All language subtitles for Am118-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:11,604 [No Audible Dialogue] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:47,847 --> 00:00:51,715 [No Audible Dialogue] 4 00:01:04,631 --> 00:01:07,566 [Woman On P.A.] Dr. Wolfe. Dr. Alan Wolfe. Third floor? 5 00:01:07,634 --> 00:01:09,898 Excuse me, Dr. Templeton. What is it, Haller? 6 00:01:09,969 --> 00:01:12,904 Mrs. Sandler in 916? I'm really running up against it. 7 00:01:12,972 --> 00:01:14,735 What's the problem? 8 00:01:14,808 --> 00:01:16,742 She's a 69- year-old female... 9 00:01:16,810 --> 00:01:19,404 with a seven-day history of increasing left lower quadrant pain. 10 00:01:19,479 --> 00:01:21,413 [Patient Assistance Board Buzzes] 11 00:01:21,481 --> 00:01:23,415 There's never a nurse when you need one. 12 00:01:23,483 --> 00:01:25,917 What's the room number there? It's 906. 13 00:01:25,985 --> 00:01:28,078 It's the comatose patient. 14 00:01:28,154 --> 00:01:30,987 Those damn machines. Come on. Walk with me. 15 00:01:32,158 --> 00:01:35,093 The patient has no history of tenesmus. Ah, Nurse! Nice to see you! 16 00:01:35,161 --> 00:01:41,031 Huh. Uh, her weight has been stabilized and her appetite is adequate. 17 00:01:41,101 --> 00:01:43,695 Any history of G.I. D? No. 18 00:01:43,770 --> 00:01:46,705 Look at this stuff. You know what it costs to keep this guy alive? 19 00:01:46,773 --> 00:01:51,210 Don't ask. You need a degree in engineering just to work in a hospital these days. 20 00:01:51,277 --> 00:01:53,211 Got a hammer? 21 00:01:53,279 --> 00:01:55,645 1,000 dollars' worth of equipment, it still goes on the fritz. 22 00:01:55,715 --> 00:02:01,483 Seems to be working okay. How can it be working okay, Haller, when it's registering normal brain activity? 23 00:02:01,554 --> 00:02:04,990 It's always the little things? Like the lighter on my Caddy. 24 00:02:05,058 --> 00:02:07,390 $23,000 for a car. 25 00:02:08,795 --> 00:02:10,729 Better call Repair. 26 00:02:10,797 --> 00:02:13,891 $23,000 for a car? 27 00:02:15,135 --> 00:02:18,002 What's it made out of, gold? [Haller] He's awake. 28 00:02:19,305 --> 00:02:22,741 Get Dr. Caruso. He's awake and he's talking. 29 00:02:22,809 --> 00:02:25,175 Get Caruso. Stat! 30 00:02:25,245 --> 00:02:27,236 Whoa! Where's the fire? 31 00:02:29,983 --> 00:02:35,114 I sure could go for a Nehi cream soda right about now. 32 00:02:38,158 --> 00:02:40,683 You don't look so good, fella. You better sit down. 33 00:02:43,062 --> 00:02:45,622 They say if you put your head between your knees, 34 00:02:45,698 --> 00:02:48,633 it gets the circulation to circulate. 35 00:02:52,939 --> 00:02:55,840 Say, what are all these wires and tubes you got sticking in me? 36 00:02:55,909 --> 00:02:58,673 You fellas don't mind if I unhook some of this stuff, do you? 37 00:02:58,745 --> 00:03:00,975 - Now, no. Don't. - Wait, wait, wait. 38 00:03:01,047 --> 00:03:02,844 Wait. We'll do that for you. 39 00:03:02,916 --> 00:03:04,679 You just take it easy now. 40 00:03:04,751 --> 00:03:07,117 [Man Grunts] Take it easy. 41 00:03:12,859 --> 00:03:16,761 - Do you know your name? - Benjamin Dumfy? With an "F." 42 00:03:16,829 --> 00:03:20,993 - How do you feel? - Feel good. Great. 43 00:03:21,067 --> 00:03:23,001 Very well rested. 44 00:03:23,069 --> 00:03:25,503 I could settle for a glass of water. 45 00:03:25,572 --> 00:03:27,904 Let's get Mr. Dumfy a glass of water. 46 00:03:32,579 --> 00:03:35,104 Also, notify Fredericks that... 47 00:03:35,181 --> 00:03:37,979 something unusual has happened. 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,814 [Doors Open] 49 00:03:39,886 --> 00:03:41,376 [Gasps] 50 00:03:41,454 --> 00:03:44,651 - Where am I? - In a hospital. 51 00:03:44,724 --> 00:03:47,522 - What day is it? - Sunday. 52 00:03:47,594 --> 00:03:49,323 Damn! 53 00:03:49,395 --> 00:03:51,989 I missed Fibber McGee and Molly last night. 54 00:03:52,065 --> 00:03:54,727 Did Digger get the hearse back, or what? 55 00:03:58,504 --> 00:04:01,962 I? I don't know. 56 00:04:03,409 --> 00:04:06,003 Well, didn't any of you listen to the radio last night? 57 00:04:09,315 --> 00:04:15,151 What are you all gawking at me like that for? You look like you've seen a ghost. 58 00:04:15,221 --> 00:04:17,155 Mr. Dumfy. 59 00:04:19,092 --> 00:04:21,652 I don't know exactly how to put this to you. 60 00:04:21,728 --> 00:04:24,526 What? Put what to me? 61 00:04:24,597 --> 00:04:27,725 You've been unconscious. Right. 62 00:04:27,800 --> 00:04:29,461 For 40 years. 63 00:04:29,535 --> 00:04:31,765 [Laughing] 64 00:04:34,107 --> 00:04:37,873 Forty years. Just like Rip Van Winkle, eh, Doc? 65 00:04:37,944 --> 00:04:40,538 [Chuckling] 66 00:04:42,715 --> 00:04:46,207 That's a good gag. Forty? 67 00:04:52,058 --> 00:04:57,394 [Cup Strikes Floor] Hey. What have you done? What's going on? 68 00:04:57,463 --> 00:05:00,193 - Mr. Dumfy, listen. - I'm getting out ofhere! What are you doing? 69 00:05:00,266 --> 00:05:02,757 Just calm down. You listen to me! I'm getting out of here! 70 00:05:02,835 --> 00:05:04,769 It's a lie! It's a lie! 71 00:05:04,837 --> 00:05:07,499 Nobody's gonna hurt you. 72 00:05:07,573 --> 00:05:11,669 Mr. Dumfy? Mr. Dumfy, it's okay. 73 00:05:23,890 --> 00:05:26,882 [Beeping] [Woman] Close your eyes. 74 00:05:26,959 --> 00:05:29,621 Tell me, what do you smell? 75 00:05:29,696 --> 00:05:32,824 - Cherry LifeSavers. - Okay. 76 00:05:32,899 --> 00:05:37,359 - What was the very last thing you remember? - Hitting the water. It was cold. 77 00:05:37,437 --> 00:05:39,803 - Now what do you smell? - Cherry LifeSavers. 78 00:05:39,872 --> 00:05:42,272 - Babinski sign is negative. - Olfactory intact. 79 00:05:42,342 --> 00:05:45,072 This won't hurt, Ben. Achilles tendon response is normal. 80 00:05:45,144 --> 00:05:48,136 - You remember where you were born? - St. Louis, Missouri. 81 00:05:48,214 --> 00:05:50,876 - Open your eyes wide. - Ben, did you have any dreams? 82 00:05:50,950 --> 00:05:55,080 Yeah. [Templeton] That's not possible. There was no indication of R.E.M. 83 00:05:55,154 --> 00:05:57,622 What was your dream? I was thirsty. 84 00:05:57,690 --> 00:06:00,921 [Caruso] What did it feel like? It was uncomfortable. 85 00:06:00,993 --> 00:06:04,656 Pupils reaction to light equal and accommodating. 86 00:06:04,731 --> 00:06:07,791 Do you remember my name? 87 00:06:07,867 --> 00:06:10,131 Mr. Dumfy. 88 00:06:10,203 --> 00:06:13,468 Shh. What? What is it? 89 00:06:13,539 --> 00:06:15,564 I thought I heard something. What'd you hear? 90 00:06:15,641 --> 00:06:17,836 I don't know. Something, somebody. 91 00:06:17,910 --> 00:06:20,743 [Caruso] Who? I don't know. 92 00:06:22,415 --> 00:06:24,781 Dr. Templeton. Yes? 93 00:06:24,851 --> 00:06:26,785 That's your name. Dr. Templeton. 94 00:06:26,853 --> 00:06:29,754 [Chuckling] 95 00:06:39,031 --> 00:06:42,023 [Woman Speaking On P.A., Indistinct] 96 00:07:11,564 --> 00:07:15,398 [Girl Giggling] [Slapstick Cartoon Noises] 97 00:07:19,272 --> 00:07:23,265 [Girl Giggling] [Trademark Laughter] 98 00:07:52,538 --> 00:07:55,132 Oh, look. Standing right over there. 99 00:07:55,208 --> 00:07:56,641 Say hi. Hi. 100 00:07:56,709 --> 00:07:58,802 Hi. How ya doin'? Hi. 101 00:07:58,878 --> 00:08:01,369 Okay. [Giggles] 102 00:08:25,805 --> 00:08:28,740 [Man] She's stable now, but we'll keep watching her closely... 103 00:08:28,808 --> 00:08:31,402 and alert you if there's any change in her condition. 104 00:08:31,477 --> 00:08:33,672 I'm sorry I can't be more optimistic. 105 00:08:33,746 --> 00:08:36,613 [Man #2] Thank you, Doctor. Oh, Merle. 106 00:08:36,682 --> 00:08:39,412 Why? How could this happen to our baby? 107 00:08:40,920 --> 00:08:43,013 [Sobbing] 108 00:08:45,558 --> 00:08:49,050 My sweet little girl. [Sobbing] Everything's going to be all right. 109 00:08:52,632 --> 00:08:55,294 [Woman On P.A.] Team A, I.C.U. Stat. 110 00:08:55,368 --> 00:08:57,700 Team A, I.C.U. Stat. 111 00:09:03,743 --> 00:09:05,677 [Woman] I don't understand. 112 00:09:05,745 --> 00:09:08,646 Can't they tell us something? Something we can? 113 00:09:10,716 --> 00:09:12,946 I'm fine, Dorothy. How are you? 114 00:09:14,220 --> 00:09:17,815 How dare you come in here. Get out and leave us alone! 115 00:09:17,890 --> 00:09:20,017 Oh, I'm sorry. Excuse me. I? 116 00:09:20,092 --> 00:09:23,084 Just get out or I'll call security! Honey? 117 00:09:23,162 --> 00:09:26,222 Honey, come on. It's okay. He's not doing anything. 118 00:09:26,299 --> 00:09:28,529 What is he doing? He's just an old man. Shh. 119 00:09:28,601 --> 00:09:31,263 No. You don't come into a private room. This is our room. 120 00:09:31,337 --> 00:09:34,101 This is our place, isn't it, honey? 121 00:09:35,441 --> 00:09:39,673 [Woman On P.A.] Dr. Penn. Dr. Richard Penn, extension 3251, please. 122 00:09:39,745 --> 00:09:42,578 [Chattering] 123 00:09:53,759 --> 00:09:58,526 My name is Benjamin Dumfy? With an "F." Call me, Ben. 124 00:09:58,598 --> 00:10:02,466 No one has asked you who you are! Sir, please. My wife is very upset. 125 00:10:02,535 --> 00:10:07,199 Now, please? Dorothy wants her teddy bear, Max, and her penguin, Arnold. 126 00:10:08,274 --> 00:10:10,708 She wishes you'd bring Please Louise too. 127 00:10:10,776 --> 00:10:14,473 She misses Please Louise. That's her elephant. 128 00:10:15,715 --> 00:10:18,377 Listen, mister. I don't know who you are or what you want, 129 00:10:18,451 --> 00:10:21,386 but this is a very insane, sick joke. 130 00:10:21,454 --> 00:10:23,922 I can hear her. Can't you? No! 131 00:10:23,990 --> 00:10:26,117 No one can hear her! She's in a coma! 132 00:10:26,192 --> 00:10:28,854 Do you understand? She can't communicate with anyone. 133 00:10:28,928 --> 00:10:31,260 And if she could, she'd certainly talk with us. 134 00:10:31,330 --> 00:10:34,128 We're her parents and we love her. Okay. Okay, Samantha. Take it easy. 135 00:10:34,200 --> 00:10:36,191 I don't think he means any harm. 136 00:10:36,268 --> 00:10:39,066 Listen, sir. This is really upsetting my wife. 137 00:10:39,138 --> 00:10:42,539 Now, I know you don't mean any harm, but could you pleasejust go? 138 00:10:42,608 --> 00:10:45,338 She's got a scar on her big toe... 139 00:10:45,411 --> 00:10:48,039 from where she stepped on a broken bottle at the beach. 140 00:10:48,114 --> 00:10:51,049 [Whispers] Stop it. It was a green bottle. 141 00:10:51,117 --> 00:10:54,211 It was rubbed smooth by the ocean. 142 00:10:54,286 --> 00:10:55,719 Sea glass. 143 00:10:55,788 --> 00:10:58,052 "Sea grass." 144 00:10:58,124 --> 00:10:59,921 "Sea grass." 145 00:10:59,992 --> 00:11:01,926 That's what she called it. She misunderstood. 146 00:11:03,329 --> 00:11:05,297 I'm sorry, Dorothy. I can't stay too long. 147 00:11:05,364 --> 00:11:09,596 I'm leaving today. What's that, Dorothy? 148 00:11:13,439 --> 00:11:16,101 Sure, Dorothy. Okay. 149 00:11:24,784 --> 00:11:26,775 Hi, Arnold! 150 00:11:33,793 --> 00:11:35,988 Here you are. 151 00:11:36,062 --> 00:11:38,189 Dd [Humming Comical Tune] 152 00:11:52,845 --> 00:11:54,836 Ohhh. 153 00:11:54,914 --> 00:11:58,475 I'm very sorry if I upset you, folks. It wasn't my intention. 154 00:11:58,551 --> 00:12:00,678 I hope Dorothy's gonna be all right. 155 00:12:16,936 --> 00:12:18,870 Me too. 156 00:12:18,938 --> 00:12:21,202 I've always been partial to penguins. 157 00:12:31,717 --> 00:12:35,209 My dear God. He can hear her. 158 00:12:35,287 --> 00:12:37,278 [Door Closes] 159 00:12:42,561 --> 00:12:46,224 No. She doesn't feel any pain? 160 00:12:47,333 --> 00:12:49,494 Not the way we do. 161 00:12:49,568 --> 00:12:52,901 It's like she fell into a crack between life and death. 162 00:12:54,607 --> 00:12:57,735 - Is she hungry? - Al. 163 00:13:00,613 --> 00:13:04,845 Is she? No. She's not hungry. She's not cold. 164 00:13:04,917 --> 00:13:08,819 There's no sensation of time passing. How do you know? 165 00:13:08,888 --> 00:13:12,654 Because I was there where she is now for a very long time. 166 00:13:12,725 --> 00:13:16,752 Keep talking to her Ben, please. Maybe it'll help. 167 00:13:16,829 --> 00:13:19,491 I don't know. I'm not a doctor. 168 00:13:19,565 --> 00:13:21,726 That's right, Mr. Dumfy. You're not a doctor. 169 00:13:21,801 --> 00:13:24,668 I think this whole thing is really? Dr. Templeton. 170 00:13:24,737 --> 00:13:27,262 My little girl has been in a coma for two weeks, 171 00:13:27,339 --> 00:13:29,569 and you have not been able to bring her out. 172 00:13:30,643 --> 00:13:32,736 Ben, 173 00:13:34,814 --> 00:13:36,782 please, keep trying to talking to her. 174 00:13:36,849 --> 00:13:39,409 Please. 175 00:14:01,373 --> 00:14:04,274 She said she's sorry she rode her bicycle in the street. 176 00:14:05,344 --> 00:14:09,212 She was mad because you thought she was too young to do it by herself. 177 00:14:11,951 --> 00:14:15,785 She's not mad anymore. She's sorry she ever was. 178 00:14:18,557 --> 00:14:20,787 [Sobs] Oh, Merle. 179 00:14:23,963 --> 00:14:27,956 It's okay, honey. It's okay. [Crying] 180 00:14:28,033 --> 00:14:29,967 It's okay, honey. Come on. 181 00:14:30,035 --> 00:14:33,027 [Samantha Continues Crying] 182 00:14:34,573 --> 00:14:37,736 [Thunderclap] [Ben] When you go back to school, 183 00:14:37,810 --> 00:14:41,337 if Andy McEwen starts pulling on your pigtails again, 184 00:14:41,413 --> 00:14:45,747 you ask Mrs. Springer to move him to the back of the room. 185 00:14:46,752 --> 00:14:49,687 Oh. Well, ask her to move you to the front. 186 00:14:51,757 --> 00:14:53,918 'Cause they're little boys. 187 00:14:55,761 --> 00:14:57,695 And you're so pretty, it makes 'em nervous. 188 00:14:57,763 --> 00:14:59,856 That's why they hurt your feelings. 189 00:15:00,900 --> 00:15:03,095 What's that, Dorothy? I didn't get that. 190 00:15:04,436 --> 00:15:07,428 "They" want you to go? Who's there with you? 191 00:15:10,442 --> 00:15:14,936 A boy and a girl your age want you to go where? 192 00:15:15,014 --> 00:15:16,982 What's going on? 193 00:15:17,049 --> 00:15:18,949 Now, you listen to me, Dorothy. 194 00:15:20,286 --> 00:15:22,220 When I was there, 195 00:15:22,288 --> 00:15:27,817 two people came wanting to take me from the Nowhere Place to the Somewhere Place too. 196 00:15:27,893 --> 00:15:31,124 And I chose to wait and see. 197 00:15:32,531 --> 00:15:37,400 I know they're both nice and I know the Somewhere Place looks beautiful, but you don't belong there. 198 00:15:37,469 --> 00:15:41,030 - You belong here with your mother and father. - What's happening? 199 00:15:41,106 --> 00:15:44,667 I know it looks beautiful, but it's not for you, Dorothy! 200 00:15:44,743 --> 00:15:47,803 - It's not your time to go! - [Gasps] Oh, my God. 201 00:15:47,880 --> 00:15:51,213 - All right. This has gone just about far enough! - Stop it, Templeton! 202 00:15:51,283 --> 00:15:55,276 - Come on, Caruso. You can't honestly belie? - Shut up! Please! 203 00:15:58,590 --> 00:16:00,683 Fine. 204 00:16:00,759 --> 00:16:03,557 Your responsibility, Doctor. 205 00:16:06,031 --> 00:16:07,965 Go on, Ben. 206 00:16:08,033 --> 00:16:12,197 I know it's lonely in the Nowhere Place, Dorothy, and I know you're tired, 207 00:16:12,271 --> 00:16:16,799 but I'm gonna be right here with you until you're strong enough to come home. 208 00:16:18,444 --> 00:16:21,902 It's not too far. It's not too far. 209 00:16:21,981 --> 00:16:26,441 Come on. Take a step. Take a step toward me. 210 00:16:27,786 --> 00:16:31,222 I know it's hard to do, but you can do it. 211 00:16:31,290 --> 00:16:34,054 Yes, you can! You can do it! Come on! 212 00:16:34,126 --> 00:16:36,890 No! No, not that way. 213 00:16:36,962 --> 00:16:39,760 Don't follow them! Dorothy, stop! 214 00:16:42,868 --> 00:16:45,336 Come on, baby. 215 00:16:45,404 --> 00:16:48,168 I know they'll teach you things, Come on, baby. 216 00:16:48,240 --> 00:16:51,732 But there's a lot you can learn here from Mrs. Springer, from your mother and father. 217 00:16:51,810 --> 00:16:54,404 I'll teach you some things too. Look. Look, look, look, look. 218 00:16:54,480 --> 00:16:56,675 I'm gonna show you some magic. Look at this. 219 00:16:56,749 --> 00:16:58,683 I can take my thumb off. See? 220 00:16:58,751 --> 00:17:00,742 Put it back on. 221 00:17:01,987 --> 00:17:06,356 Dorothy. Speak to me. Talk to me, Dorothy. 222 00:17:06,425 --> 00:17:08,552 Merle. 223 00:17:09,628 --> 00:17:13,428 No. I can't do that. 224 00:17:15,934 --> 00:17:18,095 I can't teach you to fly. 225 00:17:21,940 --> 00:17:24,272 Well, can they? 226 00:17:26,378 --> 00:17:29,211 Don't you see, Dorothy? 227 00:17:30,315 --> 00:17:35,116 Don't you see? They can't be alive, Dorothy! 228 00:17:35,187 --> 00:17:37,212 They can't live! 229 00:17:38,457 --> 00:17:40,652 Being alive, Dorothy, 230 00:17:42,061 --> 00:17:44,621 is discovering new things... 231 00:17:44,696 --> 00:17:50,134 and learning and being able to dream and hope. 232 00:17:54,073 --> 00:17:56,064 No, Dorothy. 233 00:17:57,910 --> 00:17:59,844 No. 234 00:17:59,912 --> 00:18:02,346 No, you listen to me. 235 00:18:02,414 --> 00:18:05,975 - I said listen to me! - [Machine Scratching Quickly] 236 00:18:06,051 --> 00:18:09,043 I'm not gonna let them take you. I'm not gonna do it! 237 00:18:09,121 --> 00:18:13,353 Now, I didn't let them take me, and I'm not gonna let them take you! 238 00:18:13,425 --> 00:18:16,883 Now, you tell them to come talk to me! 239 00:18:16,962 --> 00:18:21,490 Tell 'em to come and talk to me! 240 00:18:21,567 --> 00:18:25,298 - Talk to me! - [Thunder Rumbling] 241 00:18:30,375 --> 00:18:32,843 Oh, my God! 242 00:18:32,911 --> 00:18:35,141 Get a cart in here! 243 00:18:35,214 --> 00:18:37,148 Get him up. Get him up! No pulse. 244 00:18:37,216 --> 00:18:41,050 - He's not breathing! - Go to the desk, call the Triple? Code Blue. 245 00:18:42,521 --> 00:18:45,115 [Woman On P.A.] Code Blue, Room 827. 246 00:18:45,190 --> 00:18:47,351 - One-1,000, two-1,000, three-1,000, - Come on with that cart! 247 00:18:47,426 --> 00:18:49,223 Four-1,000, five-1,000. 248 00:18:49,294 --> 00:18:51,285 - [Resumes Countdown] - Bring it right here. 249 00:18:51,363 --> 00:18:54,127 [Caruso] I'm not getting anything. 250 00:18:54,199 --> 00:18:57,532 - Tourniquet. - Unit is operative. 251 00:18:57,603 --> 00:18:59,298 [Templeton] Syringe. 252 00:19:00,739 --> 00:19:03,139 No response here! 253 00:19:03,208 --> 00:19:07,542 One-1,000, two-1,000, three-1,000, four-1,000, five-1,000. 254 00:19:07,613 --> 00:19:09,979 I.V. 255 00:19:11,416 --> 00:19:13,611 Paddles! 256 00:19:13,685 --> 00:19:15,277 Clear! 257 00:19:15,354 --> 00:19:18,721 - [Electric Hum] - [Steady Tone] 258 00:19:21,026 --> 00:19:23,893 [Monotone Beep Continues] 259 00:19:38,610 --> 00:19:44,105 - Oh, my God. - He's gone. 260 00:19:48,587 --> 00:19:50,578 What? 261 00:19:51,590 --> 00:19:53,581 What is it? 262 00:19:55,794 --> 00:19:57,785 Merle? 263 00:19:58,797 --> 00:20:01,061 What is it? 264 00:20:01,133 --> 00:20:03,294 I don't know. I thought I saw? 265 00:20:07,272 --> 00:20:09,968 [Thunder] 266 00:20:10,042 --> 00:20:11,304 [Gasps] 267 00:20:19,818 --> 00:20:23,584 - Mommy. - Dorothy! Dorothy. 268 00:20:25,257 --> 00:20:27,248 Ohhh, my baby. 269 00:20:28,493 --> 00:20:31,587 Oh, Dorothy, I love you so. [Sniffles] 270 00:20:31,663 --> 00:20:33,597 Mommy, where were you? 271 00:20:33,665 --> 00:20:36,463 I was right here. I was waiting for you. 272 00:20:36,535 --> 00:20:38,526 Oh, baby. 273 00:20:40,839 --> 00:20:44,104 Daddy, I was scared. 274 00:20:44,176 --> 00:20:47,111 We're with you now, honey? Right here. 275 00:20:48,180 --> 00:20:52,640 It's okay. And we're never ever gonna leave you again? Ever. I promise. 276 00:20:52,718 --> 00:20:56,449 [Exhales Deeply] You rest now. Go on. 277 00:20:56,521 --> 00:20:58,648 Rest now. You rest. 278 00:21:13,472 --> 00:21:15,963 - Mommy? - What? 279 00:21:16,041 --> 00:21:18,271 Where's Ben? 280 00:21:26,151 --> 00:21:30,212 Well, Dorothy, 281 00:21:30,289 --> 00:21:35,158 Ben can't? I? I can hear? 282 00:21:38,330 --> 00:21:40,355 Daddy, I wanna see Ben. 283 00:21:40,432 --> 00:21:44,232 Honey, Ben is? 284 00:21:44,303 --> 00:21:47,363 Daddy, please! I wanna see Ben! 285 00:22:01,286 --> 00:22:03,948 Okay, honey. Yeah. 286 00:22:26,078 --> 00:22:30,014 Daddy. Daddy, I can hear him. 287 00:22:30,082 --> 00:22:32,141 [Thunder Rumbling] Ben? 288 00:22:45,097 --> 00:22:47,122 Hi, Ben. 289 00:22:47,199 --> 00:22:49,690 What? What? 290 00:22:52,104 --> 00:22:54,129 Yeah. 291 00:22:56,441 --> 00:22:59,035 It's as pretty as I said it was, isn't it? 292 00:23:02,147 --> 00:23:04,206 What? 293 00:23:05,283 --> 00:23:07,376 It's getting hard to hear you. 294 00:23:22,467 --> 00:23:24,992 I love you too, Ben. 295 00:23:25,070 --> 00:23:28,301 Have fun in the Somewhere Place. 296 00:23:29,808 --> 00:23:31,742 Mommy? Hmm? 297 00:23:32,878 --> 00:23:35,142 He can fly now. 298 00:23:35,213 --> 00:23:37,647 Yes, sweetheart. He can fly. 299 00:23:38,305 --> 00:23:44,577 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 23653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.