Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:11,929
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:26,086 --> 00:01:29,423
Hello, bastards, lady bastards,
little bastards, and little lady bastards!
3
00:01:29,506 --> 00:01:31,884
As you can see, here is The Doll.
4
00:01:31,967 --> 00:01:34,469
All dolled up and looking like a queen
5
00:01:34,553 --> 00:01:37,556
for the national semi-truck competition!
Hell yeah!
6
00:01:37,639 --> 00:01:40,058
We are so winning this, bastards.
Check it out!
7
00:01:40,142 --> 00:01:41,435
Hey, look at this.
8
00:01:41,518 --> 00:01:44,188
Meet my brother, Darío, alias Metacho.
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,025
Hey, man, don't be rude!
Say hi to my followers.
10
00:01:48,108 --> 00:01:50,194
All those beautiful people
who are watching
11
00:01:50,277 --> 00:01:52,696
and supporting us Briceños
on this very special day.
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,489
Breiner, come here right this instant.
13
00:01:56,909 --> 00:01:58,118
What did I do now?
14
00:01:59,411 --> 00:02:03,373
Didn't we tell you to clean
the damn cabin
15
00:02:03,457 --> 00:02:04,833
until it was spotless?
16
00:02:05,334 --> 00:02:08,462
Do you need me to draw things
when I explain them to you?
17
00:02:08,545 --> 00:02:11,381
Spotless. Not. One. Spot.
18
00:02:13,175 --> 00:02:14,510
This is my brother, Toronja.
19
00:02:14,593 --> 00:02:16,929
As you can see, he's always grumpy.
20
00:02:17,429 --> 00:02:19,723
Turn that thing off already
and start helping out!
21
00:02:20,682 --> 00:02:21,934
Hey, the empanadas are here!
22
00:02:22,017 --> 00:02:23,310
Are you serious? I am helping.
23
00:02:23,393 --> 00:02:26,021
Do you think being
the family's community manager is easy?
24
00:02:26,104 --> 00:02:27,940
Lord help me, are you fighting again?
25
00:02:28,023 --> 00:02:31,818
Have an empanada, Toronja.
I am sure you will be less "hangry," bro.
26
00:02:31,902 --> 00:02:33,737
I am hungry, though.
Thanks, Peluche.
27
00:02:33,820 --> 00:02:35,906
-Hey, where's the hot pepper?
-Coming right up.
28
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
Hey, Peluche, bring me a beer, man.
29
00:02:39,535 --> 00:02:40,953
Of course! You got it, Darío, bro.
30
00:02:41,036 --> 00:02:44,456
What do you want? A soda? Beer? Coffee?
31
00:02:44,540 --> 00:02:46,625
Pork rib broth?
I even have mango lemonade, man!
32
00:02:46,708 --> 00:02:47,793
What are you drinking?
33
00:02:47,876 --> 00:02:50,712
This is Peluche.
He's our resident hopeless flirt.
34
00:02:50,796 --> 00:02:51,797
Hey! I'm not a flirt!
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,423
What else do you need, Mrs. Amalfi?
36
00:02:53,507 --> 00:02:57,594
Oh, give me that.
We still need to bring a few more.
37
00:02:57,678 --> 00:02:59,763
Come with me, child. Help me out.
38
00:03:09,189 --> 00:03:10,691
Cecilia Araminta de los Ángeles!
39
00:03:11,400 --> 00:03:14,653
Do me a favor and hop down from there.
Right. Now.
40
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
Just a second. I'm not done yet.
41
00:03:16,572 --> 00:03:17,865
I don't care if you're not done.
42
00:03:17,948 --> 00:03:20,117
I said hop down right now! Right. Now.
43
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Right now.
44
00:03:22,119 --> 00:03:24,413
Do you see that gorgeous lady up there?
45
00:03:24,496 --> 00:03:27,207
Well, stop looking.
Close your mouth and quit drooling.
46
00:03:27,291 --> 00:03:30,168
That's the baby of the family,
our most precious treasure.
47
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
We affectionately call her Chiqui,
but don't be fooled by the cute name.
48
00:03:34,006 --> 00:03:35,507
She's as feisty as she is cute.
49
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
For the umpteenth time,
stop wearing those damned panties,
50
00:03:40,470 --> 00:03:42,472
or not when you hop on the truck!
51
00:03:42,556 --> 00:03:44,391
Don't you see those men ogling you?
52
00:03:44,474 --> 00:03:46,768
First, these aren't panties;
they're shorts.
53
00:03:46,852 --> 00:03:48,061
Relax. It's not like I'm naked.
54
00:03:48,145 --> 00:03:50,689
I don't care.
Go home and put on some decent clothes.
55
00:03:50,772 --> 00:03:53,317
You are not wearing that
for the trucking race. Period.
56
00:03:53,400 --> 00:03:55,235
Seriously?
I don't have time to change.
57
00:03:55,319 --> 00:03:57,404
The race is about to start.
58
00:03:57,487 --> 00:03:59,489
This is an order from your older brother.
59
00:03:59,573 --> 00:04:02,409
-I'm not a kid, Toronja!
-Oh? What should we call you?
60
00:04:02,492 --> 00:04:03,911
By all means, Lady Veteran.
61
00:04:03,994 --> 00:04:05,579
No one bothers my classmates
62
00:04:05,662 --> 00:04:07,956
when they wear shorts
or when they get a boyfriend.
63
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
Because their families don't protect them.
64
00:04:10,500 --> 00:04:12,336
No. That isn't the problem.
The problem is:
65
00:04:12,419 --> 00:04:16,173
we're 19 years into the 21st century
and you still don't get it.
66
00:04:16,256 --> 00:04:17,591
Listen, Cecilia Araminta.
67
00:04:18,342 --> 00:04:19,843
Don't provoke me, okay?
68
00:04:19,927 --> 00:04:20,761
Bah, take this!
69
00:04:22,012 --> 00:04:23,347
That's why you look like that!
70
00:04:23,430 --> 00:04:26,141
You look like a mammoth
because you won't stop eating!
71
00:04:26,225 --> 00:04:27,059
Ah, no.
72
00:04:27,142 --> 00:04:30,687
What about you, Mr. Tandem-truck-
with-a-sidewall-bubble-on-my-tire?
73
00:04:30,771 --> 00:04:32,189
What sidewall bubble is that?
74
00:04:32,689 --> 00:04:33,607
Have some respect!
75
00:04:34,233 --> 00:04:36,360
Don't you see I am a man
and you are a woman?
76
00:04:36,443 --> 00:04:37,819
Would you get it into your head?
77
00:04:38,570 --> 00:04:39,780
No, I don't think I ever will.
78
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
Cecilia, come here! I'm warning...
79
00:04:44,493 --> 00:04:46,161
What can we do, Mr. Pericles?
80
00:04:46,245 --> 00:04:49,039
Justice limps, but eventually arrives.
Come, Blanca.
81
00:04:49,122 --> 00:04:50,499
Like the wind, Mr. Tulio.
82
00:04:50,582 --> 00:04:53,252
Please don't ask me to do this, Mr. Tulio.
83
00:04:54,378 --> 00:04:58,173
I can't, on good conscience,
go to the Briceños and tow The Doll.
84
00:04:58,257 --> 00:04:59,800
It's their only source of income.
85
00:05:00,467 --> 00:05:02,386
No, I don't think I can do it.
86
00:05:02,469 --> 00:05:05,097
Aw, no, now the man's gotten a heart!
87
00:05:05,681 --> 00:05:08,267
Sorrow is the karma for poets like you,
88
00:05:08,350 --> 00:05:12,020
but I am the karma for people with debts:
I mortgage their houses, persecute them,
89
00:05:12,104 --> 00:05:13,689
kidnap them and execute them!
90
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Show him the official warrant.
91
00:05:16,233 --> 00:05:17,317
Here, Mr. Pericles.
92
00:05:18,569 --> 00:05:21,655
You can see it's duly signed and stamped.
93
00:05:21,738 --> 00:05:26,159
It has also been authenticated
with each permit raised by 150 percent.
94
00:05:26,743 --> 00:05:27,870
What can you do?
95
00:05:27,953 --> 00:05:30,038
Mr. Armando has failed to pay
his debt to me.
96
00:05:30,664 --> 00:05:32,708
What did he offer as collateral?
The Doll.
97
00:05:34,376 --> 00:05:35,794
So, what else can we do?
98
00:05:36,378 --> 00:05:38,881
If it looks like a duck,
walks like a duck...
99
00:05:38,964 --> 00:05:40,090
...then it is a duck.
100
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
-Armando.
-One second.
101
00:05:53,729 --> 00:05:54,813
Hey.
102
00:06:01,653 --> 00:06:03,739
-Oh, that's delicious.
-Here.
103
00:06:05,699 --> 00:06:07,159
My legs are killing me.
104
00:06:08,577 --> 00:06:09,745
I was about to mention it.
105
00:06:09,828 --> 00:06:14,583
Why don't you ask the boys
to drive the truck for the race?
106
00:06:16,001 --> 00:06:17,336
Why? Do you think I can't?
107
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
Of course.
But you were in a crash last month.
108
00:06:20,964 --> 00:06:22,174
A motorbike got in the way.
109
00:06:22,257 --> 00:06:26,303
-What about the one three months ago?
-The road was slippery.
110
00:06:27,054 --> 00:06:30,057
That was quite a fright you gave us
last December, too. Good Lord!
111
00:06:30,140 --> 00:06:34,728
Because the idiot who was driving
in front of us left the rear lights on.
112
00:06:34,811 --> 00:06:35,979
What did you want me to do?
113
00:06:38,273 --> 00:06:39,733
How about the one
during Holy Week?
114
00:06:40,317 --> 00:06:42,945
Holy Week? Really, Mrs. Lucía?
You're nagging me a lot today.
115
00:06:43,028 --> 00:06:44,238
What the hell is this about?
116
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
Let me remind you
about a bit of history.
117
00:06:49,326 --> 00:06:52,412
Okay. Who brought this home?
Come on, tell me.
118
00:06:52,496 --> 00:06:55,290
Look at this beauty.
Who brought them all to you?
119
00:06:55,374 --> 00:06:57,668
Right. Who has to clean them up?
120
00:06:58,460 --> 00:07:00,587
Look at the date.
121
00:07:00,671 --> 00:07:02,881
Those were other times.
122
00:07:02,965 --> 00:07:06,051
Is that so? What else are you dying
to get off your chest?
123
00:07:06,134 --> 00:07:08,637
Your heart must be beating so fast,
it might win the race.
124
00:07:09,555 --> 00:07:10,889
What are you saying, Mrs. Lucía?
125
00:07:10,973 --> 00:07:12,266
Do you think I'm past my prime?
126
00:07:12,349 --> 00:07:13,851
Do you think I am too old for this?
127
00:07:13,934 --> 00:07:15,686
-No.
-No? Then what is it?
128
00:07:16,228 --> 00:07:18,063
Okay, yes, who are we kidding?
We are old now.
129
00:07:18,146 --> 00:07:19,982
Hey, a bit more respect, would you?
130
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
My engine might be old...
131
00:07:22,317 --> 00:07:25,153
...but you never complain
when I rev it up at night.
132
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
Yeah, right,
now you shush me.
133
00:07:28,115 --> 00:07:30,325
Listen to me, Mrs. Lucía.
134
00:07:31,285 --> 00:07:34,121
I will tell you something
and I want you to get it into your head.
135
00:07:34,204 --> 00:07:36,331
The day I can no longer drive my Doll...
136
00:07:36,415 --> 00:07:38,333
that will be the day
I'm put into a coffin
137
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
on the way to the cemetery.
138
00:07:39,710 --> 00:07:41,920
-Shut up!
-Yeah, yeah, keep shushing me.
139
00:07:42,004 --> 00:07:43,714
Why don't you shut up and come here?
140
00:07:45,883 --> 00:07:47,885
-At least eat your bun.
-I will eat it on the way.
141
00:07:55,058 --> 00:07:58,812
You look gorgeous! Doesn't she?
142
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
I think she looks great.
143
00:08:00,022 --> 00:08:01,356
You don't mean that, Peluche.
144
00:08:01,440 --> 00:08:03,400
You only say that to be nice.
As you always do.
145
00:08:03,483 --> 00:08:07,571
No, I think she looks original.
She has style and charm.
146
00:08:08,572 --> 00:08:09,531
She does, doesn't she?
147
00:08:11,033 --> 00:08:12,534
Thank you. You never criticize me.
148
00:08:13,702 --> 00:08:15,829
Give me some of that empanada,
it looks so good.
149
00:08:16,496 --> 00:08:19,208
-Another one?
-It smells so good.
150
00:08:19,708 --> 00:08:21,335
You are too hungry lately.
151
00:08:21,418 --> 00:08:24,838
I don't know, sis.
It might be pretty and all that,
152
00:08:24,922 --> 00:08:28,592
but on The Doll, it looks tackier
than price tags left on Christmas gifts.
153
00:08:28,675 --> 00:08:32,471
This is a semi-truck race,
not some poor man's Mardi Gras.
154
00:08:33,055 --> 00:08:37,142
Well, Dad said I could give her any look
I damned pleased.
155
00:08:37,226 --> 00:08:39,978
In other words, too damn bad for you.
156
00:08:40,062 --> 00:08:41,522
"Too damn bad for you." Ooh!
157
00:08:43,232 --> 00:08:46,151
-Hold this for me. Back in a sec.
-Hey, now, where are you going?
158
00:08:46,235 --> 00:08:48,070
Can't you get that in front of us?
159
00:08:48,153 --> 00:08:49,530
Do you have something to hide?
160
00:08:49,613 --> 00:08:50,614
What do you care?
161
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
-I'm talking to you, Ceci...
-Leave her alone, man.
162
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
You are too overprotective, guys.
163
00:08:55,494 --> 00:08:57,496
-I don't like her attitude.
-Let her go.
164
00:08:58,121 --> 00:09:00,040
Dad has coddled her too much.
165
00:09:00,123 --> 00:09:03,418
Three, four, five likes.
That's what I'm talking about!
166
00:09:03,502 --> 00:09:04,711
-What?
-We'll be millionaires!
167
00:09:04,795 --> 00:09:07,381
We've made it, fam!
My webcast was a success!
168
00:09:07,464 --> 00:09:09,174
-Thank you so much.
-Good.
169
00:09:10,217 --> 00:09:13,011
I know you saw the picture I sent you.
Did you like it?
170
00:09:14,429 --> 00:09:16,723
I used that time
we saw the sunrise at the beach...
171
00:09:17,516 --> 00:09:19,226
as inspiration to decorate the truck.
172
00:09:19,309 --> 00:09:22,145
Do you know what I was thinking just now,
my freshwater mermaid?
173
00:09:22,729 --> 00:09:26,692
I would like to get into your heart
and stay there very close to you...
174
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
to guard it and...
175
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
to keep it safe.
176
00:09:29,862 --> 00:09:33,323
Aw, no, you are so romantic, I can't even!
177
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
I can't wait to see you.
You can't imagine how much.
178
00:09:37,244 --> 00:09:40,497
If you knew how my family is,
maybe you would understand me better.
179
00:09:40,581 --> 00:09:44,293
If they find out I am doing this,
you can't imagine what could happen.
180
00:09:44,376 --> 00:09:45,711
Give it some time, love.
181
00:09:45,794 --> 00:09:47,296
If we are destined to be together,
182
00:09:47,379 --> 00:09:49,882
all the pieces will fall into place
so that it happens.
183
00:09:49,965 --> 00:09:52,426
Oh, from your mouth to God's ears!
184
00:09:53,260 --> 00:09:55,512
I have to go, honey.
I have a very important meeting.
185
00:09:56,013 --> 00:09:57,723
First, tell me how you do it.
186
00:09:57,806 --> 00:10:00,934
You are a thief.
How do you steal my breath all the time?
187
00:10:01,018 --> 00:10:03,145
Hello?
188
00:10:03,228 --> 00:10:05,439
Samuel?
189
00:10:05,522 --> 00:10:08,108
This place has terrible reception.
What's up with that, Tati?
190
00:10:08,192 --> 00:10:12,196
That's better.
You can disconnect from work, baby.
191
00:10:12,279 --> 00:10:15,157
-That could save you a stroke.
-My seawater mermaid.
192
00:10:15,657 --> 00:10:17,201
Do you know what I was thinking
just now?
193
00:10:17,284 --> 00:10:18,452
I would like to get...
194
00:10:20,037 --> 00:10:22,206
into your heart
and stay there very close to you...
195
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
to guard it and keep it safe.
196
00:10:27,669 --> 00:10:28,962
My poet.
197
00:10:32,382 --> 00:10:33,300
I love you, Tati.
198
00:10:35,928 --> 00:10:36,887
The nerve of you!
199
00:10:36,970 --> 00:10:37,930
Mr. Pericles?
200
00:10:38,805 --> 00:10:42,434
Hook your tow truck to this semi,
we are taking it with us.
201
00:10:42,518 --> 00:10:43,769
-Are you crazy?
-What the hell?
202
00:10:43,852 --> 00:10:45,437
Are you out of your mind? Is he?
203
00:10:45,521 --> 00:10:48,440
That would be your dad,
who thinks he can toy with me
204
00:10:48,524 --> 00:10:51,151
and avoid paying the installments
of his debt to me.
205
00:10:51,235 --> 00:10:52,361
Listen to me.
206
00:10:52,444 --> 00:10:54,488
You can't borrow time
from Tulio Chipatecua
207
00:10:54,571 --> 00:10:55,739
if you don't pay interest.
208
00:10:56,281 --> 00:10:59,326
-So, get out of the way.
-Like hell we will.
209
00:10:59,409 --> 00:11:01,703
If you want to pass,
you will do it over my dead body.
210
00:11:01,787 --> 00:11:04,623
Stop making things worse
and go home, Cecilia.
211
00:11:04,706 --> 00:11:07,292
Let's solve this matter right away.
212
00:11:07,376 --> 00:11:09,336
Please call the police. Hook her up.
213
00:11:09,419 --> 00:11:11,046
No, but wait a sec, Mr. Tulio.
214
00:11:11,839 --> 00:11:14,174
Why get riled up?
We are among friends here.
215
00:11:14,967 --> 00:11:16,802
Don't you think we can reach an agreement?
216
00:11:17,803 --> 00:11:20,722
Your godfather used that same speech on me
217
00:11:21,265 --> 00:11:23,141
and he owes me six installments now.
218
00:11:23,225 --> 00:11:24,685
What's the new excuse now?
219
00:11:24,768 --> 00:11:28,480
He's not irresponsible,
just too shy to pay?
220
00:11:28,564 --> 00:11:30,899
No, sir. Call the police, Blanca!
Tow that truck.
221
00:11:30,983 --> 00:11:33,193
I said no! Like hell you will do that!
222
00:11:33,277 --> 00:11:34,194
Calm down, Chiqui.
223
00:11:34,278 --> 00:11:37,197
He has a warrant
and today's the deadline to pay.
224
00:11:37,823 --> 00:11:40,367
Do me a favor, mister... Uh, Mr. Tulio,
tell me what time it is.
225
00:11:42,286 --> 00:11:44,246
Oh? So it's still today.
The day is not over yet.
226
00:11:45,247 --> 00:11:46,790
You have got to be kidding.
227
00:11:46,874 --> 00:11:49,585
You can't possibly believe Mr. Armando
will get the money
228
00:11:49,668 --> 00:11:52,379
to pay everything he owes me
before midnight?
229
00:11:52,462 --> 00:11:55,048
Yes, I do.
Dad will win the trucking race.
230
00:11:55,132 --> 00:11:56,925
He will win the first place prize.
231
00:11:57,509 --> 00:11:59,595
Mr. Armando is racing?
What category is that?
232
00:11:59,678 --> 00:12:03,056
Midgets, veterans, or geriatrics?
233
00:12:06,351 --> 00:12:08,312
I beg your pardon, Miss. I'm sorry.
234
00:12:08,395 --> 00:12:10,230
Do you have a patron saint?
235
00:12:10,314 --> 00:12:14,902
You must really trust him
if you think your dad is going to win.
236
00:12:15,485 --> 00:12:18,238
I mean, he has crashed that poor truck
so many times,
237
00:12:18,322 --> 00:12:20,073
it might as well be a piece of junk now.
238
00:12:20,157 --> 00:12:22,826
You're the one who'll end up looking
like a piece of junk
239
00:12:22,910 --> 00:12:25,704
when Dad proves he's still the best driver
of Villa del Carmen
240
00:12:25,787 --> 00:12:27,331
-and elsewhere.
-Enough, Cecilia!
241
00:12:27,414 --> 00:12:29,082
-Blanca!
-Yes?
242
00:12:29,166 --> 00:12:31,084
They're on their way, sir.
243
00:12:31,168 --> 00:12:32,836
Let them come if they must.
244
00:12:32,920 --> 00:12:35,047
When the police get here
and read your warrant,
245
00:12:35,130 --> 00:12:38,675
they'll tell you you'd better wait
because not even you can bend the law.
246
00:12:39,259 --> 00:12:40,135
Chiqui is right.
247
00:12:40,636 --> 00:12:42,763
As far as I know,
the day ends at midnight.
248
00:12:42,846 --> 00:12:45,891
Stop looking for technicalities.
The code is very clear.
249
00:12:46,517 --> 00:12:50,020
You're just prolonging the inevitable.
250
00:12:50,646 --> 00:12:52,564
No, sir, nothing's inevitable.
251
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
As soon as we win the race,
we will give you the prize,
252
00:12:55,359 --> 00:12:58,362
and that will pay off the debt we owe you
so that we're free and clear.
253
00:12:59,363 --> 00:13:00,739
What if you don't win?
254
00:13:01,448 --> 00:13:03,492
Well, we will give you The Doll
as collateral.
255
00:13:04,076 --> 00:13:05,410
And no one will say a word.
256
00:13:06,995 --> 00:13:08,789
I just hope you're not toying with me,
too.
257
00:13:09,998 --> 00:13:11,166
Let it be clear.
258
00:13:11,750 --> 00:13:16,839
Tulio Chipatecua, your creditor, lawyer
and a friend to all...
259
00:13:18,549 --> 00:13:19,842
is not to be toyed with.
260
00:13:21,426 --> 00:13:23,345
Make sure you never forget it, Chiqui.
261
00:13:24,346 --> 00:13:25,889
Excuse me, Mr. Tulio.
262
00:13:27,724 --> 00:13:30,894
If you ever try to disrespect her,
you will have to deal with me, okay?
263
00:13:31,478 --> 00:13:33,981
Okay!
I mean, okay, let's go, Blanca.
264
00:13:34,064 --> 00:13:35,107
Pericles.
265
00:13:39,695 --> 00:13:41,238
Conniving old ogre.
266
00:13:42,990 --> 00:13:44,533
What? Is there something on my face?
267
00:13:45,450 --> 00:13:46,910
Okay, what the hell did I do now?
268
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
What didn't you do?
269
00:13:48,871 --> 00:13:50,747
But a wall listens more than you do.
270
00:13:51,790 --> 00:13:54,418
Darío, drive the truck,
and the kid here rides in the SUV.
271
00:13:54,501 --> 00:13:56,169
No, I'll ride in the back with all of...
272
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
In the SUV!
Will you challenge me on that, too?
273
00:13:58,338 --> 00:14:00,716
Calm down, Toronja.
It's not that big of a deal, man.
274
00:14:00,799 --> 00:14:02,134
This is none of your business.
275
00:14:02,634 --> 00:14:03,510
-You know what?
-What?
276
00:14:03,594 --> 00:14:04,845
We might not be related,
277
00:14:04,928 --> 00:14:06,305
but this is still my family.
278
00:14:06,388 --> 00:14:09,266
-Chiqui is my friend and I have her back.
-Okay, enough, calm down!
279
00:14:09,349 --> 00:14:11,810
Stop your macho posturing,
you are both brothers!
280
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
You know what?
281
00:14:14,229 --> 00:14:16,398
Since Cecilia's word is law here, fine!
282
00:14:16,481 --> 00:14:19,651
You guys take the truck.
Backseat or passenger seat. Whatever!
283
00:14:19,735 --> 00:14:21,695
-We'll take the SUV.
-Let's go. I'll drive.
284
00:14:24,448 --> 00:14:25,699
Breiner, move that ass!
285
00:14:30,120 --> 00:14:32,497
I don't know.
I don't get what Toronja's problem is.
286
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
Damned if you do, damned if you don't.
287
00:14:35,626 --> 00:14:38,587
But, Chiqui, how could you
offer the prize as payment
288
00:14:38,670 --> 00:14:40,631
without asking the old man first?
289
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
What if he had plans for that money?
290
00:14:42,925 --> 00:14:45,177
It was either that
or letting him tow her.
291
00:14:45,677 --> 00:14:47,638
Maybe that would've been preferable,
292
00:14:47,721 --> 00:14:49,473
because Dad is not winning that race.
293
00:14:50,724 --> 00:14:52,351
Oh, come on, you too?
294
00:14:52,434 --> 00:14:55,562
Everyone in town knows it.
It's no secret.
295
00:14:55,646 --> 00:14:58,398
Dad's an old truck
begging for an oil change.
296
00:14:58,482 --> 00:15:01,818
Also, a new paint job, a new engine,
and even a new roof.
297
00:15:01,902 --> 00:15:04,780
And what did you do?
You've put all that pressure on him.
298
00:15:04,863 --> 00:15:07,199
He's going to drive nervous as hell.
Give me a break.
299
00:15:07,908 --> 00:15:10,911
Well, I think Dad can win that race.
Why couldn't he?
300
00:15:11,495 --> 00:15:13,205
How many trophies has he won?
301
00:15:13,288 --> 00:15:14,957
He hasn't won in more than ten years.
302
00:15:15,457 --> 00:15:17,417
Because he hasn't raced.
303
00:15:17,501 --> 00:15:20,420
I've seen Dad practicing
and he's still the best trucker in town.
304
00:15:22,714 --> 00:15:24,675
In any case,
you should have stayed out of it.
305
00:15:24,758 --> 00:15:27,386
Toronja runs the family business
because he's the eldest.
306
00:15:27,469 --> 00:15:28,428
Besides, you're a...
307
00:15:28,512 --> 00:15:30,389
Yes, I know. I'm a woman.
308
00:15:30,472 --> 00:15:34,643
Women have no place
in the business side of things, right?
309
00:15:34,726 --> 00:15:38,146
If you know,
then why do you keep getting involved?
310
00:15:38,230 --> 00:15:39,940
Damn, you really are hard-headed.
311
00:15:46,154 --> 00:15:47,948
Where the hell are these idiots?
312
00:15:48,031 --> 00:15:50,909
They can't even arrive on time
for a money prize, for God's sake!
313
00:15:50,993 --> 00:15:53,787
They're not picking up.
I swear these kids will kill me someday.
314
00:15:53,871 --> 00:15:56,248
I told you to ask them to be here early.
315
00:15:58,083 --> 00:15:59,877
There they are. Jesus.
316
00:16:00,586 --> 00:16:02,588
Here we go.
Where are The Doll's fans?
317
00:16:02,671 --> 00:16:04,923
Okay, here we go, guys.
318
00:16:05,007 --> 00:16:06,884
Look, one of The Doll's fans.
319
00:16:06,967 --> 00:16:10,387
Come here. How'd it go?
320
00:16:11,722 --> 00:16:13,056
Good, right there.
321
00:16:13,140 --> 00:16:14,683
Aw, she looks very pretty.
322
00:16:15,601 --> 00:16:18,854
You really are useless, aren't you?
You can't even be on time to win money.
323
00:16:18,937 --> 00:16:23,066
The track is open for all semis to line up
at the starting line,
324
00:16:23,150 --> 00:16:24,526
What the hell happened?
325
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
Dad, see, we had a little problem.
326
00:16:26,653 --> 00:16:28,447
Oh, for God's sake,
what happened now?
327
00:16:28,530 --> 00:16:29,865
-Well, you see...
-Nothing.
328
00:16:30,616 --> 00:16:33,118
The gearshift got stuck,
but Metacho here fixed it.
329
00:16:33,202 --> 00:16:36,163
-Right?
-Yes, Darío is great at this stuff.
330
00:16:36,246 --> 00:16:39,249
He made sure the truck's ready to go
for your race, Godfather.
331
00:16:39,333 --> 00:16:42,211
It looks like a fairytale carriage.
Look at her!
332
00:16:43,212 --> 00:16:46,089
Didn't I tell you?
Everyone here loved my decoration.
333
00:16:49,301 --> 00:16:50,969
She looks very pretty.
334
00:16:53,764 --> 00:16:55,599
Well, it wasn't what I expected.
335
00:16:55,682 --> 00:16:57,976
-Didn't I tell you?
-Shut up.
336
00:16:59,645 --> 00:17:01,772
She looks much better than I expected.
337
00:17:04,274 --> 00:17:08,111
It has your kindness and your tenderness.
That's why it's beautiful and wonderful!
338
00:17:08,195 --> 00:17:10,781
All these people here will finally realize
339
00:17:10,864 --> 00:17:14,535
that I have with me the best co-pilot
in the whole town!
340
00:17:15,452 --> 00:17:17,162
Good job, baby.
341
00:17:17,246 --> 00:17:19,456
Look! That's an octopus! And a crab!
So cute.
342
00:17:26,588 --> 00:17:27,631
What's all that noise?
343
00:17:28,298 --> 00:17:30,425
Well, that's all we needed, the tow truck.
344
00:17:30,509 --> 00:17:32,261
Ooh, look at that, the bully's here.
345
00:17:33,679 --> 00:17:35,889
I don't get why they're so noisy.
It's annoying.
346
00:17:35,973 --> 00:17:39,643
Man, this is tacky as hell.
Oh, no wonder, it's Mario Brothers!
347
00:17:41,520 --> 00:17:44,356
Guys? What on Earth is this?
348
00:17:46,024 --> 00:17:50,112
Are you competing in the truck race
or a carnival beauty pageant?
349
00:17:50,195 --> 00:17:53,323
Oh, the chicken's already clucking.
To a girl, no less!
350
00:17:54,950 --> 00:17:57,452
-Listen, Mr. Florindo.
-Florentino, sir.
351
00:17:57,536 --> 00:17:58,662
Excuse me, Mr. Tino.
352
00:17:59,413 --> 00:18:02,040
I will serve you a soup, an appetizer,
353
00:18:02,124 --> 00:18:04,459
a main course to go with your humble pie,
354
00:18:04,543 --> 00:18:07,129
plus an aromatic tea
so that you can digest it all.
355
00:18:09,047 --> 00:18:10,841
Relax, sir.
I wouldn't boast so loudly.
356
00:18:11,592 --> 00:18:14,761
If you overdo it at your age,
you might have a heart attack,
357
00:18:14,845 --> 00:18:17,556
-and I don't see a hospital nearby.
-Hey, you old jerk!
358
00:18:17,639 --> 00:18:19,683
Have some respect and shut your piehole!
359
00:18:20,225 --> 00:18:22,311
-Why don't you teach me how?
-Oh, yeah?
360
00:18:22,394 --> 00:18:25,147
You can teach me anytime
and I can give you some tips, too.
361
00:18:25,230 --> 00:18:27,024
Shut your damn mouth, Tino!
362
00:18:27,107 --> 00:18:28,275
Hey, leave it to me!
363
00:18:29,318 --> 00:18:32,154
Whoa, brother-in-law!
Relax.
364
00:18:32,237 --> 00:18:34,114
It's obvious you're not from around here.
365
00:18:34,198 --> 00:18:36,825
Oh? It must be my llanero accent, eh?
366
00:18:36,909 --> 00:18:38,952
No. If you were from here,
367
00:18:39,036 --> 00:18:41,580
you'd know anyone who messes with Cecilia
is a dead man.
368
00:18:43,290 --> 00:18:44,541
You don't say.
369
00:18:44,625 --> 00:18:46,084
Come here, Toronja, son.
370
00:18:46,168 --> 00:18:47,336
Let that piece of trash go.
371
00:18:49,671 --> 00:18:53,133
Listen, Mr. Loose Tongue,
a word of warning:
372
00:18:53,967 --> 00:18:58,138
No man has ever touched her,
not even with a flower petal.
373
00:18:58,931 --> 00:19:01,475
Be thankful we didn't make you pay
for your insolence...
374
00:19:02,226 --> 00:19:03,101
with our fists.
375
00:19:03,185 --> 00:19:06,730
So, heed my advice, keep that loose tongue
of yours in your mouth.
376
00:19:06,813 --> 00:19:09,316
Get on your truck
and put your money where your mouth is.
377
00:19:10,400 --> 00:19:13,570
-MY SAMI, IT'S A BIG DAY. I MISS YOU.
-I THINK ABOUT YOU ALL THE TIME.
378
00:19:13,654 --> 00:19:15,572
We will see who bites the dust
on the racetrack.
379
00:19:15,656 --> 00:19:16,615
That's right.
380
00:19:18,033 --> 00:19:20,202
-You're right about that.
-Get on your truck.
381
00:19:21,078 --> 00:19:22,246
Oh.
382
00:19:23,080 --> 00:19:24,957
It was Janet, Mom.
Mrs. Marina's daughter.
383
00:19:25,040 --> 00:19:28,544
She wanted to wish us luck
at the competition.
384
00:19:28,627 --> 00:19:30,003
Okay, boys.
385
00:19:31,088 --> 00:19:32,840
-Calm down, Toronja.
-But...
386
00:19:34,925 --> 00:19:37,219
Our Lady of Mount Carmel,
patroness of pilgrims,
387
00:19:37,302 --> 00:19:41,014
bless your grace for putting
this beautiful truck
388
00:19:41,098 --> 00:19:42,683
in my dear husband's path.
389
00:19:42,766 --> 00:19:45,102
Hail Mary, full of grace.
Our Lord is with thee.
390
00:19:45,185 --> 00:19:46,520
Blessed art thou among women,
391
00:19:46,603 --> 00:19:48,480
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
392
00:19:48,564 --> 00:19:51,608
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
393
00:19:51,692 --> 00:19:53,318
now and at the hour of our death.
Amen.
394
00:19:53,944 --> 00:19:55,988
Baby, here's our Holy Mary figurine
395
00:19:56,071 --> 00:19:58,782
so that she keeps you safe
during the race.
396
00:19:58,866 --> 00:20:01,785
There's glue in the glove compartment.
Make sure it's stuck on really well.
397
00:20:01,869 --> 00:20:02,828
Okay. Yes, ma'am.
398
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
Are you sure
you don't want me to drive, Pops?
399
00:20:05,080 --> 00:20:07,332
Or me? Toronja? Peluche?
Even Mom would do.
400
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
We must win, Daddy, okay?
401
00:20:09,001 --> 00:20:11,628
What the hell is going on?
Is this a revolt or what?
402
00:20:12,588 --> 00:20:14,214
Do you think I'm made of glass now?
403
00:20:14,298 --> 00:20:15,132
No, sir.
404
00:20:15,674 --> 00:20:16,967
We'll win because I'm driving.
405
00:20:17,551 --> 00:20:20,053
What's so important about winning anyway?
This is a game.
406
00:20:20,971 --> 00:20:24,433
No, Mom. Winning is very important.
You can't imagine how much.
407
00:20:25,726 --> 00:20:28,228
Okay, explain it to me.
Why is winning today so important?
408
00:20:28,312 --> 00:20:29,479
I'm all ears.
409
00:20:30,189 --> 00:20:32,024
I see you all exchanging looks.
What is it?
410
00:20:33,192 --> 00:20:36,695
Okay, enough drama, woman.
I'm ready.
411
00:20:36,778 --> 00:20:38,238
Okay, it's time, honey.
412
00:20:38,322 --> 00:20:40,908
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
413
00:20:40,991 --> 00:20:42,201
God bless you, honey.
414
00:20:42,284 --> 00:20:44,119
Thank you.
I have to tell you something.
415
00:20:44,203 --> 00:20:46,038
-Tell me.
-I love you very much.
416
00:20:46,747 --> 00:20:47,831
I love you, too, honey.
417
00:20:48,957 --> 00:20:49,917
-Be careful, okay?
-Okay.
418
00:20:50,751 --> 00:20:52,711
I have to tell you something, too,
Godfather.
419
00:20:53,212 --> 00:20:55,088
I admire you a lot.
I think you are the man.
420
00:20:55,672 --> 00:20:57,508
You're like a father to me.
421
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
If you hadn't taken me in
all those years ago...
422
00:21:03,722 --> 00:21:06,642
I'd be on some corner begging for coins
or committing crimes.
423
00:21:07,809 --> 00:21:08,936
I love you very much.
424
00:21:09,603 --> 00:21:11,230
I wish you the best.
Today and always.
425
00:21:11,939 --> 00:21:13,357
Thank you, Fabián, my child.
426
00:21:13,440 --> 00:21:16,026
I love you like a son.
You know that.
427
00:21:16,652 --> 00:21:18,654
And I love you very, very much, too, son.
428
00:21:19,655 --> 00:21:21,740
Okay, enough with this sappy stuff.
Get ready.
429
00:21:21,823 --> 00:21:23,951
Don't be a jerk, Toronja!
430
00:21:24,535 --> 00:21:25,452
Hello, everyone!
431
00:21:25,536 --> 00:21:27,371
Come on! Hello, followers!
432
00:21:30,249 --> 00:21:33,377
Ladies and gentlemen,
in just a few minutes,
433
00:21:33,460 --> 00:21:37,422
our National Semi-Truck Race
will kick off!
434
00:21:37,506 --> 00:21:40,592
Today we will crown our champion
435
00:21:40,676 --> 00:21:43,929
who will earn 50 million pesos
in prize money
436
00:21:44,012 --> 00:21:48,225
as well as a year's supply of gas
and oil changes, free of charge,
437
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
for the truck that wins the race.
438
00:21:51,979 --> 00:21:53,605
Do you think she's good there?
439
00:21:54,314 --> 00:21:55,732
Is your visibility okay?
440
00:21:58,902 --> 00:21:59,987
Dad?
441
00:22:02,197 --> 00:22:03,031
Daddy?
442
00:22:04,157 --> 00:22:06,159
-What?
-Are you okay?
443
00:22:06,243 --> 00:22:08,662
Of course I am, baby.
I couldn't be better.
444
00:22:10,080 --> 00:22:11,206
We will win.
445
00:22:12,583 --> 00:22:15,961
You taught me that once the head's out,
so is the body.
446
00:22:17,462 --> 00:22:19,173
And you learned that well, baby.
447
00:22:21,133 --> 00:22:23,051
What would I do without this co-pilot?
448
00:22:23,135 --> 00:22:26,305
The most beautiful, diligent, and sensible
that God's given me.
449
00:22:27,389 --> 00:22:29,099
Thank you, Virgin of Chiquinquirá.
450
00:22:30,517 --> 00:22:32,686
One more adventure for us, right, baby?
451
00:22:33,812 --> 00:22:35,230
I love you very much.
452
00:22:35,314 --> 00:22:37,858
I love you, too, baby. So much.
453
00:22:40,527 --> 00:22:42,154
Okay, time to do what we came here for.
454
00:22:43,155 --> 00:22:46,491
Speaking of drivers who are ready to race,
455
00:22:46,575 --> 00:22:50,329
we have a legend with us today.
456
00:22:50,412 --> 00:22:55,542
It's Armando Briceño, the legendary driver
from the Briceño clan!
457
00:22:55,626 --> 00:22:58,503
Many years of experience behind the wheel.
458
00:22:59,087 --> 00:23:03,550
Mr. Briceño's co-pilot for today's race
is his daughter,
459
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
Cecilia Briceño, also known as Chiqui.
460
00:23:06,720 --> 00:23:10,724
Quite the unusual choice to bring a woman
as co-pilot in this type of competition.
461
00:23:10,807 --> 00:23:13,268
But, of course, it is all
part of the appeal of our show.
462
00:23:13,936 --> 00:23:17,731
We have a sold-out crowd!
Attention, everyone! We're ready to go!
463
00:23:17,814 --> 00:23:19,525
It's about to start!
464
00:23:19,608 --> 00:23:22,736
We have a green light, and we are off!
465
00:23:27,407 --> 00:23:32,871
We are approaching the first braking zone,
a mistake here would be costly.
466
00:23:32,955 --> 00:23:35,290
-Your technique must be precise.
-Let's go!
467
00:23:35,874 --> 00:23:39,211
We have made it to the obstacle zone!
Full precision is needed!
468
00:23:39,795 --> 00:23:41,755
-You must stop your braking momentum...
-Hit it!
469
00:23:43,549 --> 00:23:44,758
Oh, Mother of God!
470
00:23:48,720 --> 00:23:51,056
Here they come.
Final corner of the race!
471
00:23:51,139 --> 00:23:52,933
We have a winner!
472
00:23:53,016 --> 00:23:58,981
Armando Briceño takes first place
and is through to the big final race!
473
00:24:02,568 --> 00:24:06,196
Attention, everyone,
we have a green flag again!
474
00:24:06,280 --> 00:24:09,074
Green light, people! We are off!
475
00:24:09,157 --> 00:24:10,784
Come on, She-Devil, honey!
476
00:24:10,868 --> 00:24:12,703
Competing on this race, too,
477
00:24:12,786 --> 00:24:15,497
great driver Florentino Meléndez
478
00:24:15,581 --> 00:24:17,416
with his semi-truck,
The She-Devil.
479
00:24:17,499 --> 00:24:19,793
He is a wonderful driver
with years of experience,
480
00:24:19,877 --> 00:24:24,423
not to mention he's incredibly aggressive
whenever he drives his truck
481
00:24:24,923 --> 00:24:25,924
here at the circuit.
482
00:24:26,008 --> 00:24:27,968
We see Florentino Meléndez
483
00:24:28,051 --> 00:24:32,514
decisively leap forward to the big final!
484
00:24:34,224 --> 00:24:39,605
With this result, we now know
which drivers have made it to the final.
485
00:24:40,355 --> 00:24:42,566
How are you, Mr. Tulio?
486
00:24:43,317 --> 00:24:44,568
-Good.
-Welcome, sir!
487
00:24:44,651 --> 00:24:45,903
You have a seat over there.
488
00:24:48,572 --> 00:24:51,158
Hello, Blanca, dear!
Come on, kids! Give her a hand!
489
00:24:51,241 --> 00:24:53,202
It's time to buckle up, guys.
490
00:24:53,285 --> 00:24:56,914
Today's race will be one for the ages!
491
00:24:57,915 --> 00:25:01,752
Ladies and gentlemen,
we have finally reached the final race!
492
00:25:02,753 --> 00:25:06,381
The race to the title will be decided
between The Doll and The She-Devil.
493
00:25:06,882 --> 00:25:09,301
You'll see, jerk.
We will leave you eating dust.
494
00:25:10,636 --> 00:25:13,931
We are ready, everyone!
Here's the green flag!
495
00:25:14,014 --> 00:25:18,769
Green light! And our big final is on!
496
00:25:25,359 --> 00:25:28,153
What a spectacular start to the race!
497
00:25:28,654 --> 00:25:31,782
This is an acceleration duel,
horsepower versus horsepower!
498
00:25:31,865 --> 00:25:34,034
-How's the truck doing?
-Good!
499
00:25:34,535 --> 00:25:35,827
We are near the braking zone.
500
00:25:35,911 --> 00:25:38,205
-It's a crucial section!
-Let's teach Grandpa a lesson.
501
00:25:38,288 --> 00:25:40,582
No mistakes can be made here,
utter precision!
502
00:25:40,666 --> 00:25:44,419
Armando Briceño is proving
why he is a trucking legend.
503
00:25:44,503 --> 00:25:45,796
Go, Dad! Step on it!
504
00:25:45,879 --> 00:25:49,007
They think they can outpace me.
No way, sir.
505
00:25:51,385 --> 00:25:52,928
Go!
506
00:25:55,097 --> 00:25:58,100
Who's going to tell me
I'm not the best anymore?
507
00:25:58,183 --> 00:26:01,228
That is true!
I'm so proud of you, Daddy!
508
00:26:01,311 --> 00:26:03,397
-Give me five!
-You're the king for years to come!
509
00:26:03,480 --> 00:26:07,234
This corner will decide our winner,
it looks like it will be Armando Briceño.
510
00:26:07,776 --> 00:26:09,319
-Did you get that?
-Go away!
511
00:26:09,403 --> 00:26:11,697
Whenever you show up in my videos,
I lose followers.
512
00:26:11,780 --> 00:26:13,365
-Liar!
-Go, Godfather!
513
00:26:13,448 --> 00:26:17,119
Hello, bastards! This is madness!
People are going crazy!
514
00:26:22,916 --> 00:26:26,003
What the hell, partner? Did you forget
to fill The She-Devil's tank?
515
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
However, Florentino is not giving up.
516
00:26:29,673 --> 00:26:32,843
He is hoping a mistake from Briceño
will give him the edge.
517
00:26:38,599 --> 00:26:42,436
Oh, no! He lost control of his truck!
This is incredible!
518
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Damn, the corner did him in!
519
00:26:45,814 --> 00:26:47,774
-What was that, Dad?
-Nothing, baby.
520
00:26:50,652 --> 00:26:53,030
I don't want to go too fast
into the obstacles.
521
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
He is gaining on us!
522
00:26:56,825 --> 00:27:00,120
I told you so, man!
It was bound to happen sooner or later.
523
00:27:01,205 --> 00:27:03,040
Yes, we had already warned you.
524
00:27:03,123 --> 00:27:04,708
A mistake from his rival
525
00:27:04,791 --> 00:27:06,376
allows our two-time champion
Florentino,
526
00:27:06,460 --> 00:27:10,214
with his semi, The She-Devil,
to take the lead!
527
00:27:12,758 --> 00:27:13,884
What's wrong?
528
00:27:14,760 --> 00:27:17,429
Okay, Dad.
What is wrong with your hand?
529
00:27:17,513 --> 00:27:19,556
Nothing, baby.
Keep your eyes on the road.
530
00:27:20,265 --> 00:27:21,141
No, sir.
531
00:27:21,225 --> 00:27:22,059
Take the wheel.
532
00:27:22,142 --> 00:27:23,560
I'll take the gearshift.
533
00:27:24,061 --> 00:27:26,647
-What's going on?
-Come on! Reverse!
534
00:27:26,730 --> 00:27:29,608
-Go, Godfather!
-Keep going!
535
00:27:29,691 --> 00:27:31,860
That's nonsense!
You don't know how to drive stick.
536
00:27:31,944 --> 00:27:33,237
No! Trust me!
537
00:27:34,571 --> 00:27:35,739
Reverse.
538
00:27:42,037 --> 00:27:43,580
When did you learn to drive a truck?
539
00:27:44,164 --> 00:27:46,124
Dad? I will explain later, okay?
540
00:27:46,208 --> 00:27:50,087
Right now, I need you to step on it
or Mr. Tulio will take The Doll.
541
00:27:50,170 --> 00:27:51,338
What?
542
00:27:51,421 --> 00:27:52,256
You heard me, Dad!
543
00:27:52,756 --> 00:27:55,759
If we lose,
we won't have any money to pay the debt
544
00:27:55,843 --> 00:27:57,845
and Mr. Tulio will take The Doll!
545
00:27:57,928 --> 00:28:00,013
For God's sake, why didn't you tell me?
546
00:28:00,097 --> 00:28:02,099
We didn't want you to get nervous.
Sixth.
547
00:28:08,647 --> 00:28:11,275
I told this geriatric old man
he stood no chance.
548
00:28:14,486 --> 00:28:15,571
Eighth.
549
00:28:21,243 --> 00:28:24,121
Celebrate, partner. We are winning!
550
00:28:27,624 --> 00:28:32,004
It was too costly a mistake
for the Briceño team.
551
00:28:32,087 --> 00:28:33,589
We are catching up, Dad! Ninth!
552
00:28:34,256 --> 00:28:36,758
The Doll is now breathing
down The She-Devil's neck.
553
00:28:36,842 --> 00:28:40,554
If she catches up, she might overtake her
at the braking zone.
554
00:28:41,054 --> 00:28:42,848
-What's wrong?
-Easy, Godmother. It's okay.
555
00:28:43,473 --> 00:28:46,185
Mother of God, I promise you
I will never nag him again
556
00:28:46,268 --> 00:28:48,353
when he leaves his flip-flops by the bed.
557
00:28:48,937 --> 00:28:52,858
Let's go, Florentino!
We are rooting for you!
558
00:28:53,650 --> 00:28:55,527
Come on, She-Devil, darling.
Come on!
559
00:28:56,195 --> 00:28:58,864
The Doll is not giving up, everyone!
560
00:28:58,947 --> 00:29:03,160
The Doll has overtaken her rival
and she's running away with the win!
561
00:29:06,121 --> 00:29:08,874
Take this, boy!
562
00:29:08,957 --> 00:29:11,126
Here comes our new champion!
563
00:29:11,877 --> 00:29:13,337
Give it up for them, everyone!
564
00:29:13,420 --> 00:29:17,633
Armando Briceño from Villa del Carmen
is back to his glory days!
565
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
-We won, son of a...
-Watch your mouth!
566
00:29:37,694 --> 00:29:39,863
-Okay, gather up, guys!
-Everyone needs to know
567
00:29:39,947 --> 00:29:41,114
my dad is the man!
568
00:29:43,575 --> 00:29:45,827
Hey, Dad, there's the prize!
That's so cool!
569
00:29:46,787 --> 00:29:47,746
Mr. Armando.
570
00:29:47,829 --> 00:29:51,625
Congratulations, Mr. Armando.
Here is your prize money in cash.
571
00:29:51,708 --> 00:29:52,626
Very much deserved.
572
00:29:53,210 --> 00:29:54,836
I'm honored, Mr. Fernando.
Thank you.
573
00:29:54,920 --> 00:29:57,214
Well done, sir. I'll meet you
at the podium with the trophy.
574
00:29:57,798 --> 00:29:59,383
-Thank you.
-Thank you, man!
575
00:30:01,260 --> 00:30:03,971
Now we can buy a ton of beer to celebrate!
576
00:30:04,054 --> 00:30:05,764
-What? That's for the Wi-Fi!
-Keep dreaming!
577
00:30:05,848 --> 00:30:09,101
No beer or Wi-Fi,
that money is to pay off Mr. Tulio's debt.
578
00:30:09,184 --> 00:30:10,727
Only if there's any money left,
579
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
we can think of buying beer
and sugarcane juice, right, Dad?
580
00:30:13,522 --> 00:30:16,233
Finally, someone has a bright idea
in this family.
581
00:30:16,316 --> 00:30:17,359
-Thanks.
-Here, eldest son.
582
00:30:17,442 --> 00:30:18,861
Keep that money safe.
583
00:30:18,944 --> 00:30:20,821
Are you serious? Beer?
For God's sake!
584
00:30:23,073 --> 00:30:26,159
-Are you tired, honey?
-The princess of the house!
585
00:30:30,622 --> 00:30:31,915
I have two questions to ask.
586
00:30:34,126 --> 00:30:35,127
First.
587
00:30:37,045 --> 00:30:39,840
Since when do you think
you have the authority to make calls
588
00:30:39,923 --> 00:30:42,342
or decisions on the family business,
young lady?
589
00:30:44,219 --> 00:30:47,806
If I hadn't done that, Daddy,
The Doll wouldn't have been able to race.
590
00:30:49,600 --> 00:30:52,186
And second,
I need you to listen to me very well,
591
00:30:53,187 --> 00:30:57,441
which one of you insolent idiots taught
my child how to drive a semi-truck?
592
00:30:58,025 --> 00:30:59,359
-What?
-What?
593
00:31:03,155 --> 00:31:04,072
Speak up, damn it!
594
00:31:05,282 --> 00:31:06,700
It was me, Godfather.
595
00:31:15,667 --> 00:31:19,421
Oh, right, everyone's happy and cheering
like it's the bloody carnival!
596
00:31:19,504 --> 00:31:21,381
-Yeah, yeah, what a joy.
-Cheer up, Mr. Tulio.
597
00:31:21,465 --> 00:31:23,884
With that money, they will pay the debt.
598
00:31:23,967 --> 00:31:25,385
What are you talking about?
599
00:31:25,469 --> 00:31:27,346
Do you know how much money
that man owes me?
600
00:31:28,430 --> 00:31:29,389
Well, yes.
601
00:31:29,473 --> 00:31:31,850
Do you know how much their truck is worth?
602
00:31:32,559 --> 00:31:35,646
-I would think about...
-A fortune. Plus a few millions more.
603
00:31:35,729 --> 00:31:37,523
Nearly two fortunes,
so a lot of money.
604
00:31:37,606 --> 00:31:40,275
I could have taken the whole cake
and now what?
605
00:31:40,359 --> 00:31:43,445
Now I have to be content with a piece.
Should I be happy about that?
606
00:31:44,029 --> 00:31:44,905
-Well, yes.
-What?
607
00:31:44,988 --> 00:31:47,783
I mean, no, Mr. Tulio. You are right.
There's nothing to celebrate.
608
00:31:48,659 --> 00:31:51,370
When it rains, it pours.
609
00:31:52,037 --> 00:31:54,623
-Come on. Let's go.
-Yes, sir.
610
00:31:54,706 --> 00:31:55,832
But not so fast, sir!
611
00:31:56,792 --> 00:31:58,669
Talk about biting the hand that feeds you.
612
00:32:00,629 --> 00:32:02,923
In ten years of living under my roof,
613
00:32:03,006 --> 00:32:05,425
as loved and cherished
as one of my own kids,
614
00:32:05,509 --> 00:32:08,637
when have I ever lied to you?
615
00:32:10,556 --> 00:32:11,849
Never, Godfather.
616
00:32:11,932 --> 00:32:13,225
Never. That's right.
617
00:32:14,601 --> 00:32:18,146
Is that how you repay me?
By betraying me?
618
00:32:18,230 --> 00:32:20,148
Okay, Dad, it's not as bad as that.
619
00:32:21,149 --> 00:32:24,653
Peluche taught me how to drive a truck
because I kept pushing him to do it.
620
00:32:24,736 --> 00:32:26,864
I'm sure you did.
Since I told you I never would,
621
00:32:27,447 --> 00:32:31,326
you talked this fool into teaching you
behind my back, right?
622
00:32:31,410 --> 00:32:33,203
Well... I mean, yes.
623
00:32:33,287 --> 00:32:34,454
To be honest with you...
624
00:32:34,955 --> 00:32:36,623
I want to be a trucker just like you.
625
00:32:36,707 --> 00:32:38,792
-What?
-Is there anything wrong with that?
626
00:32:38,876 --> 00:32:40,961
Help your mom, for God's sake!
627
00:32:42,296 --> 00:32:43,839
See? Do you see what you've done?
628
00:32:44,715 --> 00:32:47,342
Do you listen to the nonsense
you're sputtering out?
629
00:32:48,510 --> 00:32:50,721
Get it into your damn head, please.
630
00:32:51,597 --> 00:32:53,891
Trucks are a man's thing.
Women have no place in them!
631
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Do you know what, Dad?
632
00:32:56,560 --> 00:32:57,436
I've had enough!
633
00:32:57,519 --> 00:32:59,855
I am tired of hearing this
over and over again.
634
00:32:59,938 --> 00:33:02,024
I can't date,
I can't help run the business,
635
00:33:02,107 --> 00:33:04,193
I can't gain weight
and now I can't drive a truck?
636
00:33:04,276 --> 00:33:05,944
Why? Because I'm a woman?
637
00:33:06,028 --> 00:33:07,696
Is that your miserable argument, Dad?
638
00:33:08,280 --> 00:33:10,199
Hey, Cecilia.
Don't talk to Dad that way.
639
00:33:10,282 --> 00:33:13,035
-Do me a favor and show some respect.
-Leave her alone, man!
640
00:33:15,204 --> 00:33:17,789
The only thing I do
is help with house chores, Dad.
641
00:33:18,373 --> 00:33:20,459
If it hadn't been for me,
there would be no truck
642
00:33:20,542 --> 00:33:22,961
or a trophy or money to pay your debt.
643
00:33:24,296 --> 00:33:25,881
-Why?
-Why what?
644
00:33:25,964 --> 00:33:28,509
Why is it so hard for you
to give me a little credit?
645
00:33:28,592 --> 00:33:30,010
No, I do give you credit.
646
00:33:30,594 --> 00:33:32,471
As long as you act like a lady.
647
00:33:34,515 --> 00:33:36,683
What if I don't want to be the lady
you want me to be?
648
00:33:37,851 --> 00:33:39,478
Get this into your brain.
649
00:33:39,561 --> 00:33:41,313
Cecilia Araminta de los Ángeles...
650
00:33:41,939 --> 00:33:45,234
you will never be a trucker.
651
00:33:45,734 --> 00:33:49,154
Calm down, baby.
Look, it's just a phase, it will pass...
652
00:33:49,238 --> 00:33:50,489
Enough, Mom.
653
00:33:52,783 --> 00:33:54,159
Let me tell you something, Dad.
654
00:33:54,243 --> 00:33:55,911
Neither you nor anyone else...
655
00:33:56,578 --> 00:33:57,913
will stop me from being one.
656
00:33:58,580 --> 00:33:59,915
Don't provoke me, child.
657
00:34:00,457 --> 00:34:02,292
I am the one who tames the mares here.
658
00:34:03,168 --> 00:34:04,419
Now, go home.
659
00:34:05,295 --> 00:34:07,005
No cellphone for a week.
660
00:34:08,006 --> 00:34:08,966
And no TV either.
661
00:34:10,259 --> 00:34:12,427
Give me that piece of junk you have there.
662
00:34:15,180 --> 00:34:16,557
Give it up.
663
00:34:20,269 --> 00:34:22,020
-Chiqui, come here!
-Baby!
664
00:34:22,104 --> 00:34:24,231
-Baby, please come back!
-Cecilia!
665
00:34:24,314 --> 00:34:25,691
Don't do anything stupid!
666
00:34:25,774 --> 00:34:27,484
Stop being a brat and come here!
667
00:34:27,568 --> 00:34:30,153
Come on, Chiqui!
What are you doing?
668
00:34:32,656 --> 00:34:33,699
Come on!
669
00:34:34,908 --> 00:34:35,742
Cecilia!
670
00:34:35,826 --> 00:34:38,829
Don't worry, Mom.
Peluche managed to get on the truck.
671
00:34:38,912 --> 00:34:41,498
He will stop her, okay? Relax.
672
00:34:42,082 --> 00:34:44,543
Now what?
Neither of you was able to stop her.
673
00:34:44,626 --> 00:34:48,005
Well, I hope God keeps her safe
because the prize money is in the cabin.
674
00:34:49,631 --> 00:34:50,507
What?
675
00:34:54,720 --> 00:34:58,098
No one ever hurts me
I'm fooled by no fellow
676
00:34:58,182 --> 00:35:00,893
Trucks are my life
677
00:35:02,686 --> 00:35:04,021
I am a Briceño
678
00:35:07,774 --> 00:35:09,985
Stop right there.
Where do you think you're going?
679
00:35:10,068 --> 00:35:11,153
So nice to see you.
680
00:35:11,236 --> 00:35:13,614
-Wasn't that Cecilia?
-Yes, ma'am.
681
00:35:14,323 --> 00:35:17,117
We were actually looking for you,
Mr. Tulio.
682
00:35:17,201 --> 00:35:19,828
You know, uh... to talk about...
Uh, the debt? Right, Dad?
683
00:35:20,579 --> 00:35:23,832
Yes, sir. But first we need to take care
of some paperwork back home.
684
00:35:24,374 --> 00:35:26,043
So, we need to stop by the office first.
685
00:35:26,627 --> 00:35:28,795
If you don't mind waiting...
Keep him company.
686
00:35:28,879 --> 00:35:30,589
-See you.
-Bye.
687
00:35:30,672 --> 00:35:32,758
-But...
-Have a good day!
688
00:35:32,841 --> 00:35:34,468
-Thank you.
-Thank you, Mrs. Blanca.
689
00:35:34,551 --> 00:35:35,552
Same to you.
690
00:35:43,644 --> 00:35:44,478
Mr. Tulio.
691
00:35:45,145 --> 00:35:46,897
Would you like to have lunch with us?
692
00:35:47,523 --> 00:35:50,692
Blanca can come with us, too.
While we wait for the money, alright?
693
00:35:51,401 --> 00:35:53,695
-Right, Mom?
-Yes. Come on, man.
694
00:35:53,779 --> 00:35:56,198
Enough of all this tension.
You have been so patient
695
00:35:56,281 --> 00:35:59,660
and waited so long for us to pay you,
you might as well let us treat you.
696
00:35:59,743 --> 00:36:01,161
So generous, aren't they?
697
00:36:02,412 --> 00:36:05,916
That's a good quality.
Greed and selfishness are never good.
698
00:36:07,042 --> 00:36:10,754
-Come on. Let's eat something.
-Well, I will accept your invite.
699
00:36:10,837 --> 00:36:12,589
How's your foot doing?
700
00:36:12,673 --> 00:36:13,507
Is it better?
701
00:36:32,234 --> 00:36:34,528
What are you doing, Peluche?
Stop climbing up there.
702
00:36:36,029 --> 00:36:36,947
What are you doing?
703
00:36:37,030 --> 00:36:39,908
You're too upset.
Pull over. You can't drive like that.
704
00:36:39,992 --> 00:36:42,411
Oh, what the hell!
Give me a break! You too?
705
00:36:42,494 --> 00:36:44,204
-Chiqui.
-What?
706
00:36:44,288 --> 00:36:47,749
I mean, you, Peluche?
My best friend, my loyal confidant?
707
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
Cecilia.
708
00:36:49,042 --> 00:36:52,421
Why am I surprised?
Of course you'd side with those apes.
709
00:36:52,504 --> 00:36:54,047
You're veering into the other lane!
710
00:37:06,560 --> 00:37:07,644
An appetizer.
711
00:37:08,604 --> 00:37:10,063
Thank you, Mrs. Amalfi.
712
00:37:11,023 --> 00:37:14,234
Don Armando must be really happy!
713
00:37:14,318 --> 00:37:18,822
Hey, when was the last time he won
one of those race titles?
714
00:37:18,906 --> 00:37:21,033
Oh, too long ago to remember!
715
00:37:21,617 --> 00:37:23,243
Ages ago.
716
00:37:24,745 --> 00:37:26,997
Shouldn't you wait for Mr. Armando?
717
00:37:27,080 --> 00:37:29,833
Well, I mean,
so that you celebrate as a family.
718
00:37:29,917 --> 00:37:31,501
Not at all, Mrs. Amalfi.
719
00:37:32,044 --> 00:37:34,046
I'm embarrassed enough as it is!
720
00:37:34,129 --> 00:37:35,881
Mr. Tulio and Mrs. Blanca
must be hungry.
721
00:37:35,964 --> 00:37:38,509
-Please, go ahead.
-Yes.
722
00:37:38,592 --> 00:37:40,219
Where did you say they went?
723
00:37:40,302 --> 00:37:41,637
-The notary!
-The mayor's office!
724
00:37:42,554 --> 00:37:44,556
Oh, come on, give me a break!
725
00:37:44,640 --> 00:37:46,808
At least make sure you tell the same lie.
726
00:37:46,892 --> 00:37:48,143
Uh...
727
00:37:48,644 --> 00:37:49,937
No, well, uh... You see...
728
00:37:50,479 --> 00:37:51,980
They were going to both places.
729
00:37:52,064 --> 00:37:54,233
We don't know if they're going
to the notary first
730
00:37:54,316 --> 00:37:55,776
-or the mayor's office.
-The notary.
731
00:37:55,859 --> 00:37:57,819
I thought the notary was closed
on Sundays.
732
00:38:01,406 --> 00:38:03,283
-Hey, sis!
-Yes?
733
00:38:03,367 --> 00:38:06,954
Why don't you put some beer in this?
It looks a bit pale.
734
00:38:07,037 --> 00:38:10,332
Of course, sis! Right away!
735
00:38:10,415 --> 00:38:12,417
A couple of subs, too!
736
00:38:19,174 --> 00:38:20,425
-Ready?
-Go ahead.
737
00:38:21,468 --> 00:38:22,469
Go.
738
00:38:25,556 --> 00:38:27,057
Wait, stop!
739
00:38:27,140 --> 00:38:28,475
Stop!
740
00:38:29,685 --> 00:38:30,686
Chi...
741
00:38:31,270 --> 00:38:32,271
Stop!
742
00:38:33,814 --> 00:38:34,982
Peluche.
743
00:38:37,442 --> 00:38:38,443
Peluche.
744
00:38:40,112 --> 00:38:41,071
Peluche, are you okay?
745
00:38:41,822 --> 00:38:43,365
Oh, my God, can you open your eyes?
746
00:38:43,448 --> 00:38:45,200
That's your phone, mine's out of battery.
747
00:38:51,123 --> 00:38:51,999
It's Dad.
748
00:38:52,082 --> 00:38:53,959
-Aren't you picking up?
-No. Why would I?
749
00:38:54,042 --> 00:38:55,586
So that he lectures me some more?
750
00:38:56,295 --> 00:38:58,630
You and I will take care of this.
Just the two of us.
751
00:38:58,714 --> 00:39:01,008
We can't, Chiqui.
It's stuck, can't you see?
752
00:39:01,091 --> 00:39:02,342
We need a tow truck.
753
00:39:02,426 --> 00:39:03,719
Actually,
you know what we need?
754
00:39:03,802 --> 00:39:05,137
We need one of those big...
755
00:39:05,220 --> 00:39:08,015
Why must we always do things your way?
756
00:39:12,853 --> 00:39:16,148
You know why? Because I'm sick
of being told even how to breathe!
757
00:39:17,816 --> 00:39:18,692
Mr. Armando is right.
758
00:39:18,775 --> 00:39:21,361
I'm a traitor for taking your side
instead of his.
759
00:39:22,821 --> 00:39:24,114
You know that's not true.
760
00:39:24,198 --> 00:39:26,491
Thank God you did.
What would I have done without you?
761
00:39:27,492 --> 00:39:29,369
Who would've taught me
how to drive a truck?
762
00:39:29,453 --> 00:39:31,830
Who would've taught me how to dance
or how to play poker?
763
00:39:33,123 --> 00:39:36,960
I'm a fool for catering to every whim
that comes into your head.
764
00:39:37,628 --> 00:39:40,589
That's not true.
And stop giving me the same lecture,
765
00:39:40,672 --> 00:39:41,798
because it's boring.
766
00:39:43,008 --> 00:39:44,968
I respect that you're grateful to Dad,
767
00:39:46,011 --> 00:39:48,805
but that doesn't mean you have to feel
like you owe him.
768
00:39:48,889 --> 00:39:52,100
That's why my brothers use you
like a donkey all the time.
769
00:39:52,684 --> 00:39:54,102
Do you know why that is, Cecilia?
770
00:39:54,603 --> 00:39:57,564
Even though truth hurts,
I'm the family's stray dog.
771
00:39:58,482 --> 00:40:02,152
Neither you, nor your dad or your brothers
owe me anything.
772
00:40:02,236 --> 00:40:04,279
The things I do, I do from the heart.
773
00:40:04,363 --> 00:40:05,989
-I can clean...
-No, that's not true either.
774
00:40:06,573 --> 00:40:08,659
If Dad didn't love you,
you wouldn't live with us.
775
00:40:09,993 --> 00:40:12,079
And Dad doesn't treat you like some pig
776
00:40:12,162 --> 00:40:14,373
he's fattening up
for New Year's Eve and...
777
00:40:22,089 --> 00:40:23,632
You are really good to me, Chiqui.
778
00:40:26,760 --> 00:40:27,928
Can I help you clean up?
779
00:40:55,914 --> 00:40:59,084
You are good to me, too.
That's what friends are for, right?
780
00:41:01,837 --> 00:41:03,922
You are more than a friend to me, Chiqui.
781
00:41:05,048 --> 00:41:10,095
You know, I feel a bit dizzy.
Like, a bit off-kilter? I feel weird.
782
00:41:11,263 --> 00:41:13,849
That always happens to me
whenever I am near you.
783
00:41:14,433 --> 00:41:16,685
Oh, you don't say! Really?
784
00:41:19,146 --> 00:41:21,732
Chiqui, I don't think I can deal
with this feeling anymore.
785
00:41:23,901 --> 00:41:25,861
Do you think it was those empanadas?
786
00:41:32,618 --> 00:41:33,702
Chiqui.
787
00:41:34,578 --> 00:41:36,330
I am madly in love with you.
788
00:41:38,832 --> 00:41:40,250
Oh, my God, I told her!
789
00:41:41,585 --> 00:41:43,879
Ever since the first the day I met you,
790
00:41:44,796 --> 00:41:46,006
I've had you here in my heart.
791
00:41:47,591 --> 00:41:52,095
You are the most beautiful reason I have
to wake up every morning.
792
00:41:54,598 --> 00:41:55,807
I screwed things up, didn't I?
793
00:41:57,476 --> 00:41:58,727
I should've kept quiet.
794
00:42:02,356 --> 00:42:03,565
Chiqui.
795
00:42:03,649 --> 00:42:04,775
Chiqui? What's wrong?
796
00:42:04,858 --> 00:42:06,109
Chiqui, come on, talk to me.
797
00:42:06,193 --> 00:42:07,236
Chiqui!
798
00:42:08,070 --> 00:42:09,196
Help!
799
00:42:11,698 --> 00:42:12,741
Help!
800
00:42:13,700 --> 00:42:15,077
Somebody help me!
801
00:42:18,205 --> 00:42:20,040
Julia, Julia, Julia
802
00:42:20,123 --> 00:42:21,542
Julia, my dear love
803
00:42:22,042 --> 00:42:24,086
I do love you, Julia
804
00:42:24,169 --> 00:42:25,754
Shut up, man!
I can't hear a thing.
805
00:42:26,296 --> 00:42:27,923
For God's sake, Cecilia!
806
00:42:28,006 --> 00:42:32,678
If you don't want to see your father
get mad, pick up that damn phone!
807
00:42:32,761 --> 00:42:34,054
Why have a phone then? Jesus!
808
00:42:34,888 --> 00:42:37,307
Don't worry, Pops.
I haven't gone too far.
809
00:42:37,391 --> 00:42:38,350
They must be close.
810
00:42:38,433 --> 00:42:39,977
I don't know why she has a damn...
811
00:42:40,060 --> 00:42:42,145
What? What is it?
812
00:42:42,229 --> 00:42:44,314
For crying out loud, what the hell?
813
00:42:44,940 --> 00:42:47,067
Oh, for God's sake!
814
00:42:47,150 --> 00:42:50,529
Oh, no, no, no, no!
815
00:42:50,612 --> 00:42:54,032
What's this?
The seven damn plagues?
816
00:42:54,783 --> 00:42:57,870
This is just what we needed today.
What the hell?
817
00:42:58,453 --> 00:43:00,414
What is it, Metacho?
Are you losing your edge?
818
00:43:00,497 --> 00:43:02,124
What the hell? Stop bugging me.
819
00:43:02,791 --> 00:43:05,460
Move over, idiot.
Let me check what's wrong.
820
00:43:05,544 --> 00:43:07,880
-Move! Hurry!
-Okay, I'm moving!
821
00:43:09,173 --> 00:43:12,593
If you're not going to help,
stay out of the way.
822
00:43:13,177 --> 00:43:14,678
Let's see what happened here.
823
00:43:16,471 --> 00:43:20,559
Darío, open the hood,
come check the engine.
824
00:43:20,642 --> 00:43:23,312
-Maybe it's overheated again.
-I don't think it's the engine, Dad.
825
00:43:23,395 --> 00:43:26,148
For God's sake,
I'm telling you to come here!
826
00:43:26,231 --> 00:43:28,400
Why are you so sure it isn't the engine?
Come check.
827
00:43:28,483 --> 00:43:30,235
-God, you're so hard-headed.
-Check it.
828
00:43:31,153 --> 00:43:32,154
Yutúb.
829
00:43:32,696 --> 00:43:34,531
Wasn't it your turn
to fill the tank today?
830
00:43:37,117 --> 00:43:39,119
Fill what tank? No.
831
00:43:40,454 --> 00:43:42,414
-What an idiot.
-You really are a stupid idiot!
832
00:43:42,497 --> 00:43:44,666
-Come here, idiot!
-Stop right there, useless moron!
833
00:43:44,750 --> 00:43:46,960
Are you too stupid
to follow simple orders?
834
00:43:47,044 --> 00:43:48,462
-Come here!
-Stop, jerk!
835
00:43:49,504 --> 00:43:50,839
Okay, guys, calm down.
836
00:43:50,923 --> 00:43:52,674
Get down.
You know that makes it worse!
837
00:43:52,758 --> 00:43:54,092
Hey!
838
00:43:54,927 --> 00:43:55,928
Help!
839
00:43:58,347 --> 00:43:59,515
Hey!
840
00:44:00,516 --> 00:44:03,477
Jesus! What's going on there?
841
00:44:03,560 --> 00:44:06,563
Come on, Chiqui, wake up!
I know it's been overwhelming today...
842
00:44:07,856 --> 00:44:08,690
Mr. Octavio!
843
00:44:10,067 --> 00:44:11,109
Help me, please!
844
00:44:12,569 --> 00:44:13,612
What happened, kid?
845
00:44:13,695 --> 00:44:14,696
She needs a hospital!
846
00:44:15,280 --> 00:44:16,907
-Help me!
-Oh, Mother of God!
847
00:44:16,990 --> 00:44:18,200
Be careful with the kid.
848
00:44:19,868 --> 00:44:20,702
Come on, Chiqui!
849
00:44:36,343 --> 00:44:38,178
This is what happens
when ladies go trucking.
850
00:44:39,471 --> 00:44:41,139
-Hey, sis!
-Yes?
851
00:44:41,223 --> 00:44:43,100
Play some music!
It's too quiet here.
852
00:44:43,183 --> 00:44:47,729
Oh, I found a lovely CD of ballads.
I'll play it right now.
853
00:44:47,813 --> 00:44:48,814
I guess that works, too.
854
00:44:52,276 --> 00:44:55,153
Isn't that the song you like, son?
855
00:44:55,779 --> 00:44:57,739
-That's the song you like to sing!
-Mom.
856
00:44:58,282 --> 00:45:01,118
-He sings?
-Like an angel!
857
00:45:01,201 --> 00:45:03,078
-No, no, no.
-Wait, you sing, Toronja?
858
00:45:03,579 --> 00:45:05,581
No, I don't.
Mom, I do not sing.
859
00:45:05,664 --> 00:45:08,500
-Why don't you sing for us?
-No, I don't sing.
860
00:45:08,584 --> 00:45:10,711
-I really don't, Mrs. Amalfi.
-Of course you do!
861
00:45:10,794 --> 00:45:12,170
-He does.
-No, I don't, Mother.
862
00:45:12,254 --> 00:45:13,964
I really don't.
863
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Son?
864
00:45:15,674 --> 00:45:17,217
Go. And. Sing.
865
00:45:22,014 --> 00:45:23,557
If you were mine
866
00:45:24,725 --> 00:45:27,102
I would quench my thirst with your being
867
00:45:27,603 --> 00:45:30,063
Every day
868
00:45:30,147 --> 00:45:33,025
On your forbidden lips
869
00:45:33,108 --> 00:45:34,735
I would forever lay
870
00:45:35,569 --> 00:45:37,446
If you were mine
871
00:45:38,030 --> 00:45:39,948
I would surrender to you
872
00:45:40,866 --> 00:45:43,452
Every breath left in my life
873
00:45:43,535 --> 00:45:45,370
If you were mine
874
00:45:47,956 --> 00:45:50,792
If only I could
875
00:45:51,335 --> 00:45:56,256
I would give you all my passion
and delirium
876
00:45:56,340 --> 00:46:01,011
I would abandon all this pain
and all this sadness
877
00:46:01,720 --> 00:46:04,473
I would surrender to you
878
00:46:04,556 --> 00:46:09,061
The very last breath of my life
879
00:46:09,144 --> 00:46:12,481
If only I could
880
00:46:12,564 --> 00:46:17,319
I would hold you
every day and every night
881
00:46:17,903 --> 00:46:22,908
In your arms,
I would never despair, I would never cry
882
00:46:22,991 --> 00:46:25,827
I would love you
883
00:46:25,911 --> 00:46:29,998
For the rest of my life
884
00:46:30,832 --> 00:46:33,752
If only I could
885
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
If you were mine
886
00:46:46,682 --> 00:46:50,811
Toronja! Where did that voice come from?
It's absolutely gorgeous!
887
00:46:50,894 --> 00:46:56,066
Oh, my God, you sing that ballad
like a professional singer!
888
00:46:56,567 --> 00:47:00,445
No, Mrs. Amalfi, I'm not...
Professionals don't really sing ballads.
889
00:47:00,529 --> 00:47:02,906
Oh, yeah?
Then what do you call a singer?
890
00:47:02,990 --> 00:47:04,324
Good one, Toronja!
891
00:47:04,408 --> 00:47:05,784
You sing very pretty, boy!
892
00:47:06,285 --> 00:47:07,578
Listen, Mrs. Amalfi.
893
00:47:08,161 --> 00:47:09,162
The truth is...
894
00:47:09,830 --> 00:47:12,666
only people who don't work
waste their time singing and...
895
00:47:12,749 --> 00:47:15,711
I don't want to sing ballads
or be a professional singer
896
00:47:15,794 --> 00:47:18,505
or any of that silly stuff,
I'm a trucker through and through!
897
00:47:18,589 --> 00:47:20,257
I don't have time for that nonsense!
898
00:47:20,340 --> 00:47:22,593
I don't have time to waste either.
899
00:47:23,969 --> 00:47:27,139
Blanca,
please call the police again.
900
00:47:27,222 --> 00:47:28,849
-Right away, sir.
-Come on.
901
00:47:28,932 --> 00:47:32,060
You can wait a few more minutes.
Just a couple more.
902
00:47:32,144 --> 00:47:34,271
-They should be here soon.
-A couple more what?
903
00:47:34,354 --> 00:47:37,774
What? Did you think
Tulio Chipatecua was born yesterday?
904
00:47:38,650 --> 00:47:41,069
Do you think he's a fool you can toy with?
No, ma'am.
905
00:47:41,570 --> 00:47:43,989
I already know Chiqui went
to hide the truck.
906
00:47:44,990 --> 00:47:46,408
In the meantime, why am I here?
907
00:47:47,409 --> 00:47:48,619
You wanted to distract me
908
00:47:49,203 --> 00:47:51,622
while you come up with a plan
to keep the money.
909
00:47:52,497 --> 00:47:55,292
Yeah, much food and much singing,
910
00:47:55,375 --> 00:47:57,419
but you just want to fool me,
Mrs. Lucía!
911
00:47:57,502 --> 00:48:00,214
Hello? Police? Hang on.
912
00:48:00,297 --> 00:48:01,131
Here, Mr. Tulio.
913
00:48:01,215 --> 00:48:03,717
-Now what, son?
-I don't know.
914
00:48:03,800 --> 00:48:07,721
But Cecilia will have to pay
for getting us into this mess.
915
00:48:09,515 --> 00:48:13,310
What do you mean?
What happened?
916
00:48:13,393 --> 00:48:15,229
What's up, Peluche?
Where the hell are you?
917
00:48:17,189 --> 00:48:18,232
What? The hospital?
918
00:48:18,315 --> 00:48:19,483
What?
919
00:48:21,026 --> 00:48:23,111
What happened? Give me that.
920
00:48:25,614 --> 00:48:27,616
Come on, push!
921
00:48:27,699 --> 00:48:30,953
When it comes to uploading videos,
you have all the time in the world, eh?
922
00:48:31,036 --> 00:48:33,455
But when it comes to the family,
you don't give a damn.
923
00:48:33,539 --> 00:48:35,415
Oh, get off my back, man!
924
00:48:35,499 --> 00:48:39,127
No one says a word
when Chiqui and Peluche cover for you
925
00:48:39,211 --> 00:48:41,839
-so that you go pick up women.
-Because that makes more sense
926
00:48:41,922 --> 00:48:43,882
than living glued to a phone all day!
927
00:48:44,466 --> 00:48:45,843
Whatever, man. To each their own!
928
00:48:45,926 --> 00:48:48,303
-Holy crap!
-They went off the road!
929
00:48:50,180 --> 00:48:52,182
-Chiqui! Peluche!
-Oh, my God.
930
00:48:53,058 --> 00:48:54,768
Chiqui! Peluche!
931
00:48:55,686 --> 00:48:59,523
She must've been going too fast,
how the hell did The Doll end up here?
932
00:48:59,606 --> 00:49:01,525
Man, Chiqui has a lead foot, doesn't she?
933
00:49:03,527 --> 00:49:04,903
But there's nobody here.
934
00:49:05,946 --> 00:49:10,450
What matters is that they're okay.
Trucks can be fixed.
935
00:49:10,534 --> 00:49:12,369
But lives are something else.
936
00:49:12,452 --> 00:49:15,455
I bet they went for a tow truck
to help them with The Doll.
937
00:49:15,539 --> 00:49:17,958
Hey, where did Toronja leave the money?
938
00:49:18,041 --> 00:49:19,418
Under the seat.
939
00:49:20,127 --> 00:49:21,295
There's nothing here.
940
00:49:31,847 --> 00:49:33,891
Okay.
941
00:49:35,434 --> 00:49:37,811
Darío, son.
What do you think?
942
00:49:39,146 --> 00:49:42,816
-Do you think they're at a hospital?
-No, Dad, don't say that.
943
00:49:42,900 --> 00:49:45,569
In a minute now, they'll come back
with a tow truck. You'll see.
944
00:49:47,029 --> 00:49:51,033
I hope to God you're right, son.
Because it's their lives at stake here.
945
00:50:10,093 --> 00:50:11,553
What am I doing here?
946
00:50:11,637 --> 00:50:14,139
We're at the hospital.
They've treated you very well.
947
00:50:14,223 --> 00:50:15,265
Thank God for that.
948
00:50:16,099 --> 00:50:17,226
But what happened?
949
00:50:17,935 --> 00:50:20,437
I think you fainted
because of what I told you before.
950
00:50:23,023 --> 00:50:24,233
What did you tell me?
951
00:50:25,859 --> 00:50:26,944
Don't you remember?
952
00:50:29,029 --> 00:50:29,947
No.
953
00:50:30,531 --> 00:50:33,200
Well, it's not like it was that important,
but, you see, uh...
954
00:50:34,159 --> 00:50:37,162
I'd wanted to tell you that
for a long time...
955
00:50:37,246 --> 00:50:41,124
Cecilia, baby!
Let me see my baby, son!
956
00:50:41,208 --> 00:50:42,626
How are you, baby?
957
00:50:42,709 --> 00:50:45,087
How do you feel?
What happened?
958
00:50:45,170 --> 00:50:46,797
See the mess you've gotten us into?
959
00:50:46,880 --> 00:50:49,258
Come on, Toronja!
It's not the time for lectures.
960
00:50:49,758 --> 00:50:51,051
How do you feel, baby?
Tell me.
961
00:50:52,469 --> 00:50:53,637
Hello.
962
00:50:53,720 --> 00:50:55,430
Doctor!
What is wrong with my child?
963
00:50:55,514 --> 00:50:57,599
You're not talking. What's going on?
964
00:50:57,683 --> 00:51:00,060
Does she need surgery?
Is anything broken?
965
00:51:00,143 --> 00:51:01,353
Okay, calm down, Mrs. Lucía.
966
00:51:01,436 --> 00:51:04,314
I already told Peluche.
She fainted because of low blood sugar.
967
00:51:04,398 --> 00:51:07,401
-But nothing to worry about.
-Thank you, Doctor.
968
00:51:07,901 --> 00:51:09,528
That means I can lecture you now.
969
00:51:09,611 --> 00:51:11,530
Leave her alone, son.
970
00:51:11,613 --> 00:51:15,617
You can keep these blood work tests,
you know, for future reference.
971
00:51:16,326 --> 00:51:18,620
What matters is
that Cecilia and the baby are okay.
972
00:51:19,204 --> 00:51:20,539
Good! Thank God for...
973
00:51:21,957 --> 00:51:24,668
Wait.
Did you just say baby?
974
00:51:25,335 --> 00:51:27,337
-Baby?
-Baby?
975
00:51:27,838 --> 00:51:28,922
Baby?71472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.