All language subtitles for Am123-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:11,975 [No Audible Dialogue] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:48,048 --> 00:00:51,540 [No Audible Dialogue] 4 00:01:04,130 --> 00:01:07,622 [Crickets Chirping] 5 00:01:30,156 --> 00:01:33,148 [Whirring] 6 00:01:38,798 --> 00:01:42,962 Dd [Whistling] 7 00:01:58,818 --> 00:02:01,446 Dd [Continues] 8 00:02:02,789 --> 00:02:05,280 [Clattering] 9 00:02:07,961 --> 00:02:10,259 [Loud Clatter] 10 00:02:19,105 --> 00:02:22,597 [Clatter] 11 00:02:22,675 --> 00:02:25,337 Dd [Stops] 12 00:02:37,323 --> 00:02:39,518 [Clatter] 13 00:03:13,026 --> 00:03:16,359 [High-pitched Tones] 14 00:04:03,676 --> 00:04:05,667 [Buzzing] 15 00:04:09,048 --> 00:04:11,710 [Grunts] [Sighs] 16 00:04:17,156 --> 00:04:20,319 [Mutters, Clears Throat] 17 00:04:22,262 --> 00:04:26,096 Morning, sweetheart. Oh, bonjour, Eva. 18 00:04:27,834 --> 00:04:32,498 What? [Speaking French] 19 00:04:35,008 --> 00:04:37,670 Wh-What did you say? 20 00:04:37,744 --> 00:04:40,076 I said, uh? 21 00:04:41,748 --> 00:04:44,842 What did I say? 22 00:04:44,917 --> 00:04:49,149 It sounded like Je bon? 23 00:04:49,222 --> 00:04:51,884 [Speaks French] 24 00:04:54,560 --> 00:04:59,054 Fred, what is it? I don't know. 25 00:05:00,900 --> 00:05:06,338 Sounded like, uh, French? 26 00:05:06,406 --> 00:05:09,637 [Chuckles] French? 27 00:05:09,709 --> 00:05:14,510 Dd [Singing In French] 28 00:05:17,016 --> 00:05:20,417 What does it mean, Fred? You never talked French before. 29 00:05:20,486 --> 00:05:22,647 I know. 30 00:05:24,390 --> 00:05:26,290 D[Continues Singing] 31 00:05:30,730 --> 00:05:35,064 Let's figure this out. You say something else in French. 32 00:05:35,134 --> 00:05:37,466 We'll just see what we've got here. 33 00:05:37,537 --> 00:05:40,199 [French] 34 00:05:46,212 --> 00:05:49,875 Fred. [Continues] 35 00:05:52,051 --> 00:05:54,451 Fred? What? 36 00:05:54,520 --> 00:05:57,182 Do you know what you just said? 37 00:05:58,991 --> 00:06:01,482 Yeah. 38 00:06:01,561 --> 00:06:07,397 A moan was heard. His mastiffs began to bark. 39 00:06:07,467 --> 00:06:10,630 These gloves fit me. 40 00:06:10,703 --> 00:06:14,799 He will soon be 15 years old, and he, uh? 41 00:06:16,776 --> 00:06:20,769 He had an exact copy made of the monster. 42 00:06:22,148 --> 00:06:25,311 [French] 43 00:06:26,552 --> 00:06:30,386 D[Whistling] 44 00:06:33,726 --> 00:06:36,559 Dd [Singing In French] 45 00:06:40,733 --> 00:06:42,667 Mm. Damn. 46 00:07:01,521 --> 00:07:04,513 D[Fred Whistling] 47 00:07:10,730 --> 00:07:12,664 [Rattles] 48 00:07:25,578 --> 00:07:29,070 Dd [Whistling] 49 00:07:38,057 --> 00:07:40,025 Dd [Stops] 50 00:07:41,694 --> 00:07:45,130 [High-pitched Tones] 51 00:07:59,045 --> 00:08:01,513 [Continues] 52 00:08:46,092 --> 00:08:48,925 [Breathing Heavily] 53 00:09:02,842 --> 00:09:04,776 [Keys Jangling] 54 00:09:19,725 --> 00:09:23,024 Eva, what are you doing up, honey? 55 00:09:24,697 --> 00:09:26,631 I was worried about you. 56 00:09:29,268 --> 00:09:33,068 - Are you still talking French? - Mm, worse than that. 57 00:09:33,139 --> 00:09:35,801 Why? What happened? 58 00:09:35,875 --> 00:09:38,366 It's unbelievable, really. 59 00:09:38,444 --> 00:09:42,244 The main progress in producing fast particles... 60 00:09:42,315 --> 00:09:47,582 was made by using relatively small voltages and repeated accelerations. 61 00:09:47,653 --> 00:09:51,487 In most of the instruments used, the charged particles would? 62 00:09:51,557 --> 00:09:53,855 What? What are you saying? 63 00:09:53,926 --> 00:09:57,089 I don't know. 64 00:09:57,163 --> 00:10:00,360 It's-lt's just in my head. 65 00:10:03,202 --> 00:10:06,535 You know, last night... 66 00:10:08,708 --> 00:10:11,643 I cleaned up in a classroom where they teach French. 67 00:10:11,711 --> 00:10:15,078 Now I talk French. Then tonight, 68 00:10:15,147 --> 00:10:20,141 I cleaned up in a physics lab, a classroom in the mathematics building. 69 00:10:20,219 --> 00:10:25,714 And now I know physics. I know mathematics. I know trigonometry. 70 00:10:25,791 --> 00:10:28,225 We're going to go to see Professor Fetlock in the morning. 71 00:10:28,294 --> 00:10:31,024 The psychology department? 72 00:10:31,097 --> 00:10:35,033 Whatever is happening is happening in your brain, isn't it? 73 00:10:35,101 --> 00:10:40,334 Yeah, I suppose so. But, Eva, you don't think I'm going crazy, do ya? 74 00:10:40,406 --> 00:10:45,901 Oh, no, sweetheart. Of course you're not going crazy. 75 00:10:50,416 --> 00:10:54,352 The natural logarithms of whole numbers... 76 00:10:54,420 --> 00:10:58,254 from 10 to 200. 77 00:10:58,324 --> 00:11:02,158 Number one, zero. 78 00:11:02,228 --> 00:11:07,222 2.3026. 79 00:11:09,502 --> 00:11:12,266 One. 80 00:11:12,338 --> 00:11:17,833 2.3979. 81 00:11:18,844 --> 00:11:20,471 2.4? 82 00:11:22,114 --> 00:11:24,776 [Bell Tolling] 83 00:11:30,356 --> 00:11:33,018 I'm sorry. Lfind this rather difficult to believe. 84 00:11:33,092 --> 00:11:36,255 You see what I mean, Eva? There's no point? No, Fred. Please. Please? 85 00:11:39,031 --> 00:11:41,261 [French] 86 00:11:41,333 --> 00:11:45,929 - What did you say? - I said, "I'm willing to be advised." 87 00:11:46,005 --> 00:11:47,973 [Chuckles] Indeed. 88 00:11:48,040 --> 00:11:50,634 You never studied French? No, sir. 89 00:11:50,710 --> 00:11:54,202 - And never been to France? - No, sir. 90 00:11:54,280 --> 00:11:57,613 You haven't suffered a sharp blow to the head lately, have you? 91 00:11:57,683 --> 00:12:02,780 - No, I haven't. - Could you, uh, do some, uh, physics? 92 00:12:04,423 --> 00:12:09,451 In Volta's battery, two different metals in contact give rise to a flow of electrons... 93 00:12:09,528 --> 00:12:13,123 which are conducted from one cell to another. 94 00:12:16,702 --> 00:12:20,502 Mathematics? The sum of the interior angles of any polygon... 95 00:12:20,573 --> 00:12:25,670 can be determined by using the quantity "n" minus two times 180 degrees, 96 00:12:25,745 --> 00:12:29,977 where "n"is the number of sides of the polygon. 97 00:12:30,049 --> 00:12:32,176 - Fred. - Hmm? 98 00:12:32,251 --> 00:12:35,220 What I'm going to do... 99 00:12:35,287 --> 00:12:39,747 is speak to a few colleagues of mine, 100 00:12:39,825 --> 00:12:45,195 uh, discuss this more fully with them and then get back to you. 101 00:12:45,264 --> 00:12:47,824 Is that all right? Well, can't you tell us something now? 102 00:12:47,900 --> 00:12:50,061 Not at the moment, Mrs. Elderman. No. 103 00:12:50,136 --> 00:12:54,129 Except, of course, it's fascinating. 104 00:13:00,513 --> 00:13:03,641 [Man On TV] It wasn't exactly the Montreal Express, 105 00:13:03,716 --> 00:13:06,207 just a warning that the train was in the station. 106 00:13:06,285 --> 00:13:08,776 Eat a little something, sweetheart. 107 00:13:10,956 --> 00:13:13,117 Maybe? Maybe you shouldn't go to work tonight. 108 00:13:13,192 --> 00:13:16,855 Oh, come on, Eva. We can't afford for me to take off right now. 109 00:13:16,929 --> 00:13:18,863 I know. 110 00:13:20,699 --> 00:13:24,066 Try not to go inside the classrooms. 111 00:13:24,136 --> 00:13:28,129 [Laughs] That's a good idea. 112 00:13:28,207 --> 00:13:31,199 Really, that's a good idea. 113 00:13:31,277 --> 00:13:35,941 You know, I'll, uh? I'll switch with Brady. I'll do his work. 114 00:13:36,015 --> 00:13:38,142 Oh, good. Oh, good. That's good. 115 00:13:49,995 --> 00:13:53,487 [High-pitched Tones] 116 00:13:59,171 --> 00:14:01,332 [Fred Screams] 117 00:14:03,976 --> 00:14:08,413 [Continues Screaming] 118 00:14:15,321 --> 00:14:18,484 [Birds Twittering] [Clock Ticking] 119 00:14:18,557 --> 00:14:20,889 [Knocking] 120 00:14:26,732 --> 00:14:29,997 I came as soon as I could. Thank you for coming. 121 00:14:30,069 --> 00:14:32,731 You said your husband had some kind of attack? 122 00:14:32,805 --> 00:14:35,535 That's what he said when he came home last night. 123 00:14:35,608 --> 00:14:40,773 When he came home from where? The main library. 124 00:14:40,846 --> 00:14:43,337 The main library? 125 00:14:43,415 --> 00:14:47,909 May I see him? Yes, of course. In here. 126 00:14:51,924 --> 00:14:54,051 Sweetheart, Dr. Fetlock is here. 127 00:14:59,031 --> 00:15:03,229 - Morning, Fred. - Buon giorno. 128 00:15:03,302 --> 00:15:07,238 Now it's Italian. May I? 129 00:15:07,306 --> 00:15:09,297 [Italian] 130 00:15:11,644 --> 00:15:14,704 This attack, how'd it happen? 131 00:15:15,714 --> 00:15:19,707 Well, I walked into the main reading room of the library... 132 00:15:19,785 --> 00:15:23,118 to clean up, you know? [Sighs] 133 00:15:23,188 --> 00:15:26,851 And, like a ton of bricks, it came down on me. 134 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 Uh, on my head. 135 00:15:29,328 --> 00:15:32,320 No, in my head. 136 00:15:32,398 --> 00:15:35,561 Fred, I borrowed a book from the library yesterday. It was a? 137 00:15:37,336 --> 00:15:39,998 I'm not gonna tell you what the book is about. 138 00:15:40,072 --> 00:15:43,132 The catalog number is... 139 00:15:43,208 --> 00:15:45,768 429.2. 140 00:15:45,844 --> 00:15:48,438 Could you quote from that book? 141 00:15:48,514 --> 00:15:53,645 Leibnitz first advanced the theory that all language came... 142 00:15:53,719 --> 00:15:58,315 not from some historically recorded source, but from protospeech. 143 00:15:58,390 --> 00:16:02,383 What? Scholars have counted more than 3,000 languages in the world, 144 00:16:02,461 --> 00:16:06,955 exclusive of dialects and local forms oflanguage, 13 of these? Fred, stop it! 145 00:16:07,032 --> 00:16:12,026 Shh! Hindustani has more than 300 million speakers, Chinese more than 750 million. 146 00:16:12,104 --> 00:16:16,666 Source of Language, 1979. 3.4 million? 147 00:16:16,742 --> 00:16:18,334 Fred! Stop! Stop! 148 00:16:24,984 --> 00:16:26,975 What is it? What's the matter? 149 00:16:27,052 --> 00:16:32,388 I'll tell you what I think it is, Fred. Telepathy. 150 00:16:32,458 --> 00:16:37,623 Thought transference. Some form of it at any rate. 151 00:16:38,697 --> 00:16:42,428 - This is incredible. - Wait a minute, Doc, can't you tell me? 152 00:16:42,501 --> 00:16:46,961 No man has ever utilized the full learning potential of the brain before. 153 00:16:47,039 --> 00:16:50,770 Perhaps you're the first. But what is Fred supposed to do now? 154 00:16:52,544 --> 00:16:56,036 I don't know that. However, 155 00:16:56,115 --> 00:17:02,020 I'm going to gather a group of faculty members tonight to question you. 156 00:17:02,087 --> 00:17:05,352 Please, Doc, you must know something about what's happened to me. 157 00:17:05,424 --> 00:17:07,722 That will emerge. 158 00:17:10,896 --> 00:17:13,558 I'm so scared, Eva. [Door Closes] 159 00:17:13,632 --> 00:17:16,294 Oh, no. No, sweetheart. I mean it. 160 00:17:16,368 --> 00:17:19,360 I'm here. I'm here. I don't know. 161 00:17:19,438 --> 00:17:22,430 My brain is like a sponge, you know? 162 00:17:22,508 --> 00:17:27,172 It keeps soaking up more and more and more, and I don't know why. 163 00:17:27,246 --> 00:17:30,079 I just don't know why. 164 00:17:34,386 --> 00:17:37,378 [Chattering] Ladies and gentlemen. 165 00:17:37,456 --> 00:17:42,257 May I have your attention, please? Thank you for coming tonight. 166 00:17:42,327 --> 00:17:47,196 I would like to introduce to you Mr. Fred Elderman. 167 00:17:47,266 --> 00:17:50,429 One of the university's maintenance engineers. 168 00:17:50,502 --> 00:17:52,834 16 years. 169 00:17:52,905 --> 00:17:55,396 And Mrs. Elderman. 170 00:17:56,809 --> 00:17:59,972 Before we begin, let me emphasize that Mr. Elderman... 171 00:18:00,045 --> 00:18:03,378 has no formal education beyond the high school level. 172 00:18:03,449 --> 00:18:07,180 All the extra knowledge in his brain has been acquired? 173 00:18:07,252 --> 00:18:10,244 God knows how or why? 174 00:18:10,322 --> 00:18:14,952 Within the past four days. [Audience Murmuring] 175 00:18:15,027 --> 00:18:17,018 Now then... 176 00:18:19,198 --> 00:18:22,031 would someone like to start the questioning? 177 00:18:22,101 --> 00:18:26,333 The route between Au Sable and Tarva in the state of New York. 178 00:18:26,405 --> 00:18:30,569 Professor, please. I ask that you be serious. 179 00:18:30,642 --> 00:18:33,975 Between Au Sable and Tarva, the route is through typical cutover land... 180 00:18:34,046 --> 00:18:38,745 that was once covered with virgin pine, now has only second-growth oak, pine and poplar. 181 00:18:38,817 --> 00:18:44,221 - Is this a trick? - I assure you that it is not. Go on. 182 00:18:44,289 --> 00:18:47,417 Ask your questions. The sun in 15 million years. 183 00:18:47,493 --> 00:18:50,929 If the sun goes on radiating at its present rate for 15 million years, 184 00:18:50,996 --> 00:18:53,521 its entire weight will be transformed into radiation. 185 00:18:53,599 --> 00:18:56,898 - What is a root tone? - In harmonic units, the constituent tones... 186 00:18:56,969 --> 00:19:01,235 - seem to have unequal harmonic values. - Name the five orders of Roman architecture. 187 00:19:01,306 --> 00:19:03,831 Tuscan, Doric, Corinthian, lonic, composite. 188 00:19:03,909 --> 00:19:06,070 Tuscan being a simplified Doric. 189 00:19:06,145 --> 00:19:10,138 Romans used to eat flamingo tongues. Los Angeles is bigger than Rhode Island. [Audience Laughing] 190 00:19:10,215 --> 00:19:13,810 A side effect. The presentation of knowledge not requested. 191 00:19:13,886 --> 00:19:17,378 - "A moment ago," in French. - [French] 192 00:19:17,456 --> 00:19:20,687 Romans considered it a sin to eat woodpeckers. 193 00:19:20,759 --> 00:19:23,785 - [Laughing] - Please. 194 00:19:23,862 --> 00:19:28,492 - Buffer capacity. - The buffer capacity of a solution may be defined as... 195 00:19:28,567 --> 00:19:31,365 - dx over dpH where dx is the small amount? - What are Rutherford's scattered equations? 196 00:19:31,436 --> 00:19:35,202 A rat's teeth never stop growing. The moon weighs 81 billion tons. 197 00:19:36,408 --> 00:19:38,672 - The brain. - A tissue only moderately compressible. 198 00:19:38,744 --> 00:19:41,008 It's against the law to hunt camels in Arizona. Fred. 199 00:19:41,079 --> 00:19:44,480 - [Man] Einstein's unified field theory. - An attempt to explain gravitation. 200 00:19:44,550 --> 00:19:46,643 Gravitation. Gravitation. What is gravitation? 201 00:19:46,718 --> 00:19:49,846 [All Talking At Once] Stop it. 202 00:19:51,623 --> 00:19:54,285 We need your help. 203 00:19:59,131 --> 00:20:01,861 Why is this happening to my husband? 204 00:20:01,934 --> 00:20:03,765 Why? 205 00:20:03,835 --> 00:20:09,603 Mrs. Elderman, we have to examine the phenomenon in all its aspects before we can make anyjudgment. 206 00:20:11,610 --> 00:20:13,601 Fred. 207 00:20:14,947 --> 00:20:17,939 - Fred? - [Woman] Where's he going? 208 00:20:18,016 --> 00:20:20,849 [Eva] Fred? Fred, where are you going? 209 00:20:22,287 --> 00:20:24,881 Sweetheart? [Man] What's going on? 210 00:20:24,957 --> 00:20:27,585 [Dr. Fetlock] I have no idea. 211 00:20:45,777 --> 00:20:48,837 Fred. Fred, where are you? 212 00:21:06,698 --> 00:21:08,598 Fred? 213 00:21:10,035 --> 00:21:13,630 [Dog Barking] 214 00:22:03,355 --> 00:22:06,984 [Whirring] 215 00:22:14,900 --> 00:22:18,859 [Gibberish] 216 00:22:22,274 --> 00:22:25,607 [Gibberish Continues] 217 00:22:47,032 --> 00:22:50,024 Fred. [Panting] Oh, Fred. 218 00:22:50,102 --> 00:22:52,502 Fred, what is it? Fred, what is it? What's wrong? 219 00:22:52,571 --> 00:22:56,337 Speak to me. Speak to me. Eva. 220 00:22:56,408 --> 00:23:00,572 [Relieved Sigh] What are we doin' here? 221 00:23:00,645 --> 00:23:04,638 Why are we at the stadium? You don't know? 222 00:23:04,716 --> 00:23:06,547 Know what? 223 00:23:08,186 --> 00:23:11,349 [Clicks Tongue, Sighs] Let's? 224 00:23:13,358 --> 00:23:15,349 Fred. Hmm? 225 00:23:15,427 --> 00:23:19,921 Say something in French. What? 226 00:23:19,998 --> 00:23:22,762 Can you speak French? Eva, what are you talking about? 227 00:23:24,436 --> 00:23:27,735 Physics? Honey, what is the matter with you? 228 00:23:29,408 --> 00:23:33,504 Nothing. Nothing at all. Come on. 229 00:23:33,578 --> 00:23:36,376 Darling, let's? Let's go home. 230 00:23:36,448 --> 00:23:39,611 Oh, yeah. Oh, yeah. I don't understand it. 231 00:23:39,684 --> 00:23:41,777 What happened to it all. 232 00:23:41,853 --> 00:23:45,516 [High-pitched Tones] 233 00:23:49,861 --> 00:23:53,524 I've been squeezed. Huh? 234 00:23:55,033 --> 00:23:58,196 It's all right. Come on. It's all right. 235 00:23:58,270 --> 00:24:02,400 Let's go home. We'll just go home. 236 00:24:02,474 --> 00:24:05,136 It's all right. Come on. 237 00:24:06,305 --> 00:24:12,674 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 18718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.