Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,257 --> 00:01:35,595
{\an8}AVANT L'AV�NEMENT DE L'HUMANIT�
2
00:01:42,602 --> 00:01:46,189
{\an8}DANS L'IMMENSIT� DE L'ESPACE
3
00:01:54,030 --> 00:01:58,618
{\an8}DES CIVILISATIONS EXPLORAIENT LES CIEUX
4
00:02:08,795 --> 00:02:12,006
PLAN�TE SOMARIS
5
00:02:17,303 --> 00:02:19,347
- Je vais lui parler.
- Non.
6
00:02:23,226 --> 00:02:25,019
Je veux lui dire moi-m�me.
7
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
Elle a l'habitude
que tu ne sois pas l�.
8
00:02:28,648 --> 00:02:31,359
Tu as d�j� dirig� des explorations.
9
00:02:31,651 --> 00:02:34,404
Jamais aussi longues.
Pas plus de six semaines.
10
00:02:34,529 --> 00:02:36,531
- L�, c'est pas un ravitaillement.
- �a ira.
11
00:02:36,614 --> 00:02:39,284
Ou un saut sur Cyll�ne.
Je pars 2 ans.
12
00:02:39,367 --> 00:02:41,703
Je sais que ce sera long.
13
00:02:43,705 --> 00:02:44,456
Vas-y.
14
00:02:44,539 --> 00:02:45,540
C'est dur.
15
00:02:45,623 --> 00:02:48,209
Oui. Je r�fl�chis � quoi lui dire.
16
00:02:48,334 --> 00:02:52,755
Dis-lui qu'ils triplent ton salaire,
et que gr�ce � �a, on pourra la soigner.
17
00:02:54,882 --> 00:02:56,259
La gu�rir.
18
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
�a va ?
19
00:03:02,265 --> 00:03:03,266
Oui.
20
00:03:04,726 --> 00:03:06,352
Deux ans...
21
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Deux ans d'absence.
22
00:03:14,318 --> 00:03:16,780
Je sais.
Mais � ton retour, elle sera l�.
23
00:03:16,863 --> 00:03:17,822
Papa.
24
00:03:17,990 --> 00:03:19,824
J'y arrive pas.
25
00:03:27,331 --> 00:03:28,207
�a va ?
26
00:03:30,334 --> 00:03:31,378
Tu es s�re ?
27
00:03:31,461 --> 00:03:34,214
Papa, montre-moi comment tu fais.
28
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
Souffle pas si fort.
29
00:03:36,090 --> 00:03:38,051
Vas-y doucement.
30
00:03:38,135 --> 00:03:39,969
Mes pouces sont trop petits.
31
00:03:40,053 --> 00:03:41,805
Ils sont parfaits.
Tu souffles trop fort.
32
00:03:41,888 --> 00:03:43,306
Regarde-moi.
33
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
Pourquoi tu es si dou� pour tout ?
34
00:03:46,685 --> 00:03:48,019
�a a l'air facile.
35
00:03:48,187 --> 00:03:50,563
C'est facile, si tu sais comment faire.
36
00:03:52,231 --> 00:03:54,192
Souffle vers le bas.
37
00:04:00,239 --> 00:04:01,240
Je t'imite.
38
00:04:03,159 --> 00:04:05,578
Souffle doucement.
39
00:04:08,414 --> 00:04:10,124
Te d�courage pas, essaie encore.
40
00:04:27,058 --> 00:04:29,227
Tout va bien. Je sais.
41
00:04:29,769 --> 00:04:31,062
Qu'est-ce que tu sais ?
42
00:04:31,230 --> 00:04:32,897
Je sais que tu vas partir.
43
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
Et que c'est � cause de moi.
44
00:04:38,694 --> 00:04:40,655
Pas � cause de toi, pour toi.
45
00:04:50,331 --> 00:04:52,500
Tu pars combien de temps, cette fois ?
46
00:05:46,470 --> 00:05:50,016
Vaisseau d'exploration Zo�c 3703.
47
00:05:50,099 --> 00:05:52,643
Activit� m�t�orique impr�vue d�tect�e.
48
00:05:53,811 --> 00:05:55,813
�valuation des risques.
49
00:05:56,647 --> 00:05:59,233
Contr�le des fonctions vitales
des passagers.
50
00:06:00,193 --> 00:06:02,403
Cryostase normale.
51
00:06:17,501 --> 00:06:20,213
Alerte : activit� m�t�orique impr�vue.
52
00:06:20,296 --> 00:06:22,006
Pilotage en manuel requis.
53
00:06:46,113 --> 00:06:47,281
Descente d'urgence.
54
00:07:05,549 --> 00:07:06,843
Cryochambre endommag�e.
55
00:07:06,926 --> 00:07:10,096
Transpondance d'urgence,
ici transporteur 3703.
56
00:07:10,180 --> 00:07:12,473
Notre vaisseau est touch�.
On s'�crase !
57
00:07:24,610 --> 00:07:26,153
Tu as peur ?
58
00:07:32,702 --> 00:07:34,578
Trajectoire d�vi�e.
59
00:07:35,454 --> 00:07:37,206
Position inconnue.
60
00:07:37,290 --> 00:07:39,542
Trajectoire d�vi�e.
61
00:07:40,167 --> 00:07:42,086
Position inconnue.
62
00:09:23,604 --> 00:09:25,731
D�faillance du syst�me cryog�nique.
63
00:11:53,504 --> 00:11:56,674
Acc�s aux donn�es
de l'atterrissage d'urgence.
64
00:11:56,882 --> 00:11:59,593
Trajectoire de vol interrompue.
65
00:12:01,554 --> 00:12:03,931
Position actuelle inconnue.
66
00:12:05,474 --> 00:12:08,269
Ici le transporteur Zo�c 3703.
67
00:12:08,353 --> 00:12:10,021
Si quelqu'un me re�oit,
68
00:12:10,104 --> 00:12:13,357
je suis le seul survivant
d'une mission longue distance.
69
00:12:14,733 --> 00:12:17,862
Mon vaisseau a heurt�
une ceinture d'ast�ro�des non r�pertori�e.
70
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Les d�bris semblent provenir
71
00:12:20,156 --> 00:12:22,992
d'un syst�me ast�ro�daire
plus important.
72
00:12:23,242 --> 00:12:24,743
Mais je n'en suis pas s�r.
73
00:12:25,619 --> 00:12:28,414
On s'est pos�s en catastrophe
sur un corps c�leste non r�pertori�.
74
00:12:28,998 --> 00:12:31,125
Mon vaisseau a �t� coup� en deux.
75
00:12:32,710 --> 00:12:36,839
Neuf capsules de survie ont �t� d�truites
et deux sont introuvables.
76
00:12:43,345 --> 00:12:45,097
L'atmosph�re est respirable.
77
00:12:50,603 --> 00:12:52,354
Tous les passagers sont morts.
78
00:12:59,445 --> 00:13:00,654
Envoyez des secours.
79
00:13:11,373 --> 00:13:11,999
Supprim�.
80
00:13:12,207 --> 00:13:15,294
Ici transporteur 3703,
mission longue distance.
81
00:13:15,377 --> 00:13:17,838
Un champ d'ast�ro�des
a d�truit mon vaisseau.
82
00:13:17,921 --> 00:13:21,091
Tous les passagers sont morts.
R�cup�ration inutile.
83
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Message envoy�.
84
00:13:34,313 --> 00:13:35,564
Trois...
85
00:13:37,941 --> 00:13:38,859
Deux...
86
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
Un.
87
00:14:03,384 --> 00:14:05,219
Acc�s aux archives.
88
00:14:07,471 --> 00:14:12,810
Tu te souviens,
quand on �tait all�s � la plage ?
89
00:14:15,062 --> 00:14:18,649
Tu te souviens comme il faisait froid ?
90
00:14:19,775 --> 00:14:21,694
C'est comment, l�-haut ?
91
00:16:44,503 --> 00:16:49,967
65 : LA TERRE D'AVANT
92
00:16:58,767 --> 00:17:05,024
{\an8}65 MILLIONS D'ANN�ES AVANT NOTRE �RE
93
00:17:05,107 --> 00:17:09,361
{\an8}UN VOYAGEUR S'EST POS� EN CATASTROPHE SUR
94
00:17:09,444 --> 00:17:13,490
{\an8}LA TERRE
95
00:17:49,192 --> 00:17:50,193
O� es-tu ?
96
00:18:37,950 --> 00:18:40,577
Recherche de la navette de survie.
97
00:18:41,995 --> 00:18:43,747
Position inconnue.
98
00:18:43,830 --> 00:18:45,624
O� es-tu ?
99
00:20:37,861 --> 00:20:39,821
Section du Zo�c localis�e.
100
00:20:40,572 --> 00:20:43,909
Distance de la navette de survie :
15 km.
101
00:23:02,589 --> 00:23:03,965
Tu t'appelles comment ?
102
00:23:09,304 --> 00:23:10,430
Tu me le dis ?
103
00:23:24,361 --> 00:23:25,946
Essayons de savoir qui tu es.
104
00:23:30,158 --> 00:23:32,202
Num�ro de passager...
105
00:23:33,119 --> 00:23:33,954
35.
106
00:23:36,623 --> 00:23:38,166
Tu dois t'appeler Koa.
107
00:23:40,085 --> 00:23:41,670
Tout va bien.
108
00:23:42,879 --> 00:23:44,422
Voyons un peu cette br�lure.
109
00:23:45,340 --> 00:23:48,426
Koa, je m'appelle Mills.
J'�tais le pilote du vaisseau.
110
00:23:48,885 --> 00:23:51,638
Je te ramenais � la maison
avant qu'on s'�crase.
111
00:23:52,347 --> 00:23:54,641
Tu es rest�e en cryostase pendant...
112
00:23:55,934 --> 00:23:57,602
longtemps.
113
00:23:59,604 --> 00:24:01,148
Le syst�me de navigation est HS.
114
00:24:01,231 --> 00:24:03,733
Je sais pas o� on est.
C'est pas r�pertori�.
115
00:24:05,235 --> 00:24:07,112
Il y a une navette de survie.
116
00:24:07,196 --> 00:24:09,281
Mais elle est en haut de la montagne.
117
00:24:12,993 --> 00:24:14,995
C'est le seul moyen de partir d'ici.
118
00:24:18,164 --> 00:24:19,958
Il y a une pr�sence alien.
119
00:24:23,545 --> 00:24:24,838
Un truc dangereux.
120
00:24:26,631 --> 00:24:27,966
Tu me comprends,
121
00:24:28,717 --> 00:24:30,802
Koa ? C'est bien Koa ?
122
00:24:37,475 --> 00:24:38,393
Comment ?
123
00:24:46,776 --> 00:24:48,528
C'est quoi, comme langue ?
124
00:24:53,867 --> 00:24:55,285
Je peux pas...
125
00:24:56,995 --> 00:24:58,956
Je peux pas traduire.
Je comprends pas.
126
00:24:59,039 --> 00:25:00,582
Je comprends pas.
127
00:25:00,665 --> 00:25:02,084
Je peux pas traduire.
128
00:25:02,167 --> 00:25:05,712
Mon traducteur est cass�.
Comme tout le reste sur cet engin.
129
00:25:13,803 --> 00:25:15,305
Tu parles le kuu'ri ?
130
00:25:15,389 --> 00:25:16,556
Le pris'ka ?
131
00:25:28,193 --> 00:25:29,235
Montagne.
132
00:25:30,653 --> 00:25:35,200
Nous deux, on doit grimper
tout en haut de la montagne.
133
00:25:35,658 --> 00:25:39,120
C'est l� que se trouve
l'autre moiti� de notre vaisseau.
134
00:25:39,871 --> 00:25:40,747
Vaisseau.
135
00:25:40,915 --> 00:25:42,540
"Montagne", tu comprends ?
136
00:25:43,041 --> 00:25:45,752
Navette de survie. Ici.
137
00:25:45,836 --> 00:25:47,170
C'est l� qu'on...
138
00:25:51,091 --> 00:25:52,301
Par ici.
139
00:25:52,384 --> 00:25:53,927
C'est comme �a que tu pars.
140
00:25:55,095 --> 00:25:56,179
Que tu rentres � la maison.
141
00:25:56,262 --> 00:25:57,222
Maison.
142
00:25:58,473 --> 00:25:59,516
Quoi ?
143
00:26:01,184 --> 00:26:02,018
Maison.
144
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
Maison.
145
00:26:17,450 --> 00:26:19,202
C'est tes parents ?
146
00:26:19,577 --> 00:26:20,703
Ta famille ?
147
00:26:23,581 --> 00:26:24,874
Famille.
148
00:26:32,715 --> 00:26:34,717
En haut de la montagne.
149
00:26:40,140 --> 00:26:42,934
C'est ce que j'essaie de te dire.
Ils sont l�-haut.
150
00:26:43,893 --> 00:26:45,061
Famille.
151
00:26:45,145 --> 00:26:46,354
Ils sont ici.
152
00:27:01,411 --> 00:27:05,165
Transporteur 3703.
La fille de la famille Ona a surv�cu.
153
00:27:06,332 --> 00:27:07,584
Une enfant,
154
00:27:07,668 --> 00:27:09,711
de 9 ans environ, en bonne sant�.
155
00:27:10,336 --> 00:27:12,881
Koa vient des Territoires sup�rieurs.
156
00:27:12,964 --> 00:27:15,175
Impossible de communiquer.
157
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
Ses parents �taient passagers.
158
00:27:17,511 --> 00:27:18,970
Tous deux sont d�c�d�s.
159
00:27:19,053 --> 00:27:22,599
Je la conduis � une navette de survie
�loign�e d'ici.
160
00:27:22,682 --> 00:27:24,058
Envoyez des secours.
161
00:27:26,311 --> 00:27:28,354
Envoi d'un signal de d�tresse.
162
00:27:34,986 --> 00:27:38,615
Oui, c'est un vaisseau.
Comme celui que tu conduis � ton travail.
163
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Mise � feu !
164
00:27:41,659 --> 00:27:43,912
C'est moi qui l'ai fait.
Incroyable, non ?
165
00:27:43,996 --> 00:27:45,414
L'�cole, c'est plut�t cool.
166
00:27:45,497 --> 00:27:48,833
J'ai de bonnes notes
et tout se passe bien.
167
00:27:53,755 --> 00:27:55,173
Tu me manques
168
00:27:55,256 --> 00:27:57,509
parce que je t'aime.
169
00:27:57,592 --> 00:27:58,510
Coucou !
170
00:27:58,594 --> 00:28:01,388
On vient d'apprendre une super nouvelle.
171
00:28:01,471 --> 00:28:04,766
Je suis tr�s contente.
Tu as fait la moiti� du chemin.
172
00:28:04,934 --> 00:28:08,853
Je f�te ta moiti� de chemin.
173
00:28:11,898 --> 00:28:13,316
Je suis tr�s fi�re de toi.
174
00:28:13,399 --> 00:28:17,028
Fi�re que tu aies fait
la moiti� du chemin.
175
00:28:19,864 --> 00:28:21,741
Je crois que maman te l'a dit,
j'ai un petit...
176
00:28:22,450 --> 00:28:24,870
un tout petit probl�me en ce moment.
177
00:28:24,953 --> 00:28:26,204
Mais c'est cool, ici.
178
00:28:26,372 --> 00:28:28,165
J'ai rencontr� des gens sympas.
179
00:28:28,248 --> 00:28:32,377
Ils me font penser � toi
parce que tu es mon super copain.
180
00:28:33,419 --> 00:28:35,380
Rentre vite, s'il te pla�t.
181
00:28:35,463 --> 00:28:36,589
Acc�l�re !
182
00:28:37,632 --> 00:28:39,467
Franchement, je te d�teste.
183
00:28:40,009 --> 00:28:42,470
T'en as rien � faire de moi.
184
00:28:42,554 --> 00:28:44,264
Je voulais juste te dire...
185
00:28:46,432 --> 00:28:47,725
que je t'aime.
186
00:28:51,396 --> 00:28:53,481
Je suis tellement fatigu�e, papa.
187
00:28:55,066 --> 00:28:56,192
Je suis fatigu�e.
188
00:28:56,276 --> 00:28:57,110
J'essaie...
189
00:28:58,695 --> 00:28:59,862
Allez, on y va.
190
00:29:01,573 --> 00:29:02,865
On y va.
191
00:29:18,631 --> 00:29:19,716
Reste avec moi.
192
00:29:19,799 --> 00:29:21,593
On doit �tre silencieux
193
00:29:21,677 --> 00:29:23,678
et avancer vers la montagne.
194
00:29:23,846 --> 00:29:25,221
Silence.
195
00:29:26,347 --> 00:29:27,474
Silence.
196
00:29:27,557 --> 00:29:28,891
Et avancer.
197
00:29:30,685 --> 00:29:31,769
Avancer.
198
00:29:46,993 --> 00:29:48,244
Allez, on avance.
199
00:30:15,772 --> 00:30:19,108
Distance de la navette de survie :
12 km.
200
00:30:30,370 --> 00:30:31,412
Prends ma main.
201
00:30:41,130 --> 00:30:42,256
Allez, on y va.
202
00:32:05,715 --> 00:32:06,883
Pas manger.
203
00:32:07,842 --> 00:32:10,511
Dans ta bouche jusqu'� ton estomac.
204
00:32:44,337 --> 00:32:45,588
Merde.
205
00:32:46,130 --> 00:32:47,340
Merde.
206
00:33:59,662 --> 00:34:00,496
Laisse-le.
207
00:34:35,156 --> 00:34:36,365
Merde.
208
00:35:32,672 --> 00:35:34,507
Il faut que tu m'�coutes.
209
00:35:36,425 --> 00:35:38,469
Tu vas finir par te faire tuer.
210
00:36:21,053 --> 00:36:22,430
Je suis fatigu�.
211
00:36:25,433 --> 00:36:27,101
Je suis fatigu�, c'est tout.
212
00:36:28,436 --> 00:36:30,438
Je suis fatigu�e, c'est tout.
213
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
Non, moi...
214
00:36:33,774 --> 00:36:36,110
Je dis que moi, je suis fatigu�.
215
00:36:37,778 --> 00:36:39,071
Moi, je suis fatigu�e.
216
00:36:51,959 --> 00:36:53,210
Tu veux de l'eau ?
217
00:36:55,963 --> 00:36:57,214
De l'eau. Tu peux.
218
00:37:17,234 --> 00:37:18,569
Remplis-la.
219
00:37:20,863 --> 00:37:21,864
Avec de l'eau.
220
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
Eau.
221
00:37:24,326 --> 00:37:27,203
Va en face, o� c'est plat.
222
00:37:30,289 --> 00:37:31,624
Eau.
223
00:38:01,403 --> 00:38:02,738
C'est une fleur.
224
00:38:03,447 --> 00:38:04,281
Fleur.
225
00:38:12,081 --> 00:38:13,499
Non, �a va.
226
00:38:13,583 --> 00:38:14,583
Fleur.
227
00:38:29,348 --> 00:38:30,683
Signal interrompu.
228
00:38:31,183 --> 00:38:32,852
Destination perdue.
229
00:38:33,227 --> 00:38:34,728
Recherche.
230
00:38:58,627 --> 00:38:59,670
"Pas manger."
231
00:40:36,100 --> 00:40:37,268
Donne-moi ton pied.
232
00:40:39,645 --> 00:40:40,521
Pousse.
233
00:40:57,830 --> 00:40:58,664
Cours.
234
00:43:46,582 --> 00:43:47,916
Tout va bien.
235
00:43:48,709 --> 00:43:49,835
Tu t'es fait mal ?
236
00:43:50,377 --> 00:43:51,462
�a va ?
237
00:44:02,764 --> 00:44:03,974
Koa, il faut partir.
238
00:44:06,393 --> 00:44:07,227
Avancer.
239
00:44:14,485 --> 00:44:15,486
D'accord.
240
00:44:16,361 --> 00:44:17,446
On va attendre.
241
00:46:09,224 --> 00:46:10,225
Avancer ?
242
00:46:12,269 --> 00:46:13,270
Avancer.
243
00:47:05,822 --> 00:47:07,741
On est � l'abri.
Tu peux dormir.
244
00:47:08,325 --> 00:47:09,159
Dormir.
245
00:47:13,747 --> 00:47:14,998
Dormir.
246
00:47:21,463 --> 00:47:22,547
Maison.
247
00:47:36,103 --> 00:47:37,562
La maison est par l�.
248
00:47:38,522 --> 00:47:40,607
Anomalie d�tect�e.
249
00:47:49,282 --> 00:47:51,326
Analyse de l'anomalie.
250
00:47:53,036 --> 00:47:56,289
Impossible d'identifier l'anomalie
pour le moment.
251
00:48:00,419 --> 00:48:02,629
Peut-�tre la pluie d'ast�ro�des.
252
00:48:04,589 --> 00:48:05,465
Tu fais quoi, l� ?
253
00:48:06,717 --> 00:48:07,968
Pourquoi tu as pris �a ?
254
00:48:14,057 --> 00:48:14,891
Va dormir.
255
00:48:48,633 --> 00:48:50,427
Et apr�s, je le mets...
256
00:48:51,553 --> 00:48:52,763
ici...
257
00:49:09,362 --> 00:49:11,573
Maintenant, il est un peu plus...
258
00:49:11,657 --> 00:49:13,409
Avec les fils, c'est joli.
259
00:49:13,492 --> 00:49:16,244
Je vais ajouter une touche de rouge.
260
00:49:48,193 --> 00:49:50,445
Elle t'aimait tellement.
261
00:49:51,655 --> 00:49:53,907
Elle n'a pas souffert...
262
00:49:56,618 --> 00:49:58,537
Elle s'est simplement endormie.
263
00:53:05,932 --> 00:53:07,934
Recherche d'un autre passage.
264
00:53:08,518 --> 00:53:10,895
Courant d'air d�tect�.
265
00:55:06,928 --> 00:55:08,471
Famille.
266
00:55:09,347 --> 00:55:11,099
Oui, c'est l� qu'on va.
267
00:55:12,809 --> 00:55:14,519
Voir ta famille.
268
00:55:51,306 --> 00:55:52,682
Non, �a suffit pas.
269
00:55:58,396 --> 00:55:59,439
Montagne.
270
00:56:00,023 --> 00:56:01,274
Avancer !
271
00:56:02,025 --> 00:56:03,484
Je ne d�place pas les montagnes.
272
00:56:04,986 --> 00:56:06,696
Je peux pas. C'est bouch�.
273
00:56:06,779 --> 00:56:08,489
Je peux pas aller plus loin.
274
00:56:09,824 --> 00:56:11,576
Je peux pas franchir ce rocher.
275
00:56:11,910 --> 00:56:12,911
Termin�.
276
00:56:13,203 --> 00:56:14,120
Montagne !
277
00:56:18,082 --> 00:56:19,584
Koa. Montagne.
278
00:56:19,668 --> 00:56:20,752
Avancer. Koa.
279
00:56:20,836 --> 00:56:22,086
Montagne, avancer !
280
00:56:28,092 --> 00:56:29,803
Il n'y a personne sur cette montagne.
281
00:56:29,886 --> 00:56:32,764
Je t'ai menti, je suis d�sol�.
Ils ne sont plus l�.
282
00:56:41,856 --> 00:56:43,691
Et tu me comprends pas.
283
00:56:46,736 --> 00:56:49,030
Non, d�sol�.
Je peux pas aller plus loin !
284
00:56:49,113 --> 00:56:50,823
Je n'ai plus d'outils !
285
00:57:10,718 --> 00:57:11,552
�a va ?
286
00:57:24,691 --> 00:57:26,025
Au cas o�.
287
00:58:05,982 --> 00:58:07,191
Bouge pas.
288
01:00:53,149 --> 01:00:55,234
Scanner de proximit� activ�.
289
01:01:32,188 --> 01:01:33,481
D�gage !
290
01:03:03,529 --> 01:03:05,281
Analyse de l'anomalie.
291
01:03:10,411 --> 01:03:13,080
Ast�ro�de d�vastateur d�tect�.
292
01:03:16,584 --> 01:03:19,003
Calcul de la proximit� du risque.
293
01:03:19,712 --> 01:03:21,005
Collision imminente.
294
01:06:41,330 --> 01:06:42,456
Merci.
295
01:06:52,716 --> 01:06:54,593
L'ast�ro�de qui nous a percut�s...
296
01:06:54,885 --> 01:06:56,804
Mise � jour de la trajectoire.
297
01:06:58,180 --> 01:06:58,931
L�.
298
01:06:59,014 --> 01:07:00,933
Impact de l'ast�ro�de : 12 heures.
299
01:07:01,016 --> 01:07:04,478
C'�tait un petit morceau
d'un beaucoup plus gros. Tu vois �a ?
300
01:07:09,233 --> 01:07:10,150
�a ?
301
01:07:11,443 --> 01:07:12,903
�a vient ici.
302
01:08:14,298 --> 01:08:15,841
Accroche �a � un truc solide.
303
01:09:27,162 --> 01:09:27,997
Bien jou�.
304
01:10:22,426 --> 01:10:24,011
Signal de d�tresse re�u.
305
01:10:24,095 --> 01:10:29,183
Coordonn�es du point d'interception :
012016.
306
01:10:29,266 --> 01:10:32,311
Le vaisseau de secours arrive.
307
01:10:33,395 --> 01:10:35,105
Le support de vie fonctionne.
308
01:10:35,773 --> 01:10:37,816
Le syst�me de navigation est bon.
309
01:10:40,444 --> 01:10:42,279
Si �a marche...
310
01:10:44,406 --> 01:10:45,699
Peut-�tre...
311
01:11:25,114 --> 01:11:26,365
Famille.
312
01:11:37,751 --> 01:11:38,752
Famille !
313
01:12:45,694 --> 01:12:47,154
C'est ma fille.
314
01:12:50,616 --> 01:12:51,825
Tu comprends ?
315
01:12:59,499 --> 01:13:02,336
La derni�re fois que je l'ai vue,
elle m'en voulait.
316
01:13:06,632 --> 01:13:09,051
Parce que mon travail
m'�loignait d'elle.
317
01:13:11,220 --> 01:13:13,263
En mon absence,
elle a �t� tr�s malade.
318
01:13:15,515 --> 01:13:18,227
Quand elle est morte,
je n'�tais pas aupr�s d'elle.
319
01:13:25,567 --> 01:13:27,069
Je te ram�ne � la maison.
320
01:14:02,062 --> 01:14:03,438
Je suis d�sol�.
321
01:14:29,047 --> 01:14:30,048
Pr�te ?
322
01:14:47,858 --> 01:14:49,526
V�rification proc�dure de lancement.
323
01:14:54,072 --> 01:14:55,949
- C'est le bouton de lancement.
- Lancement.
324
01:15:55,050 --> 01:15:56,051
Mills.
325
01:16:00,555 --> 01:16:02,808
�chec de la proc�dure de lancement.
326
01:16:02,892 --> 01:16:05,102
Orientation de la navette inad�quate.
327
01:17:19,468 --> 01:17:20,469
Merde.
328
01:18:20,779 --> 01:18:22,280
�a m'a pris du temps.
329
01:18:22,989 --> 01:18:24,491
J'ai fini par y arriver.
330
01:18:32,040 --> 01:18:32,916
J'y arrive.
331
01:18:35,252 --> 01:18:36,753
T'en penses quoi ?
332
01:18:50,767 --> 01:18:52,018
Je t'aime.
333
01:19:48,450 --> 01:19:50,452
Orientation de la navette r�tablie.
334
01:19:50,535 --> 01:19:52,829
Cycle de r�paration en cours.
335
01:20:40,794 --> 01:20:42,045
Lance le vaisseau !
336
01:23:37,262 --> 01:23:38,763
Impact imminent.
337
01:23:43,351 --> 01:23:44,894
Impact imminent.
338
01:24:34,944 --> 01:24:40,283
Coordonn�es du point d'interception :
012016.
339
01:32:37,426 --> 01:32:39,428
{\an8}Sous-titres traduits par :
Pascale Joseph
22926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.