All language subtitles for [English] Just Between Lovers episode 3 - 1123707v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,440 [Previously] The person who brought me here. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,020 Who is she? That woman? 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,980 I looked at the blueprint. 4 00:00:09,980 --> 00:00:13,400 The things you pointed out were very accurate. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,000 Why did you skip the elevator? 6 00:00:16,000 --> 00:00:20,680 Just because it's a bit stuffy not being able to see outside. 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,400 Look in front of you when you walk. Are you going to stay like this? 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,300 You know what day tomorrow is, right? 9 00:00:25,300 --> 00:00:26,860 If you can, forget it. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,750 I really can't remember it either. 11 00:00:28,750 --> 00:00:31,270 Mom needs to remember 12 00:00:31,270 --> 00:00:34,190 because this is all my fault. 13 00:00:34,190 --> 00:00:37,260 Not only 48 people, but as many as 48 people 14 00:00:37,260 --> 00:00:39,350 died. 15 00:00:40,100 --> 00:00:41,450 It's 18 million won ($18,000). 16 00:00:41,450 --> 00:00:42,850 The memorial that you destroyed. 17 00:00:42,850 --> 00:00:45,740 - I never said I did it. - I'll forget about it. 18 00:00:45,740 --> 00:00:48,230 In return, I have a condition. 19 00:00:48,230 --> 00:00:50,600 You're not asking me why I destroyed that. 20 00:00:50,600 --> 00:00:55,630 I'm not interested in what already has happened. To me, what you're going to do in the future is more important. 21 00:01:12,470 --> 00:01:15,010 Episode 3 22 00:01:20,000 --> 00:01:27,140 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 23 00:01:34,690 --> 00:01:36,750 I am here. 24 00:01:37,980 --> 00:01:39,870 I am here. 25 00:01:43,420 --> 00:01:45,130 Here. 26 00:01:45,910 --> 00:01:47,840 I am here! 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,720 Over there. Move. Watch out! 28 00:02:47,310 --> 00:02:49,900 No! No! 29 00:02:49,900 --> 00:02:52,520 There is a person here. 30 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 I said there is a person here. 31 00:03:40,400 --> 00:03:43,320 Trust the person next to me in dangerous situations? 32 00:03:43,320 --> 00:03:45,430 I don't want to. 33 00:03:49,430 --> 00:03:54,840 At the moment of life and death, a person only cares about himself. 34 00:04:01,210 --> 00:04:03,390 CEO is looking for you. 35 00:04:09,540 --> 00:04:12,360 We will be in charge of the entire building models; 36 00:04:12,360 --> 00:04:17,280 please familiarize yourself with the blueprint. Also, visit the site to cross check if there are any changes. 37 00:04:17,280 --> 00:04:20,070 I will contact our employee at the site. 38 00:04:20,070 --> 00:04:24,930 Oh, right. I meant to introduce you to him today. 39 00:04:24,930 --> 00:04:27,860 I will give him a call this time. 40 00:04:29,410 --> 00:04:32,080 - Don't worry about it. - Pardon? 41 00:04:32,080 --> 00:04:35,130 You'll do a good job, Ms. Ha Moon Soo. 42 00:04:36,220 --> 00:04:38,480 I am good at reading people. 43 00:04:46,540 --> 00:04:52,440 What's the name of our employee on site? 44 00:04:56,220 --> 00:04:58,230 Which area are you going to? 45 00:04:58,230 --> 00:04:59,730 Open it. 46 00:04:59,730 --> 00:05:00,770 Where? 47 00:05:00,770 --> 00:05:03,460 I said just open it. 48 00:05:04,330 --> 00:05:05,800 Daily Log of Vehicles Entering and Exiting Bio Town. 49 00:05:07,630 --> 00:05:09,650 Hey, punk! 50 00:05:12,780 --> 00:05:14,850 - What is this? - Lee Gang Doo. 51 00:05:14,850 --> 00:05:17,150 - What? - Hey punk! 52 00:05:17,150 --> 00:05:20,530 My name is not that. It's Lee Gang Doo. 53 00:05:20,530 --> 00:05:23,230 To which area are you headed? 54 00:05:25,120 --> 00:05:26,770 B. 55 00:05:47,650 --> 00:05:49,680 You just have to make a complete record of what goes on at the site. 56 00:05:49,680 --> 00:05:52,750 I'll be the one making the determination. 57 00:05:52,750 --> 00:05:55,340 What's the reason you would go to that extent? 58 00:05:55,340 --> 00:06:01,800 Twelve years ago when the accident happened, there were a total of 11 workers who died at the site. 59 00:06:03,070 --> 00:06:07,180 Of the morons who said everything would be okay, not a single one of them was at the site. 60 00:06:07,180 --> 00:06:08,860 Hey! 61 00:06:13,350 --> 00:06:17,230 The people stayed on the site till the end to do the repair work, only those people were harmed. 62 00:06:18,750 --> 00:06:24,430 People who would've just wanted to have a glass of soju after work. 63 00:06:35,180 --> 00:06:37,720 It this a convenience store that's open 24 hours? 64 00:06:37,720 --> 00:06:39,670 Call ahead to let me know if you're coming. 65 00:06:39,670 --> 00:06:41,220 Today, I met a guy who sucks. 66 00:06:41,220 --> 00:06:44,880 That's what we talked about all through the night yesterday while causing damage to our livers. 67 00:06:44,880 --> 00:06:47,520 There is a saying that a guy is either a kid or a dog. 68 00:06:47,520 --> 00:06:51,620 So I want to avoid him but it seems like I have to run into him because of work. 69 00:06:51,620 --> 00:06:53,010 What's wrong with him? 70 00:06:53,010 --> 00:06:57,310 I don't know which came first: that his life didn't turn out the way he wanted or his personality got messed up. 71 00:06:57,310 --> 00:07:04,640 He only knows about himself. I get this feeling that if you get tangled up with him, your life will end up in a ditch with his. 72 00:07:04,640 --> 00:07:07,070 - Be careful. - About what now? 73 00:07:07,070 --> 00:07:12,590 People are attracted to someone bad rather than someone very proper. 74 00:07:12,590 --> 00:07:16,160 It's something similar to how kids always put something in their mouth first 75 00:07:16,160 --> 00:07:19,320 even though moms always try to stop them saying it's dirty. 76 00:07:19,320 --> 00:07:20,710 You don't make any sense. 77 00:07:20,710 --> 00:07:25,190 People do those things that don't make any sense no matter how others try to stop them. 78 00:07:25,190 --> 00:07:26,710 What is it then? 79 00:07:26,710 --> 00:07:31,720 I should beware of a good person since he's good. I should beware of a bad person since he's bad? 80 00:07:31,720 --> 00:07:34,180 So you don't want me to date anyone? 81 00:07:34,180 --> 00:07:35,360 A wanton hussy. 82 00:07:35,360 --> 00:07:37,010 What? 83 00:07:37,010 --> 00:07:41,460 Your friend is in pain over a broken heart and yet you date this guy and that guy. 84 00:07:41,460 --> 00:07:44,540 I am not dating them. Unni, seriously. 85 00:07:44,540 --> 00:07:48,810 Date them. At least one of us should date around. 86 00:07:51,110 --> 00:07:54,080 I want to be wanton too. 87 00:07:54,080 --> 00:07:57,240 I am going to date around too. 88 00:07:57,240 --> 00:07:59,290 I going to live a wild life. 89 00:07:59,290 --> 00:08:03,750 Okay, a wild cartoonist sounds good. 90 00:08:05,030 --> 00:08:09,410 Then should I start a wild x-rated series? 91 00:08:19,010 --> 00:08:21,450 Unni. Are you alright? 92 00:08:21,450 --> 00:08:24,070 Look at me. Unni! 93 00:08:25,460 --> 00:08:27,690 It seems like a temporary rigidity. 94 00:08:27,690 --> 00:08:32,240 But since her blood pressure is high, autonomic insufficiency is a possibility too. 95 00:08:32,240 --> 00:08:36,140 It's a symptom displayed by paraplegic patients when their stomach is irritated. 96 00:08:36,140 --> 00:08:38,780 She needs to be hospitalized til tomorrow. 97 00:08:38,780 --> 00:08:42,280 Please check her blood pressure every hour and please administer blood pressure medicine if her blood pressure is over 150. 98 00:08:42,280 --> 00:08:43,780 I understand. 99 00:08:53,450 --> 00:08:55,610 It's because you drank alcohol. 100 00:08:55,610 --> 00:08:59,230 Even a healthy person would collapse if he drank that much. 101 00:09:00,080 --> 00:09:02,280 - I must have gone crazy. - Here you go again. 102 00:09:02,280 --> 00:09:07,540 How is this your fault? Did you pour liquor into me? I am the one who drank. 103 00:09:07,540 --> 00:09:10,480 Exactly. I should have stopped you. 104 00:09:10,480 --> 00:09:14,180 I am alright so just leave. 105 00:09:14,180 --> 00:09:16,980 You didn't go home last night either. Your mom must be worried. 106 00:09:16,980 --> 00:09:20,870 How can you stay by yourself? Should I call your parents? 107 00:09:20,870 --> 00:09:24,840 Hey! Then this really will get blown up. 108 00:09:24,840 --> 00:09:28,790 It's not like this is my first time. 109 00:09:28,790 --> 00:09:33,280 Since you act like something serious has happened, I feel like I am really getting sick. 110 00:09:33,280 --> 00:09:35,130 Hurry and leave. 111 00:09:44,170 --> 00:09:46,050 Excuse me. 112 00:09:48,840 --> 00:09:52,240 - Did something happen to Wan Jin? - Oh, it's not that. 113 00:09:52,240 --> 00:09:57,190 Have we ever met before? 114 00:09:59,320 --> 00:10:04,280 I don't know. I don't think so. 115 00:10:04,280 --> 00:10:08,940 I see. I am sorry. 116 00:10:19,740 --> 00:10:23,260 You're all better. It won't leave a scar. 117 00:10:24,150 --> 00:10:26,680 Why are you smiling? 118 00:10:26,680 --> 00:10:28,600 So you won't spit at a smiling face. (Korean proverb saying a person is less inclined to say mean things to you if you're smiling) 119 00:10:28,600 --> 00:10:29,610 Are you even sorry about it? 120 00:10:29,610 --> 00:10:32,310 Of course I am sorry. 121 00:10:32,310 --> 00:10:35,540 You held it in well, my Gang Doo, instead of letting out your temper. 122 00:10:35,540 --> 00:10:40,450 You told me to let my temper out for the right reasons. If I let my temper out then, it would only put her in a tight spot. 123 00:10:40,450 --> 00:10:44,540 Oh, my teaching was worthwhile. 124 00:10:44,540 --> 00:10:50,420 This line of work is like that. If we just let our temper fly as we please, our body takes the toll and we won't be able to make any money either. 125 00:10:52,180 --> 00:10:55,870 It's not easy to take another person's money. 126 00:10:55,870 --> 00:11:01,390 The girls who work here, it may seem like they are smiling without any concern in the world. But all of them take heartburn medicines on a daily basis. 127 00:11:01,390 --> 00:11:05,940 Oh, right. Have you talked to Mama today? 128 00:11:05,940 --> 00:11:06,930 No, I haven't. 129 00:11:06,930 --> 00:11:11,710 I heard that the girls went to Mama to buy medicine earlier but it was in vain. 130 00:11:11,710 --> 00:11:15,160 What's going on? She didn't even open the store today. 131 00:11:19,970 --> 00:11:22,040 Grandma. 132 00:11:24,200 --> 00:11:28,500 Grandma. Grandma! 133 00:11:54,930 --> 00:11:56,940 Why do you break in? 134 00:11:56,940 --> 00:12:00,880 Since it's me, I am able to break in to check if you're still alive. 135 00:12:00,880 --> 00:12:02,820 Are you here because you finished all that already? 136 00:12:02,820 --> 00:12:07,210 That's not it. Everyone was asking me about you since you didn't open the shop today. 137 00:12:07,210 --> 00:12:09,760 It must be nice to have such loyal customers. 138 00:12:13,590 --> 00:12:17,240 I can't rest even a single day in peace because of the druggies. 139 00:12:17,240 --> 00:12:18,860 Why are you like this? 140 00:12:18,860 --> 00:12:20,470 What do you mean why? 141 00:12:21,170 --> 00:12:27,290 I've used this body of mine for a long time. It's only natural that it breaks down. 142 00:12:27,290 --> 00:12:33,540 Where did you spend all the money that you've earned? Look around. So shabby. 143 00:12:33,540 --> 00:12:37,930 Why should I spend money on useless things? It's not like I could take them to my grave. 144 00:12:37,930 --> 00:12:41,750 Then what? Are you going to carry money to your death? 145 00:12:41,750 --> 00:12:44,550 Be quiet. Stop nagging and leave. 146 00:12:44,550 --> 00:12:47,480 I don't want to. I am going to sleep here today. 147 00:12:47,480 --> 00:12:51,930 I am so tired from running here after working all day. 148 00:12:52,630 --> 00:12:54,110 I am going to sleep. Don't wake me up. 149 00:12:54,110 --> 00:12:57,080 This rascal. It's cramped as it is. 150 00:12:57,080 --> 00:13:00,240 That's why you should lose some weight. Grandma. 151 00:13:02,670 --> 00:13:05,580 Shut up and lie down and sleep. 152 00:13:18,440 --> 00:13:22,460 Do you know they started construction at the shopping mall site? 153 00:13:25,150 --> 00:13:30,790 Because they pulled that crap, the property value increased a lot. Of course, I know. 154 00:13:32,510 --> 00:13:34,660 I work there. 155 00:13:39,250 --> 00:13:41,640 Well, it just happened. 156 00:13:41,640 --> 00:13:44,090 Just happened, my butt. 157 00:13:44,970 --> 00:13:47,980 Is that the only place where you could work? 158 00:13:47,980 --> 00:13:51,480 Crazy rascal. Why do you go there of all places? 159 00:13:52,750 --> 00:13:55,410 If not, I guess it's fate. 160 00:14:04,460 --> 00:14:06,610 Why did you come when I said I am fine? 161 00:14:06,610 --> 00:14:08,690 I came because I am not fine with it. 162 00:14:08,690 --> 00:14:12,730 You just started your job; is it alright to take time off like this? 163 00:14:12,730 --> 00:14:15,080 You know our CEO is so nice. 164 00:14:15,080 --> 00:14:18,690 As long as I get the job done properly, he doesn't care about personal time. 165 00:14:18,690 --> 00:14:21,610 You're busy boasting about a man. 166 00:14:23,300 --> 00:14:25,570 Can you park closer to the curb? 167 00:14:27,710 --> 00:14:30,270 What's that? 168 00:14:30,270 --> 00:14:31,940 Here is another one. 169 00:14:34,330 --> 00:14:36,380 Wait. 170 00:14:38,510 --> 00:14:40,530 Is it alright to touch you? 171 00:14:44,800 --> 00:14:47,260 I'm going to touch your body. 172 00:15:12,110 --> 00:15:13,680 What are you doing? 173 00:15:14,620 --> 00:15:16,680 You could get in from the other side. 174 00:15:28,160 --> 00:15:30,780 All you have to say is thank you. 175 00:15:32,190 --> 00:15:33,780 Oppa. 176 00:15:41,590 --> 00:15:44,400 It's not like I did it to receive a thank you. 177 00:15:49,440 --> 00:15:50,870 Are you going? 178 00:15:50,870 --> 00:15:53,090 I am going. Sorry. 179 00:16:04,530 --> 00:16:10,520 What was that, unnie? You are more than capable of doing it yourself. You were so eager to be embraced by a stranger. 180 00:16:10,520 --> 00:16:15,610 What do you mean embraced? He offered to help and it's rude to refuse. 181 00:16:16,390 --> 00:16:18,370 Why do I even run into him here? 182 00:16:18,370 --> 00:16:21,970 What is it? Who is he? Do you know him? How? 183 00:16:21,970 --> 00:16:25,550 The person I don't ever want to get involved with. 184 00:16:25,550 --> 00:16:28,880 - The guy you were talking about yesterday? - Yeah. 185 00:16:30,360 --> 00:16:35,090 I've known for a long time that you're not a good judge of men. 186 00:16:35,090 --> 00:16:38,940 It's good at times like this. I call dibs on him. 187 00:16:40,610 --> 00:16:44,190 It will be problematic if the doctor is his girlfriend. 188 00:16:50,190 --> 00:16:53,170 - You know her? - Yeah. 189 00:16:53,170 --> 00:16:54,410 How? 190 00:16:54,410 --> 00:16:57,810 Just from work. Do you know her too? 191 00:16:57,810 --> 00:17:01,670 No, but what brings you here? 192 00:17:01,670 --> 00:17:04,150 Hey, can you make some time this week? 193 00:17:04,150 --> 00:17:05,570 Why? 194 00:17:05,570 --> 00:17:12,240 Someone is sick but she will never come to a hospital. So can you stop by to check on her? 195 00:17:12,240 --> 00:17:19,230 If you come here to ask me this, I guess it's not just an acquaintance. Are you guys close? - Yeah. 196 00:17:19,230 --> 00:17:21,690 - A woman? - Yeah. 197 00:17:22,570 --> 00:17:25,570 Why? I'm not supposed to know any woman? 198 00:17:25,570 --> 00:17:28,370 I will check my schedule and give you a call. 199 00:17:31,340 --> 00:17:34,710 Please do this over the phone. Don't come find me at the hospital. 200 00:17:35,460 --> 00:17:39,660 Why? Are you embarrassed about me? 201 00:17:39,660 --> 00:17:43,480 Don't you know already? Leave. 202 00:18:16,010 --> 00:18:21,160 Ms. So Mi. Are you still mad? That day, I was— 203 00:18:21,160 --> 00:18:26,980 On that day, your face really did look horrible. 204 00:18:26,980 --> 00:18:30,170 Do you know why I pack lunch? 205 00:18:30,170 --> 00:18:35,090 It's to save money and time it takes to eat out. 206 00:18:35,090 --> 00:18:41,510 Since my make up doesn't blend in well in the afternoon. I redo my make up during that time. 207 00:18:41,510 --> 00:18:47,890 I try hard like this. You don't have a right to tell me how my face looks. 208 00:18:47,890 --> 00:18:51,760 I understand. But if you continue being like this, for us to work together— 209 00:18:51,760 --> 00:18:56,030 At least put this on. 210 00:18:56,680 --> 00:19:01,400 Three seconds. Your face gets dehydrated if it's past three seconds after you wash your face. 211 00:19:08,900 --> 00:19:11,160 - Did you laugh at me now? - No. 212 00:19:11,160 --> 00:19:15,400 Those people who don't know how to dress up, but treat women with make-up as bimbos. 213 00:19:15,400 --> 00:19:21,510 I guess that makes them feel as if they are above those with make-up on. That's just being lazy. 214 00:19:33,280 --> 00:19:35,780 Will you use the blast method to excavate the building site? 215 00:19:35,780 --> 00:19:39,850 The ground is firm but underground water level is higher than predicted. So I am debating about it. 216 00:19:39,850 --> 00:19:43,900 How about we drill a hole to check the hollow wall too. 217 00:19:45,010 --> 00:19:47,340 I'm sorry. I stepped over the boundary. 218 00:19:47,340 --> 00:19:51,630 You can keep stepping over your boundary. I thought likewise too. 219 00:19:51,630 --> 00:19:53,860 How is the new blueprint? 220 00:19:53,860 --> 00:19:59,700 Not yet. I wasn't able to familiarize myself with the site in that part of the area. I think I need to go in person to check. 221 00:19:59,700 --> 00:20:03,390 I have a meeting with the builders tomorrow. Let me try to shift my schedule around. 222 00:20:03,390 --> 00:20:07,430 There is no need. She could come with me. 223 00:20:07,430 --> 00:20:12,530 I have to go to the site too. Hanyang Tech's inspection is tomorrow. They will be handling the groundwork. 224 00:20:12,530 --> 00:20:14,760 I will see you tomorrow. 225 00:20:14,760 --> 00:20:16,290 Yes. 226 00:20:25,580 --> 00:20:29,350 Didn't you already agree with the site people about the groundwork surveying company? Project manager— 227 00:20:29,350 --> 00:20:31,390 I am sorry. Give me a moment. 228 00:20:37,210 --> 00:20:38,950 Ms. Ha Moon Soo. 229 00:20:40,070 --> 00:20:41,740 Yes, CEO. 230 00:20:41,740 --> 00:20:44,590 The newly constructed model, it was good. 231 00:20:44,590 --> 00:20:46,040 You saw it? 232 00:20:46,040 --> 00:20:49,010 The space I had in mind, it was reflected entirely in the model. 233 00:20:49,010 --> 00:20:52,210 It will help me greatly in the design process. 234 00:20:52,210 --> 00:20:54,600 Oh, that's good to hear. 235 00:22:55,470 --> 00:22:59,280 It would have been more comfortable if you had come with me. You didn't avoid me on purpose, did you? 236 00:22:59,280 --> 00:23:02,170 No, I came straight from home. 237 00:23:11,930 --> 00:23:13,870 You're acting as if you don't know me? 238 00:23:13,870 --> 00:23:19,030 Let's put aside that you did that on a street before; you don't have to act like you don't know me here too, right? 239 00:23:19,030 --> 00:23:21,970 Still, it's not like we should greet each other happily either. 240 00:23:21,970 --> 00:23:24,420 Do you two know each other on a personal level? 241 00:23:24,420 --> 00:23:26,450 - Yes. - No. 242 00:23:30,980 --> 00:23:33,070 You're from headquarters? 243 00:23:33,070 --> 00:23:35,250 The CEO of Hanyang Tech is waiting. 244 00:23:35,250 --> 00:23:37,830 Let's keep him waiting a little longer. 245 00:23:38,820 --> 00:23:41,000 Let's go here first. 246 00:23:42,800 --> 00:23:44,960 Let's do that. 247 00:23:44,960 --> 00:23:48,900 Please wait at the maintenance worker's office. You need a separate pass to enter District B. 248 00:23:48,900 --> 00:23:50,620 Let's go. 249 00:23:59,580 --> 00:24:02,300 The maintenance worker's office is that way. 250 00:24:02,300 --> 00:24:04,890 Let's just stop by quickly since it's on our way. 251 00:24:04,890 --> 00:24:08,150 They did reinforcement work due to the underground water. Let me just go check 252 00:24:08,150 --> 00:24:11,540 Why do we need to check that? The construction company needs to check that. 253 00:24:11,540 --> 00:24:14,540 Whoever it may be, it's good to do it since we're here already. 254 00:24:14,540 --> 00:24:17,870 Aren't you going overboard to gain favors from CEO? 255 00:24:17,870 --> 00:24:20,340 You should have told me in advance if we're coming to the construction site. 256 00:24:20,340 --> 00:24:25,490 My shoes are uncomfortable. I put a low SPF sunscreen too. 257 00:24:25,490 --> 00:24:27,530 I thought CEO already told you. 258 00:24:27,530 --> 00:24:30,990 He did tell me, this morning. 259 00:24:30,990 --> 00:24:33,870 That's why I couldn't be prepared like you are. 260 00:24:34,940 --> 00:24:38,410 Give me the bag. I could go by myself. 261 00:24:43,660 --> 00:24:46,650 What's with her? So full of herself. 262 00:24:48,260 --> 00:24:51,580 Danger Restricted Area, No Entry Other than Staff 263 00:25:02,850 --> 00:25:05,830 We remember the souls of victims 264 00:25:05,830 --> 00:25:07,640 How about the repair work? 265 00:25:07,640 --> 00:25:11,130 The subcontractors made this and they said it's not their responsibility. 266 00:25:11,130 --> 00:25:13,380 Then are they going to just leave it like this? 267 00:25:13,380 --> 00:25:17,260 I don't know. Why don't you ask CEO yourself? 268 00:25:18,990 --> 00:25:21,150 So why would you make this uselessly? 269 00:25:21,150 --> 00:25:23,930 Uselessly? 270 00:25:23,930 --> 00:25:26,410 Don't you know what happened here? 271 00:25:26,410 --> 00:25:28,150 It's not something we could just gloss over as if nothing happened. 272 00:25:28,150 --> 00:25:32,490 I guess it must have been uncomfortable to gloss over as if nothing happened. I know that. 273 00:25:35,250 --> 00:25:37,450 Lee Gang Doo. 274 00:25:39,250 --> 00:25:43,620 Manager. Hanyang's CEO has been waiting for a long time, 275 00:25:43,620 --> 00:25:47,960 If you know so well, you must know what you need to do to be useful. 276 00:25:47,960 --> 00:25:51,060 What does it mean to be useful, exactly? 277 00:25:53,080 --> 00:25:55,440 - Let's get going. - Yes. 278 00:25:59,000 --> 00:26:00,650 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 279 00:26:00,650 --> 00:26:02,480 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 280 00:26:17,710 --> 00:26:20,300 Danger! Opening 281 00:26:29,570 --> 00:26:36,630 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 282 00:27:23,550 --> 00:27:25,610 Why are you here alone? 283 00:27:26,570 --> 00:27:28,220 Did she go somewhere? 284 00:27:28,220 --> 00:27:30,170 I don't know. 285 00:27:30,170 --> 00:27:31,200 Please call her. 286 00:27:31,200 --> 00:27:34,430 I don't know her phone number. We're not close enough to share each other's contact information. 287 00:27:34,430 --> 00:27:37,510 Are you proud of not having you'r co-worker's phone number? 288 00:27:42,700 --> 00:27:44,600 Where did you part with her? 289 00:28:19,220 --> 00:28:23,630 Excuse me! Is anyone there? 290 00:28:23,630 --> 00:28:29,600 Excuse me! Is anyone there? Excuse— 291 00:28:34,930 --> 00:28:37,010 I am here 292 00:28:45,580 --> 00:28:47,620 I am here 293 00:28:51,650 --> 00:28:54,050 Is anyone there? 294 00:28:55,590 --> 00:28:57,600 Mom. 295 00:29:03,030 --> 00:29:05,800 I am here. 296 00:29:05,800 --> 00:29:08,150 Is anyone there? 297 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 Excuse me. 298 00:29:19,730 --> 00:29:22,180 Is anyone there? 299 00:29:24,290 --> 00:29:27,920 Excuse me. Is anyone there? 300 00:29:27,920 --> 00:29:30,420 Excuse me. 301 00:29:30,420 --> 00:29:34,150 Excuse me. Is anyone there? 302 00:29:52,170 --> 00:29:55,670 Danger Restricted Area, No Entry Other than Staff 303 00:30:45,040 --> 00:30:46,780 What are you doing? 304 00:30:55,400 --> 00:30:57,180 Take it. 305 00:31:32,400 --> 00:31:35,510 Not there. 306 00:31:35,510 --> 00:31:37,630 Wait. 307 00:32:12,520 --> 00:32:15,020 Why were you just sitting there? 308 00:32:15,020 --> 00:32:16,010 Pardon? 309 00:32:16,010 --> 00:32:17,960 Over there. 310 00:32:19,110 --> 00:32:25,140 You should have screamed for help. Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? 311 00:32:26,830 --> 00:32:29,580 Did I help you in vain when you were planning to die? 312 00:32:29,580 --> 00:32:31,340 - No. - If that's not it, 313 00:32:31,340 --> 00:32:34,190 why do you come here alone leaving behind your co-worker who accompanied you. 314 00:32:38,490 --> 00:32:40,720 So what if she came with me? 315 00:32:43,140 --> 00:32:46,540 You told me to trust no one. 316 00:32:46,540 --> 00:32:52,240 You said at the moment of life and death, a person only cares about himself. 317 00:33:23,350 --> 00:33:25,680 I am already wet. 318 00:33:33,950 --> 00:33:36,480 I don't owe anything to you now. 319 00:33:38,560 --> 00:33:42,830 For helping me at the alleyway back then. 320 00:33:42,830 --> 00:33:44,780 You knew? 321 00:33:44,780 --> 00:33:46,860 You can walk, right? 322 00:33:48,890 --> 00:33:53,670 Then you must have known when I got into an accident with the motorcycle at the crosswalk back then. 323 00:33:53,670 --> 00:33:55,070 Then why did you pretend as if you didn't know? 324 00:33:55,070 --> 00:33:57,980 Seeing how you're blabbering, I guess walking isn't too difficult for you. 325 00:33:59,850 --> 00:34:02,090 Let's go together. 326 00:34:06,150 --> 00:34:08,040 Unnie. 327 00:34:13,150 --> 00:34:14,990 Are you alright— 328 00:34:19,690 --> 00:34:21,560 I am alright. 329 00:34:41,020 --> 00:34:42,950 You're leaving looking like that? 330 00:35:03,820 --> 00:35:07,470 You wouldn't have left her even though you knew it was a restricted area, right? 331 00:35:07,470 --> 00:35:11,930 I didn't. It's not like I forced her to go to there. Funny. 332 00:35:11,930 --> 00:35:13,160 Funny? 333 00:35:13,160 --> 00:35:18,660 She insisted on going even though it was only her. How was I to stop her? 334 00:35:18,660 --> 00:35:22,110 Really. I didn't ask her to go there. 335 00:35:22,110 --> 00:35:26,090 Don't butt into other people's business either, Ahjussi. 336 00:35:26,090 --> 00:35:31,670 Well, it's true that who you hate is none of my business. 337 00:35:33,010 --> 00:35:40,570 Still, it's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person. 338 00:35:41,600 --> 00:35:45,990 That's shi*. Someone needs to mind about that. 339 00:35:58,640 --> 00:36:00,600 Get in. I am on my way back to the office. 340 00:36:00,600 --> 00:36:03,610 No, I could take the bus. 341 00:36:03,610 --> 00:36:07,530 Are you sure you'll be alright? I won't ask twice. 342 00:36:08,520 --> 00:36:13,150 Go with her. I am sorry for messing up your schedule. 343 00:36:17,140 --> 00:36:18,650 Why? 344 00:36:18,650 --> 00:36:23,840 Take those things with you. You want her to take all that in her state? 345 00:37:02,180 --> 00:37:03,800 Aren't you going? 346 00:37:04,630 --> 00:37:05,970 Pardon? 347 00:37:05,970 --> 00:37:07,990 You said you'll take the bus. 348 00:37:26,700 --> 00:37:31,150 Which bus are you taking? Do you live far? 349 00:37:32,430 --> 00:37:37,640 A bit. I live in Seohyeon-dong. Do you know where it is? 350 00:37:38,550 --> 00:37:40,450 I've heard of it. 351 00:37:44,990 --> 00:37:47,700 We run a bathhouse. 352 00:37:49,870 --> 00:37:51,700 It must be nice. 353 00:37:52,960 --> 00:37:55,340 It's called Coral Bath. 354 00:37:56,280 --> 00:37:59,280 Why? You want me to go there to be scrubbed? 355 00:37:59,280 --> 00:38:03,370 No, we don't have a bath for men. It's women only bathhouse. 356 00:38:05,710 --> 00:38:07,380 That's even better. 357 00:38:34,490 --> 00:38:37,600 - Aren't you getting in? - I am heading home. 358 00:38:37,600 --> 00:38:39,950 You live around here? 359 00:38:40,920 --> 00:38:42,870 Last time... Oh! 360 00:39:00,080 --> 00:39:02,170 Oh, you startled me. 361 00:39:03,670 --> 00:39:05,670 You got on the bus earlier. 362 00:39:15,280 --> 00:39:18,980 It's okay. I don't like sweets. 363 00:39:20,560 --> 00:39:22,520 These taste good. 364 00:39:23,160 --> 00:39:24,990 Then, I will just have a taste. 365 00:39:25,760 --> 00:39:30,890 Hyung. Hyung. Yay. 366 00:39:31,690 --> 00:39:35,290 Oh, that. Hyung only buys that for me. 367 00:39:35,290 --> 00:39:37,880 Who is she? Your girlfriend? 368 00:39:37,880 --> 00:39:41,890 No, what are you saying? This is yours. Have it all. 369 00:39:45,080 --> 00:39:46,810 Excuse me. 370 00:39:57,710 --> 00:40:01,510 It's true that I thought it wouldn't be weird even if I died now. 371 00:40:01,510 --> 00:40:03,150 Pardon? 372 00:40:03,150 --> 00:40:06,280 It's not true that I wanted to die. 373 00:40:07,990 --> 00:40:10,560 That's good then. 374 00:40:12,170 --> 00:40:14,170 Thank you. 375 00:40:17,230 --> 00:40:19,550 Thank you for saving me. 376 00:40:23,010 --> 00:40:25,030 I will eat it well. 377 00:40:38,080 --> 00:40:41,390 Hyung, let's go. Green light. 378 00:40:56,930 --> 00:40:59,850 Wasn't our discussion over earlier? 379 00:40:59,850 --> 00:41:02,630 Our discussion about work is over. 380 00:41:02,630 --> 00:41:06,300 If it's not related to work, let's not meet privately. It's uncomfortable. 381 00:41:06,300 --> 00:41:11,820 I am doing this to make you uncomfortable. This is better than if you act like nothing is going on. 382 00:41:13,460 --> 00:41:18,270 - Yoo Jin. - It's nice, you calling my name. 383 00:41:18,270 --> 00:41:20,110 Say my name again. 384 00:41:21,540 --> 00:41:23,870 Don't be like this. You and me— 385 00:41:23,870 --> 00:41:25,860 What is wrong with being like this? 386 00:41:25,860 --> 00:41:28,850 "Date without any significant issues, then get married when the time is right. 387 00:41:28,850 --> 00:41:34,290 Grow old like friends who have lost interest in each other." Justifying it like that is fine then? 388 00:41:34,290 --> 00:41:35,920 Most people live like that. 389 00:41:35,920 --> 00:41:41,900 I don't want to. It's boring. Isn't our relationship better? More full of thrills? 390 00:41:41,900 --> 00:41:45,780 Thrills? That's fleeting. 391 00:41:47,980 --> 00:41:52,210 Can you tell your father that you're dating me? 392 00:41:54,100 --> 00:42:01,210 If it's a relationship that needs to be kept a secret even to those close to you, it's better to not start it at all. 393 00:42:46,830 --> 00:42:52,380 It's a separate issue if you leave someone in danger just because you dislike that person. 394 00:42:52,380 --> 00:42:57,420 That's shi*. Someone needs to mind about that. 395 00:42:57,420 --> 00:43:04,410 ♫ It's not longing, it's not regrets ♫ 396 00:43:04,410 --> 00:43:12,170 ♫ What could it be. This feeling that's coming on strong ♫ 397 00:43:12,170 --> 00:43:19,230 ♫ It grows when we’re far apart, it comes back when we’re apart ♫ 398 00:43:19,230 --> 00:43:25,790 ♫ This excitement seems to be because of you for some reason ♫ 399 00:43:25,790 --> 00:43:27,030 Take it 400 00:43:27,030 --> 00:43:32,450 ♫ I’m flying on your eyes ♫ 401 00:43:32,450 --> 00:43:35,890 Why were you just sitting there? 402 00:43:35,890 --> 00:43:38,580 You should have screamed for help. 403 00:43:38,580 --> 00:43:44,290 Why were you just sitting there as if you were just waiting for your end? Did I help you in vain when you were planning to die? 404 00:43:46,760 --> 00:43:52,620 ♫ Days we cried together, Days we laughed together ♫ 405 00:43:52,620 --> 00:43:55,710 ♫ I loved all those days. ♫ 406 00:44:27,230 --> 00:44:29,720 - Mom. - Yeah. 407 00:44:29,720 --> 00:44:33,520 - Aren't you tired of it? - About what? 408 00:44:33,520 --> 00:44:36,340 How can you wear that dress for all four seasons? 409 00:44:36,340 --> 00:44:39,800 I always stay in here. 410 00:44:41,060 --> 00:44:43,800 Do you want to go shopping for clothes tomorrow? 411 00:44:43,800 --> 00:44:48,490 Tomorrow is Sunday. It's the day we actually have customers. How can I go? 412 00:44:48,490 --> 00:44:51,320 If you care about every single thing like that, you could never do anything. 413 00:44:51,320 --> 00:44:55,080 - What has gotten into you? Did something happen? - Yeah. 414 00:44:57,300 --> 00:44:59,470 What happened? 415 00:44:59,470 --> 00:45:03,010 Anyway, you have to do it right away when you have an inclination for it. 416 00:45:03,010 --> 00:45:08,750 Go out. Go out for a while before it gets colder. 417 00:45:08,750 --> 00:45:10,390 How can you manage by yourself? 418 00:45:10,390 --> 00:45:12,720 What do you mean? I will somehow make it happen. 419 00:45:12,720 --> 00:45:14,140 That's right, Auntie. 420 00:45:14,140 --> 00:45:16,370 Of course. When you're faced with it, anything is possible. 421 00:45:16,370 --> 00:45:18,420 No, you can't. I will go out next time. 422 00:45:18,420 --> 00:45:21,480 It's not impossible. 423 00:45:21,480 --> 00:45:27,950 Older Sis. It's dumb to push things back at our age. When will the next time come around? 424 00:45:27,950 --> 00:45:34,920 How can you be assured that you'll still be alive then? Go. Go. Go. 425 00:46:06,960 --> 00:46:11,210 Do you like this? It's not bad. Let's try it on. 426 00:46:11,210 --> 00:46:14,240 N-No. Let's just leave. 427 00:46:23,920 --> 00:46:26,180 Hurry up and go. Auntie must be waiting. 428 00:46:26,180 --> 00:46:30,780 We didn't buy any clothes for you. We should at least eat this to make our time out worth it. 429 00:46:30,780 --> 00:46:32,100 But still— 430 00:46:32,100 --> 00:46:34,960 I want to eat. I do. Okay? 431 00:46:34,960 --> 00:46:36,780 Look. 432 00:46:38,630 --> 00:46:41,420 Aren't you ordering too much? 433 00:46:41,420 --> 00:46:45,680 Stop looking at your cell phone. You're acting like this when we're out, too? 434 00:46:45,680 --> 00:46:49,000 Forget it. It's not the first time. 435 00:46:49,000 --> 00:46:51,470 Just order anything. 436 00:46:51,470 --> 00:46:54,400 Anything what? 437 00:46:54,400 --> 00:46:57,360 - Now... - Huh? 438 00:46:58,880 --> 00:47:01,640 Nothing. Let's look. 439 00:47:03,600 --> 00:47:05,500 What do you want to eat? 440 00:47:05,500 --> 00:47:08,090 Now, for us... 441 00:47:08,090 --> 00:47:14,670 I felt so deeply that an ordinary day like that would never happen for us again. 442 00:47:27,960 --> 00:47:31,990 The woman my oppa was close to... That was you, Grandma? 443 00:47:31,990 --> 00:47:37,370 I'm a woman. Am I a man? Does my gender change when I get older? 444 00:47:38,840 --> 00:47:41,570 How are you sick? 445 00:47:51,420 --> 00:47:52,920 Give me a shot before you go. 446 00:47:52,920 --> 00:47:55,530 Grandma, this is illegal. 447 00:47:55,530 --> 00:48:01,290 You came here not knowing what kind of place this is? Just give me a shot and leave since your brother is watching. 448 00:48:03,820 --> 00:48:06,980 Don't sell medicine to Oppa without a prescription from now on. 449 00:48:06,980 --> 00:48:12,170 And if I don't? Where would he get medicine when his credit is terrible? 450 00:48:12,170 --> 00:48:15,420 But still... coming to a place like this? His sister is a doctor. Doesn't he have any shame? 451 00:48:15,420 --> 00:48:18,110 What's there to be shameful about? 452 00:48:18,110 --> 00:48:21,680 You think you got to wear a doctor gown just because you're the only one who's smart, huh? 453 00:48:21,680 --> 00:48:27,110 Him supporting you so hard with his body seems like someone else's business, right? 454 00:48:30,970 --> 00:48:34,030 You can't even give a shot properly, yet you're so arrogant. 455 00:48:34,030 --> 00:48:35,780 How many times have you been poking? 456 00:48:35,780 --> 00:48:37,340 I can't see your vein well. 457 00:48:37,340 --> 00:48:40,290 Find it with the tip of your finger and try it again. 458 00:48:50,310 --> 00:48:52,370 Take it out now. 459 00:48:54,160 --> 00:48:56,230 There you go. 460 00:49:07,440 --> 00:49:10,760 You shouldn't be saying anything unnecessary. 461 00:49:24,600 --> 00:49:26,580 How is she? 462 00:49:27,790 --> 00:49:31,020 She seems weak, so I just gave her an IV. 463 00:49:31,020 --> 00:49:35,160 That's good. I'm sure she can give herself a shot with her eyes closed. 464 00:49:35,160 --> 00:49:36,450 I shouldn't have called you out. 465 00:49:36,450 --> 00:49:41,200 She was full of energy when she was after us asking us to pay back our debt. That grandma got quite old. 466 00:49:41,200 --> 00:49:44,310 She still speaks with such a mean spirit. 467 00:49:44,310 --> 00:49:46,430 Let's go. Let's go eat since you're here. 468 00:49:46,430 --> 00:49:48,010 You're not going to see her? 469 00:49:48,010 --> 00:49:51,290 It's okay. You said she's fine. 470 00:49:59,610 --> 00:50:05,190 Considering the drought last year, it's strange that there's such a high inflow of groundwater. 471 00:50:05,190 --> 00:50:08,650 Considering the slope, the problem is also in that the safety net is weak. 472 00:50:08,650 --> 00:50:10,790 Are you all right? 473 00:50:11,520 --> 00:50:15,240 - Pardon? - I heard from So Mi. 474 00:50:15,240 --> 00:50:17,100 Weren't you going to tell me? 475 00:50:17,100 --> 00:50:19,900 - It's nothing much. - Even so, 476 00:50:19,900 --> 00:50:25,940 if something happens in the future, I wish you'll tell me in person. 477 00:50:25,940 --> 00:50:33,970 Hearing about you from other people doesn't make me feel good. 478 00:50:33,970 --> 00:50:37,110 I felt bad about sending you off by yourself anyhow. 479 00:50:38,620 --> 00:50:41,180 You really didn't get hurt, right? 480 00:50:41,880 --> 00:50:43,800 No. 481 00:50:43,800 --> 00:50:46,310 That's good then. 482 00:50:46,310 --> 00:50:48,650 Groundwater... 483 00:50:48,650 --> 00:50:54,530 There weren't too many problems during the ground inspection. Anyway, let's check this out again. 484 00:51:04,550 --> 00:51:11,510 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 485 00:51:19,530 --> 00:51:22,410 - I didn't do that on purpose. - I know. 486 00:51:22,410 --> 00:51:26,100 It's true. I didn't know things were going to turn out that way. 487 00:51:26,100 --> 00:51:32,060 I told you I know. I know you're not the type of person who would've left me alone if you had known things were going to turn out that way. 488 00:51:34,310 --> 00:51:36,020 Here. 489 00:51:37,650 --> 00:51:40,740 I saw last time and it looked like you were running out. 490 00:51:41,470 --> 00:51:43,780 I have something to give you, too. 491 00:51:44,590 --> 00:51:49,420 All-in-one. This is all you have to put on after washing your face. 492 00:51:49,420 --> 00:51:51,910 Oh, it's perfect for me. 493 00:51:51,910 --> 00:51:54,600 You know there's a company dinner tonight, right? 494 00:51:54,600 --> 00:51:58,710 Having a company dinner on a Monday night out of the blue is too much, don't you think? Don't we have personal lives? 495 00:51:58,710 --> 00:52:03,790 Is our situation more important or is the landlord's situation more important? 496 00:52:03,790 --> 00:52:06,040 What's with the company dinner all of a sudden? 497 00:52:06,040 --> 00:52:10,560 Now that Director Jeong is here, let's show our face. That type of a gathering? 498 00:52:10,560 --> 00:52:15,470 Give me a break. Don't we know what we look like? She just wants us to be the extras. 499 00:52:15,470 --> 00:52:20,010 She still has lingering feelings toward our CEO. So, she's using a company dinner as an excuse. 500 00:52:20,010 --> 00:52:24,740 Why did they break up if she was going to do this? I heard she kicked him to the curb. Kapow! 501 00:52:34,450 --> 00:52:38,590 - I heard you were at the construction site. You came back just in time. - Yeah. 502 00:52:41,310 --> 00:52:43,920 We meet again, Lee Gang Doo. 503 00:52:44,750 --> 00:52:48,400 - You know him? - Yes, I do. 504 00:52:48,400 --> 00:52:51,280 I didn't know you two were close though. 505 00:52:51,280 --> 00:52:56,390 You said you want to become familiar with our employees. You'll be seeing him often. 506 00:52:57,060 --> 00:52:59,010 Let's go in. 507 00:53:01,650 --> 00:53:05,620 - How do you know Yoo Jin? - There's nothing to it. 508 00:53:05,620 --> 00:53:08,600 I met her for the first time when she stopped by the construction site. 509 00:53:08,600 --> 00:53:12,160 She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it. 510 00:53:12,160 --> 00:53:14,670 To you, Lee Gang Doo? 511 00:53:14,670 --> 00:53:18,010 I know. Why would she ask me stuff like that? 512 00:53:18,010 --> 00:53:19,660 I told her to ask you directly. 513 00:53:19,660 --> 00:53:25,770 Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial? 514 00:53:25,770 --> 00:53:29,030 Well? That didn't seem to be the case. 515 00:53:30,720 --> 00:53:33,460 CEO! 516 00:53:33,460 --> 00:53:36,080 Let's go in. 517 00:53:36,080 --> 00:53:41,550 ♫ When to, where to, why to ♫ 518 00:53:41,550 --> 00:53:47,720 ♫ It's been gone, it's somewhere ♫ 519 00:53:47,720 --> 00:53:57,360 ♫ I don't know why I feel, Wish I could tell you why ♫ 520 00:53:59,310 --> 00:54:07,370 ♫ You sing my song, We sing along At once ♫ 521 00:54:07,370 --> 00:54:11,030 ♫ we did ♫ 522 00:54:25,310 --> 00:54:28,610 Who the heck is he? 523 00:54:36,910 --> 00:54:38,350 Who the hell are you that you're here— 524 00:54:38,350 --> 00:54:41,850 - He works as our office site team member. - Hey! 525 00:54:43,300 --> 00:54:46,480 You sit down! Don't stand in front of me! 526 00:54:46,480 --> 00:54:47,680 Everyone, let's sit down. 527 00:54:47,680 --> 00:54:52,310 The Director of Finance who has access to money is here. So, eat to your heart's content. 528 00:54:55,980 --> 00:54:57,980 Moon Soo, the menus. 529 00:54:57,980 --> 00:54:59,480 Okay. 530 00:54:59,480 --> 00:55:02,760 - Water, too. - Okay. 531 00:55:08,780 --> 00:55:14,030 There's no money to spend on something like that. Just demolish it. 532 00:55:14,030 --> 00:55:18,060 It's already known to the press so we can't just get rid of it. Let's rebuild it with the reserve fund. 533 00:55:18,060 --> 00:55:21,840 Some crazy guy did it. Why should the company take responsibility for it? 534 00:55:21,840 --> 00:55:28,330 Your greed led you to erect some memorial. And the person who happily designed that. 535 00:55:28,330 --> 00:55:34,220 You. Take responsibility for your own mistakes. Don't whine at the company! 536 00:55:34,220 --> 00:55:36,600 We should catch that crazy guy. 537 00:55:36,600 --> 00:55:41,760 Rather than catching him, the first thing we should do is find out why he did it. 538 00:55:41,760 --> 00:55:48,070 It's obvious. He's trying to make an issue of it now. Don't be shaken, you guys! 539 00:55:48,070 --> 00:55:52,150 To the morons who want to rip off more money if we were to apologize... 540 00:55:52,150 --> 00:55:53,760 Don't give them a reason. 541 00:55:53,760 --> 00:55:56,960 Let's stop. We shouldn't have brought up what should be discussed at the office. 542 00:55:56,960 --> 00:55:59,050 Be quiet. 543 00:55:59,050 --> 00:56:04,710 It was the same at that time. The company took the entire responsibility for the incident, apologized, and paid the compensation when in actuality the architect had made the mistake. 544 00:56:04,710 --> 00:56:06,680 - Why should we— - Hot! 545 00:56:13,220 --> 00:56:16,570 I'm sorry. I think I put on too much meat. 546 00:56:16,570 --> 00:56:18,590 Geez, just because it's not your money! 547 00:56:18,590 --> 00:56:22,030 Take your time. Why are you being so greedy? 548 00:56:22,030 --> 00:56:27,560 I wasn't trying to eat it all by myself. You told me to roast them here and send them down because of the smoke. 549 00:56:27,560 --> 00:56:29,190 Unni, is your hand okay? 550 00:56:29,190 --> 00:56:31,880 It should be okay. It's nothing. 551 00:56:33,740 --> 00:56:39,180 Please don't worry. I won't whine at the company asking you to take responsibility for it. 552 00:56:42,350 --> 00:56:44,970 Who'd like to have some 7-Up? 553 00:57:18,320 --> 00:57:20,440 Moon Soo. 554 00:57:26,180 --> 00:57:27,810 Why do you bring me these? 555 00:57:27,810 --> 00:57:30,820 I didn't think you'd come back in. I thought you'd just leave. 556 00:57:32,090 --> 00:57:36,250 - I'm sorry. - You don't have to feel sorry towards me. 557 00:57:36,250 --> 00:57:40,470 I felt stuffy. It's nice to get some fresh air. 558 00:58:02,060 --> 00:58:03,380 Where is the CEO? 559 00:58:03,380 --> 00:58:05,240 I'm not sure. 560 00:58:16,830 --> 00:58:21,840 Thank you for the meal. I don't think this dinner meeting is suitable for a construction worker like me. 561 00:58:21,840 --> 00:58:23,860 All right then. 562 00:58:34,300 --> 00:58:36,980 Did I have too much to drink? 563 00:58:36,980 --> 00:58:39,600 I'm sorry, Director. 564 00:58:45,030 --> 00:58:49,240 No, I'm fine. I can take the bus. 565 00:58:49,240 --> 00:58:53,120 I want to take you home. Get in. 566 00:59:14,410 --> 00:59:16,320 I'm sorry I couldn't take care of you. 567 00:59:16,320 --> 00:59:19,420 I didn't invite you to dinner to do busy work. 568 00:59:19,420 --> 00:59:21,300 Excuse me? 569 00:59:22,700 --> 00:59:24,780 No, it's okay. 570 00:59:24,780 --> 00:59:26,930 I don't think it was okay. 571 00:59:26,930 --> 00:59:28,480 I'm really fine. 572 00:59:28,480 --> 00:59:33,460 Moon Soo, you laugh when you feel uneasy or uncomfortable. You know that? 573 00:59:33,460 --> 00:59:36,150 - Do I? - See? You're laughing again. 574 00:59:36,150 --> 00:59:40,170 You won't tell me why you do that even if I ask, right? 575 00:59:41,480 --> 00:59:43,940 I knew it. 576 00:59:56,500 --> 00:59:58,480 Thank you. 577 01:00:44,330 --> 01:00:48,240 [Coral Public Bath] 578 01:00:51,510 --> 01:00:53,700 [Coral Public Bath] 579 01:00:53,700 --> 01:00:59,230 ♫ When we, where we, why we ♫ 580 01:00:59,230 --> 01:01:04,690 ♫ On some day, it's so gray ♫ 581 01:01:04,690 --> 01:01:06,540 ♫ When to, where to ♫ 582 01:01:06,540 --> 01:01:09,950 She was asking whether we're going to rebuild the memorial or demolish it. 583 01:01:09,950 --> 01:01:13,130 To you, Lee Gang Doo? 584 01:01:13,130 --> 01:01:20,260 Do you think she asked you knowing that you're the one who destroyed the memorial? 585 01:01:21,060 --> 01:01:27,170 ♫ It's so gray, it's so gray ♫ 586 01:01:27,930 --> 01:01:29,080 ♫ I sing your song ♫ 587 01:01:29,080 --> 01:01:30,630 [Milky Way] 588 01:01:30,630 --> 01:01:35,770 ♫ You sing along, for once ♫ 589 01:01:45,640 --> 01:01:48,110 Where are you going so early in the morning? 590 01:01:48,110 --> 01:01:50,830 I can't sleep. 591 01:01:50,830 --> 01:01:55,180 You can't seem to sleep well these days. Eat before you go. 592 01:01:55,180 --> 01:01:57,240 Just do one thing at a time. Sleep more. 593 01:01:57,240 --> 01:01:59,420 Wait, wait, wait. 594 01:02:05,190 --> 01:02:08,830 How would you work on an empty stomach? 595 01:02:08,830 --> 01:02:10,830 Thanks for the food. 596 01:02:36,060 --> 01:02:37,040 What the heck? 597 01:02:37,040 --> 01:02:38,110 Did I surprise you? 598 01:02:38,110 --> 01:02:40,900 Of course, I'd be surprised. How about you? 599 01:02:40,900 --> 01:02:42,490 You're not surprised even seeing a man naked? 600 01:02:42,490 --> 01:02:48,060 I've seen you like that before when you were down and all beat up. 601 01:02:53,170 --> 01:02:55,470 Thanks for the jacket. 602 01:02:58,150 --> 01:03:01,330 You didn't have to come on purpose over this. 603 01:03:01,330 --> 01:03:04,440 I didn't come here on purpose just because of that. 604 01:03:06,690 --> 01:03:09,340 There's something I'm curious about. 605 01:03:11,520 --> 01:03:13,870 Why did you do it? 606 01:03:16,130 --> 01:03:20,390 [We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day.] 607 01:03:20,390 --> 01:03:22,310 [The life they could not live out in this world, we hope...] 608 01:03:22,310 --> 01:03:24,590 No way... 609 01:03:24,590 --> 01:03:28,180 There are tons of things in the world that don't make sense. 610 01:03:29,800 --> 01:03:33,960 The site manager demolished it when there wasn't even an order to do it? 611 01:03:33,960 --> 01:03:36,350 Because you were mistaken? 612 01:03:36,350 --> 01:03:38,120 Yes. 613 01:03:38,120 --> 01:03:39,930 You're lying. 614 01:03:41,660 --> 01:03:43,970 You did it on purpose, right? 615 01:03:46,070 --> 01:03:50,870 What if I did. What does it matter to you? 616 01:03:54,780 --> 01:03:58,510 Is there a name you recognize? 617 01:04:00,510 --> 01:04:08,070 Or... Were you here? 618 01:04:14,740 --> 01:04:16,940 You were here. 619 01:04:19,550 --> 01:04:22,120 Over here... 620 01:04:22,120 --> 01:04:24,970 Is anyone here? 621 01:04:24,970 --> 01:04:27,400 Over here. 622 01:04:30,620 --> 01:04:32,970 Mommy. 623 01:04:35,100 --> 01:04:39,840 Over here. Is anyone here? 624 01:04:42,910 --> 01:04:45,120 Is someone here? 625 01:04:46,730 --> 01:04:48,290 Yes, I'm here. 626 01:04:48,290 --> 01:04:53,470 You're there? What a relief. 627 01:04:55,110 --> 01:04:57,530 Where are you? 628 01:04:59,840 --> 01:05:02,190 Can you move? 629 01:05:03,670 --> 01:05:05,930 Just a moment. 630 01:05:16,110 --> 01:05:18,710 I can't see anything. 631 01:05:20,270 --> 01:05:24,230 - Can you hear my voice? - Yes. 632 01:05:24,230 --> 01:05:30,090 Then, I'll keep talking. Come this way. 633 01:06:02,270 --> 01:06:06,980 Why don't you say anything? Are you okay? 634 01:06:14,850 --> 01:06:19,940 I can't think of anything to say. 635 01:06:21,950 --> 01:06:26,540 Then sing a song. I'm scared. 636 01:06:26,540 --> 01:06:28,730 I can't sing. 637 01:06:28,730 --> 01:06:31,980 It's okay. Just sing. 638 01:06:47,270 --> 01:06:50,990 ♫ Nearer, nearer 639 01:06:50,990 --> 01:06:57,530 ♫ On the ground, come closer 640 01:06:57,530 --> 01:07:04,310 ♫ Meeting you isn't a dream 641 01:07:08,440 --> 01:07:10,790 I can see you. 642 01:07:10,790 --> 01:07:12,910 I can see you. 643 01:07:16,910 --> 01:07:18,930 Don't come closer! 644 01:07:20,940 --> 01:07:22,950 Don't come closer. 645 01:07:49,490 --> 01:07:54,980 That strange song from earlier. Who sang that song? 646 01:07:59,280 --> 01:08:01,720 Bulldog Mansion. 647 01:08:02,830 --> 01:08:04,080 What? 648 01:08:04,080 --> 01:08:06,730 Don't you know Bulldog Mansion? 649 01:08:06,730 --> 01:08:08,120 I don't know. 650 01:08:08,120 --> 01:08:10,380 You really don't know? 651 01:08:18,650 --> 01:08:23,450 ♫ Sunrise in your eyes ♫ 652 01:08:23,450 --> 01:08:28,270 ♫ Shines on your face ♫ 653 01:08:28,920 --> 01:08:32,670 ♫ We rise from the low ♫ 654 01:08:32,670 --> 01:08:37,670 ♫ Where will we go from here ♫ 655 01:08:37,670 --> 01:08:39,530 ♫ Falling apart ♫ 656 01:08:39,530 --> 01:08:44,290 [Just Between Lovers] 657 01:08:44,290 --> 01:08:46,140 Are you looking for Unni? 658 01:08:46,840 --> 01:08:48,140 You scared me! 659 01:08:48,140 --> 01:08:51,310 Unni didn't come in yet. 660 01:08:52,240 --> 01:08:54,640 The steps aren't the only spot you do this. 661 01:08:54,640 --> 01:08:55,640 What? 662 01:08:55,640 --> 01:08:57,330 Look ahead. 663 01:08:57,330 --> 01:08:58,490 Did you come to see me? 664 01:08:58,490 --> 01:09:00,570 No. 665 01:09:01,710 --> 01:09:04,360 What kind of work did you do with Ha Moon Soo? 666 01:09:04,360 --> 01:09:07,280 Something that has nothing to do with you, CEO. 667 01:09:08,440 --> 01:09:10,020 Do I have to report to you about my personal life? 668 01:09:10,020 --> 01:09:13,180 Ha Moon Soo, you belong to me. 669 01:09:13,180 --> 01:09:15,830 Don't be intimidated in front of other people. 670 01:09:15,830 --> 01:09:20,090 You can date a new woman. However, 671 01:09:20,090 --> 01:09:22,890 don't let me see you with her. 672 01:09:22,890 --> 01:09:26,280 Could a man and woman be friends? 673 01:09:26,280 --> 01:09:29,190 It's something that could drive me crazy. 674 01:09:29,190 --> 01:09:31,270 I'd have to hide my feelings. 675 01:09:31,270 --> 01:09:35,670 If I want to see her close even if it means we remain friends. I can't help it. 676 01:09:41,200 --> 01:09:48,310 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 52967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.