> 00:09:30,421 Zna� �ta, Ben? 78 00:09:31,110 --> 00:09:33,129 Mislim da treba da pobijemo ove debile i sahranimo ih u njihovom 79 00:09:33,590 --> 00:09:34,484 novom sjajnom kamionu. 80 00:09:48,059 --> 00:09:49,435 Krv �e privu�i medvede. 81 00:09:54,623 --> 00:09:56,471 Bolje ga stavi u kamion. 82 00:10:01,796 --> 00:10:02,798 Idemo. - Ne. 83 00:10:03,538 --> 00:10:05,130 Ne verujem u ostavljanje svedoka za sobom. 84 00:10:05,587 --> 00:10:07,028 Samoodbrana. Neka ostane na tome. 85 00:10:07,493 --> 00:10:09,485 Da, va�i. Misli� da �e ovi debili tako da ispri�aju? 86 00:10:16,248 --> 00:10:17,389 Ima�emo prednost. 87 00:10:19,263 --> 00:10:20,463 U �ta gleda�? 88 00:10:21,681 --> 00:10:22,713 U �ta gleda�?! 89 00:10:23,179 --> 00:10:24,439 Misli� da sam sladak? Je I' to?! 90 00:10:25,282 --> 00:10:29,255 Zaboravi�ete kako izgledamo jer slede�i put me ne�e spre�iti da 91 00:10:29,832 --> 00:10:30,908 vas ubijem. 92 00:10:31,686 --> 00:10:32,841 Prereza�u ti grkljan. 93 00:10:33,608 --> 00:10:35,226 Razume�? 94 00:10:46,164 --> 00:10:48,781 Ovo je divljina. Nije civilizovano, zna�? 95 00:10:52,773 --> 00:10:54,485 Glupane jedan. 96 00:10:55,492 --> 00:10:56,678 Barem je skalpirao mrtvog. 97 00:11:02,074 --> 00:11:04,113 Odmakni se. 98 00:11:09,014 --> 00:11:10,016 Idemo odavde. 99 00:11:14,864 --> 00:11:16,290 �ove�e, �ta su uradili... 100 00:11:18,191 --> 00:11:19,390 Skotovi! 101 00:11:32,785 --> 00:11:35,545 �AVOLJI TIGANJ 102 00:11:49,528 --> 00:11:51,206 Prokletstvo! 103 00:11:51,710 --> 00:11:54,789 Sem, imam neke karte vi�ka za rudnik. 104 00:11:55,385 --> 00:11:56,461 Na popustu su. 105 00:11:57,002 --> 00:11:58,497 Dve po ceni jedne. 106 00:11:59,024 --> 00:12:00,976 Za�to poku�ava� da mi proda� karte za taj prokleti rudnik? 107 00:12:01,413 --> 00:12:02,283 Ni ne poznaje� me. 108 00:12:03,032 --> 00:12:04,300 Zdravo, Sem. 109 00:12:05,030 --> 00:12:06,336 Ben. Lamal. 110 00:12:06,800 --> 00:12:08,411 Kako ide? 111 00:12:08,446 --> 00:12:11,181 Danas nema posla? 112 00:12:11,216 --> 00:12:12,709 Da, ba� je mirno. 113 00:12:13,851 --> 00:12:15,401 Voleo bih da tako i ostane. 114 00:12:15,858 --> 00:12:17,765 Samo prolazimo. - Dobro je. 115 00:12:18,504 --> 00:12:20,451 Kinai, pogledaj ovo. 116 00:12:25,239 --> 00:12:28,051 Mislim da treba da se zakrpi. 117 00:12:30,450 --> 00:12:32,482 Peta je otpala. 118 00:12:33,420 --> 00:12:35,318 Ne�e biti lako. 119 00:12:36,564 --> 00:12:37,503 Dvadeset pet dolara. 120 00:12:38,036 --> 00:12:40,569 Dobro si nau�io da po�tuje� Boga belog �oveka. 121 00:12:41,478 --> 00:12:42,781 Ameri�ki na�in. 122 00:12:44,685 --> 00:12:46,665 Potrebni su mi i �ileti. 123 00:12:52,696 --> 00:12:54,838 Nadam se da mogu da ra�unam na va� glas za 'prijatelja naroda'. 124 00:13:03,640 --> 00:13:04,820 Vi, momci, ste ludaci. 125 00:13:05,874 --> 00:13:06,840 Tako je, Lio. 126 00:13:07,324 --> 00:13:09,590 Ako neki od tih postera otpadne, upuca�u te zbog sme�a. 127 00:13:10,060 --> 00:13:11,573 Ne laj na mene, Sem. 128 00:13:12,034 --> 00:13:13,611 Zna� da se ne kandidujem zbog sebe! 129 00:13:14,187 --> 00:13:16,701 Radim to zbog Aljaske, zbog Amerike. 130 00:13:17,427 --> 00:13:20,829 �elim da se izborima za pravednu cenu energenata. 131 00:13:21,312 --> 00:13:22,990 Znate i sami koliko pla�ate galon benzina! 132 00:13:23,568 --> 00:13:24,549 Za�epi, Lio. 133 00:13:25,028 --> 00:13:26,567 Dobro, Sem. Nema vi�e govora. 134 00:13:27,201 --> 00:13:28,910 Samo zapamti kad do�e dan izbora... 135 00:13:29,619 --> 00:13:31,216 'prijatelj naroda'. 136 00:13:33,282 --> 00:13:34,470 Prijatelj naroda moje dupe! 137 00:13:35,476 --> 00:13:36,696 Vidimo se. - Zdravo, Lio. 138 00:13:38,154 --> 00:13:40,327 Prokletnikov slogan za kandidovanje ima isto smisla 139 00:13:40,967 --> 00:13:42,446 koliko i da pacov jebe grejpfrut. 140 00:13:44,432 --> 00:13:47,109 Jesi li pisao �erifu �albu? 141 00:13:47,922 --> 00:13:52,076 Ne, bolje da ostanem gde jesam. 142 00:13:53,053 --> 00:13:55,809 �ak i bez pi�a zna� koliko su ovde ljudi zlonamerni kad 143 00:13:56,372 --> 00:13:58,066 namiri�u da neki od njih dolazi. 144 00:14:11,603 --> 00:14:13,819 Izgleda da si bio u pravu da �e se vreme promeniti. 145 00:14:15,978 --> 00:14:17,575 Nismo ba� mogli da ih povezemo. 146 00:14:18,540 --> 00:14:20,295 S obzirom na situaciju... 147 00:14:20,659 --> 00:14:21,415 Da... 148 00:14:22,167 --> 00:14:24,749 Barem ih nije sve pobio. 149 00:14:25,579 --> 00:14:27,352 Jebi se, Mi�el! Jebi se! 150 00:14:28,022 --> 00:14:30,645 Moja glava bi bila u pitanju da Ben nije ubio onog drko�a! 151 00:14:32,837 --> 00:14:35,119 Za�to se vas dvojica ne razdvojite? 152 00:14:35,555 --> 00:14:36,701 Ja �u sa�ekati brata. 153 00:14:38,020 --> 00:14:39,866 Na�i �emo su Ke�u. 154 00:14:46,088 --> 00:14:50,459 Slu�ate KFAR radio sa dalekog severa. 155 00:14:50,494 --> 00:14:54,059 Zapamtite, kako se no�i produ�avaju zadr�ite isti ritam 156 00:14:54,648 --> 00:14:58,088 spavanja da ne biste zapali u depresiju koju doktori nazivaju 157 00:14:58,591 --> 00:14:59,983 'sezonskim poreme�ajem spavanja' ili kako mi to zovemo 158 00:15:00,574 --> 00:15:01,946 'ludilo Arktika'. 159 00:15:01,981 --> 00:15:05,222 Sada jo� odli�ne muzike sa KFAR... 160 00:15:15,240 --> 00:15:18,774 Sinko, kako si ga, do�avola, produvao na po�etku sezone? 161 00:15:19,406 --> 00:15:20,547 Juna�io se. 162 00:15:21,212 --> 00:15:22,771 Jurio je lovokradice. 163 00:15:23,720 --> 00:15:25,502 Pretvara se u pravog kauboja, zar ne? 164 00:15:25,971 --> 00:15:27,369 Nisam se juna�io. 165 00:15:28,201 --> 00:15:30,964 Zdravo, suna�ce. - Zdravo, Sem. 166 00:15:31,540 --> 00:15:32,698 Kako si? - Dobro. 167 00:15:33,139 --> 00:15:34,380 Kako si ti? 168 00:15:34,959 --> 00:15:37,838 Slu�aj, onog dana kad pomisli da te zaslu�uje... 169 00:15:38,636 --> 00:15:41,261 Mo�da ja ne zaslu�ujem njega. 170 00:15:41,893 --> 00:15:43,741 Ni njegova majka ga ne zaslu�uje! 171 00:15:46,243 --> 00:15:48,103 Ne mora� da bude� opasna prema njemu... 172 00:15:48,792 --> 00:15:49,921 Ja sam prili�no dobar ulov. 173 00:15:50,509 --> 00:15:51,838 �armantan... 174 00:15:52,537 --> 00:15:53,367 Predusretljiv... 175 00:15:54,067 --> 00:15:55,063 �ivim u dvorcu! 176 00:15:55,564 --> 00:15:56,559 Ja je zovem 'kornja�a'. 177 00:15:56,992 --> 00:15:57,969 �ivi� sa ku�om na le�ima. 178 00:15:59,459 --> 00:16:01,195 Slatka je. - Nisi ni�ta jeo? 179 00:16:01,854 --> 00:16:03,017 U pravu si. 180 00:16:03,689 --> 00:16:07,014 Kunem se da nisam do�ao samo da bih dobio jo� jedan obrok. 181 00:16:07,595 --> 00:16:09,669 Nisam. Nisam. - Znam da nisi... 182 00:16:10,374 --> 00:16:11,288 �ta ima za jelo? 183 00:16:21,693 --> 00:16:24,735 Prijem, 5031. Ovde Erik Dezmond. 184 00:16:25,341 --> 00:16:26,509 Polarna mobilna jedinica. 185 00:16:27,185 --> 00:16:28,429 Artur Hemp ovde. 186 00:16:28,954 --> 00:16:32,945 Gdin Majli mi je rekao da zovem. Crno beli dim dolazi sa kopna. 187 00:16:33,541 --> 00:16:35,270 Sever, severozapad od grada. Prijem. 188 00:16:35,886 --> 00:16:36,741 To je verovatno SOS. 189 00:16:37,138 --> 00:16:40,489 Kako to da je uvek SOS u vreme ru�ka? 190 00:16:40,999 --> 00:16:42,203 Ko zna �ta se tamo de�ava? 191 00:17:11,234 --> 00:17:12,079 Budi se! 192 00:17:20,283 --> 00:17:21,738 Jebeni amateri! 193 00:17:23,473 --> 00:17:25,175 Zapalili su vatru i seli u auto i umrli od hladno�e! 194 00:17:25,886 --> 00:17:27,421 Jo� nije �ak ni vetar po�eo da duva, Sem. 195 00:17:30,321 --> 00:17:31,615 Ko zna �ta se desilo. 196 00:17:32,339 --> 00:17:34,520 Pitanje je �to su sedeli ovde kad se oluja pribli�avala. 197 00:17:43,738 --> 00:17:44,690 �ta je to? 198 00:17:53,155 --> 00:17:55,155 Eri�e, do�i ovamo. 199 00:17:57,526 --> 00:17:58,562 Vidi to. 200 00:17:59,921 --> 00:18:01,424 Neko je pucao u auto. 201 00:18:13,112 --> 00:18:15,081 Jesi li dobro? 202 00:18:22,340 --> 00:18:26,743 Prokletstvo... Postajem suvi�e star za ovo. 203 00:18:31,773 --> 00:18:34,400 Ko je mogao ovo da uradi, Sem? 204 00:18:39,518 --> 00:18:42,400 Ku�kin sin kome fali peta na �izmi. 205 00:18:42,995 --> 00:18:46,229 Ben Korbet, eto ko. 206 00:18:47,875 --> 00:18:48,718 Vidi to. 207 00:18:49,481 --> 00:18:52,970 Otisak stopala je toliko �ist da je mogao da ostavi i autogram. 208 00:18:55,729 --> 00:18:58,187 Ovo je gadno �ak i za Bena Korbeta. 209 00:19:01,575 --> 00:19:04,349 Bio je u �avoljem Tiganju kad sam ja oti�ao. 210 00:19:05,277 --> 00:19:06,719 Zna�i, mo�e� da ode� i uhapsi� ga. 211 00:19:07,359 --> 00:19:09,087 Ne�e biti tako lako. Bi�e nevolje. 212 00:19:09,634 --> 00:19:11,690 Mogu neki momci iz grada da te podr�e, zar ne? 213 00:19:12,540 --> 00:19:16,555 Nijedan �ovek ne bi pomerio prstom zbog ovoga. Sve ih zna. 214 00:19:19,125 --> 00:19:20,922 Korbet ne poznaje tebe. 215 00:19:40,123 --> 00:19:41,261 Lepo. 216 00:19:47,080 --> 00:19:50,023 Ben Korbet? - Da. 217 00:19:51,595 --> 00:19:53,404 Izvolite u moju kancelariju. 218 00:19:54,241 --> 00:19:56,562 Kinai me zamolio da ti donesem ove. 219 00:19:57,405 --> 00:19:58,930 Nisam o�ekivao da se ve� poznajemo. 220 00:19:59,443 --> 00:20:00,371 Nema problema. 221 00:20:00,857 --> 00:20:02,844 Samo smo bili malo nervozni. Kako se zove�? 222 00:20:02,879 --> 00:20:04,073 Erik Dezmond. 223 00:20:04,968 --> 00:20:06,475 Nov si ovde? 224 00:20:06,996 --> 00:20:07,914 Ovde sam �est meseci. 225 00:20:08,642 --> 00:20:10,588 Radi� za naftnu kompaniju? 226 00:20:11,223 --> 00:20:13,707 Da, re�avam eventualne ekolo�ke probleme. 227 00:20:14,399 --> 00:20:15,446 Ekologija... 228 00:20:16,029 --> 00:20:18,616 Ljudi koriste taj izraz za sve sem za ono �to zapravo zna�i. 229 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 Ko jede koga? 230 00:20:20,873 --> 00:20:23,622 Gdine Dezmond, 231 00:20:23,657 --> 00:20:26,901 nemoj da okoli�a� i reci �ta ima�. 232 00:20:32,588 --> 00:20:34,203 Ti ne bi upucao nekoga, zar ne? 233 00:20:35,282 --> 00:20:36,298 Ja bih. 234 00:20:40,107 --> 00:20:43,231 Sve ovo zbog ubistva malog dabra na privatnom zemlji�tu? 235 00:20:43,955 --> 00:20:46,772 Ostavio si otisak stopala... 236 00:20:47,309 --> 00:20:48,918 u lova�kom kampu. 237 00:20:49,649 --> 00:20:54,892 Dvojica koju nisi ubio umrla su od hladno�e. 238 00:20:57,661 --> 00:20:59,492 Preuze�u odavde. 239 00:21:00,473 --> 00:21:01,815 Jesi li siguran? 240 00:21:02,072 --> 00:21:03,347 Drago mi je da smo se upoznali. 241 00:21:03,889 --> 00:21:08,916 Sem, nadam se da ti ne smeta da plati� Diksi pedeset dolara. 242 00:21:11,423 --> 00:21:13,271 �ta ima� tu dole? 243 00:21:23,913 --> 00:21:26,672 Gdine Dezmond, prosle�ujem narud�bine za program federalne 244 00:21:27,180 --> 00:21:27,922 pomo�i. 245 00:21:28,519 --> 00:21:30,631 �ista� snega, generatori, kablovska. 246 00:21:31,145 --> 00:21:33,150 Ima�emo Plejboj kanal. 247 00:21:33,877 --> 00:21:35,799 �elite li ne�to? - Ne, hvala. 248 00:21:36,346 --> 00:21:37,557 Jesi li video Majerlinga? 249 00:21:38,002 --> 00:21:39,028 Kod Kinaja je. 250 00:21:39,701 --> 00:21:42,290 Za sve �to vam treba, tra�ite Artura Nefa. 251 00:21:46,531 --> 00:21:50,185 Sem, bila je samoodbrana. 252 00:21:50,616 --> 00:21:51,591 Tip je potegao pi�tolj. 253 00:21:52,313 --> 00:21:54,849 Sigurno je sve bilo divno. 254 00:21:56,890 --> 00:21:59,117 Kasapljenje... 255 00:22:00,165 --> 00:22:02,626 Ostavljanje druge dvojice da umru. 256 00:22:04,719 --> 00:22:06,067 Previ�e je. 257 00:22:06,550 --> 00:22:09,185 Sve �to hoda, gami�e, leti ili pliva zavisi od tebe. 258 00:22:09,664 --> 00:22:10,809 Je I' tako? 259 00:22:11,321 --> 00:22:13,358 Ja nigde ne idem dok avion ne stigne, zna� to. 260 00:22:14,414 --> 00:22:17,652 Proveri markicu na tome, molim te, mislim da je u redu. 261 00:22:18,947 --> 00:22:21,302 Eri�e, dobio sam tvoj izve�taj o onoj pukotini. 262 00:22:21,847 --> 00:22:22,425 Dobar posao. 263 00:22:22,836 --> 00:22:23,916 �ta su rekli iz Ferbenksa? 264 00:22:24,290 --> 00:22:25,693 Ne mogu ovo da pominjem u Ferbenksu sada. 265 00:22:26,358 --> 00:22:27,766 Ovo mo�e da bude prava katastrofa. 266 00:22:28,225 --> 00:22:29,707 Eri�e, na tvojoj sam strani. 267 00:22:30,346 --> 00:22:32,458 Moja ideja je bila da se dovede ekolog. 268 00:22:33,200 --> 00:22:34,946 Pusti me onda da radim svoj posao. 269 00:22:35,387 --> 00:22:36,913 Ne mo�emo da stvaramo paniku. 270 00:22:37,305 --> 00:22:39,705 Taj gasovod je klju�ni snabdeva� Amerike gorivom. 271 00:22:40,364 --> 00:22:41,742 Zvu�i� kao reklama. 272 00:22:41,777 --> 00:22:43,933 Samo da pro�u izbori. 273 00:22:44,418 --> 00:22:45,743 Nekoliko nedelja ne�e napraviti bitnu razliku. 274 00:22:46,133 --> 00:22:47,944 Da, ho�e! Pukotina se ne�e sama zatvoriti. 275 00:22:48,481 --> 00:22:49,869 �to du�e �eka�, bi�e sve gore. 276 00:22:50,545 --> 00:22:53,204 Da, da... u pravu si. 277 00:22:53,967 --> 00:22:54,905 Sredi�u to. 278 00:22:55,591 --> 00:22:57,025 Dobro. 279 00:23:12,742 --> 00:23:14,054 Tra�im neke trapere. 280 00:23:14,632 --> 00:23:16,882 Ben Korbet, Mi�el, La Mal. Video si ih? 281 00:23:17,422 --> 00:23:21,018 Ju�e. Krenuli su u Ke�, �edni su. Mi nemamo vode pa... 282 00:23:21,709 --> 00:23:23,596 Prokletstvo. 283 00:23:53,285 --> 00:23:54,337 Tvoji su? 284 00:23:55,279 --> 00:23:56,493 Ponudi cenu. 285 00:24:00,831 --> 00:24:03,493 Moram da iza�em na sve� vazduh. 286 00:24:10,730 --> 00:24:14,645 Bobe... 287 00:24:18,680 --> 00:24:21,149 Tvoj brat mije ostavio neke zamke da mu ih prodam. 288 00:24:22,043 --> 00:24:24,750 Oti�li su... - U Ke�. 289 00:24:25,607 --> 00:24:26,870 �uo sam. 290 00:24:27,584 --> 00:24:30,946 Ben mi ni�ta nije pominjao da ho�e da proda opremu. 291 00:24:43,328 --> 00:24:44,088 Stani! 292 00:24:44,816 --> 00:24:45,497 Stani! 293 00:24:47,465 --> 00:24:49,110 Puca�u! 294 00:24:55,079 --> 00:24:59,106 Ti glupi pohlepni ku�kin sine! 295 00:24:59,904 --> 00:25:01,631 Sada �e svi do�i ovamo za par sati! 296 00:25:05,967 --> 00:25:07,789 �ao. - �ao. 297 00:25:08,469 --> 00:25:09,974 �ta je to? 298 00:25:10,460 --> 00:25:13,086 Iz rudnika. Pro�lonedeljni snimak za moju emisiju. 299 00:25:13,716 --> 00:25:15,512 Isuse, nemoj da polomi� vrat! 300 00:25:16,258 --> 00:25:17,915 Uvek se do�ekam na noge. 301 00:25:18,539 --> 00:25:20,674 �ta je to? 302 00:25:21,404 --> 00:25:22,477 Vidi. 303 00:25:28,059 --> 00:25:29,406 Predajnik. 304 00:25:29,976 --> 00:25:30,735 Vidim to. 305 00:25:31,200 --> 00:25:32,452 Mora�u da proverim baterije. 306 00:25:33,000 --> 00:25:34,581 Samo izvoli, ja sam zavr�ila. 307 00:25:39,270 --> 00:25:40,312 Provereno? 308 00:25:41,179 --> 00:25:41,856 �ao. 309 00:25:42,288 --> 00:25:43,227 �ao. 310 00:25:43,900 --> 00:25:45,132 Vidi sre�an par. 311 00:25:46,206 --> 00:25:48,223 Ja sam sre�an ovde. 312 00:25:48,936 --> 00:25:51,232 Ali tebi nedostaje LA, zar ne? - Da... 313 00:25:51,267 --> 00:25:53,839 Valjda sam razmi�ljala o tome. 314 00:25:55,354 --> 00:25:58,187 Ne radujem se preterano dvomese�nom... mraku. 315 00:25:58,827 --> 00:26:00,169 To mo�e da izludi ljude. 316 00:26:00,828 --> 00:26:02,285 Vide�emo... 317 00:26:03,149 --> 00:26:05,176 Imamo neke igra�ke da nas okupiraju. 318 00:26:05,928 --> 00:26:06,602 Da? 319 00:26:07,112 --> 00:26:08,112 Okupira�u ja tebe. 320 00:26:09,070 --> 00:26:10,433 Bolje bi ti bilo. 321 00:26:11,506 --> 00:26:13,642 Ho�e� da snimimo neke 'ku�ne' Filmove? 322 00:26:45,959 --> 00:26:47,955 Eri�e, imam hitnu situaciju. 323 00:26:49,180 --> 00:26:52,099 Pozajmi mi tvoj avion i odve��u ga u Ferbenks. 324 00:26:52,951 --> 00:26:54,248 Nikome ne�e nedostajati. 325 00:26:54,935 --> 00:26:55,972 �ta je sa helikopterom? 326 00:26:56,461 --> 00:26:58,116 Ne�e do�i do ponedeljka. 327 00:26:58,910 --> 00:27:03,084 Mogao sam da sedim i da �ekam ali je njegov prokleti brat 328 00:27:03,119 --> 00:27:04,032 do�ao da nju�ka. 329 00:27:04,067 --> 00:27:06,073 Mo�e� slobodno da ga pozajmi�. Upoznat si sa komandama? 330 00:27:06,624 --> 00:27:09,163 Letenje je kao vo�nja bicikla, zar ne? 331 00:27:09,957 --> 00:27:13,185 U su�tini, pokreti su isti svaki put. 332 00:27:14,702 --> 00:27:16,552 Izvini! 333 00:27:17,691 --> 00:27:20,990 Alijesu! Zar nije to ono �to on radi? 334 00:27:21,700 --> 00:27:23,108 Radije bih pe�ke, ako ti ne smeta. 335 00:27:23,514 --> 00:27:23,986 Umukni. 336 00:27:24,498 --> 00:27:25,420 Samo umukni. 337 00:27:26,269 --> 00:27:28,904 Kre�emo sa prvim svetlom. 338 00:28:46,983 --> 00:28:49,636 Hajde, ne�u da te povredim samo mi daj klju�eve. 339 00:28:50,474 --> 00:28:52,177 Odmakni se. 340 00:28:52,631 --> 00:28:54,439 Odmakni se. 341 00:28:55,955 --> 00:28:57,246 Sem, jesi li dobro? 342 00:28:58,107 --> 00:28:59,500 Sem? 343 00:29:12,128 --> 00:29:16,362 �ao mi je... �to sam vas uvukao u ovo... 344 00:29:21,076 --> 00:29:22,447 Sem? 345 00:29:34,374 --> 00:29:36,717 Ima �erku u Oregonu? 346 00:29:37,762 --> 00:29:41,078 Ako mu treba novca, imam ne�to u torbi u njegovoj ku�i. 347 00:29:41,997 --> 00:29:43,661 Bolje da prijavim ovo. 348 00:29:49,054 --> 00:29:50,595 Na sve si mislio? 349 00:29:55,802 --> 00:29:58,246 To je dobro. - Umukni! 350 00:30:07,074 --> 00:30:08,190 �ao, Bobe. 351 00:30:09,191 --> 00:30:10,905 Gde je Ben? 352 00:30:12,642 --> 00:30:15,291 Sa Vajlderom. Vodi ga u Ferbenks. 353 00:30:16,071 --> 00:30:17,577 Prokletstvo. 354 00:30:18,355 --> 00:30:20,291 Vajlderu �e biti potreban avion. 355 00:30:21,131 --> 00:30:22,939 Najbli�e mesto za iznajmljivanje je ovde u Ke�u. 356 00:30:23,529 --> 00:30:26,860 Videli smo stari avion pored puta! 357 00:30:27,754 --> 00:30:29,251 Slaba je �ansa. 358 00:30:29,985 --> 00:30:31,625 Ima� bolju ideju? 359 00:30:36,400 --> 00:30:39,157 Pazi ga, odmah se vra�am. 360 00:30:56,629 --> 00:30:58,414 Jesi li ovde dugo? 361 00:31:00,510 --> 00:31:01,843 Na Aljasci? 362 00:31:04,796 --> 00:31:07,965 Moja biv�a �ena je imala o�i kao ti. 363 00:31:10,414 --> 00:31:13,796 Upoznao sam je 1986. 364 00:31:16,034 --> 00:31:19,633 Jednog mra�nog, nedeljnog popodneva pojavljuje se u 365 00:31:20,082 --> 00:31:21,104 Koldfutu. 366 00:31:21,732 --> 00:31:23,329 Niko je nije poznavao... 367 00:31:24,034 --> 00:31:28,805 U�la je u neki bar i objavila je da se nudi da bude �ena onome 368 00:31:29,441 --> 00:31:31,137 ko ponudi najvi�e. 369 00:31:32,238 --> 00:31:34,816 Ho�e� da vidi� njenu sliku? 370 00:31:47,550 --> 00:31:49,665 Ponudio sam osam hiljada dolara... 371 00:31:51,409 --> 00:31:57,749 Mislim, kad se zima skoro zavr�ila ja sam bio na severu, 372 00:31:58,581 --> 00:31:59,972 postavljao sam zamke. 373 00:32:00,813 --> 00:32:02,331 Tada je �ivela sama. 374 00:32:03,103 --> 00:32:09,561 Oti�la je na pijacu u Ke�u da kupi neko meso. 375 00:32:10,453 --> 00:32:11,924 U povratku... 376 00:32:12,532 --> 00:32:14,955 napao ju je medved. 377 00:32:16,035 --> 00:32:18,610 Mogla je da pre�ivi da je imala pomo�. 378 00:32:20,678 --> 00:32:22,302 �ao mi je. 379 00:32:23,174 --> 00:32:24,654 Da... 380 00:32:29,130 --> 00:32:30,445 �ta je sa tobom? 381 00:32:30,847 --> 00:32:32,574 Kako si ti upoznala svog ludog nau�nika? 382 00:32:36,783 --> 00:32:39,881 Snimala sam priloge u LA-ju. 383 00:32:41,028 --> 00:32:42,515 Moda i dodaci, uglavnom. 384 00:32:43,461 --> 00:32:45,859 Tamo smo se upoznali. 385 00:32:46,809 --> 00:32:49,379 Hteli smo da iza�emo iz grada. 386 00:32:50,186 --> 00:32:52,159 Svidelo mu se �ta sam mu ispri�ala o Aljasci i... 387 00:32:52,914 --> 00:32:54,169 evo me tu sad! 388 00:32:55,412 --> 00:32:56,520 Luda si za njim? 389 00:32:58,754 --> 00:32:59,699 Da... 390 00:33:08,575 --> 00:33:10,764 Nemoj nikome da ka�e� �ta se desilo. 391 00:33:10,799 --> 00:33:12,009 Ne znam ko su mu prijatelji. 392 00:33:14,270 --> 00:33:15,305 Stani malo! 393 00:33:15,630 --> 00:33:16,636 Do�i. 394 00:33:18,990 --> 00:33:21,220 Za�to ga jednostavno ne odveze� u �avolji Tiganj? 395 00:33:21,390 --> 00:33:22,903 Neka tamo odlu�e �ta �e sa njim. 396 00:33:24,190 --> 00:33:27,053 Bio bi slobodan za deset minuta. 397 00:33:27,818 --> 00:33:29,382 Mi smo svedoci! 398 00:33:29,935 --> 00:33:31,795 Na�a jedina �ansa je da se uverimo da je pod klju�em! 399 00:33:32,474 --> 00:33:35,168 �ta misli� koliko bismo bili bezbedni u drugom slu�aju? 400 00:33:35,671 --> 00:33:36,860 Mo�da bi onda mi trebalo da odemo! 401 00:33:37,585 --> 00:33:39,342 Spakujmo se i be�imo odavde! 402 00:33:41,488 --> 00:33:42,995 To je let od tri sata. 403 00:33:43,765 --> 00:33:45,093 Vrati�u se do ve�ere. 404 00:34:13,752 --> 00:34:15,758 Sranje. 405 00:34:16,408 --> 00:34:17,785 Momci su nas na�li. 406 00:34:18,476 --> 00:34:20,482 Ako ho�e� da me izbaci� ovde, ne�u se ljutiti. 407 00:34:24,654 --> 00:34:26,010 Deluje na vukove. 408 00:34:36,380 --> 00:34:37,722 Prokleta drumska svinja. 409 00:34:59,456 --> 00:35:00,335 �ekaj malo! 410 00:35:00,864 --> 00:35:01,831 �ekaj malo, Mi�el! 411 00:35:02,209 --> 00:35:02,857 �ta je? 412 00:35:03,224 --> 00:35:03,690 Zaustavi kamion. 413 00:35:04,344 --> 00:35:05,127 �ta je? 414 00:35:05,704 --> 00:35:06,441 Ko je to bio? 415 00:35:06,796 --> 00:35:07,866 To je klinac iz naftne kompanije. 416 00:35:07,901 --> 00:35:08,829 Da? 417 00:35:08,864 --> 00:35:11,047 Tako je. 418 00:35:11,082 --> 00:35:12,606 Zar on nije tip sa avionom? 419 00:35:12,641 --> 00:35:13,362 Da. 420 00:35:14,433 --> 00:35:16,221 Ku�kin sin! 421 00:35:37,074 --> 00:35:40,237 Prijavljujem let direktno za Ferbenks na tri hiljade metara. 422 00:35:40,721 --> 00:35:42,817 Predvi�en dolazak 0930. Prijem. 423 00:36:16,079 --> 00:36:17,404 Ben je gore! 424 00:36:33,078 --> 00:36:34,356 Uspori, Mi�el. 425 00:36:41,370 --> 00:36:42,579 Koliko dugo leti�? 426 00:36:43,520 --> 00:36:45,573 Morao sam da dobijem dozvolu za letenje zbog posla. 427 00:36:46,125 --> 00:36:47,178 Dobio sam je za tri nedelje. 428 00:36:47,907 --> 00:36:49,583 Zajebava� me? 429 00:36:50,149 --> 00:36:51,240 Ne. 430 00:36:52,103 --> 00:36:54,457 To �e da bude interesantno. 431 00:37:18,870 --> 00:37:20,398 Krv! Vidi� krv? 432 00:37:21,322 --> 00:37:24,077 �opor vukova je stigao losa. 433 00:37:25,016 --> 00:37:28,378 Divne �ivotinje. Vukovi. 434 00:37:33,146 --> 00:37:34,570 Mnogi ljudi ih se pla�e. 435 00:37:35,501 --> 00:37:36,767 Ali ne i ti? 436 00:37:37,228 --> 00:37:39,942 Ranije sam pio mokra�u i spavao na njihovoj teritoriji. 437 00:37:40,753 --> 00:37:42,208 Nikad nisam ni�ta posedovao. 438 00:37:43,139 --> 00:37:44,821 Nikad nisam uzeo vi�e nego �to mi je bilo potrebno. 439 00:37:50,708 --> 00:37:52,199 Poslednji komad divljine. 440 00:37:54,225 --> 00:37:55,465 Jesi li ikad bio dole? 441 00:37:57,539 --> 00:37:59,427 Jedan �apat mo�e da zapo�ne lavinu. 442 00:38:02,100 --> 00:38:04,114 Toliko je tiho da mo�e� da �uje� otkucaje svog srca. 443 00:38:05,510 --> 00:38:07,696 Jesi li ikad �uo to? - Ne. 444 00:38:12,916 --> 00:38:14,428 Pa, krajnje je vreme. 445 00:38:16,880 --> 00:38:17,753 Krc. 446 00:38:18,191 --> 00:38:18,960 Isklju�io si motor! 447 00:38:20,931 --> 00:38:22,923 Polomio si klju�! 448 00:38:24,696 --> 00:38:25,806 �ta radi�?! 449 00:38:31,124 --> 00:38:32,264 Sre�no. 450 00:38:38,926 --> 00:38:40,190 Idemo dole. 451 00:38:42,487 --> 00:38:43,841 Sranje. 452 00:38:50,317 --> 00:38:51,690 O, ne! 453 00:39:25,869 --> 00:39:27,501 Pojas! Skidaj ga! 454 00:39:28,607 --> 00:39:29,331 Iska�i! 455 00:39:30,084 --> 00:39:31,792 Izlazi! - �ta?! 456 00:39:41,461 --> 00:39:42,755 Sranje. 457 00:39:44,163 --> 00:39:46,246 Glupavi ku�kin sine! 458 00:39:47,078 --> 00:39:48,994 Uni�tio si mi avion! 459 00:39:49,748 --> 00:39:50,927 Sad smo zaglavljeni ovde! 460 00:39:51,567 --> 00:39:52,998 Kad slede�i put odlu�i� da se ubije�, 461 00:39:53,033 --> 00:39:54,086 ne uklju�uj i mene! 462 00:39:54,121 --> 00:39:55,378 �ivi smo. 463 00:39:55,413 --> 00:39:57,131 Ovo je moja teritorija. 464 00:39:57,166 --> 00:39:59,283 Ovo je ni�ija teritorija! 465 00:40:01,458 --> 00:40:03,880 Ne�e� uspeti da si�e� sa ove planine bez mene. 466 00:40:06,768 --> 00:40:08,566 Hajde... Sranje! 467 00:40:08,601 --> 00:40:10,722 Skini mi ove lisice! 468 00:40:10,757 --> 00:40:11,908 Moramo da sara�ujemo. 469 00:40:11,943 --> 00:40:12,946 Va�i! 470 00:40:12,981 --> 00:40:15,485 Ho�e� i pi�tolj da nosi�? Ba� mi je ne�to te�ak. 471 00:40:15,520 --> 00:40:16,687 O, da. Daj mi ga. 472 00:40:17,352 --> 00:40:18,333 Umukni. 473 00:40:18,868 --> 00:40:20,326 Glupavi ku�kin sine. 474 00:40:23,513 --> 00:40:25,687 Gleda� koliko ima sati? 475 00:40:27,456 --> 00:40:31,166 Sigurno smo oko 65 kilometara ju�no od �avoljeg tiganja. 476 00:40:31,719 --> 00:40:33,823 Sever je tamo. 477 00:40:36,863 --> 00:40:37,740 Ti kreni prvi. 478 00:40:38,181 --> 00:40:38,773 Ne. 479 00:40:39,208 --> 00:40:40,204 Ti kreni prvi. Hajde. 480 00:40:40,849 --> 00:40:41,784 Kre�i! 481 00:40:44,116 --> 00:40:45,681 Dobro. 482 00:40:47,283 --> 00:40:49,167 �ao mije �to si ostao bez aviona. 483 00:41:02,117 --> 00:41:05,794 Uskoro �e no�. Ne mo�emo da zapalimo vatru bez drveta. 484 00:41:06,615 --> 00:41:07,984 Dobrodo�ao u okru�enje. 485 00:41:39,331 --> 00:41:40,530 Stani ovde. 486 00:41:41,331 --> 00:41:43,144 Ovo izgleda kao dobro mesto da se iskopa skloni�te u snegu. 487 00:41:46,610 --> 00:41:48,447 Kopaj. 488 00:41:49,047 --> 00:41:51,076 Ja gledam. 489 00:43:17,950 --> 00:43:19,291 Nadaj se da ne�u imati ko�mare. 490 00:45:06,952 --> 00:45:07,971 Lio, jesi li tu? 491 00:45:09,136 --> 00:45:10,223 Lio, javi se. 492 00:45:11,816 --> 00:45:13,246 Napred. 493 00:45:13,700 --> 00:45:14,753 Potrebna mi je tvoja pomo�. 494 00:45:15,212 --> 00:45:16,331 Jedva te �ujem. 495 00:45:16,832 --> 00:45:19,506 Lo� je radio. Potrebna mi je tvoja pomo�. 496 00:45:20,116 --> 00:45:21,325 Erik je trebalo da se vrati ju�e. 497 00:45:21,835 --> 00:45:22,770 Gde je oti�ao? 498 00:45:23,224 --> 00:45:24,788 Odleteo je za Ferbenks. 499 00:45:25,365 --> 00:45:28,620 Prokletstvo! Izri�ito sam mu rekao da ni�ta ne poduzima! 500 00:45:29,356 --> 00:45:30,269 Slu�aj me! 501 00:45:30,695 --> 00:45:33,432 Do�la sam da ga tra�im i na�la sam na� kamion pun rupa! 502 00:45:34,096 --> 00:45:35,582 Pobogu. 503 00:45:36,223 --> 00:45:37,764 Mo�da su vandali, ne znam. 504 00:45:38,376 --> 00:45:40,258 Idi ku�i, zva�u Ferbenks. 505 00:45:40,814 --> 00:45:44,158 Dobro. Vidimo se u gradu za par sati. 506 00:45:44,264 --> 00:45:48,253 Ne. Mo�da �e mu biti potrebna pomo� kad do�e ku�i i ti mora� 507 00:45:48,957 --> 00:45:49,128 da bude� tamo. 508 00:45:49,800 --> 00:45:50,057 Okej? 509 00:45:50,092 --> 00:45:51,371 Do�i �u �im ne�to saznam. 510 00:45:51,406 --> 00:45:53,589 Okej. 511 00:46:23,044 --> 00:46:27,550 Mislim da je bolje da na�emo lak�i put do dole. 512 00:46:28,565 --> 00:46:30,112 To mo�e da potraje danima. 513 00:46:30,667 --> 00:46:32,761 Ja nemam ni�ta pametnije da radim. 514 00:46:33,355 --> 00:46:35,829 Bi�e malo te�ko sa ovim... 515 00:46:36,558 --> 00:46:38,110 E pa, sre�no. 516 00:46:40,868 --> 00:46:42,022 Jebi se! 517 00:46:42,560 --> 00:46:43,354 �ekaj! 518 00:46:45,157 --> 00:46:46,731 �ekaj! 519 00:46:51,266 --> 00:46:52,195 Stani! 520 00:47:06,260 --> 00:47:07,933 Odli�na pre�ica. 521 00:47:13,699 --> 00:47:15,521 Sranje. 522 00:47:16,374 --> 00:47:17,699 Mislim da sam povredio �lanak. 523 00:47:19,769 --> 00:47:22,024 Nije trebalo ni da unajmimo tog ku�kinog sina! 524 00:47:25,824 --> 00:47:29,708 Zovem zbog cesne M-321Z. 525 00:47:30,189 --> 00:47:31,649 Trebalo je da stigne ju�e. Prijem. 526 00:47:32,169 --> 00:47:33,402 Ne znam ni�ta. 527 00:47:34,045 --> 00:47:36,293 Pilot je prijavio plan letenja ali se nije javio da tra�i 528 00:47:36,328 --> 00:47:37,670 dozvolu za sletanje. 529 00:47:37,705 --> 00:47:39,142 Javi�u kad dobijem informacije. Spasila�ka ekipa se sprema... 530 00:47:39,177 --> 00:47:39,816 Prijem. 531 00:47:39,851 --> 00:47:41,737 Mogu li da pri�am sa va�im supervajzerom? Prijem. 532 00:47:41,772 --> 00:47:43,600 Arture. 533 00:47:44,293 --> 00:47:45,661 Ostavi me malo nasamo. 534 00:47:56,584 --> 00:47:57,767 Gdine Stivenson! 535 00:47:58,976 --> 00:48:01,840 Mislim da vam dugujem izvinjenje. 536 00:48:02,452 --> 00:48:04,368 Ovde Erik Dezmond. Prijem. 537 00:48:04,907 --> 00:48:06,468 Dezmond iz cesne? 538 00:48:06,915 --> 00:48:09,730 �ao mi je. Morao sam da odlo�im let. 539 00:48:10,281 --> 00:48:13,296 Radio nije bio funkciji. Nisam mogao da se javim do sad. 540 00:48:13,910 --> 00:48:14,796 Prijem. 541 00:48:15,291 --> 00:48:17,400 Spremali smo se da po�aljemo spasila�ku ekipu. 542 00:48:17,977 --> 00:48:21,035 Ne, nema potrebe za tim. Svi ovde su dobro. 543 00:48:21,805 --> 00:48:24,030 Stvarno mi je �ao. 544 00:49:06,611 --> 00:49:07,842 Kuda si ti krenuo? 545 00:49:08,235 --> 00:49:09,298 Da ubijem neku hranu. 546 00:49:26,943 --> 00:49:29,464 Do sada si imao sre�e. 547 00:49:30,281 --> 00:49:31,967 Kako ti je noga? - Dobro je. 548 00:49:36,334 --> 00:49:37,670 Ima� li para? - Za�to? 549 00:49:38,289 --> 00:49:40,714 Nisam te jo� provalio. 550 00:49:41,153 --> 00:49:42,576 Ili si stvarno hrabar ili stvarno tupav. 551 00:49:53,153 --> 00:49:55,086 Pedesetice bolje gore od petica. 552 00:49:58,037 --> 00:50:00,857 Samo ho�u da se vratim ku�i, da se uvu�em u krevet i tamo 553 00:50:01,487 --> 00:50:04,511 ostanem sa En Mari do �etvrtog jula. 554 00:50:07,768 --> 00:50:09,447 Samo ka�em da ja tako vidim stvari. 555 00:50:09,913 --> 00:50:10,968 Jebi se, Mi�el. 556 00:50:11,405 --> 00:50:12,909 Ne, ti ih sve jebe�. 557 00:50:13,546 --> 00:50:15,604 Nema� pojma o �emu pri�a�, u redu? 558 00:50:16,156 --> 00:50:19,383 Mislim da sve to dolazi od tvog nedostatka samopouzdanja. 559 00:50:19,889 --> 00:50:21,008 Umukni. 560 00:50:22,530 --> 00:50:24,358 Nije te valjda majka dojila? 561 00:50:28,512 --> 00:50:30,632 U Ferbenksu ne znaju ni�ta o Benu. 562 00:50:31,402 --> 00:50:32,254 Nije ni stigao. 563 00:50:40,221 --> 00:50:41,631 Ne peci to! 564 00:50:42,201 --> 00:50:44,153 Medvedi to mogu da namiri�u na kilometre. 565 00:50:44,757 --> 00:50:46,066 Jedi to �ivo dok je sve�e. 566 00:50:47,443 --> 00:50:48,811 Odakle te je Majerling iskopao? 567 00:50:49,420 --> 00:50:50,886 Poznaje� Majerlinga? 568 00:50:51,344 --> 00:50:53,977 Naravno. 'Prijatelj naroda'. 569 00:50:54,557 --> 00:50:57,300 Poljubi bilo koje dupe ako ima pravo glasa. 570 00:50:58,248 --> 00:51:01,319 Pametan potez �to je tebe ubacio. 571 00:51:02,169 --> 00:51:03,535 Izgleda dobro u novinama. 572 00:51:04,261 --> 00:51:06,654 Ja radim svoj posao. 573 00:51:07,539 --> 00:51:09,741 Izbeglica iz grada. 574 00:51:10,368 --> 00:51:13,509 �teta �to si morao i �enu da vu�e� sa sobom. 575 00:51:14,303 --> 00:51:17,106 Misli� da �e biti sre�na dok kuva gula� od losa? 576 00:51:17,770 --> 00:51:20,892 Mogu da ti dam pet hiljada. Uzmi ih. 577 00:51:22,315 --> 00:51:23,644 Vratite se tamo gde oboje pripadate. 578 00:51:24,156 --> 00:51:25,064 Ne vre�aj me. 579 00:51:25,612 --> 00:51:26,581 Daj mi to. 580 00:51:30,800 --> 00:51:33,960 Ima malo razloga zbog kojih ljudi dolaze na Aljasku. 581 00:51:36,270 --> 00:51:37,457 Avantura... 582 00:51:38,390 --> 00:51:40,286 Samo�a... 583 00:51:41,551 --> 00:51:43,440 Led. 584 00:51:44,741 --> 00:51:46,581 To su otprilike svi. 585 00:51:48,333 --> 00:51:51,320 Osim za tipa koji je uvek be�ao. 586 00:51:54,251 --> 00:51:57,231 Kad do�e do ivice sveta, nema vi�e kuda da be�i. 587 00:51:58,311 --> 00:52:01,448 Mora da se suo�i sa svim. 588 00:52:01,483 --> 00:52:03,406 Stvarno? 589 00:52:04,398 --> 00:52:07,275 Ponekad imaju sre�e. 590 00:52:08,575 --> 00:52:11,860 Ali uglavnom polude... 591 00:52:13,463 --> 00:52:15,807 ili umru. 592 00:52:22,979 --> 00:52:24,309 Nije vredno toga. 593 00:52:37,904 --> 00:52:40,086 Imam kolibu trideset kilometara zapadno odavde. 594 00:52:40,765 --> 00:52:42,221 �teta �to idemo na sever. 595 00:52:42,774 --> 00:52:44,081 Imam novac tamo. 596 00:52:44,116 --> 00:52:45,510 Se�a� se onih pet hiljada? Da�u ti deset. 597 00:52:45,545 --> 00:52:46,620 Budi pametan. 598 00:52:46,655 --> 00:52:48,157 Uzmi ih. 599 00:52:48,192 --> 00:52:49,260 To ne dolazi u obzir. 600 00:52:54,172 --> 00:52:55,197 Stani! 601 00:53:00,740 --> 00:53:01,881 Bo�e! 602 00:53:49,446 --> 00:53:50,968 Eri�e! 603 00:53:58,952 --> 00:54:00,025 Ku�kin sine! 604 00:54:02,877 --> 00:54:05,643 Ni�ta li�no, samo sam hteo da vidim �ta �e� da uradi�. 605 00:54:08,110 --> 00:54:09,707 Bolje da skinem ovu ode�u. 606 00:54:09,742 --> 00:54:11,475 Ne�e� nas usporiti. Moramo da nastavimo da se kre�emo. 607 00:54:13,459 --> 00:54:17,350 Bi�u mrtav za... sat. 608 00:54:20,305 --> 00:54:21,662 Spasi sebe. 609 00:54:26,838 --> 00:54:28,068 Ostani budan. 610 00:54:28,103 --> 00:54:29,317 Upada� u hipotermiju? 611 00:54:29,919 --> 00:54:30,817 Reci mi? 612 00:54:31,366 --> 00:54:32,383 Dobro sam... 613 00:54:32,794 --> 00:54:33,896 Ugreja�emo te. - Dobro sam... 614 00:54:34,937 --> 00:54:38,670 Sad je dobro, dobro je. - Da... 615 00:54:39,030 --> 00:54:40,025 Tako je bolje? 616 00:54:40,624 --> 00:54:41,119 Vidi�? 617 00:54:41,997 --> 00:54:43,288 Bene! 618 00:54:43,685 --> 00:54:44,477 Pogledaj me. 619 00:54:44,914 --> 00:54:46,132 Koliko ih vidi�? - �ta? 620 00:54:46,831 --> 00:54:47,585 Koliko? 621 00:54:49,678 --> 00:54:51,898 Isuse, smrzava� se. Smrzava� se. 622 00:54:52,367 --> 00:54:53,443 Hajde! 623 00:54:54,157 --> 00:54:56,894 Zar ne ose�a� hladno�u? - Da... 624 00:54:59,033 --> 00:55:01,840 Ne padaj u nesvest! Nemoj! 625 00:55:03,772 --> 00:55:05,785 Sranje. 626 00:55:06,771 --> 00:55:07,860 Hajde sad. 627 00:55:08,515 --> 00:55:09,996 Evo... 628 00:55:13,227 --> 00:55:14,952 Ostani sa mnom. 629 00:55:15,363 --> 00:55:16,451 Ostani sa mnom! 630 00:55:25,376 --> 00:55:26,926 Tako je, tako je. 631 00:55:27,604 --> 00:55:28,868 Hajde, hajde... 632 00:55:34,820 --> 00:55:36,756 Ovo ne zna�i da �emo biti zajedno, okej? 633 00:55:51,254 --> 00:55:53,330 Bilo je krajnje vreme. 634 00:56:53,972 --> 00:56:55,090 Prokletstvo. 635 00:56:55,604 --> 00:56:57,522 Ho�u i ja da radim za naftnu kompaniju. 636 00:57:01,952 --> 00:57:04,265 Izgleda da je oti�ao u velikoj �urbi. 637 00:57:38,112 --> 00:57:39,302 Jesi li na�ao ne�to? 638 00:57:39,337 --> 00:57:40,337 Da, vidi ovo. 639 00:58:01,402 --> 00:58:03,049 Isuse, to je Sem Vajlder. 640 00:58:04,384 --> 00:58:05,979 Ovo postaje �udno. 641 00:58:08,215 --> 00:58:10,197 Ja mislim da je Ben pobegao. - Da. 642 00:58:10,232 --> 00:58:11,259 Verovatno je oti�ao u Ke�. 643 00:58:11,968 --> 00:58:14,013 To je najbli�i grad bez zakona, �ove�e. 644 00:59:27,067 --> 00:59:28,495 Fina vatrica. 645 00:59:30,959 --> 00:59:34,909 Gde mi je predajnik? 646 00:59:35,805 --> 00:59:36,560 �ta? 647 00:59:37,204 --> 00:59:39,602 Moja torba. 648 00:59:40,060 --> 00:59:40,984 Gde je? 649 00:59:42,019 --> 00:59:43,795 Svu opremu si ostavio kod Vajldera. 650 00:59:44,789 --> 00:59:47,061 A, da. 651 00:59:47,913 --> 00:59:49,456 Kako se ose�a�? 652 00:59:50,235 --> 00:59:52,590 Gladan sam. 653 00:59:53,340 --> 00:59:55,085 Idi ubij mi ve�eru. 654 00:59:59,211 --> 01:00:02,077 Video sam Indijance kako jedu ovo korenje, dok sam bio klinac 655 01:00:02,112 --> 01:00:03,114 u Moumu. 656 01:00:03,678 --> 01:00:05,188 Iz Mouma si? - Da. 657 01:00:05,223 --> 01:00:07,122 Kako to da ne lovi� kitove? 658 01:00:07,793 --> 01:00:11,059 Mu�karci iz moje porodice su bili traperi oduvek. 659 01:00:13,069 --> 01:00:14,759 Prvi ulov sam poslao u Sirs. 660 01:00:15,270 --> 01:00:17,211 Osam dolara tvor, tri dolara lasica. 661 01:00:17,998 --> 01:00:19,496 To su bila dobra vremena. 662 01:00:27,418 --> 01:00:29,410 Ubijanje divlja�i vi�e nije dobro. 663 01:00:30,357 --> 01:00:32,022 Prelazi� na ve�e i bolje stvari? 664 01:00:32,545 --> 01:00:33,558 Sme�an si. 665 01:00:34,026 --> 01:00:36,146 Dolazi� iz sjebanog grada i meni govori� �ta da radim. 666 01:00:36,796 --> 01:00:38,217 Jeste sjeban, zato sam oti�ao. 667 01:00:38,892 --> 01:00:40,784 Nije kasno da spre�im da se to i ovde desi. 668 01:00:41,249 --> 01:00:42,963 Gradska proseravanja o prirodi. 669 01:00:43,427 --> 01:00:44,493 Nemate pojma! 670 01:00:44,979 --> 01:00:46,180 Ja sam priroda. 671 01:00:46,843 --> 01:00:47,923 �ivi� kao �ivotinja. 672 01:00:48,379 --> 01:00:49,657 Divlji pe�inski �ovek. 673 01:00:50,154 --> 01:00:51,023 Ne odobrava�? 674 01:00:51,444 --> 01:00:52,276 Dobro. 675 01:00:52,704 --> 01:00:53,721 Reci mi �ta bi trebalo da radim? 676 01:00:54,122 --> 01:00:55,144 Ne bi trebalo da lovim, 677 01:00:55,546 --> 01:00:56,754 samo da sednem i naru�im salatu? 678 01:00:57,209 --> 01:00:58,551 Je li tako? 679 01:00:58,946 --> 01:00:59,897 Ne guraj me. 680 01:01:00,429 --> 01:01:03,987 Imam lisice a i dalje me se pla�i�, kukavice. 681 01:01:04,636 --> 01:01:05,651 Hajde, skini mi ih. 682 01:01:06,184 --> 01:01:07,010 Hajde! 683 01:01:23,747 --> 01:01:26,424 Ho�e� da me spasi� ili da me ubije�? 684 01:01:27,132 --> 01:01:28,694 Odlu�i se vi�e. 685 01:02:33,092 --> 01:02:34,340 Sa�eka�emo ovde dok se ne smra�i. 686 01:02:49,086 --> 01:02:51,027 Moja �ena je i�la u crkvu svake nedelje. 687 01:02:52,334 --> 01:02:55,496 Lepo se obu�e�, 688 01:02:56,239 --> 01:02:58,744 vidi� se sa prijateljima i �askate. 689 01:02:59,392 --> 01:03:00,996 Suvi�e dugo sam bio odsutan. 690 01:03:01,613 --> 01:03:03,637 Trebalo je da budem sa njom. 691 01:03:04,943 --> 01:03:07,274 U ovo vreme bi po�injala da se sprema. 692 01:03:13,076 --> 01:03:14,815 Spasio si mi �ivot, okej? 693 01:03:16,142 --> 01:03:18,066 Ali moji momci to ne znaju. 694 01:03:18,101 --> 01:03:19,422 �ekaju te dole. 695 01:03:20,324 --> 01:03:21,419 Ne pla�im ih se. 696 01:03:22,049 --> 01:03:23,779 Nije to. 697 01:03:26,691 --> 01:03:29,818 Strah je interesantan. 698 01:03:32,663 --> 01:03:36,631 Kako te zave�e iznutra i bude ti hladno. 699 01:03:37,542 --> 01:03:40,158 Jo� uvek imam �vor u stomaku svake sezone jer ne znam koliko 700 01:03:40,675 --> 01:03:41,893 dugo jo� mogu. 701 01:03:42,826 --> 01:03:46,857 Nisam nikad video stara�ki dom za trapere. 702 01:03:47,753 --> 01:03:50,912 Kada smo suvi�e stari da bismo bili korisni, 703 01:03:51,516 --> 01:03:52,519 zavr�avamo na ledu. 704 01:03:53,289 --> 01:03:56,287 To mi ne smeta mnogo. 705 01:03:56,948 --> 01:03:59,644 Pomisao da idem u zatvor me... 706 01:04:00,234 --> 01:04:03,568 stvarno pla�i. 707 01:04:07,990 --> 01:04:10,262 Oslobodi me. 708 01:04:14,432 --> 01:04:17,578 Ne mogu. 709 01:04:48,624 --> 01:04:49,666 Gdine Dezmond... 710 01:04:50,705 --> 01:04:52,127 Nemojte zameriti, ali grozno izgledate. 711 01:04:53,103 --> 01:04:54,165 Ho�ete da u�ete? 712 01:04:54,733 --> 01:04:56,417 Ne. Ben Korbet je samnom. 713 01:04:57,124 --> 01:04:57,773 Ovde? 714 01:04:58,415 --> 01:05:00,296 Gde je Vajlder? 715 01:05:01,053 --> 01:05:01,960 Ne znam. 716 01:05:02,591 --> 01:05:03,832 Ako Korbetovi ljudi saznaju... 717 01:05:04,351 --> 01:05:06,499 Stavi�u ga u onaj helikopter koji sutra ide za Ferbenks. 718 01:05:07,542 --> 01:05:09,600 Blagi Bo�e! 719 01:05:10,363 --> 01:05:12,427 Korbet mi je pokvario dvosmerni. 720 01:05:13,073 --> 01:05:15,602 Mo�e� li da ode� do En Mari da joj ka�e� da sam dobro i da 721 01:05:16,137 --> 01:05:17,350 se opusti? 722 01:05:17,928 --> 01:05:20,519 Naravno. Idem �im se spremim. 723 01:05:21,085 --> 01:05:22,365 Dobro, hvala. 724 01:05:22,837 --> 01:05:24,631 I nemoj nikome da ka�e� da si me video. 725 01:05:25,228 --> 01:05:25,890 Okej? 726 01:05:26,822 --> 01:05:29,077 Ne brinite, gdine Dezmod. Pobrinu�u se za sve. 727 01:05:29,977 --> 01:05:32,862 Mo�emo da zaradimo pare ako prijavimo Korbeta. 728 01:05:33,355 --> 01:05:34,540 Mo�da i vi�e ako ga oslobodimo. 729 01:05:34,943 --> 01:05:36,067 Skrenuo si sa svog pohlepnog uma! 730 01:05:36,508 --> 01:05:37,969 Korbetovo prisustvo ovde smrdi na nevolju. 731 01:05:38,458 --> 01:05:40,294 Bolje da iskoristimo ovu situaciju pre nego �to sve krene 732 01:05:40,787 --> 01:05:41,367 naopako. 733 01:05:41,794 --> 01:05:42,689 Ne me�aj se! 734 01:05:51,141 --> 01:05:52,360 Pri�ao si sa svojom devojkom? 735 01:05:52,848 --> 01:05:54,311 Pokvario si radio. Se�a� se? 736 01:06:00,458 --> 01:06:01,926 Opasno dobro izgleda. 737 01:06:05,395 --> 01:06:10,190 Kada sam bio u Jukonu poznavao sam jednog tipa... 738 01:06:11,858 --> 01:06:13,592 Smrzli mu se prsti. 739 01:06:14,466 --> 01:06:18,191 Odsekao je vrhove, nao�trio kosti i ba� mu dobro ide sad. 740 01:06:18,939 --> 01:06:21,001 Radi u biblioteci. 741 01:06:21,909 --> 01:06:23,586 Vi�e si mi se svi�ao dok si bio smrznut. 742 01:06:24,299 --> 01:06:25,559 Nisi toliko pri�ao. 743 01:06:40,008 --> 01:06:41,537 Video je vas i Korbeta kako dolazite i... 744 01:06:56,942 --> 01:06:58,436 Ta noga lo�e izgleda. 745 01:06:58,892 --> 01:07:01,095 Diksi bi trebalo da je pogleda. U bolnici je. 746 01:07:01,848 --> 01:07:05,618 Da, mo�da bi trebalo. 747 01:07:07,342 --> 01:07:09,794 U redu je. Ho�e da popri�a sa Korbetom o otkupu zamki. 748 01:07:10,649 --> 01:07:13,117 Mo�ete da pri�ate sa njim. 749 01:07:16,449 --> 01:07:19,580 Ja �u zadr�ati klju�. 750 01:07:38,852 --> 01:07:40,105 Ne �elimo nevolje, Ben. 751 01:07:40,905 --> 01:07:43,874 Klinac ima klju� i na ivicije da upotrebi onaj pi�tolj... 752 01:07:44,641 --> 01:07:46,192 Za one zamke koje ima� mo�e� dobiti novac. 753 01:07:46,864 --> 01:07:48,854 Ne trebaju mi moje zamke. 754 01:07:49,573 --> 01:07:51,323 Mo�e� da ih uzme�. 755 01:07:51,968 --> 01:07:55,143 Voleo bih da dobijem svoju torbu. 756 01:07:55,916 --> 01:07:59,880 Na dnu je, sa leve strane. 757 01:08:06,473 --> 01:08:07,790 Mislim da ne bi trebalo... 758 01:08:08,984 --> 01:08:09,847 Zna�... 759 01:08:10,391 --> 01:08:12,185 Prokletstvo. 760 01:08:18,643 --> 01:08:19,568 Samo... 761 01:08:25,113 --> 01:08:26,254 Vidi�! 762 01:08:26,719 --> 01:08:27,592 Jesi li sad sre�an? 763 01:09:06,655 --> 01:09:08,268 Opra�u ti le�a. 764 01:09:08,868 --> 01:09:09,648 �ta? 765 01:09:09,683 --> 01:09:10,796 Draga Diksi... 766 01:09:11,647 --> 01:09:13,543 Ho�e� li nas ostaviti malo nasamo? 767 01:09:17,220 --> 01:09:18,778 Talentovana devojka. 768 01:09:19,332 --> 01:09:21,312 Artur re�e da si u gradu. Kad si stigao? 769 01:09:21,763 --> 01:09:22,589 Ve�eras. 770 01:09:24,315 --> 01:09:26,532 Potrebna mi je tvoja pomo� u vezi ne�ega. 771 01:09:27,216 --> 01:09:29,034 Bobe? 772 01:09:30,140 --> 01:09:33,130 Da li misli� da imam problem? 773 01:09:33,870 --> 01:09:35,267 �ta?! 774 01:09:35,848 --> 01:09:37,491 Zna� kao... 775 01:09:38,254 --> 01:09:39,970 Kao problem sa samopouzdanjem. 776 01:09:44,219 --> 01:09:45,401 Pa... 777 01:09:47,097 --> 01:09:49,576 Po�eo si mnogo da zavisi� od te tvoje pu�ke, 778 01:09:50,343 --> 01:09:53,136 kao da ti je �ebence koje ti daje ose�aj sigurnosti. 779 01:09:54,119 --> 01:09:55,118 Jebi se, Bobe. 780 01:09:55,815 --> 01:09:57,037 Pobogu, Eri�e. 781 01:09:57,637 --> 01:09:59,277 Mrzim da se me�am u lokalna neslaganja. 782 01:10:00,186 --> 01:10:02,843 Politika se ovde gradi isto kao i u civilizovanom svetu. 783 01:10:03,373 --> 01:10:04,750 U tome je njena lepota. 784 01:10:08,309 --> 01:10:09,794 Ti ledeni kauboji... 785 01:10:10,285 --> 01:10:13,318 �ive u pro�lom veku. 786 01:10:14,479 --> 01:10:15,766 Mora� da ih dr�i� na svojoj strani. 787 01:10:16,884 --> 01:10:19,088 To je kao da kupuje� Menhetn za perlice. 788 01:10:20,759 --> 01:10:28,086 Zna� �ta, mi kontroli�emo najve�e blago prirodnih resursa 789 01:10:28,924 --> 01:10:31,277 otkad je beli �ovek nabasao na Novi svet. 790 01:10:32,230 --> 01:10:34,105 Da li to zna�i da �e� da pomogne� ili ne? 791 01:10:34,925 --> 01:10:36,115 Ja sam ti prijatelj, Eri�e. 792 01:10:43,851 --> 01:10:45,910 Sranje. 793 01:10:50,289 --> 01:10:51,359 Severozapad. 794 01:10:52,163 --> 01:10:53,366 �avolji Tiganj. 795 01:11:00,728 --> 01:11:02,470 Krenuli su ovamo. Mo�e� samo da ska�e� po njemu. 796 01:11:12,467 --> 01:11:13,910 Kinai? - Da? 797 01:11:14,819 --> 01:11:17,350 Potrebna mi je koliba za iznajmljivanje. 798 01:11:17,947 --> 01:11:19,185 �ta fali Sem Vajlderovoj ku�i? 799 01:11:19,614 --> 01:11:20,767 Ho�e� li mi iznajmiti kolibu ili ne? 800 01:11:21,957 --> 01:11:22,908 Pametno. 801 01:11:23,366 --> 01:11:25,607 Bolje da �eka� onaj helikopter sa mesta odakle ima� bolji 802 01:11:25,922 --> 01:11:27,142 pogled na mesto za sletanje. 803 01:11:27,716 --> 01:11:29,664 Pored toga, 804 01:11:30,144 --> 01:11:32,451 kad oni traperi do�u da tra�e Korbeta, 805 01:11:32,896 --> 01:11:35,039 prvo �e da tra�e kod Sema. Ne mogu da priu�tim takvu frku. 806 01:11:35,743 --> 01:11:37,266 Imam sto i ne�to sitno. 807 01:11:40,504 --> 01:11:43,246 Dobro. 808 01:11:45,886 --> 01:11:47,276 Kinai, ako me spakuje�... - Zaboravi! 809 01:11:48,347 --> 01:11:50,331 Samo nemoj da mi upropasti� tepihe. 810 01:11:52,681 --> 01:11:53,767 Za�to to radi�? 811 01:11:54,288 --> 01:11:55,420 Za�to ne ode� dok jo� mo�e�? 812 01:11:56,409 --> 01:12:00,751 Nemam vi�e gde da odem. 813 01:12:05,209 --> 01:12:06,117 Hvala. 814 01:12:06,658 --> 01:12:07,681 Laku no�, Arture. 815 01:12:08,137 --> 01:12:09,163 Laku no�. 816 01:12:13,416 --> 01:12:14,287 Eri�e? 817 01:12:14,740 --> 01:12:15,495 Blagi Bo�e! 818 01:12:19,401 --> 01:12:22,450 �ta ti se desilo?! 819 01:12:23,184 --> 01:12:26,101 Zvala sam Ferbenks i rekli su mi da si otkazao let! 820 01:12:26,771 --> 01:12:29,346 Ne! To je nemogu�e, nisam... - Da... 821 01:12:29,381 --> 01:12:31,275 Avion se sru�io. - Molim? 822 01:12:31,941 --> 01:12:34,026 En Mari ne mo�e� da ostane� ovde. 823 01:12:34,515 --> 01:12:35,347 Za�to? 824 01:12:35,752 --> 01:12:36,925 Re�i �u ti sve kasnije. 825 01:12:37,558 --> 01:12:39,217 Gde je Korbet? 826 01:12:39,632 --> 01:12:40,310 Ovde. 827 01:12:40,345 --> 01:12:42,817 Kad do�e helikopter i stavim ga u njega, sve �e biti gotovo. 828 01:12:43,348 --> 01:12:44,875 �ta onda nije u redu? - Ni�ta! 829 01:12:45,321 --> 01:12:47,447 Sve dok Korbetovi ljudi ne do�u pre helikoptera. 830 01:12:48,396 --> 01:12:50,712 Neka oni to ovde zavr�avaju sa njim. 831 01:12:51,422 --> 01:12:53,325 Njihov je problem koga je Korbet ubio. 832 01:12:53,886 --> 01:12:54,940 En Mari... 833 01:12:55,410 --> 01:12:56,770 Ostajem! - Dobro. 834 01:12:56,805 --> 01:12:59,043 Uzmi kamion i odvezi se do Vajldera. Na�i �emo se tamo. 835 01:13:09,015 --> 01:13:14,374 Krenuo sam prema ku�i va�e devojke ali izgleda da vas je 836 01:13:14,782 --> 01:13:15,451 na�la. 837 01:13:15,486 --> 01:13:16,837 Da, sad sam je video. 838 01:13:18,725 --> 01:13:22,918 Mef, sad bi mi dobro do�la ona usluga koju si ponudio ranije. 839 01:13:24,086 --> 01:13:26,431 Izvinite, gdine Dezmond, nisam znao da �e postati ovako gadno. 840 01:13:27,151 --> 01:13:28,070 �ta to pri�a�? 841 01:13:28,572 --> 01:13:30,467 Ako je mogao da ubije Sema za�to ne bi mogao i ostale? 842 01:13:31,448 --> 01:13:33,777 Trojica ih je. 843 01:13:34,653 --> 01:13:36,985 Mo�da �etvorica najvi�e. Hajde. 844 01:13:37,549 --> 01:13:39,919 Mef, kad bih imao samo malo pomo�i ne bi ni�ta mogli. 845 01:13:40,701 --> 01:13:42,904 �ao mi je. 846 01:13:44,285 --> 01:13:46,713 Vi mo�ete da odete odavde, ja moram da �ivim ovde. 847 01:13:47,673 --> 01:13:49,891 Niko ne�e da se zamera tim momcima. 848 01:13:50,778 --> 01:13:52,190 Nije ti dovoljno stalo do Sema... 849 01:13:52,593 --> 01:13:53,769 Sem Vajlder mi je bio ro�ak. 850 01:13:54,596 --> 01:13:56,599 Zbog njega sam do�ao na Aljasku. 851 01:13:57,355 --> 01:13:59,715 Ja Semu ne mogu nikako da pomognem. 852 01:14:12,548 --> 01:14:13,973 Ti hramlje�! 853 01:14:14,368 --> 01:14:15,201 Dobro sam. 854 01:14:15,824 --> 01:14:18,091 Vidi... 855 01:14:20,483 --> 01:14:22,106 �ta? 856 01:14:23,181 --> 01:14:26,256 Ni�ta. Moramo da po�urimo. 857 01:14:27,737 --> 01:14:29,060 Eri�e! 858 01:14:31,847 --> 01:14:34,150 Ja sam mogao da ti ka�em da niko ne�e hteti da pomogne. 859 01:14:34,897 --> 01:14:35,955 Selimo se. 860 01:14:38,032 --> 01:14:39,700 Urazumi ga. 861 01:14:40,221 --> 01:14:42,516 Ne bih voleo da te vidim povre�enog. 862 01:14:58,872 --> 01:15:00,046 Tu sedi. 863 01:15:03,280 --> 01:15:06,691 Dr�i ga uperenog u njega. 864 01:16:33,524 --> 01:16:37,623 Benova torba! 865 01:16:47,456 --> 01:16:48,634 Petnaest do �est. 866 01:16:58,732 --> 01:16:59,981 Sagni se. 867 01:17:11,068 --> 01:17:12,074 Ben! 868 01:17:12,922 --> 01:17:14,143 Ben Korbet! 869 01:17:15,809 --> 01:17:18,237 Zapali�u svaku stra�aru u ovom gradu! 870 01:17:18,777 --> 01:17:19,944 Odgovori i puca�u. Ho�u. 871 01:17:20,788 --> 01:17:23,469 Ako ne ubije�, potpisao si svoju umrlicu. 872 01:17:24,180 --> 01:17:25,612 I njenu. 873 01:17:28,714 --> 01:17:30,663 Ko god da dr�i Bena Korbeta neka me saslu�a! 874 01:17:30,698 --> 01:17:34,364 Ne�e znati da smo ovde ako ne�to ne ka�em. 875 01:17:35,173 --> 01:17:37,245 Zatrpa�e nas snegom. 876 01:17:38,056 --> 01:17:40,140 Jesi li spreman da prihvati� tu odgovornost? 877 01:17:44,301 --> 01:17:45,615 �ujete li me?! 878 01:18:00,623 --> 01:18:01,645 Sranje. 879 01:18:01,680 --> 01:18:03,152 Nema �anse da stignem do helikoptera. 880 01:18:03,187 --> 01:18:04,663 Mora da sleti negde drugde. 881 01:18:05,748 --> 01:18:09,242 Iznad fabrike bakra ima velika zaravan. 882 01:18:10,005 --> 01:18:10,696 Ne. 883 01:18:10,731 --> 01:18:12,990 Kako �emo sti�i tamo? Motre na put. 884 01:18:13,569 --> 01:18:15,531 Mo�emo pre�icom kroz rudnik. 885 01:18:15,566 --> 01:18:16,953 Ja znam put. 886 01:18:25,417 --> 01:18:26,634 �ta to radi�? 887 01:18:27,720 --> 01:18:29,174 Nalazimo se u rudniku za deset minuta. 888 01:19:09,941 --> 01:19:12,301 Helikopter za �avolji Tiganj. Javi se. 889 01:19:16,851 --> 01:19:18,212 Pobogu. 890 01:19:19,310 --> 01:19:21,750 Helikopter za �avolji Tiganj. �ujete li me? 891 01:19:23,269 --> 01:19:24,871 Ovde M9747P. 892 01:19:25,431 --> 01:19:27,182 Dobro jutro, �avolji Tiganju. Jesi li to ti Diksi? 893 01:19:27,671 --> 01:19:30,155 Ne, slu�ajte. Morate da sletite iznad fabrike. 894 01:19:30,643 --> 01:19:31,826 Ima velika zaravan tamo. 895 01:19:32,234 --> 01:19:35,850 Memojte nikako da sle�ete na pistu iza grada. Prijem. 896 01:19:36,665 --> 01:19:39,154 Negativno. Imali smo problema ranije da tamo sletimo. 897 01:19:39,935 --> 01:19:43,546 Slu�ajte! Nema vremenskih nepogoda. 898 01:19:44,013 --> 01:19:46,628 Nema vetra, nema ni�ega. Prijem. 899 01:19:47,550 --> 01:19:50,503 Dobro. Onda se vidimo gore. 900 01:19:51,177 --> 01:19:52,492 747 se odjavljuje. 901 01:19:58,695 --> 01:20:00,150 Pobogu! 902 01:20:01,663 --> 01:20:03,308 Ti i ja sad idemo po Bena Korbeta. 903 01:20:04,382 --> 01:20:05,840 Ne znam o �emu govori�. 904 01:20:06,518 --> 01:20:08,177 Si�i dole da te ne upucam. 905 01:20:08,576 --> 01:20:09,468 Samo napred, du�o. 906 01:20:10,343 --> 01:20:12,228 Ali bolje da me ubije� jednim metkom. 907 01:20:13,154 --> 01:20:14,201 Jer ako to ne uradi�... 908 01:20:14,751 --> 01:20:16,256 i��upa�u ti plu�a! 909 01:20:29,178 --> 01:20:30,722 Davao je lo� bak�i�. 910 01:20:40,732 --> 01:20:42,305 Skini ih! 911 01:20:43,126 --> 01:20:43,980 Hajde. 912 01:20:54,437 --> 01:20:55,935 Jebene ku�ke... 913 01:20:59,812 --> 01:21:03,167 Odveli su Korbeta iznad fabrike. 914 01:21:04,028 --> 01:21:08,023 �eka ih helikopter gore. 915 01:21:13,105 --> 01:21:14,385 Vra�ajte se! 916 01:21:18,875 --> 01:21:20,082 Pazi ga. 917 01:21:23,368 --> 01:21:24,346 Po�uri. 918 01:21:25,516 --> 01:21:26,816 �ta to radi�? 919 01:21:27,463 --> 01:21:28,429 Ovuda. 920 01:22:40,628 --> 01:22:41,901 Ima jo� samo �est nivoa. 921 01:22:42,541 --> 01:22:43,295 Samo? 922 01:23:01,966 --> 01:23:02,771 Ben? 923 01:23:03,221 --> 01:23:04,705 Bolje da mu ne�to ka�em. 924 01:23:05,119 --> 01:23:06,311 Nije ba� bistar. 925 01:23:06,773 --> 01:23:07,305 Da... 926 01:23:07,775 --> 01:23:09,983 Ka�i mu da �u te upucati ako nas budu jurili. 927 01:23:10,758 --> 01:23:11,805 Bobe! 928 01:23:12,620 --> 01:23:15,053 Tip mi dr�i magnuma na nosu! 929 01:23:15,724 --> 01:23:17,212 Postajem nervozan! 930 01:23:18,289 --> 01:23:20,566 �itav si? - Da, dobro sam. 931 01:23:20,601 --> 01:23:22,280 Vidimo se kasnije. 932 01:23:22,315 --> 01:23:24,040 Ra�unaj na to. 933 01:24:30,356 --> 01:24:32,121 Bilo je dobrih sezona, zar ne? 934 01:24:44,738 --> 01:24:47,117 Petnaest godina sam pratio tragove sa ovim �ovekom. 935 01:24:47,791 --> 01:24:50,235 Nikad nije povredio nikoga. 936 01:24:52,543 --> 01:24:53,798 Kakav je ose�aj? 937 01:24:54,556 --> 01:24:56,210 Upravo si ubio nekoga. 938 01:25:37,113 --> 01:25:39,877 Idi gore i ne daj helikopteru da ode. 939 01:25:59,745 --> 01:26:00,647 Pazi! 940 01:26:00,682 --> 01:26:01,682 Sranje. 941 01:26:02,730 --> 01:26:03,596 Bobe?! 942 01:26:19,571 --> 01:26:22,069 Ovo je bila lo�a godina. 943 01:26:30,138 --> 01:26:31,696 Sleteo sam u �avolji Tiganj ali nema nikoga, 944 01:26:31,731 --> 01:26:33,531 zato ja odoh odavde. 945 01:26:34,828 --> 01:26:36,378 Ne mo�e� da ode�. 946 01:26:37,276 --> 01:26:39,012 Mora da se �ali�. 947 01:26:47,975 --> 01:26:50,014 Ovi ljudi su tra�ili da preuzmem vo�stvo. 948 01:26:50,049 --> 01:26:51,928 U redu, pobrinu�u se za njega. 949 01:26:52,644 --> 01:26:53,961 Da, metkom u le�a. 950 01:26:54,459 --> 01:26:55,623 To i nije tako lo�a ideja. 951 01:26:56,095 --> 01:26:57,346 U�tede�e� malo para poreznicima. 952 01:26:57,956 --> 01:26:59,488 Stavljamo ga u onaj helikopter, je I'tako? 953 01:26:59,948 --> 01:27:01,234 Da. Stavi�emo ga u helikopter. 954 01:27:01,967 --> 01:27:04,321 Eri�e, stvarno cenim sve �to si uradio. 955 01:27:04,997 --> 01:27:06,487 Dok se nije znalo gde si... 956 01:27:06,958 --> 01:27:08,263 razboleo sam se od brige. 957 01:27:09,025 --> 01:27:12,708 Javio sam u Ferbenks da zapo�nu potragu. 958 01:27:13,330 --> 01:27:13,904 Stvarno? 959 01:27:14,337 --> 01:27:16,451 En Mari ka�e da je neko zvao da otka�e moj let. 960 01:27:17,255 --> 01:27:18,614 Hteo sam da zovem policiju. 961 01:27:19,149 --> 01:27:20,015 La�e! 962 01:27:20,050 --> 01:27:22,091 Zvao je i predstavio se kao ti. 963 01:27:22,618 --> 01:27:23,493 Umukni, Arture! 964 01:27:23,528 --> 01:27:25,578 Misi hteo da nekome ka�em za gasovod. 965 01:27:26,821 --> 01:27:29,349 Prokletstvo! Ti si i hteo da se izgubim! 966 01:27:41,102 --> 01:27:42,089 Idemo odavde. 967 01:27:42,124 --> 01:27:44,150 Me! 968 01:27:55,252 --> 01:27:57,284 Eri�e, idemo odavde! 969 01:28:06,743 --> 01:28:08,683 Pali motor. 970 01:28:10,897 --> 01:28:12,225 Hajde. 971 01:28:12,260 --> 01:28:13,707 Hajde, idemo! 972 01:28:58,591 --> 01:29:00,174 Vodimo te u bolnicu kad stignemo u Ferbenks. 973 01:29:00,891 --> 01:29:01,623 Super! 974 01:29:02,536 --> 01:29:04,626 Da bi mogli da me zakrpe i stave u kavez? 975 01:29:07,105 --> 01:29:09,397 Ne kapira�, zar ne? 976 01:29:34,057 --> 01:29:35,850 Mo�e� li da sleti� ovde? 977 01:29:37,153 --> 01:29:38,558 Da, sleti ovde. 978 01:30:56,694 --> 01:30:58,132 Ho�e li biti dobro? 979 01:30:58,167 --> 01:31:00,049 Ne znam. 980 01:31:00,910 --> 01:31:02,477 Ali ovde pripada. 981 01:31:10,806 --> 01:31:12,092 Vrati�emo se u LA ako �eli�. 982 01:31:12,127 --> 01:31:14,937 Vodim te ku�i. 983 01:31:17,304 --> 01:31:19,257 Kod ku�e sam. 984 01:31:37,763 --> 01:31:40,438 K RA J 985 01:31:41,060 --> 01:31:44,321 ACROBAT FILM DVD AUTHORIMG STUDIO 986 01:31:47,321 --> 01:31:51,321 Preuzeto sa www.titlovi.com 66481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.