All language subtitles for the.popes.exorcist.2023.1080p.hdcam.x264-ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,467 --> 00:01:29,467 4 JUNE, 1987 TROPEA - ITALY 2 00:01:40,491 --> 00:01:43,491 Lovely pig. 3 00:01:43,515 --> 00:01:45,515 He deserves good treatment, Pastor. 4 00:01:47,439 --> 00:01:49,439 This way, Pastor. 5 00:02:00,463 --> 00:02:02,463 Any sign of possession? - He speaks English, Pastor. 6 00:02:03,487 --> 00:02:05,487 Did he speak English before? 7 00:02:05,511 --> 00:02:07,511 Never. 8 00:02:07,535 --> 00:02:10,435 Do they have a television? 9 00:02:34,483 --> 00:02:37,483 I have a very important task for you. 10 00:02:40,407 --> 00:02:43,407 Do you know Our Father? 11 00:02:43,431 --> 00:02:45,431 Yes, Pastor. 12 00:02:48,455 --> 00:02:51,455 You can help your brother. 13 00:02:52,479 --> 00:02:58,479 Say Our Father, over and over. 14 00:02:58,503 --> 00:03:03,403 Don't bother anything. Continously. Understand? 15 00:03:06,427 --> 00:03:08,427 Yes, Pastor. 16 00:03:47,451 --> 00:03:49,451 Hard to believe. 17 00:03:52,475 --> 00:03:54,475 You doubt me? 18 00:03:54,499 --> 00:03:58,499 If you're a devil, why say my name? 19 00:04:00,423 --> 00:04:03,423 Explain about Hell. 20 00:04:04,447 --> 00:04:09,447 Soon you will know. 21 00:04:09,471 --> 00:04:11,471 Are you avoiding my question? 22 00:04:11,495 --> 00:04:13,495 Are you making fun of me? 23 00:04:20,419 --> 00:04:22,419 Answer me, Satan. 24 00:04:25,443 --> 00:04:28,443 Why possessed this young man? 25 00:04:28,467 --> 00:04:32,467 Why not someone else who is more influential? 26 00:04:32,491 --> 00:04:35,491 I can possess... anyone I choose. 27 00:04:39,415 --> 00:04:41,415 Can you possess Father Gianni? 28 00:04:42,439 --> 00:04:44,439 A bishop? 29 00:04:44,463 --> 00:04:46,463 Anyone! Anything! 30 00:04:47,487 --> 00:04:49,487 I don't believe you. 31 00:05:00,435 --> 00:05:02,435 Show you are the Dark Lord. 32 00:05:04,459 --> 00:05:06,459 Show your power. 33 00:05:06,483 --> 00:05:07,483 can you? 34 00:05:07,507 --> 00:05:10,407 Have you possessed him, Satan? 35 00:05:32,455 --> 00:05:34,455 The devil is gone. 36 00:05:40,479 --> 00:05:42,479 God be with you. 37 00:05:42,503 --> 00:05:57,503 broth3rmax translation 38 00:05:57,527 --> 00:06:11,027 INSTAGRAM @broth3rmax T.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 39 00:06:15,451 --> 00:06:20,451 JULY 1, 1987 CASTILE - SPAIN 40 00:06:38,475 --> 00:06:41,475 Amy, we're not in America anymore. 41 00:06:41,499 --> 00:06:43,499 You can't dress like that. 42 00:06:43,523 --> 00:06:45,423 Why? 43 00:06:45,447 --> 00:06:47,447 Because there will be construction workers everywhere. 44 00:06:50,471 --> 00:06:52,471 How's it at the back? 45 00:07:22,495 --> 00:07:23,495 So... 46 00:07:23,519 --> 00:07:25,519 we leave everything for this? 47 00:07:25,543 --> 00:07:27,543 Amy, please. Don't look for it. 48 00:07:27,567 --> 00:07:29,567 Yes, because you obviously know what I'm going to say. / Yes. 49 00:07:29,591 --> 00:07:31,591 And mom doesn't want to listen to it. 50 00:07:32,415 --> 00:07:34,415 What do you think? 51 00:07:34,439 --> 00:07:36,439 Pretty cool right? 52 00:07:36,463 --> 00:07:38,463 Yes. 53 00:07:47,487 --> 00:07:49,487 Yoke yoke! 54 00:07:55,411 --> 00:07:57,411 Gabriele. 55 00:07:57,435 --> 00:08:02,435 Why do you think St. Michael didn't kill Satan when he had the chance? 56 00:08:03,459 --> 00:08:05,459 It's a theological question. 57 00:08:07,483 --> 00:08:09,483 Nope. 58 00:08:09,507 --> 00:08:12,407 Maybe it was his forgiveness for leaving the sword of Saint Michael behind. 59 00:08:12,431 --> 00:08:15,431 The only one who captures God's love... 60 00:08:15,455 --> 00:08:18,455 is the freedom of people to choose. 61 00:08:18,479 --> 00:08:22,479 But God is not God unless he allows this choice... 62 00:08:22,503 --> 00:08:24,503 even for the damned. 63 00:08:24,527 --> 00:08:26,527 Saint Michael, he knows this. 64 00:08:26,551 --> 00:08:29,451 We will all be judged. 65 00:08:29,475 --> 00:08:31,475 We will all be judged... 66 00:08:31,499 --> 00:08:33,499 by how much we love. 67 00:08:33,523 --> 00:08:35,523 Don't worry, Gabriele. 68 00:08:36,447 --> 00:08:38,447 I will defend you. 69 00:08:38,471 --> 00:08:40,471 Defend me? 70 00:08:42,495 --> 00:08:44,495 my faith... 71 00:08:44,519 --> 00:08:46,519 no need for defense. 72 00:08:53,443 --> 00:08:54,443 Wow. 73 00:08:54,467 --> 00:08:56,467 what do you think? 74 00:08:56,491 --> 00:08:57,491 Comfortable. 75 00:08:57,515 --> 00:08:59,515 Oh come on, give it a try. 76 00:08:59,539 --> 00:09:01,539 This is awesome. 77 00:09:02,463 --> 00:09:04,463 Carlos, hi. 78 00:09:04,487 --> 00:09:06,487 It's nice to meet in person as long as it's just his voice. 79 00:09:08,411 --> 00:09:10,411 Pastor Esquibel... 80 00:09:10,435 --> 00:09:12,435 Nice to meet you, Miss Vasquez. 81 00:09:12,459 --> 00:09:14,459 Just call Julia. - Carlos was showing me around. 82 00:09:14,483 --> 00:09:16,483 Oh that's good. 83 00:09:16,507 --> 00:09:18,507 I came here just to welcome you and 84 00:09:18,531 --> 00:09:20,531 your family to this diocese. / Excuse me. 85 00:09:20,555 --> 00:09:22,555 Oh, it's okay, just go ahead. 86 00:09:22,579 --> 00:09:24,579 I'm glad you arrived safely. 87 00:09:24,603 --> 00:09:26,603 All right, look for your room, sis. 88 00:09:33,427 --> 00:09:35,427 Hey, can I have that? 89 00:09:39,451 --> 00:09:40,451 Thank You. 90 00:09:40,475 --> 00:09:44,475 What you're doing is great, restoring the church. 91 00:09:44,499 --> 00:09:47,499 We really appreciate the existence of architecture. 92 00:09:47,523 --> 00:09:50,423 Actually, this has been passed down in my husband's family 93 00:09:50,447 --> 00:09:52,447 and we just carry on with it. 94 00:09:52,471 --> 00:09:54,471 What Mr. Vasquez is coming or... 95 00:09:54,495 --> 00:09:56,495 Oh, actually he's dead. 96 00:09:56,519 --> 00:09:58,519 About a year ago. 97 00:09:58,543 --> 00:10:00,543 Sorry for the loss. 98 00:10:00,567 --> 00:10:03,467 No problem. / If you need anything, just say so, hmm? 99 00:10:03,491 --> 00:10:05,491 Do not hesitate. / Okay. 100 00:10:06,415 --> 00:10:09,415 I will remember him in my prayers. - Oh, that's very kind of you, thank you. 101 00:10:09,439 --> 00:10:11,439 Pleased to meet you. 102 00:10:11,463 --> 00:10:13,463 Okay, Carlos, talk to me. 103 00:10:13,487 --> 00:10:16,487 How? Where are we working? / Underground excavations are very complicated. 104 00:10:16,511 --> 00:10:18,511 So, it's more expensive than you think... / I'm worried too. 105 00:10:18,535 --> 00:10:20,535 OK, I'll take another look at the plans. 106 00:10:20,559 --> 00:10:22,559 If you can show me what the basement 107 00:10:22,583 --> 00:10:23,583 looks like maybe I can install it... 108 00:10:23,607 --> 00:10:27,407 Amy, get off of it before you break your neck. 109 00:10:27,431 --> 00:10:30,431 Is that a cigarette? Please turn it off now. 110 00:10:30,455 --> 00:10:32,455 Good. / No! Oh, God. 111 00:11:09,479 --> 00:11:11,479 Very sweet. 112 00:11:11,503 --> 00:11:13,503 Get out of my room. 113 00:12:48,427 --> 00:12:50,427 Hey, have you seen your sister? 114 00:12:52,451 --> 00:12:54,451 Amy. 115 00:12:58,475 --> 00:13:00,475 Hear... 116 00:13:00,499 --> 00:13:03,499 Mother really couldn't stand the silence of her two children. 117 00:13:04,423 --> 00:13:07,423 I know you don't want to be here. / Yes, not again. 118 00:13:07,447 --> 00:13:08,447 Amy... 119 00:13:08,471 --> 00:13:11,471 please, mom needs your help. 120 00:13:11,495 --> 00:13:14,495 This church is all your father left us. 121 00:13:14,519 --> 00:13:17,419 We have no more income. When we 122 00:13:17,443 --> 00:13:19,443 fix it and sell it, we'll be home. How? 123 00:13:19,467 --> 00:13:22,467 Please at least watch over your sister. 124 00:13:22,491 --> 00:13:25,491 Maybe talk to him. / The method? He hasn't spoken in almost a year. 125 00:13:27,415 --> 00:13:30,415 Can you try for mother's sake? / So you want me to be one? 126 00:13:30,439 --> 00:13:32,439 Please watch over your sister. Understand? 127 00:13:40,463 --> 00:13:45,263 โ™  ANY MAXWIN DEFINITELY PAID โ™  โ™ฆ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN โ™ฆ 128 00:13:48,487 --> 00:13:52,287 2 JULY 1987 ROME - ITALY 129 00:14:02,411 --> 00:14:04,411 Father Amorth. 130 00:14:05,435 --> 00:14:08,435 At this hour? Are you crazy? 131 00:14:09,459 --> 00:14:12,459 Double espresso, Sister. 132 00:14:13,483 --> 00:14:14,483 Sugar? 133 00:14:14,507 --> 00:14:17,407 Sugar is the work of the devil. Nope. 134 00:14:24,431 --> 00:14:26,431 Let's just get started. 135 00:14:27,455 --> 00:14:29,455 This is a formal hearing. 136 00:14:29,479 --> 00:14:31,479 According to the agreement, the process will be carried out in English. 137 00:14:32,403 --> 00:14:34,403 Fine, let's start. 138 00:14:34,427 --> 00:14:37,427 On the 4th of June night in the city 139 00:14:37,451 --> 00:14:39,451 of Tropea you performed an exorcism 140 00:14:39,475 --> 00:14:42,475 without the approval of the Bishop of Reggio Calabria. 141 00:14:43,499 --> 00:14:45,499 English, Father Amorth. 142 00:14:49,447 --> 00:14:54,447 what happened in Reggio Calabria sounds like an exorcism, 143 00:14:54,471 --> 00:14:56,471 complete with animal sacrifices nothing more or less. 144 00:14:56,495 --> 00:14:58,495 The young man could not adjust. Temporary mental illness. 145 00:14:58,519 --> 00:15:01,419 I use primitive psychology. 146 00:15:02,443 --> 00:15:05,443 The power of suggestion. / You referred to the subject 147 00:15:05,467 --> 00:15:08,467 as Satan, ordering him to demonstrate his powers. 148 00:15:08,491 --> 00:15:10,491 Do you deny this? / No. 149 00:15:10,515 --> 00:15:12,515 That's what I did. 150 00:15:12,539 --> 00:15:14,539 And why did you do that? / Exorcism is my job 151 00:15:15,463 --> 00:15:17,463 but most of the cases assigned 152 00:15:17,487 --> 00:15:20,487 to me do not require an exorcism. 153 00:15:21,411 --> 00:15:23,411 Just need some small talk, 154 00:15:24,435 --> 00:15:26,435 little understanding 155 00:15:26,459 --> 00:15:28,459 and sometimes... 156 00:15:28,483 --> 00:15:30,483 play. 157 00:15:30,507 --> 00:15:33,407 Cardinal Sullivan, I have observed 158 00:15:33,431 --> 00:15:36,431 98% of cases assigned to Pastor Amorth... 159 00:15:36,455 --> 00:15:41,455 then he was further referred to doctors and psychiatrists. 160 00:15:41,479 --> 00:15:43,479 And the other 2%? 161 00:15:43,503 --> 00:15:45,503 2% again. 162 00:15:45,527 --> 00:15:49,427 This is something that has puzzled all 163 00:15:49,451 --> 00:15:51,451 science and all medicine for a long time. 164 00:15:54,475 --> 00:15:56,475 I call it... 165 00:15:57,499 --> 00:15:58,499 crime. 166 00:15:58,523 --> 00:16:01,423 Your Majesty, with hundreds of successful expulsions 167 00:16:01,447 --> 00:16:05,447 Father Amorth has been very effective in... - Wait a minute, Bishop Lumumba. 168 00:16:07,471 --> 00:16:09,471 You raise an interesting point, Amorth. 169 00:16:09,495 --> 00:16:12,495 You're not a doctor but all your practice 170 00:16:12,519 --> 00:16:15,419 can have a detrimental effect on these people. 171 00:16:16,443 --> 00:16:17,443 You are right. 172 00:16:17,467 --> 00:16:20,467 I'm not a doctor. 173 00:16:20,491 --> 00:16:22,491 I'm not a psychiatrist. 174 00:16:23,415 --> 00:16:25,415 But I'm a theologian, a lawyer, a 175 00:16:25,439 --> 00:16:28,439 journalist, and I'm a practitioner. 176 00:16:29,463 --> 00:16:33,463 I was also a combatant so I recognized a firing squad member when I saw one. 177 00:16:37,487 --> 00:16:39,487 So, what's the problem? 178 00:16:39,511 --> 00:16:43,411 The Congregation for the Doctrine of the Faith has recommended to 179 00:16:43,435 --> 00:16:48,435 this panel that the position of Chief Exorcist be legally vacated. 180 00:16:48,459 --> 00:16:51,459 So you don't think evil exists? 181 00:16:51,483 --> 00:16:54,483 The church is under constant pressure to sharpen its relevance. 182 00:16:54,507 --> 00:16:57,407 Now is the time for us to move past this outdated belief. 183 00:16:57,431 --> 00:17:00,431 Please explain to me, Your Majesty. 184 00:17:00,455 --> 00:17:02,455 If evil doesn't exist, then 185 00:17:02,479 --> 00:17:06,479 what is the role of the Church. 186 00:17:08,403 --> 00:17:12,403 I think we should all be careful of the Congregation for the Doctrine of the Faith. 187 00:17:12,427 --> 00:17:16,427 To me as if they want us all out of work. 188 00:17:21,451 --> 00:17:23,451 We have another question for you, Father Amorth. 189 00:17:27,475 --> 00:17:30,475 Why am I suddenly deserving 190 00:17:30,499 --> 00:17:33,499 taking up your time and attention of powerful people? 191 00:17:33,523 --> 00:17:35,523 I ask again... 192 00:17:36,447 --> 00:17:38,447 what problem is this? 193 00:17:38,471 --> 00:17:40,471 The implementation process, Pastor. / So, this is not the dead girl, 194 00:17:40,495 --> 00:17:42,495 Rosaria Velendez, which I wrote 195 00:17:42,519 --> 00:17:45,419 about at La Madre in Dio's magazine? 196 00:17:45,443 --> 00:17:48,443 What is your due diligence and process on this matter? 197 00:17:48,467 --> 00:17:50,467 Please, Cardinal. / I'm warning you! I'm warning you! 198 00:17:50,491 --> 00:17:53,491 Father Amorth! Show respect to your boss. 199 00:17:53,515 --> 00:17:55,515 Already! 200 00:17:55,539 --> 00:17:57,539 I am the Chief Exorcist of the Vatican. 201 00:17:57,563 --> 00:18:00,463 My position is appointed by my Bishop. 202 00:18:00,487 --> 00:18:02,487 My diocese is Rome. 203 00:18:02,511 --> 00:18:05,411 My local bishop is the Pope. 204 00:18:05,435 --> 00:18:09,435 If you have a problem with me talk to my boss. 205 00:18:09,459 --> 00:18:11,459 Understand? 206 00:18:11,483 --> 00:18:12,483 The whale is weak! 207 00:18:12,507 --> 00:18:15,407 Father Amorth, you are not finished! / Yoke yoke! 208 00:18:15,431 --> 00:18:17,431 Father Amorth! 209 00:19:14,455 --> 00:19:16,455 Hello? 210 00:19:17,479 --> 00:19:19,479 Anyone there? 211 00:20:05,403 --> 00:20:09,303 โ™ฆ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN โ™ฆ 212 00:20:10,427 --> 00:20:13,427 I can't wait to finish this work. This place gives me goosebumps. 213 00:20:22,451 --> 00:20:24,451 What's that? 214 00:20:25,475 --> 00:20:27,475 Who knows. Can't see anything. 215 00:20:47,499 --> 00:20:49,499 They were exposed to gas deposits. 216 00:20:49,523 --> 00:20:52,423 We can't continue working here, I'm pulling my team from this place. 217 00:20:55,447 --> 00:20:57,447 Wait. 218 00:21:11,471 --> 00:21:12,471 Henry? 219 00:21:12,495 --> 00:21:14,495 No. Henry! 220 00:21:14,519 --> 00:21:16,519 Mother! 221 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 Oh, God! Henry! What happened? 222 00:21:19,467 --> 00:21:21,467 I do not know. He was like this when I came in. - Henry? 223 00:21:21,491 --> 00:21:24,491 Henry, this is mother. Speak up. 224 00:21:25,415 --> 00:21:26,415 henry. / Oh, God. 225 00:21:26,439 --> 00:21:28,439 Mother. / He's talking. 226 00:21:28,463 --> 00:21:30,463 henry. / Mother... 227 00:21:35,487 --> 00:21:37,487 You will all die. 228 00:21:38,411 --> 00:21:40,411 Henry, what are you doing? 229 00:21:40,435 --> 00:21:42,435 Henry! 230 00:21:51,459 --> 00:21:52,459 X-rays, blood tests, 231 00:21:52,483 --> 00:21:55,483 even Lumbar Puncture and MRI showed no ischemia or hematoma. 232 00:21:56,407 --> 00:21:58,407 What does it mean? 233 00:22:01,431 --> 00:22:05,431 All vital organs and brain function appear to be normal. 234 00:22:05,455 --> 00:22:07,455 Normal? What do you mean? 235 00:22:07,479 --> 00:22:09,479 He twitched. 236 00:22:10,403 --> 00:22:12,403 Has he recently been traumatized? 237 00:22:18,427 --> 00:22:21,427 Yes, his father died about a year ago. 238 00:22:25,451 --> 00:22:27,451 And how will he react? 239 00:22:28,475 --> 00:22:30,475 Since then he doesn't want to talk. 240 00:22:34,499 --> 00:22:36,499 Psychosis? 241 00:22:36,523 --> 00:22:38,523 No, that's not possible. 242 00:22:38,547 --> 00:22:39,947 He's just a kid. / Mom... 243 00:22:39,971 --> 00:22:42,471 There's nothing we can do now. 244 00:22:42,495 --> 00:22:46,495 But he can be recommended to a skilled psychiatrist. / What's this? 245 00:22:49,419 --> 00:22:51,419 If your son keeps trying to harm 246 00:22:51,443 --> 00:22:54,443 himself, you give him this sedative. / No. 247 00:22:54,467 --> 00:22:56,467 Ma'am. / Forgive me. 248 00:22:56,491 --> 00:22:57,491 Darling. 249 00:22:57,515 --> 00:22:59,515 Oh, God. 250 00:23:05,439 --> 00:23:08,439 No, I don't think you understand. 251 00:23:08,463 --> 00:23:11,463 But it's an emergency, please. 252 00:23:11,487 --> 00:23:16,487 No, I need to speak to someone at the consulate who can help me. 253 00:23:16,511 --> 00:23:18,511 I need a specialist. 254 00:23:19,435 --> 00:23:21,435 Okay. 255 00:23:22,459 --> 00:23:24,459 Good. 256 00:23:24,483 --> 00:23:26,483 Yes, please. 257 00:23:47,407 --> 00:23:49,407 Darling. 258 00:23:53,431 --> 00:23:55,431 Hey. 259 00:23:55,455 --> 00:23:57,455 Honey, come here. 260 00:24:18,479 --> 00:24:20,479 Damn it. 261 00:24:25,403 --> 00:24:27,403 Henry, don't. 262 00:24:27,427 --> 00:24:30,427 Henry, stop! / Your son is hungry, fat cow. 263 00:24:34,451 --> 00:24:35,451 "HATE" 264 00:24:35,451 --> 00:24:37,451 What the hell was that? 265 00:24:37,475 --> 00:24:40,475 Bring me that priest! 266 00:24:41,499 --> 00:24:44,499 Can you help us? / Yes. 267 00:24:44,523 --> 00:24:46,523 I'm here to help, Julia. 268 00:24:46,547 --> 00:24:48,547 Good. 269 00:25:03,471 --> 00:25:05,471 Wrong priest. 270 00:25:22,495 --> 00:25:24,495 Is it you, Gabriele? 271 00:25:24,519 --> 00:25:26,519 Yes, Father Pope. 272 00:25:27,443 --> 00:25:29,443 Say you're sick. 273 00:25:29,467 --> 00:25:31,467 They said you were sick. - Ah yes, they hope so. 274 00:25:32,491 --> 00:25:34,491 They want to see me weak. 275 00:25:34,515 --> 00:25:37,415 But no, they are weak. 276 00:25:39,439 --> 00:25:41,439 Help me. 277 00:26:03,463 --> 00:26:06,463 Maybe our work is too good. 278 00:26:06,487 --> 00:26:12,487 Cardinal Sullivan and younger, they don't believe in the devil as we understand it. 279 00:26:13,411 --> 00:26:19,411 It's just an idea for them. For us, this is very real. 280 00:26:20,435 --> 00:26:26,435 200 fallen angels, cast out of heaven, driven underground where God is not welcome. 281 00:26:27,459 --> 00:26:29,459 This is not a fairy tale. 282 00:26:30,483 --> 00:26:38,483 Your search for truth is very interesting, Gabriele, but watch your desire to educate. 283 00:26:38,507 --> 00:26:43,407 Pride manifests its form in different forms. 284 00:26:45,431 --> 00:26:47,431 hubris? I? 285 00:26:50,455 --> 00:26:53,455 There is one case that needs your attention. 286 00:26:54,479 --> 00:26:56,479 A boy in Spain. 287 00:26:56,503 --> 00:27:00,403 There's something that really bothers me about that case. 288 00:27:03,427 --> 00:27:07,427 This boy's possession was progressing extremely fast. 289 00:27:08,451 --> 00:27:12,451 This incident was in the holy land, 290 00:27:12,475 --> 00:27:15,475 Church of San Sebastian in Castile. 291 00:27:17,499 --> 00:27:22,499 This place previously caused a lot of trouble for the church. 292 00:27:22,523 --> 00:27:25,423 I feel a great evil coming from there. 293 00:27:26,447 --> 00:27:31,447 Something evil that only you can handle. 294 00:27:32,471 --> 00:27:36,471 I asked for the Church records to be brought to the library for you. 295 00:27:37,495 --> 00:27:39,495 Check it out. 296 00:27:40,419 --> 00:27:44,419 I will continue to investigate while you make your journey. 297 00:27:49,443 --> 00:27:51,443 "Our sins... 298 00:27:51,467 --> 00:27:55,467 will find us." 299 00:27:56,491 --> 00:28:01,491 Gabriele, go to Spain, and help this kid. 300 00:28:01,515 --> 00:28:06,415 But be careful, this demon seems dangerous. 301 00:28:09,439 --> 00:28:22,239 โ™ฅ The Strongest Slot Bookie โ™ฅ โ™ฆ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN โ™ฆ 302 00:28:52,463 --> 00:28:54,463 Hello? 303 00:29:37,411 --> 00:29:40,411 Just a moment. Father Amorth? 304 00:29:41,435 --> 00:29:43,435 Didn't think they sent you. 305 00:29:43,459 --> 00:29:45,459 you know me? 306 00:29:45,483 --> 00:29:49,483 Yes. I read all the articles. 307 00:29:49,507 --> 00:29:52,407 And the book? - No, no, not the book. 308 00:29:53,431 --> 00:29:55,431 The books are great. / I'll definitely read... 309 00:29:55,455 --> 00:29:57,455 Fine, I'll get my bag first. 310 00:29:57,479 --> 00:29:59,479 You... Whiskey? 311 00:30:00,403 --> 00:30:03,403 No, no. Thank You. / Yeah, this throat hurts... 312 00:30:03,427 --> 00:30:05,427 itchy. 313 00:30:07,451 --> 00:30:10,451 Julia, we are very lucky. The church sent someone. 314 00:30:10,475 --> 00:30:12,475 An expert on this matter. 315 00:30:12,499 --> 00:30:14,499 Gabriele, please come in. 316 00:30:18,447 --> 00:30:20,447 I come from Rome. 317 00:30:20,471 --> 00:30:22,471 Gabriele... 318 00:30:22,495 --> 00:30:24,495 Sorry you came all the way here 319 00:30:24,519 --> 00:30:26,519 but I don't know why the church is interested in this matter. 320 00:30:39,467 --> 00:30:43,467 I can give my opinion and you can accept it if you want. 321 00:30:46,491 --> 00:30:48,491 It's worth trying. 322 00:30:50,415 --> 00:30:52,415 Okay. He's on top. 323 00:30:57,463 --> 00:30:59,463 Hello my friend. 324 00:31:16,487 --> 00:31:18,487 Henry... 325 00:31:18,511 --> 00:31:21,411 you awake? 326 00:32:27,459 --> 00:32:30,459 Your prayers are useless here. 327 00:33:05,483 --> 00:33:07,483 Who are you? 328 00:33:07,507 --> 00:33:11,407 Your worst fear. I am your death. 329 00:33:12,431 --> 00:33:14,431 Why are you possessing this boy? 330 00:33:14,455 --> 00:33:20,455 Because it feels good to destroy an innocent body. 331 00:33:20,479 --> 00:33:24,479 But I'm more challenged to enter the soul of an exorcist. 332 00:33:24,503 --> 00:33:27,403 You will only humiliate yourself. 333 00:33:27,427 --> 00:33:29,427 Don't lecture me, priest. 334 00:33:29,451 --> 00:33:31,451 What is your purpose? 335 00:33:31,475 --> 00:33:33,475 I'm here looking for you. 336 00:33:35,499 --> 00:33:37,499 Then you must know my name. 337 00:33:38,423 --> 00:33:40,423 I know your soul, 338 00:33:40,447 --> 00:33:43,447 and shameless sin. 339 00:33:44,471 --> 00:33:46,471 Show me my one sin. 340 00:33:50,495 --> 00:33:52,495 You can't. 341 00:33:52,519 --> 00:33:54,519 Because my sins have been absolved 342 00:33:54,543 --> 00:33:57,443 by one true teacher, the Lord Jesus Christ. 343 00:33:57,467 --> 00:33:59,467 Don't talk about him. / You're afraid of Him? 344 00:33:59,491 --> 00:34:01,491 Are you afraid of Jesus Christ? 345 00:34:04,415 --> 00:34:06,415 God is not here. 346 00:34:07,439 --> 00:34:10,439 God is everywhere. 347 00:34:11,463 --> 00:34:13,463 Whatever your actions... 348 00:34:13,487 --> 00:34:15,487 you can do it only because God allows it. 349 00:34:19,411 --> 00:34:21,411 Does He allow that? 350 00:34:21,435 --> 00:34:23,435 This is just the beginning. 351 00:34:23,459 --> 00:34:25,459 You don't know who you're dealing with. 352 00:34:27,483 --> 00:34:30,483 So tell me what's your name 353 00:34:30,507 --> 00:34:32,507 Unless you're too scared. 354 00:34:32,531 --> 00:34:36,431 I'm not a fool you can persuade to possess a pig. 355 00:34:37,455 --> 00:34:39,455 So you don't want to give your name. 356 00:34:40,479 --> 00:34:43,479 My name is blasphemy. 357 00:34:44,403 --> 00:34:47,403 My name is nightmare. 358 00:34:54,427 --> 00:34:56,427 My bad dream... 359 00:34:56,451 --> 00:34:59,451 is France won the World Cup. 360 00:34:59,475 --> 00:35:02,475 You're arrogant and stupid. 361 00:35:02,499 --> 00:35:05,499 You can't keep hiding behind your jokes... 362 00:35:06,423 --> 00:35:08,423 Gabriele. 363 00:35:09,447 --> 00:35:12,447 I also know your nightmares. 364 00:35:41,495 --> 00:35:43,495 Show yourself. 365 00:35:43,519 --> 00:35:45,519 Coward. 366 00:35:46,443 --> 00:35:49,443 Show yourself, coward! 367 00:36:11,467 --> 00:36:15,467 Beware, your sins will find you. 368 00:36:19,491 --> 00:36:21,491 I'll be waiting for you, Gabe. 369 00:36:25,415 --> 00:36:27,415 Have you ever mentioned my name to anyone in this house? 370 00:36:28,439 --> 00:36:31,439 Maybe, I'm not sure. / This demon... 371 00:36:31,463 --> 00:36:35,463 can speak the unknown. 372 00:36:36,487 --> 00:36:38,487 So this demon exists? 373 00:36:39,411 --> 00:36:41,411 What do you know about the devil? 374 00:36:43,435 --> 00:36:47,435 Just the basics. If they are fallen angels. 375 00:36:47,459 --> 00:36:49,459 One devil serves another according to his rank. 376 00:36:51,483 --> 00:36:53,483 The higher the level of the 377 00:36:53,507 --> 00:36:56,407 devil, the more access he gets. 378 00:36:56,431 --> 00:36:58,431 So why possessed this boy? 379 00:36:58,455 --> 00:37:00,455 This is a very good question. 380 00:37:00,479 --> 00:37:02,479 I'll talk to his mother. 381 00:37:02,503 --> 00:37:04,503 I have to find out why this demon chose Henry. 382 00:37:05,427 --> 00:37:07,427 What am I going to say... 383 00:37:07,451 --> 00:37:09,451 it might seem difficult. 384 00:37:09,475 --> 00:37:11,475 Just face it. 385 00:37:12,499 --> 00:37:17,499 Your son is under the influence of a very strong demon. 386 00:37:18,423 --> 00:37:21,423 Removing the boy from this place could be fatal. 387 00:37:22,447 --> 00:37:24,447 I tell you now... 388 00:37:24,471 --> 00:37:28,471 the only way your son can come back to you 389 00:37:28,495 --> 00:37:30,495 is through faith. 390 00:37:32,419 --> 00:37:36,419 Miss Vasquez, has anything ever happened to Henry? 391 00:37:37,443 --> 00:37:39,443 He was in a car accident that killed his father. 392 00:37:41,467 --> 00:37:43,467 He witnessed his father impaled by a stick. 393 00:37:48,491 --> 00:37:49,491 That memory... 394 00:37:49,515 --> 00:37:52,415 that's the devil in him. 395 00:37:52,439 --> 00:37:54,439 I promise. 396 00:37:54,463 --> 00:37:57,463 I will not leave you, or your son. 397 00:37:59,487 --> 00:38:03,487 Trauma, as you describe it, could be an entry point for the demon. 398 00:38:04,411 --> 00:38:09,411 Suffering can make souls yearn to connect. 399 00:38:10,435 --> 00:38:13,435 It can make the innocent more vulnerable. 400 00:38:17,459 --> 00:38:20,459 You must really love your husband. 401 00:38:23,483 --> 00:38:25,483 You don't know. 402 00:38:26,407 --> 00:38:29,407 He is your soul connection. 403 00:38:32,431 --> 00:38:34,431 He is everything. 404 00:38:37,455 --> 00:38:39,455 And you have 2 lovely children. 405 00:38:41,479 --> 00:38:43,479 A mother's love is the closest 406 00:38:43,503 --> 00:38:46,403 thing we know to God's love. 407 00:38:50,427 --> 00:38:52,427 Tell me, Julia... 408 00:38:54,451 --> 00:38:56,451 did you ever believe 409 00:38:57,475 --> 00:39:00,475 When I was a kid... 410 00:39:02,499 --> 00:39:05,499 I used to think my guardian angel took me to school. 411 00:39:09,423 --> 00:39:12,423 You should pray to that guardian angel. 412 00:39:29,447 --> 00:39:31,447 Henry? 413 00:39:43,471 --> 00:39:45,471 Henry? 414 00:40:01,495 --> 00:40:03,495 Amy. 415 00:40:05,419 --> 00:40:07,419 I'm in Hell. 416 00:40:24,443 --> 00:40:27,443 Amy, honey, it's Daddy. You have to listen, okay? 417 00:40:27,467 --> 00:40:29,467 Father? 418 00:40:29,491 --> 00:40:31,491 You will all die. 419 00:40:34,415 --> 00:40:35,415 Mother! 420 00:40:35,439 --> 00:40:36,439 Mother! 421 00:40:36,463 --> 00:40:38,463 Mom, it was dad. It was dad. 422 00:40:38,487 --> 00:40:41,487 I hear father's voice. I heard his voice on the phone. 423 00:40:41,511 --> 00:40:42,911 And he said we would all die. / What? 424 00:40:42,912 --> 00:40:45,412 He says we will all die. / Oh, God. 425 00:40:49,436 --> 00:40:51,436 What should we do? 426 00:40:52,460 --> 00:40:54,460 Coffee. 427 00:40:56,484 --> 00:40:59,484 Demons, grow stronger at night. 428 00:40:59,508 --> 00:41:01,508 I'll need energy. 429 00:41:01,532 --> 00:41:04,432 But you must rest. 430 00:41:12,480 --> 00:41:14,480 How long will this take? 431 00:41:14,504 --> 00:41:16,504 It's hard to explain. 432 00:41:16,528 --> 00:41:18,528 hours. 433 00:41:18,552 --> 00:41:19,552 Days, maybe. 434 00:41:19,576 --> 00:41:23,476 This demon is very strong. The boy couldn't last long. 435 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 All we have to do is find out his 436 00:41:25,524 --> 00:41:28,424 name to be able to kick him out. 437 00:41:28,448 --> 00:41:30,448 It's the only way we can save the boy. 438 00:41:31,472 --> 00:41:33,472 How to? 439 00:41:33,496 --> 00:41:35,496 By praying. Pray constantly. 440 00:41:35,520 --> 00:41:37,520 Devil... 441 00:41:37,544 --> 00:41:39,544 they defend themselves. 442 00:41:39,568 --> 00:41:41,568 They don't understand suffering. 443 00:41:41,592 --> 00:41:43,592 In the end, he will give himself up 444 00:41:43,616 --> 00:41:46,416 because he can't stand the pain of prayer. 445 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 You understand? 446 00:41:48,464 --> 00:41:50,464 Yes. / Good. Good. 447 00:41:50,488 --> 00:41:53,488 Now, you must make a confession. / Now? 448 00:41:53,512 --> 00:41:55,512 The devil can smell your sins if your sins are not released. 449 00:41:55,536 --> 00:41:57,536 Come on. 450 00:42:00,460 --> 00:42:02,460 Let's begin. 451 00:42:03,484 --> 00:42:05,484 Forgive me Father... 452 00:42:05,508 --> 00:42:07,508 because I sin. 453 00:42:07,532 --> 00:42:09,532 Already... 454 00:42:09,556 --> 00:42:11,556 8 months since my last confession... - Father, no. 455 00:42:11,580 --> 00:42:14,480 Did you say you haven't confessed in 8 months? 456 00:42:15,404 --> 00:42:16,404 Yes. 457 00:42:16,428 --> 00:42:18,428 I... 458 00:42:19,452 --> 00:42:21,452 All right, we have to finish this. 459 00:42:21,476 --> 00:42:23,476 You're a servant of God, quite simply. 460 00:42:24,400 --> 00:42:27,400 And you, very, very sorry for all your sins. 461 00:42:27,424 --> 00:42:28,424 Yes. / Good. 462 00:42:28,448 --> 00:42:31,448 May God Almighty forgive you 463 00:42:31,472 --> 00:42:34,472 and forgive your sins 464 00:42:34,496 --> 00:42:37,496 lead you to eternal peace. Amen. 465 00:42:37,520 --> 00:42:40,420 What exorcism texts do you know? 466 00:42:41,444 --> 00:42:43,444 No. / No? 467 00:42:43,468 --> 00:42:45,468 The devil never appears. 468 00:42:45,492 --> 00:42:48,492 What prayer do you know that you can say over and over again, even under pressure? 469 00:42:50,416 --> 00:42:52,416 Oh Mother Mary. 470 00:42:52,440 --> 00:42:57,440 But if under pressure, I'll say it in Spanish. 471 00:42:57,464 --> 00:42:59,464 No problem. 472 00:42:59,488 --> 00:43:01,488 your task... 473 00:43:01,512 --> 00:43:03,512 is pray. 474 00:43:03,536 --> 00:43:05,536 Don't get involved with that demon. 475 00:43:05,560 --> 00:43:08,460 Do not react in any way to his words or actions. 476 00:43:08,484 --> 00:43:10,484 Your job is to be a stubborn. 477 00:43:10,508 --> 00:43:13,408 Persistent. Understand? 478 00:43:15,432 --> 00:43:17,432 Clever. 479 00:43:17,456 --> 00:43:19,456 Do you know a joke? 480 00:43:19,480 --> 00:43:21,480 No. / You should learn to be funny. 481 00:43:21,504 --> 00:43:23,504 Devils don't like jokes. 482 00:43:24,428 --> 00:43:26,428 Bring a book. 483 00:43:29,452 --> 00:43:31,452 Heaven's scent. 484 00:43:31,476 --> 00:43:34,476 I see you brought a friend. 485 00:43:34,500 --> 00:43:38,400 He looks a little scared, Gabe. 486 00:43:38,424 --> 00:43:43,424 May I call you Gabe, Gabe? 487 00:43:44,448 --> 00:43:46,448 Are you preparing for battle? 488 00:43:46,472 --> 00:43:48,472 That last time you ran 489 00:43:48,496 --> 00:43:51,496 away, like a coward, 490 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 army boy. 491 00:43:53,544 --> 00:43:56,444 Not at all like the Chief Exorcist. 492 00:43:56,468 --> 00:43:59,468 Who do you want to conquer today, Jesus or his mother? 493 00:43:59,492 --> 00:44:01,492 Fuck the... 494 00:44:01,516 --> 00:44:04,416 Are we going to talk all night, or are you going to fight? 495 00:44:05,440 --> 00:44:08,440 Know what I'm gonna do to you, Gabriele? 496 00:44:08,464 --> 00:44:10,464 I will finish you. 497 00:44:11,488 --> 00:44:13,488 You will feel your own feelings. 498 00:44:14,412 --> 00:44:16,412 You will hate yourself for letting 499 00:44:16,436 --> 00:44:18,436 your feelings out when I finished you. 500 00:44:20,460 --> 00:44:22,460 And now we pray. 501 00:44:23,484 --> 00:44:26,484 I command you, unclean 502 00:44:26,508 --> 00:44:28,508 spirit, whoever you are. 503 00:44:28,532 --> 00:44:32,432 With all your minions now attack the man of God, Henry 504 00:44:32,456 --> 00:44:34,456 with a mysterious embodiment. 505 00:44:34,480 --> 00:44:37,480 Fuck you and your embodiment. / The lust, 506 00:44:37,504 --> 00:44:39,504 resurrection, and ascension of our Lord Jesus Christ, 507 00:44:39,528 --> 00:44:41,528 with the descent of the Holy Spirit, with 508 00:44:41,552 --> 00:44:44,452 the coming of the judgment of our Lord, 509 00:44:44,476 --> 00:44:46,476 then say with a gesture 510 00:44:50,424 --> 00:44:51,424 Thomas, pray! Pray! 511 00:44:51,448 --> 00:44:56,448 I command you once again, to obey me to the letter 512 00:44:56,472 --> 00:44:59,472 I who serve God even though I am not worthy... 513 00:45:25,496 --> 00:45:27,496 Rosary? 514 00:45:27,520 --> 00:45:29,520 Your sins will find you. 515 00:45:30,444 --> 00:45:32,444 My sins are forgiven. 516 00:45:32,468 --> 00:45:36,468 But you can't forgive yourself, can you, Pastor? 517 00:45:38,492 --> 00:45:42,492 Not because of me, because of the girl you let die. 518 00:45:43,416 --> 00:45:45,416 Why are you not doing anything? 519 00:45:45,440 --> 00:45:48,440 Why don't you believe me? 520 00:45:48,464 --> 00:45:50,464 Now, I'm in Hell! 521 00:45:50,488 --> 00:45:51,488 Liar. 522 00:45:51,512 --> 00:45:54,412 His soul has rested in peace. 523 00:45:54,436 --> 00:45:56,436 My soul is rotting in Hell! 524 00:46:12,460 --> 00:46:14,460 So moving. 525 00:46:14,484 --> 00:46:18,484 Is that all you're capable of? And what about you, panties sniffer? 526 00:46:19,408 --> 00:46:21,408 You didn't tell him did you? 527 00:46:21,432 --> 00:46:24,432 About your little whore? 528 00:46:24,456 --> 00:46:27,456 Your sweet lady treat, Adella. 529 00:46:28,480 --> 00:46:32,480 After you stood in front of your congregation as if you were better than them 530 00:46:32,504 --> 00:46:35,404 when you fuck their daughters. 531 00:46:35,428 --> 00:46:39,428 Is it possible that you do not regret that sin, hmm? 532 00:46:39,452 --> 00:46:40,452 Shut up! 533 00:46:40,476 --> 00:46:42,476 Thomas. Thomas. Don't talk to him. 534 00:46:42,500 --> 00:46:44,500 Pray. / Escape! 535 00:46:44,524 --> 00:46:48,424 You don't want to be here, Thomas. 536 00:46:48,448 --> 00:46:50,448 You'd rather fuck that little whore. 537 00:46:52,472 --> 00:46:54,472 Thomas! Thomas! Don't! 538 00:46:54,496 --> 00:46:56,496 No do not! It was indeed what he wanted! 539 00:47:04,420 --> 00:47:06,420 You've been played, Amorth. 540 00:47:06,444 --> 00:47:08,444 You have taken the bait. 541 00:47:10,468 --> 00:47:12,468 And I will destroy you. 542 00:47:12,492 --> 00:47:16,492 Your Holy Church will be destroyed from within. 543 00:47:32,416 --> 00:47:35,416 Church records, Your Holiness. 544 00:48:15,440 --> 00:48:18,440 He is the love of my life. 545 00:48:26,464 --> 00:48:28,464 The promise has been made. 546 00:48:30,488 --> 00:48:32,488 He wants me... 547 00:48:32,512 --> 00:48:35,412 left the priesthood for him. 548 00:48:36,436 --> 00:48:38,436 But I... 549 00:48:38,460 --> 00:48:42,460 had no intention of... doing that. 550 00:48:44,184 --> 00:48:47,484 Then I just tell him what he wants. 551 00:48:53,408 --> 00:48:55,408 My love for God... 552 00:48:57,432 --> 00:48:59,432 bigger than my love for him. 553 00:48:59,456 --> 00:49:02,456 Are you sorry for your sins? 554 00:49:03,480 --> 00:49:05,480 Yes. 555 00:49:05,504 --> 00:49:07,504 May God Almighty forgive you. 556 00:49:07,528 --> 00:49:09,528 And forgive your sins may 557 00:49:09,552 --> 00:49:13,452 He guide you to eternal life. 558 00:49:15,476 --> 00:49:17,476 Amen. 559 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 Amen. 560 00:49:26,424 --> 00:49:28,424 Who... 561 00:49:29,448 --> 00:49:31,448 Rosary? 562 00:49:34,472 --> 00:49:37,472 She's the girl I should be helping. 563 00:49:37,496 --> 00:49:40,496 The demon used his memory to trick me. 564 00:49:40,520 --> 00:49:43,420 How does the devil know all this? 565 00:49:43,444 --> 00:49:45,444 The devil can feel our 566 00:49:45,468 --> 00:49:47,468 guilt and use it against us 567 00:49:47,492 --> 00:49:50,492 as a diversion. 568 00:49:51,416 --> 00:49:54,416 That kid, he didn't have long before his time was up. 569 00:49:55,440 --> 00:49:57,440 We have to find out this demon's name. 570 00:49:58,464 --> 00:50:00,464 Knowing his name, will weaken him. 571 00:50:01,488 --> 00:50:03,488 I didn't mean to hurt him. 572 00:50:03,512 --> 00:50:05,512 I understand. 573 00:50:06,436 --> 00:50:08,436 Look at this. I bookmarked this page for you. 574 00:50:09,460 --> 00:50:11,460 Study it. 575 00:50:13,484 --> 00:50:15,484 But it's written in Latin. 576 00:50:15,508 --> 00:50:17,508 Pretty similar to Spain. 577 00:50:17,532 --> 00:50:20,432 Prayer is stronger in Latin. 578 00:50:25,456 --> 00:50:27,456 "You've taken the bait." 579 00:50:29,480 --> 00:50:31,480 What? / That's what he told me. 580 00:50:31,504 --> 00:50:34,404 "You've taken the bait, Amorth." 581 00:50:37,428 --> 00:50:39,428 It's not about the boy. 582 00:50:39,452 --> 00:50:41,452 This demon has big plans. 583 00:50:41,476 --> 00:50:43,476 I have to check something I saw in the park. 584 00:50:44,400 --> 00:50:46,400 Go. Bring this. Standing outside his door. 585 00:50:46,424 --> 00:50:49,424 He's still in danger. We have to protect him at all costs. 586 00:50:49,448 --> 00:50:51,448 Do whatever you think is necessary. 587 00:51:08,472 --> 00:51:10,472 Seal of the Vatican. 588 00:51:10,496 --> 00:51:13,496 This place once caused a lot of trouble to the Church. 589 00:51:17,418 --> 00:51:37,418 โ™ฃ BANDAR36 โ™ฃ โ™ฅ The Strongest Slot Bookie โ™ฅ 590 00:51:37,419 --> 00:51:57,419 โ™ฃ BANDAR36 โ™ฃ โ™  ANY MAXWIN WILL BE PAID โ™  591 00:51:57,443 --> 00:52:15,343 โ™ฆ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN โ™ฆ 592 00:53:10,467 --> 00:53:16,467 Lord, in Your name... save me. 593 00:53:18,491 --> 00:53:20,491 Help me. 594 00:53:26,415 --> 00:53:28,415 Henry? 595 00:54:31,439 --> 00:54:33,439 Henry? 596 00:54:46,463 --> 00:54:49,463 No one's getting out of here alive! 597 00:54:52,487 --> 00:54:54,487 No. 598 00:55:51,411 --> 00:55:53,411 Let's see what secret you're hiding. 599 00:56:18,435 --> 00:56:20,435 What happened? 600 00:56:28,459 --> 00:56:30,459 There! 601 00:56:44,483 --> 00:56:46,483 Help! 602 00:56:46,507 --> 00:56:48,507 Amorth! 603 00:56:49,431 --> 00:56:51,431 Help me! 604 00:56:51,455 --> 00:56:53,455 Help! / Amy! 605 00:57:01,403 --> 00:57:04,403 Amy! / Help! 606 00:57:07,427 --> 00:57:08,427 This is mom. This is mom. 607 00:57:08,451 --> 00:57:09,451 Oh, God. 608 00:57:09,475 --> 00:57:11,475 Oh Amy. 609 00:57:34,444 --> 00:57:36,444 These are his nails. 610 00:57:37,468 --> 00:57:39,468 Thomas, take them to the chapel. 611 00:57:42,492 --> 00:57:44,492 Why do you think the demon did this? 612 00:57:44,516 --> 00:57:46,516 To scare us. / What's in it? 613 00:57:46,540 --> 00:57:48,540 Chaos. 614 00:57:49,464 --> 00:57:52,464 Diversion. The devil is a great deceiver. 615 00:57:52,488 --> 00:57:54,488 He can force you to look into your past. 616 00:57:54,512 --> 00:57:57,412 Appearances, memories, are always trying to trick us. 617 00:57:57,436 --> 00:58:01,436 So that we do not know the intentions and plans. 618 00:58:02,460 --> 00:58:04,460 If you don't believe me... 619 00:58:04,484 --> 00:58:06,484 just ask my friend. 620 00:58:07,408 --> 00:58:11,408 Come on, I'll show you what I found. 621 00:58:11,432 --> 00:58:12,432 Amorth! 622 00:58:12,456 --> 00:58:15,456 I noticed this when I first got here. 623 00:58:19,480 --> 00:58:21,480 What's this? 624 00:58:21,504 --> 00:58:23,504 You recognize this? 625 00:58:23,528 --> 00:58:25,528 Yes, it's a symbol of the Spanish Inquiry. 626 00:58:25,552 --> 00:58:28,452 The darkest period in the history of the Church. 627 00:58:29,476 --> 00:58:31,476 And they... 628 00:58:31,500 --> 00:58:33,500 The victims. Those who don't want to believe 629 00:58:35,424 --> 00:58:37,424 There's something under this place. 630 00:58:37,448 --> 00:58:40,448 There is something hidden here. Come on. 631 00:59:01,472 --> 00:59:03,472 Hold this. 632 00:59:11,496 --> 00:59:13,496 2 cross keys. 633 00:59:13,520 --> 00:59:15,520 You recognize this? 634 00:59:15,544 --> 00:59:17,544 It's the Vatican Seal. 635 00:59:18,468 --> 00:59:21,468 Is this the smell of gas? / Slightly smells of gas. 636 00:59:21,492 --> 00:59:23,492 Slightly smells of sulfur. 637 00:59:23,516 --> 00:59:25,516 Kinda smells of death. 638 00:59:25,540 --> 00:59:27,540 So don't smoke, huh? 639 00:59:27,564 --> 00:59:29,564 back off. 640 00:59:40,488 --> 00:59:43,488 It's a door. Let's help push. / Good. 641 01:00:07,412 --> 01:00:09,412 catacombs. 642 01:00:09,436 --> 01:00:11,436 This is how they want to bury the dead. 643 01:00:24,460 --> 01:00:27,460 I understand the reason the Vatican sealed this place. 644 01:00:29,484 --> 01:00:32,484 But why did they leave someone? 645 01:00:32,508 --> 01:00:35,408 Cardinal's Ring of Shield. 646 01:00:40,432 --> 01:00:42,432 He is the last hope. 647 01:00:42,456 --> 01:00:44,456 The ultimate protector. 648 01:00:46,480 --> 01:00:48,480 It looks like he's a prisoner, 649 01:00:48,504 --> 01:00:50,504 but he's not a prisoner. 650 01:00:50,528 --> 01:00:53,428 This confinement was for his own safety. 651 01:00:54,452 --> 01:00:56,452 They do this... 652 01:00:56,476 --> 01:00:59,476 when the exorcism failed. 653 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 In order to take refuge against the demons who 654 01:01:01,524 --> 01:01:05,424 fled to trap something they had to stay hidden. 655 01:01:08,448 --> 01:01:12,448 Thomas, maybe you can open this gate. 656 01:01:22,472 --> 01:01:28,472 Your Cardinal Protector is writing to inform you of our worst fears. 657 01:01:28,496 --> 01:01:32,496 A great evil has hit the Church of San Sebastian. 658 01:01:32,520 --> 01:01:35,420 It should be buried here forever. 659 01:01:38,444 --> 01:01:40,444 Locked. 660 01:01:40,468 --> 01:01:42,468 So our friend here... 661 01:01:43,492 --> 01:01:45,492 definitely bring the key. 662 01:01:51,416 --> 01:01:53,416 Where did you hide the key? 663 01:01:57,440 --> 01:01:59,440 In the stomach. 664 01:02:03,464 --> 01:02:05,464 Forgive me. 665 01:02:22,488 --> 01:02:24,488 Try this. 666 01:02:26,412 --> 01:02:28,412 Fast. 667 01:02:31,436 --> 01:02:34,436 All attempts at exorcism have failed. 668 01:02:34,460 --> 01:02:37,460 Satan rules this land now. 669 01:02:38,484 --> 01:02:44,484 I've never seen a demon this powerful. 670 01:02:56,432 --> 01:02:58,432 Gabriele. Gabriele. 671 01:02:58,456 --> 01:03:02,256 โ™ฆ KLIK.FUN/BANDARMAXWIN โ™ฆ 672 01:03:06,480 --> 01:03:08,480 Succeed. 673 01:03:10,404 --> 01:03:12,404 Thank you my friend. 674 01:03:23,428 --> 01:03:25,428 Amy? 675 01:03:39,452 --> 01:03:41,452 This smell of gas and sulfur, getting stronger. 676 01:03:43,476 --> 01:03:45,476 We are getting closer to Hell. 677 01:03:59,400 --> 01:04:02,400 Cardinal Sullivan, is he all right? / He passed out. 678 01:04:02,424 --> 01:04:04,424 Pope. 679 01:04:08,472 --> 01:04:11,472 Tell him. / Say there's who? 680 01:04:12,496 --> 01:04:14,496 Gabriele. 681 01:04:14,520 --> 01:04:16,520 Gabriel? 682 01:04:17,444 --> 01:04:19,444 Amorth? 683 01:04:20,468 --> 01:04:21,468 Amorth? 684 01:04:21,492 --> 01:04:23,492 What trouble has he caused us this time? 685 01:04:26,416 --> 01:04:29,416 Friar De Ojada. 686 01:04:30,440 --> 01:04:33,440 One of the greatest exorcists of all time. 687 01:04:38,464 --> 01:04:40,464 Spanish Inquiry symbol. 688 01:04:47,488 --> 01:04:49,488 Journal him. 689 01:04:49,512 --> 01:04:53,412 'Today, I was summoned to the city of Segovia.' 690 01:04:53,436 --> 01:04:55,436 A monk is possessed. 691 01:04:55,460 --> 01:04:58,460 "In the year of our Lord, 1475... 692 01:04:59,484 --> 01:05:02,484 while questioning the demon possessing the 693 01:05:02,508 --> 01:05:04,508 monk, he answered me from someone else's mouth. 694 01:05:05,432 --> 01:05:07,432 And then it was the third." 695 01:05:07,456 --> 01:05:10,456 Possessed several at once. This is a powerful demon. 696 01:05:29,480 --> 01:05:31,480 Amy? 697 01:05:46,404 --> 01:05:48,404 "The exorcist became self-possessed." 698 01:06:02,452 --> 01:06:04,452 everything that happened after this... 699 01:06:05,476 --> 01:06:07,476 is the devil's work. 700 01:06:08,400 --> 01:06:11,400 Centuries of persecution and torture, 701 01:06:11,424 --> 01:06:13,424 the worst violence of this investigation, all started 702 01:06:13,448 --> 01:06:17,448 by the Friar and finished in the name of God... 703 01:06:18,472 --> 01:06:20,472 by the devil. 704 01:06:21,496 --> 01:06:23,496 The Vatican must know this. 705 01:06:23,520 --> 01:06:27,420 The church covered it up and they buried the facts here. 706 01:06:27,444 --> 01:06:30,444 "Your sins will find you." 707 01:06:31,468 --> 01:06:34,468 The construction work must have freed this demon. 708 01:06:36,492 --> 01:06:38,492 Amy? 709 01:06:43,416 --> 01:06:45,416 Amy? 710 01:06:49,440 --> 01:06:51,440 henry. 711 01:06:51,464 --> 01:06:53,464 It's okay, mom. 712 01:06:53,488 --> 01:06:55,488 Henry's okay. 713 01:06:55,512 --> 01:06:57,512 Oh, that is good. 714 01:06:57,536 --> 01:07:00,436 Look, Amy, why don't you come downstairs with Mommy? 715 01:07:00,460 --> 01:07:02,460 I'm sorry, ma'am. 716 01:07:02,484 --> 01:07:04,484 I don't know what got into me. 717 01:07:05,408 --> 01:07:07,408 No problem. 718 01:07:08,432 --> 01:07:10,432 It's okay, mom just... 719 01:07:10,456 --> 01:07:12,456 I just need your brother for a moment. Amy... 720 01:07:12,480 --> 01:07:14,480 Mother will forgive me? 721 01:07:30,428 --> 01:07:33,428 Crashed into the earth, where he was found." 722 01:07:33,452 --> 01:07:35,452 "And his angel with him." 723 01:07:35,476 --> 01:07:37,476 Revelation. 724 01:07:37,500 --> 01:07:41,400 200 evil angels buried in the earth. 725 01:07:41,424 --> 01:07:45,424 This church is one of those cursed places. 726 01:07:45,448 --> 01:07:47,448 This devil, trying to find them. 727 01:07:47,472 --> 01:07:49,472 To form an army. 728 01:07:49,496 --> 01:07:51,496 And destroy the Church. 729 01:07:52,420 --> 01:07:55,420 Amy, come here. / What did you bring? 730 01:07:55,444 --> 01:07:58,444 Amy, come here, now. 731 01:07:58,468 --> 01:08:00,468 What's in mom's hand? 732 01:08:20,492 --> 01:08:22,492 Look. 733 01:08:25,416 --> 01:08:27,416 Watch me, mother. Take note. 734 01:08:41,440 --> 01:08:43,440 The name... 735 01:08:44,464 --> 01:08:46,464 The King of Hell. 736 01:08:46,488 --> 01:08:48,488 Asmodeus. 737 01:08:57,412 --> 01:08:59,412 Fast! 738 01:09:02,436 --> 01:09:04,436 Amy, use the anesthetic injection! 739 01:09:11,460 --> 01:09:13,460 Tie her hands. 740 01:09:21,484 --> 01:09:23,484 We already know his name. 741 01:09:30,408 --> 01:09:32,408 "Bring to me the priestess." 742 01:09:33,432 --> 01:09:34,432 What did you say? 743 01:09:34,456 --> 01:09:36,456 That was the first sentence the demon uttered. 744 01:09:36,480 --> 01:09:38,480 "Bring to me the priestess." 745 01:09:38,504 --> 01:09:40,504 What he meant was not me. 746 01:09:40,528 --> 01:09:42,528 He wants you. 747 01:09:42,552 --> 01:09:44,552 This demon devours exorcists. 748 01:09:44,576 --> 01:09:46,576 He never had that plan. 749 01:09:46,600 --> 01:09:48,600 Lure Fr here... 750 01:09:48,624 --> 01:09:52,424 hiding among the righteous and committing heinous acts in the name of God. 751 01:09:52,448 --> 01:09:54,448 He wanted to repeat the same thing. 752 01:09:54,472 --> 01:09:56,472 Using me to infiltrate the Church. 753 01:09:56,496 --> 01:09:58,496 Which became the greatest victory for the demons... 754 01:10:00,420 --> 01:10:03,420 can claim the soul of the pope's exorcist. 755 01:10:03,444 --> 01:10:05,444 Maybe but we know the name now. 756 01:10:06,468 --> 01:10:09,468 So we have something to 757 01:10:09,492 --> 01:10:11,492 beat him and save the kid. 758 01:10:11,516 --> 01:10:14,416 The only one who can defeat us is ourselves. 759 01:10:17,440 --> 01:10:19,440 He will use your sin against you. 760 01:10:22,464 --> 01:10:24,464 I have to make a confession. 761 01:10:24,488 --> 01:10:27,488 to me? / Are you a priest or not? 762 01:10:29,412 --> 01:10:32,412 Forgive me, Father, for my sins. 763 01:10:33,436 --> 01:10:35,436 Trust God. 764 01:10:37,460 --> 01:10:39,460 I want to talk to you... 765 01:10:40,484 --> 01:10:42,484 about something in my previous confession... 766 01:10:44,508 --> 01:10:46,508 but it still weighs on me. 767 01:10:46,532 --> 01:10:48,532 In 1942... 768 01:10:49,456 --> 01:10:51,456 in wartime, I joined the Resistance army. 769 01:10:51,480 --> 01:10:54,480 I became a warrior and fought fascists. 770 01:10:57,404 --> 01:10:59,404 Many of my friends were willing to die in the face of German bullets. 771 01:11:02,428 --> 01:11:04,428 Why do they... 772 01:11:04,452 --> 01:11:07,452 and not me? 773 01:11:08,476 --> 01:11:11,476 Their corpses talk to me in a dream. 774 01:11:12,400 --> 01:11:14,400 To die in war is heroic. 775 01:11:15,424 --> 01:11:18,424 Survive the war... 776 01:11:18,448 --> 01:11:20,448 it's complicated. 777 01:11:23,472 --> 01:11:25,472 Then I started to see... 778 01:11:26,496 --> 01:11:28,496 that my life is safe. 779 01:11:28,520 --> 01:11:30,520 It's my responsibility to give my life a purpose. 780 01:11:30,544 --> 01:11:33,444 And in my case that meant serving God. 781 01:11:36,468 --> 01:11:40,468 For years I tried to understand what was said in Matthew. 782 01:11:41,492 --> 01:11:44,392 "What do you least do among you 783 01:11:44,416 --> 01:11:47,416 do it for me." 784 01:11:47,440 --> 01:11:49,440 But when it matters... 785 01:11:51,464 --> 01:11:53,464 I failed. 786 01:11:58,488 --> 01:12:01,488 I didn't help him. I don't believe him. 787 01:12:02,412 --> 01:12:04,412 I'm not listening. 788 01:12:04,436 --> 01:12:06,436 Rosary? 789 01:12:06,460 --> 01:12:08,460 Rosary. 790 01:12:08,484 --> 01:12:11,484 At night the devil sleeps with me. 791 01:12:12,408 --> 01:12:15,408 What does the devil look like? 792 01:12:17,432 --> 01:12:19,432 You. 793 01:12:28,456 --> 01:12:30,456 He is not possessed, 794 01:12:31,480 --> 01:12:34,480 he is mentally disturbed. 795 01:12:34,504 --> 01:12:38,404 So I had someone else take care of the case. 796 01:12:39,428 --> 01:12:41,428 Again... 797 01:12:42,452 --> 01:12:44,452 my hubris. 798 01:12:44,476 --> 01:12:46,476 I'm an exorcist. 799 01:12:46,500 --> 01:12:48,500 People with mental disorders, not my job. 800 01:12:50,424 --> 01:12:52,424 You believe me now? 801 01:12:52,448 --> 01:12:57,448 But that all changed because of him. 802 01:13:03,472 --> 01:13:06,472 Heard, after his death, 803 01:13:07,496 --> 01:13:10,496 news of sexual violence, covered 804 01:13:10,520 --> 01:13:13,420 up, within the walls of Vatican City. 805 01:13:14,444 --> 01:13:16,444 That innocent girl. 806 01:13:16,468 --> 01:13:21,468 I didn't help him when he needed me. 807 01:13:24,492 --> 01:13:26,492 His soul... 808 01:13:26,516 --> 01:13:28,516 be my burden. 809 01:13:28,540 --> 01:13:31,440 And this demon, he knows that. 810 01:13:36,464 --> 01:13:38,464 I know you... 811 01:13:38,488 --> 01:13:41,488 humble servant of God... 812 01:13:41,512 --> 01:13:43,512 Father Amorth. 813 01:13:43,536 --> 01:13:46,436 Now it's time to lay down the burden. 814 01:13:47,460 --> 01:13:49,460 Forgive me, Father. 815 01:13:51,484 --> 01:13:54,484 I forgive your sins in the name of the Father 816 01:13:54,508 --> 01:13:57,408 Son and Holy Spirit. 817 01:13:59,432 --> 01:14:01,432 Amen. 818 01:14:33,456 --> 01:14:37,456 I'll give you the magic medal. 819 01:14:37,480 --> 01:14:40,480 Guarantee of holy fire. Very strong. 820 01:14:43,404 --> 01:14:45,404 To defeat the king of Hell 821 01:14:46,428 --> 01:14:48,428 we need the armor of God. 822 01:14:51,452 --> 01:14:53,452 To defeat the king of Hell 823 01:14:54,476 --> 01:14:56,476 we need the armor of God. 824 01:15:14,400 --> 01:15:18,400 Remember, the devil will use your sin against you. 825 01:15:19,424 --> 01:15:22,424 Don't believe anything 826 01:15:22,448 --> 01:15:25,448 you see or hear. 827 01:15:25,472 --> 01:15:27,472 We have work to finish. 828 01:15:29,496 --> 01:15:31,496 We have to save this child. 829 01:15:42,420 --> 01:15:50,320 โ™ฃ BANDAR36 โ™ฃ โ™  ANY MAXWIN WILL BE PAID โ™  830 01:16:05,444 --> 01:16:08,444 Have you finished confessing your sins? 831 01:16:08,468 --> 01:16:09,468 Pastor. 832 01:16:09,492 --> 01:16:13,492 Did he open his soul to you, Thomas? 833 01:16:13,516 --> 01:16:16,416 Like your bitch opening her chest? 834 01:16:17,440 --> 01:16:19,440 Ignore. 835 01:16:19,464 --> 01:16:20,464 Pray for Henry. 836 01:16:20,488 --> 01:16:23,488 No amount of prayer could save Henry. 837 01:16:24,412 --> 01:16:26,412 Let me in, Gabriele. 838 01:16:26,436 --> 01:16:28,436 You know what I want. 839 01:16:29,460 --> 01:16:31,460 Our Father... 840 01:16:31,484 --> 01:16:34,484 who dwells in Heaven... hallowed be Your name. 841 01:16:34,508 --> 01:16:36,508 Thy kingdom come, thy will be done... / Does that really do any good... 842 01:16:36,532 --> 01:16:39,432 Confession to your God, Gabe? 843 01:16:39,456 --> 01:16:44,456 Give us this day enough food... / Won't you confess to that girl? 844 01:16:54,480 --> 01:16:55,480 You... 845 01:16:55,504 --> 01:16:57,504 not here. 846 01:16:57,528 --> 01:16:59,528 You're only in my mind 847 01:17:00,452 --> 01:17:03,452 I'm burning in Hell because of you! 848 01:17:03,476 --> 01:17:06,476 You weren't there. 849 01:17:06,500 --> 01:17:08,500 You're only in my mind 850 01:17:11,424 --> 01:17:13,424 Pastor. - Come with us to Hell, Gabe. 851 01:17:13,448 --> 01:17:15,448 Just let me in. 852 01:17:15,472 --> 01:17:18,472 Don't you want me, Thomas? 853 01:17:19,496 --> 01:17:20,496 Liar... 854 01:17:20,520 --> 01:17:21,520 Fuck me, Thomas! 855 01:17:21,544 --> 01:17:23,544 Liar! - Fuck me, priest. 856 01:17:23,568 --> 01:17:25,568 Oh, God! / Thomas, focus on praying! 857 01:17:25,592 --> 01:17:27,592 Asmodeus! 858 01:17:27,616 --> 01:17:29,616 Asmodeus, King of Gehemma, 859 01:17:29,640 --> 01:17:31,640 this is the Cross of the Lord! 860 01:17:31,664 --> 01:17:34,464 Free this child and run from the light of God! 861 01:17:35,488 --> 01:17:36,488 Go you in the name of God! 862 01:17:36,512 --> 01:17:38,412 Will not! Go out! 863 01:17:38,436 --> 01:17:40,436 Get out of my house! / This is God's house! 864 01:17:40,460 --> 01:17:42,460 Not without my son! / Your son is gone! 865 01:17:42,484 --> 01:17:44,484 His soul burned and rotted in Hell. 866 01:17:44,508 --> 01:17:46,508 Acknowledge your name, Asmodeus! / Will not! 867 01:17:46,532 --> 01:17:48,532 And bow to the power of Almighty God! 868 01:17:48,556 --> 01:17:50,556 Get me in, Gabe! / Oh, Our Lady... 869 01:17:50,580 --> 01:17:51,580 Who is with me. 870 01:17:51,604 --> 01:17:53,604 And the Angels, and the Mother of... / Blessed are you among women... 871 01:17:53,628 --> 01:17:56,428 I'm the king! You are under my power! 872 01:17:56,452 --> 01:17:57,752 We humbly ask You... 873 01:17:57,753 --> 01:17:59,553 who received from God... / And here you stay... 874 01:17:59,554 --> 01:18:00,654 power and mission... / cursed forever! 875 01:18:00,655 --> 01:18:01,955 Now and at our death. 876 01:18:01,956 --> 01:18:03,456 To destroy Satan's skull. 877 01:18:03,480 --> 01:18:05,480 I am Asmodeus, King of 878 01:18:05,504 --> 01:18:07,504 Hell, and I command you! 879 01:18:07,528 --> 01:18:10,428 We beg You to send Your holy angel... 880 01:18:10,452 --> 01:18:13,452 under Your command and dominion 881 01:18:13,476 --> 01:18:15,476 may they chase evil spirits 882 01:18:15,500 --> 01:18:16,500 barricading them on every side withstood their 883 01:18:16,524 --> 01:18:19,424 daring attacks and pushed through accordingly 884 01:18:19,448 --> 01:18:21,448 into the abyss of misery. 885 01:18:37,472 --> 01:18:39,472 Mother? 886 01:18:40,496 --> 01:18:43,496 Mother, help me. 887 01:18:43,520 --> 01:18:45,520 Talk to him, Julia. 888 01:18:45,544 --> 01:18:47,544 Talk to him. A mother's love never fails. 889 01:18:47,568 --> 01:18:49,568 Henry! Henry, mom loves you. 890 01:18:49,592 --> 01:18:51,592 Talk to him! 891 01:18:51,616 --> 01:18:53,616 Henry, come back to mother! 892 01:18:53,640 --> 01:18:55,640 Henry, please talk to mom! 893 01:18:59,464 --> 01:19:01,464 Mother, they hurt me. 894 01:19:01,488 --> 01:19:03,488 Oh, God. - Henry... 895 01:19:03,512 --> 01:19:05,512 we need your help. 896 01:19:05,536 --> 01:19:07,536 You must fight. 897 01:19:07,560 --> 01:19:09,560 I can not. / You must fight! 898 01:19:12,484 --> 01:19:14,484 Mother? 899 01:19:16,408 --> 01:19:18,408 Henry! 900 01:19:28,432 --> 01:19:31,432 "...NOT HERE" 901 01:19:31,456 --> 01:19:33,456 What happened? 902 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 "GOD IS NOT HERE" 903 01:19:37,404 --> 01:19:39,404 Oh, God. 904 01:19:39,428 --> 01:19:41,428 Good grief. 905 01:19:50,452 --> 01:19:52,452 The devil was inside them both. 906 01:20:02,476 --> 01:20:04,476 Amy. 907 01:20:31,400 --> 01:20:33,400 Give me what I want! / No! 908 01:20:35,424 --> 01:20:37,424 Surrender yourself to me! 909 01:20:49,448 --> 01:20:51,448 Julia! 910 01:21:07,472 --> 01:21:09,472 I told you, bitch. 911 01:21:09,496 --> 01:21:11,496 You will all die! 912 01:21:11,520 --> 01:21:13,520 Amy, please! - Amy, it's gone. 913 01:21:14,444 --> 01:21:16,444 Julia, fight! 914 01:21:16,468 --> 01:21:18,468 Don't lose faith. 915 01:21:18,492 --> 01:21:20,492 Give me back my children! 916 01:21:20,516 --> 01:21:23,416 Your children are gone! 917 01:21:24,440 --> 01:21:25,440 Please. 918 01:21:25,464 --> 01:21:27,464 Amy, please. Mother loves you. 919 01:21:38,488 --> 01:21:40,488 I'm the one you want 920 01:21:40,512 --> 01:21:43,412 Get off those kids. / They are suffering because of you. 921 01:21:43,436 --> 01:21:45,436 Say it, pig. 922 01:21:49,460 --> 01:21:53,460 Be the martyr you desire. 923 01:21:53,484 --> 01:21:55,484 Be my pig. 924 01:21:55,508 --> 01:21:57,508 Take me. 925 01:22:12,432 --> 01:22:14,432 Mother! 926 01:22:16,456 --> 01:22:18,456 No, Gabriele! 927 01:22:38,480 --> 01:22:40,480 Pastor! 928 01:22:47,404 --> 01:22:49,404 Mother? 929 01:22:49,428 --> 01:22:51,428 What have you done? 930 01:22:51,452 --> 01:22:53,452 Take the cross from my hand. / Good. 931 01:22:53,476 --> 01:22:54,476 Take. 932 01:22:54,500 --> 01:22:56,500 Oh, God. Oh, God. 933 01:22:56,524 --> 01:22:59,424 Oh, God. Henry, you go back to mom. 934 01:22:59,448 --> 01:23:01,448 You're safe now. / Take it! 935 01:23:02,472 --> 01:23:04,472 Get them out of here, quick! 936 01:23:04,496 --> 01:23:05,496 Hey. Hey. 937 01:23:05,520 --> 01:23:07,520 Julia, we have to go! 938 01:23:07,544 --> 01:23:09,544 Wrap your arms around mom. / Let's go quickly. Let's run! 939 01:23:09,568 --> 01:23:11,568 Amy! Come on. 940 01:23:16,492 --> 01:23:18,492 Your soul is mine. 941 01:23:29,416 --> 01:23:31,416 Sullivan. 942 01:23:31,440 --> 01:23:33,440 Sullivans! 943 01:23:55,464 --> 01:23:59,464 I knew you would sacrifice yourself to save those children... 944 01:23:59,488 --> 01:24:01,488 and now you are mine! 945 01:24:10,412 --> 01:24:12,412 Come on, quickly! 946 01:24:14,436 --> 01:24:17,436 Boy, he's safe now. Just get out of here. 947 01:24:20,460 --> 01:24:22,460 Go! - Thank you, Pastor. 948 01:24:30,484 --> 01:24:32,484 I need my pig, Gabe. 949 01:24:40,408 --> 01:24:42,408 You won't take me. 950 01:24:42,432 --> 01:24:44,432 You won't take me! 951 01:24:46,456 --> 01:24:48,456 You arrogant fool. 952 01:24:48,480 --> 01:24:50,480 The Friar said the same thing. 953 01:24:51,404 --> 01:24:53,404 Forgive me God. 954 01:24:56,428 --> 01:24:57,428 Not yet! 955 01:24:57,452 --> 01:25:00,452 I need my pig to get me into the Vatican, Gabe. 956 01:25:57,476 --> 01:25:59,476 Gabriele! 957 01:26:09,400 --> 01:26:11,400 Shame on us both... 958 01:26:11,424 --> 01:26:13,424 to Hell. 959 01:26:49,448 --> 01:26:51,448 Gabriele! 960 01:26:54,472 --> 01:26:56,472 Gabriele! 961 01:27:22,496 --> 01:27:25,496 I shall gladly skin your soul 962 01:27:25,520 --> 01:27:27,520 and extract your memory. 963 01:27:27,544 --> 01:27:30,444 Gabriele, listen to me. 964 01:27:30,468 --> 01:27:32,468 fight. 965 01:27:32,492 --> 01:27:35,492 It's only in your mind. We can only be defeated by ourselves. 966 01:27:36,416 --> 01:27:38,416 He's not here! 967 01:27:38,440 --> 01:27:41,440 The little pig plunged into 968 01:27:41,464 --> 01:27:43,464 Hell, where it belonged. 969 01:27:43,488 --> 01:27:46,488 I know you're here, Gabriele. Pray with me! 970 01:27:48,412 --> 01:27:52,412 God is not here! 971 01:27:52,436 --> 01:27:54,436 God is always in our hearts. 972 01:27:54,460 --> 01:27:56,460 Focus on praying. 973 01:27:57,484 --> 01:27:59,484 "The place where you two gathered... 974 01:27:59,508 --> 01:28:01,508 with my name there is I." 975 01:28:01,532 --> 01:28:03,532 976 01:28:03,556 --> 01:28:05,556 Lord, have mercy. 977 01:28:05,580 --> 01:28:08,480 Say! Lord, have mercy! 978 01:28:12,404 --> 01:28:15,404 God be with you, Gabriele. Find him! 979 01:28:16,428 --> 01:28:17,428 Finish it, Thomas. 980 01:28:17,452 --> 01:28:19,452 Finish! 981 01:28:19,476 --> 01:28:23,476 Lord, in your name, save me. 982 01:28:24,400 --> 01:28:28,400 Judge me in Your strength. 983 01:28:28,424 --> 01:28:32,424 O God, accept my prayer. 984 01:28:32,448 --> 01:28:34,448 Listen to the sentence from my mouth. 985 01:28:42,496 --> 01:28:46,496 I beseech You in the name of the immaculate lamb. 986 01:28:46,520 --> 01:28:49,420 The Word becoming flesh instructs you. 987 01:28:49,444 --> 01:28:50,444 Asmodeus! 988 01:28:50,468 --> 01:28:53,468 Jesus of Nazareth commands you! 989 01:28:53,492 --> 01:28:55,492 And now 990 01:28:55,516 --> 01:28:59,416 I ask you in His name! 991 01:29:00,440 --> 01:29:03,440 Lord, hear my prayer! 992 01:29:03,464 --> 01:29:05,464 Say! 993 01:29:05,488 --> 01:29:07,488 No! 994 01:29:09,412 --> 01:29:11,412 Gabriele! - We're not done yet. 995 01:29:17,436 --> 01:29:20,436 You're going to Hell, priest. 996 01:29:21,460 --> 01:29:23,460 I'll take you both. 997 01:29:26,484 --> 01:29:28,484 Adella. 998 01:29:46,408 --> 01:29:48,408 Your sin will seek... 999 01:29:48,432 --> 01:29:50,432 looking for you! 1000 01:30:01,456 --> 01:30:03,456 Gabriele! 1001 01:30:05,480 --> 01:30:08,480 Asmodeus! In the name of the Holy Mother. 1002 01:30:08,504 --> 01:30:11,404 See you under God. 1003 01:30:12,428 --> 01:30:15,428 Go you in the name of God! 1004 01:30:17,452 --> 01:30:19,452 Thomas! Read the last prayer. 1005 01:30:21,476 --> 01:30:23,476 In the name of the Father... 1006 01:30:23,500 --> 01:30:25,500 and the Son and the Holy Spirit 1007 01:30:25,524 --> 01:30:27,524 1008 01:30:27,548 --> 01:30:30,448 Go you in the name of God! 1009 01:30:53,472 --> 01:30:55,472 Gabriele, are you all right? 1010 01:31:01,496 --> 01:31:03,496 Not so bad. 1011 01:31:07,420 --> 01:31:09,420 Thomas. / What? 1012 01:31:10,444 --> 01:31:12,444 You look messy. 1013 01:31:16,468 --> 01:31:18,468 Bless you, Thomas. 1014 01:31:18,492 --> 01:31:20,492 You have learned Latin. 1015 01:31:22,416 --> 01:31:25,416 Yes, it does look like Spain. 1016 01:31:25,440 --> 01:31:27,440 Very Spanish-like. 1017 01:31:37,464 --> 01:31:39,464 You know, God... 1018 01:31:39,488 --> 01:31:43,488 He does... in a very mysterious way. 1019 01:31:49,412 --> 01:31:51,412 For you. 1020 01:31:58,436 --> 01:32:01,436 Yes, He's mysterious. 1021 01:32:09,460 --> 01:32:11,460 Yoke yoke. 1022 01:32:19,484 --> 01:32:21,484 Is it you, Gabriele? 1023 01:32:23,408 --> 01:32:26,408 And I asked Padre Esquibel to meet you. 1024 01:32:27,432 --> 01:32:31,432 You look well, Father Pope. / Thanks to you two. I'm glad to meet you. 1025 01:32:32,456 --> 01:32:34,456 You got me worried this time. 1026 01:32:34,480 --> 01:32:36,480 Sounds dangerous. 1027 01:32:39,404 --> 01:32:42,404 Sometimes you fly a little closer to the sun. 1028 01:32:43,428 --> 01:32:45,428 It hasn't killed me yet. 1029 01:32:45,452 --> 01:32:47,452 The church will not forget what you have done. 1030 01:32:47,476 --> 01:32:51,476 You took a big hit for our side. 1031 01:32:51,500 --> 01:32:54,400 Saint Michael must be proud. 1032 01:32:55,424 --> 01:32:58,424 And this is why God put you here, Gabriele. 1033 01:33:00,448 --> 01:33:05,448 And God has chosen favorably for you too, Father Esquibel. 1034 01:33:05,472 --> 01:33:07,472 Thank you, Father Pope. 1035 01:33:07,496 --> 01:33:12,496 The congregation has asked Spain for a full report. 1036 01:33:12,520 --> 01:33:14,520 Full report. 1037 01:33:14,544 --> 01:33:19,444 So Cardinal Sullivan can tell me again that evil only exists in my imagination? 1038 01:33:19,468 --> 01:33:21,468 Haven't you heard? 1039 01:33:21,492 --> 01:33:25,492 Cardinal Sullivan has taken a sabbatical on the island of Guam. 1040 01:33:28,416 --> 01:33:30,416 must pray... 1041 01:33:30,440 --> 01:33:32,440 for Guam. 1042 01:33:34,464 --> 01:33:36,464 And who... 1043 01:33:36,488 --> 01:33:38,488 take his place? / I've found 1044 01:33:38,512 --> 01:33:41,412 someone more trustworthy. 1045 01:33:42,436 --> 01:33:45,436 I will leave you in his good hands. 1046 01:33:50,460 --> 01:33:52,460 See you in the name of God. 1047 01:33:52,484 --> 01:33:55,484 See you in the name of God. 1048 01:34:00,408 --> 01:34:02,408 Welcome to the holy of holies. 1049 01:34:02,432 --> 01:34:05,432 12th century heirloom. 1050 01:34:05,456 --> 01:34:07,456 Letters from the prophets and apostles. 1051 01:34:07,480 --> 01:34:10,480 The book of wisdom and piety. 1052 01:34:10,504 --> 01:34:13,404 Spirit revelation. 1053 01:34:13,428 --> 01:34:16,428 The complete writing of Christian thought. 1054 01:34:18,452 --> 01:34:20,452 The Vatican had bought this Church from the 1055 01:34:20,476 --> 01:34:23,476 Vasquez family and rededicated this land. 1056 01:34:23,500 --> 01:34:26,400 The family has been safely transferred to 1057 01:34:26,424 --> 01:34:28,424 America, where the boy is making a full recovery. 1058 01:34:33,448 --> 01:34:37,448 Friar's diary proves to be very useful by ignoring his hatred. 1059 01:34:37,472 --> 01:34:42,472 Asmodeus has been defeated, but there is still much more to be found. 1060 01:34:42,496 --> 01:34:48,496 Soon we will know of another 199 1061 01:34:48,520 --> 01:34:51,420 sites on earth where God is not welcome. 1062 01:34:51,444 --> 01:34:53,444 Gabriele, willing to accept this assignment? 1063 01:34:56,468 --> 01:35:01,468 This is more than a lifetime's work for one pastor. 1064 01:35:02,492 --> 01:35:04,492 But 2 priests... 1065 01:35:05,416 --> 01:35:08,416 What do you think, Thomas? Can you see now this is a summons? 1066 01:35:09,440 --> 01:35:13,440 And know we have to serve God in His way? 1067 01:35:16,464 --> 01:35:18,464 Let's get back to work. 1068 01:35:20,488 --> 01:35:22,488 Let's go to Hell. 1069 01:35:34,412 --> 01:35:38,412 Father Gabriele Amorth continued to minister to the suffering until his death in Rome in 2016 1070 01:35:38,436 --> 01:35:41,436 and wrote many books. 1071 01:35:41,460 --> 01:35:45,460 The books are great. 1072 01:35:45,660 --> 01:36:00,660 broth3rmax, April 12, 2023 1073 01:36:00,661 --> 01:36:15,661 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 12 April 2023 1074 01:36:15,685 --> 01:36:35,685 INSTAGRAM @broth3rmax T.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1075 01:36:35,709 --> 01:36:55,709 MARI CONTINUED SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmax 74364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.