All language subtitles for charlies.angels.s01e02.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,254 Once upon a time, 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,946 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:16,643 --> 00:00:21,856 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:22,148 --> 00:00:23,508 But I took them away from all that, 5 00:00:23,566 --> 00:00:28,196 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:27,046 --> 00:01:29,090 Angels, this Mexican-registered 7 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 charter plane went down in United States territory 8 00:01:31,968 --> 00:01:33,303 carrying a fortune in heroin. 9 00:01:33,595 --> 00:01:37,265 The pilot was shot by a hijacker who was after the heroin. 10 00:01:37,557 --> 00:01:38,683 He subdued the hijacker 11 00:01:38,975 --> 00:01:41,394 and was almost able to manage a safe crash landing. 12 00:01:41,686 --> 00:01:43,563 Is the pilot still alive, Charlie? 13 00:01:43,855 --> 00:01:46,024 Broken leg and hip... But he'll be all right. 14 00:01:46,316 --> 00:01:50,403 His name is Dan Mason, Angels... And he's our client. 15 00:01:50,695 --> 00:01:51,821 Dan is the one on right. 16 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 And that is his buddy, Jim Taylor. 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,618 Remember Jim Taylor's face, you'll be seeing him. 18 00:01:56,909 --> 00:01:59,120 Mm-hm. I can hardly wait. 19 00:01:59,412 --> 00:02:00,412 Sorry, Jill. 20 00:02:00,622 --> 00:02:02,290 Dan's arranged for Taylor to work with us 21 00:02:02,582 --> 00:02:04,182 but Sabrina will be Taylor's only contact 22 00:02:04,292 --> 00:02:06,544 as a stewardess on his flights. 23 00:02:06,836 --> 00:02:09,339 Her knowledge of Spanish is a must for the job. 24 00:02:09,631 --> 00:02:12,592 Well, how hard is it to say, "Si, señor"? 25 00:02:12,884 --> 00:02:14,844 What does Dan Mason want us to do, Charlie? 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,179 Crack the smuggling ring 27 00:02:16,471 --> 00:02:18,681 that stashed the heroin on his flight. 28 00:02:18,973 --> 00:02:20,016 Dan's sister, Lori, 29 00:02:20,308 --> 00:02:21,588 was the stewardess on the plane. 30 00:02:21,851 --> 00:02:24,187 There were two kilograms of heroin taped to her body... 31 00:02:24,479 --> 00:02:26,856 And 20 kilos stowed in the fuselage. 32 00:02:27,148 --> 00:02:29,275 It was a real shock to Dan to find out 33 00:02:29,567 --> 00:02:30,860 that Lori was an addict. 34 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Any prime suspects, Charlie? 35 00:02:32,570 --> 00:02:33,571 One big one... 36 00:02:33,863 --> 00:02:35,281 The owner of the charter airline 37 00:02:35,573 --> 00:02:36,574 Dan and Taylor fly for... 38 00:02:36,866 --> 00:02:38,201 Frank Bartone. 39 00:02:38,493 --> 00:02:41,204 Bartone is a highly respected citizen of Mazatlan, 40 00:02:41,496 --> 00:02:43,256 but Mexican authorities think he could be one 41 00:02:43,373 --> 00:02:46,084 of the heaviest producers of illicit drugs. 42 00:02:46,376 --> 00:02:47,794 Word is that lately Bartone 43 00:02:48,086 --> 00:02:49,462 has been pressed by a new rival. 44 00:02:49,754 --> 00:02:51,547 A man known only as Escobar. 45 00:02:51,839 --> 00:02:54,384 So far there is no case against Bartone, 46 00:02:54,676 --> 00:02:56,928 and with his influence and wealth, 47 00:02:57,220 --> 00:02:59,013 it's almost impossible for the Mexican police 48 00:02:59,305 --> 00:03:00,973 to penetrate his organization. 49 00:03:01,265 --> 00:03:02,905 And, uh, that's where we come in, Charlie? 50 00:03:03,142 --> 00:03:05,061 Where policemen fear to tread? 51 00:03:05,353 --> 00:03:06,979 I'm afraid so, Angels. 52 00:03:07,271 --> 00:03:10,400 This is Bartone's daughter, Maria. 53 00:03:10,692 --> 00:03:13,778 She's into swimming and Bartone will turn to anybody 54 00:03:14,070 --> 00:03:15,822 who can help her become a champion. 55 00:03:16,114 --> 00:03:17,490 How's your breaststroke, Jill? 56 00:03:17,782 --> 00:03:19,909 Oh, I thought you'd never ask, Charlie. 57 00:03:20,201 --> 00:03:22,001 Just swim in that water, Jill. Don't drink it. 58 00:03:22,286 --> 00:03:24,372 Bosley has your assignment packets, 59 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 so, bueno viaje, Angels. 60 00:03:26,958 --> 00:03:29,127 Any chance we might see you down south, Charlie? 61 00:03:29,419 --> 00:03:33,589 I'm afraid I'm, I'm snowed in here at Aspen, Angels... 62 00:03:33,881 --> 00:03:35,550 But it's not all bad. 63 00:03:35,842 --> 00:03:37,162 My suite offers a magnificent view 64 00:03:37,301 --> 00:03:39,929 of the local natural formations. Oh. 65 00:03:40,221 --> 00:03:42,598 And it's uncanny how they bring to mind 66 00:03:42,890 --> 00:03:47,103 the majestic slopes of Switzerland. 67 00:04:11,294 --> 00:04:12,336 Good morning. 68 00:04:12,628 --> 00:04:13,755 Jim? 69 00:04:18,009 --> 00:04:19,302 Hi. 70 00:04:19,594 --> 00:04:20,887 Prompt and pretty. 71 00:04:21,179 --> 00:04:22,406 Dan's always had great taste in women, 72 00:04:22,430 --> 00:04:24,182 but a female detective? That's a new twist. 73 00:04:24,474 --> 00:04:26,184 I hope you know your business. 74 00:04:26,476 --> 00:04:29,270 Well, thanks very much for the vote of confidence, Jim. 75 00:04:29,562 --> 00:04:31,790 Sorry. But I have been thinking about what happened to Dan 76 00:04:31,814 --> 00:04:33,500 and the question you've been asking me before... 77 00:04:33,524 --> 00:04:34,192 And? 78 00:04:34,484 --> 00:04:35,564 My hunch is that the heroin 79 00:04:35,693 --> 00:04:37,987 found on Dan's flight was not smuggled. 80 00:04:38,279 --> 00:04:39,279 Frank Bartone? 81 00:04:39,489 --> 00:04:41,282 I think Bartone's been shipping it himself. 82 00:04:41,574 --> 00:04:43,654 Wouldn't that be pretty dangerous on his own airline? 83 00:04:43,910 --> 00:04:45,620 Not really. You see, Bartone has each pilot 84 00:04:45,912 --> 00:04:49,415 sign an independent charter agreement before every flight. 85 00:04:49,707 --> 00:04:51,542 So that legally you're renting the plane 86 00:04:51,834 --> 00:04:52,914 every time you fly for him? 87 00:04:52,960 --> 00:04:53,628 That's right. 88 00:04:53,920 --> 00:04:56,380 So when Dan went down, Bartone was clean. 89 00:04:56,672 --> 00:04:58,066 Dan was responsible for the aircraft 90 00:04:58,090 --> 00:04:59,342 and everything on board. 91 00:04:59,634 --> 00:05:02,386 Wow. Including his sister. 92 00:05:02,678 --> 00:05:04,722 Yeah. 93 00:05:05,014 --> 00:05:06,474 Poor Lori. 94 00:05:06,766 --> 00:05:08,166 Dan and I got her the stewardess job 95 00:05:08,434 --> 00:05:10,436 on the airline I guess about eight months ago. 96 00:05:10,728 --> 00:05:12,522 It wasn't too long before she was a steady 97 00:05:12,814 --> 00:05:14,357 at Bartone's mansion. 98 00:05:14,649 --> 00:05:16,359 And that's where she got hooked on smack. 99 00:05:19,237 --> 00:05:20,947 How do I qualify a stewardess? 100 00:05:21,239 --> 00:05:22,949 Oh, that's easy. 101 00:05:24,450 --> 00:05:26,035 You've got all the qualifications 102 00:05:26,327 --> 00:05:28,788 that Bartone cares about. 103 00:05:29,080 --> 00:05:30,289 But just to avoid questions, 104 00:05:30,581 --> 00:05:32,581 we'll make like we've got something going together. 105 00:05:32,708 --> 00:05:34,460 That should be easy... 106 00:05:35,545 --> 00:05:36,629 Oh, that's Wendy Green. 107 00:05:36,921 --> 00:05:39,090 She'll be your co-stewardess on the plane. 108 00:05:40,383 --> 00:05:43,135 Might as well start playing our parts, huh? 109 00:05:54,605 --> 00:05:56,649 Okay, I think you've made your point. 110 00:05:56,941 --> 00:05:58,301 She tracked us like a radar screen. 111 00:05:58,484 --> 00:05:59,484 Good. 112 00:05:59,610 --> 00:06:01,255 She'll spread the word faster than Western Union. 113 00:06:01,279 --> 00:06:04,532 Come on, I'll show you around. 114 00:06:27,930 --> 00:06:30,099 Any more from the man you caught last night? 115 00:06:30,391 --> 00:06:32,560 Just what I reported this morning. 116 00:06:32,852 --> 00:06:34,979 He definitely works for Escobar. 117 00:06:35,271 --> 00:06:36,689 The boys are still working on him. 118 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Good. 119 00:06:39,650 --> 00:06:41,360 Who's that? 120 00:06:46,949 --> 00:06:50,286 Exquisite. 121 00:06:50,578 --> 00:06:53,664 Uh, Nick, don't forget that phone call. 122 00:06:53,956 --> 00:06:55,416 Let's go, girls. 123 00:06:58,502 --> 00:07:00,212 Welcome to Mazatlan. 124 00:07:00,504 --> 00:07:01,839 Vacation? 125 00:07:02,131 --> 00:07:03,132 Common tourist-type... 126 00:07:03,424 --> 00:07:04,884 A schoolteacher on holiday. 127 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Oh, what kind of teacher? 128 00:07:07,261 --> 00:07:09,263 Barclay School for Girls in Los Angeles. 129 00:07:09,555 --> 00:07:12,642 Oh, a school for young ladies, this is very good. 130 00:07:12,934 --> 00:07:14,810 Oh, I'm sorry, my name is Frank Bartone. 131 00:07:15,102 --> 00:07:16,103 Kelly Garrett. 132 00:07:16,395 --> 00:07:17,647 Nice meeting you. 133 00:07:17,939 --> 00:07:21,901 And I promise to protect you from the evils of Mazatlan. 134 00:07:22,193 --> 00:07:24,612 If I can engage you as my own private "teacher." 135 00:07:24,904 --> 00:07:26,614 Well, I've read about you, Mr. Bartone, 136 00:07:26,906 --> 00:07:29,367 and, uh, I don't think you need a "teacher" for anything. 137 00:07:29,659 --> 00:07:30,743 Oh, propaganda, Kelly. 138 00:07:31,035 --> 00:07:32,161 Just propaganda. 139 00:07:32,453 --> 00:07:34,330 Actually, I'm a very gentle man. 140 00:07:34,622 --> 00:07:37,458 But I insist you join me for lunch. 141 00:07:38,751 --> 00:07:39,751 Yes? Come. 142 00:07:39,961 --> 00:07:40,961 Okay. 143 00:07:45,007 --> 00:07:46,133 Speak of the devil. 144 00:07:46,425 --> 00:07:49,887 Here comes one of your fellow countrymen to vouch for me. 145 00:07:50,179 --> 00:07:51,657 Flight Control said you wanted to see me 146 00:07:51,681 --> 00:07:53,241 as soon as we touched down, Mr. Bartone. 147 00:07:53,349 --> 00:07:55,893 You're just in time to give me a character reference. 148 00:07:56,185 --> 00:07:57,645 Whatever you've heard... Believe it. 149 00:07:57,937 --> 00:08:00,356 Santa Maria! 150 00:08:00,648 --> 00:08:02,525 I'm Jim Taylor, this is Sabrina Duncan. 151 00:08:02,817 --> 00:08:04,360 How do you do? Hello. How are you? 152 00:08:04,652 --> 00:08:05,652 Fine, thank you. 153 00:08:05,736 --> 00:08:06,736 Kelly Garrett. 154 00:08:06,821 --> 00:08:08,072 Hi. Hi. 155 00:08:08,364 --> 00:08:10,825 Kelly, would you like to pour Miss Duncan 156 00:08:11,117 --> 00:08:12,117 a glass of champagne? 157 00:08:12,284 --> 00:08:13,995 And, ladies, please excuse us. 158 00:08:14,286 --> 00:08:15,663 We'll be right back. Oh, of course. 159 00:08:15,955 --> 00:08:16,956 Okay. 160 00:08:17,248 --> 00:08:18,248 Champagne? 161 00:08:18,374 --> 00:08:19,834 Yes. 162 00:08:20,126 --> 00:08:21,752 There you go. 163 00:08:22,044 --> 00:08:24,880 Well, I knew you were fast, kiddo, 164 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 but moving in as hostess for the big man on the first day 165 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 has got to be a record. 166 00:08:29,218 --> 00:08:31,846 It must be my bikini. This style is called "Bottoms Up." 167 00:08:32,138 --> 00:08:33,858 If you'd worn the one Charlie had given you, 168 00:08:34,015 --> 00:08:35,182 he'd have proposed by now. 169 00:08:35,474 --> 00:08:37,393 Well, every time I wear it I get proposals. 170 00:08:37,685 --> 00:08:39,395 But not of marriage. 171 00:08:39,687 --> 00:08:40,396 What's with Jill? 172 00:08:40,688 --> 00:08:41,748 She's made an overnight splash 173 00:08:41,772 --> 00:08:43,024 with the local swimming buffs. 174 00:08:43,315 --> 00:08:44,442 She should be here. 175 00:08:44,734 --> 00:08:46,569 She's going to swim a private exhibition race 176 00:08:46,861 --> 00:08:48,964 with the swimmer who's been coaching Bartone's daughter. 177 00:08:48,988 --> 00:08:50,281 Where? Here. 178 00:08:50,573 --> 00:08:52,575 Oh, how'd you do with your fly boy? 179 00:08:52,867 --> 00:08:56,287 I don't know. 180 00:08:56,579 --> 00:08:59,165 There's something not quite right. 181 00:08:59,457 --> 00:09:02,460 The vibes just aren't right. I like him... 182 00:09:02,752 --> 00:09:04,879 But I really don't know. 183 00:09:05,171 --> 00:09:08,132 We are convinced that this man who calls himself "Escobar" 184 00:09:08,424 --> 00:09:11,218 is responsible for the crash. 185 00:09:11,510 --> 00:09:13,554 And I promise you he will pay for it. 186 00:09:13,846 --> 00:09:15,366 Fine. But first you've got to find him. 187 00:09:15,514 --> 00:09:16,514 Any new leads? 188 00:09:16,599 --> 00:09:19,685 Yeah. We picked up one of his men last night. 189 00:09:19,977 --> 00:09:21,145 Did he talk? 190 00:09:21,437 --> 00:09:24,815 He admitted Escobar planted the hijacker on my plane. 191 00:09:25,107 --> 00:09:26,442 Did he? 192 00:09:27,443 --> 00:09:31,447 Taylor, I run a very honest airline. 193 00:09:31,739 --> 00:09:33,741 No dope, no smuggling. I want you to know that. 194 00:09:34,033 --> 00:09:36,285 Sure, Mr. Bartone, whatever you say. 195 00:09:36,577 --> 00:09:39,455 That's right. Whatever I say. 196 00:09:41,957 --> 00:09:43,709 The new stewardess, where did you find her? 197 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Coast Airlines. 198 00:09:46,003 --> 00:09:47,171 San Francisco. 199 00:09:47,463 --> 00:09:49,799 She was fine on the trial trip. I'd like to keep her. 200 00:09:50,091 --> 00:09:52,343 I don't blame you. 201 00:10:03,020 --> 00:10:04,313 Miss Duncan? 202 00:10:04,605 --> 00:10:06,732 The captain wishes you to stay on permanently. 203 00:10:07,024 --> 00:10:08,024 Would you like that? 204 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Very much. 205 00:10:09,276 --> 00:10:11,695 In spite of the terrible accident we had recently? 206 00:10:11,987 --> 00:10:14,115 Well, Mr. Bartone, I'm a fatalist. 207 00:10:14,406 --> 00:10:17,034 I've always believed when it's time to go, it's time to go. 208 00:10:17,326 --> 00:10:20,788 Isn't that funny, I feel exactly the same way. 209 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Hi, Papa. 210 00:10:22,289 --> 00:10:23,916 Hello, Maria. 211 00:10:24,208 --> 00:10:25,918 How are you? Join us, sit down. 212 00:10:26,210 --> 00:10:27,290 This is my daughter, Maria. 213 00:10:27,378 --> 00:10:29,296 Sabrina, Kelly. Hi. 214 00:10:29,588 --> 00:10:31,691 Loretta and the American swimmer are ready for the race, 215 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Mr. Bartone. 100 meters. 216 00:10:34,009 --> 00:10:36,971 I told them you put up a $1000 purse, winner-take-all. 217 00:10:37,263 --> 00:10:37,972 Good. 218 00:10:38,264 --> 00:10:39,807 Who are they, Mr. Bartone? 219 00:10:40,099 --> 00:10:41,642 One is Maria's coach. 220 00:10:41,934 --> 00:10:43,727 The one in the white cap is an American girl, 221 00:10:44,019 --> 00:10:45,019 Jill Munroe. 222 00:10:45,146 --> 00:10:46,689 She was a ranking swimmer in college. 223 00:10:46,981 --> 00:10:47,981 Really? 224 00:10:48,107 --> 00:10:49,107 Uh-huh. 225 00:10:49,150 --> 00:10:50,190 Loretta says she was known 226 00:10:50,234 --> 00:10:51,318 for her finishing kick. 227 00:10:51,610 --> 00:10:53,362 That is what you must learn, Maria. 228 00:10:53,654 --> 00:10:55,281 To finish off your opponent. 229 00:10:55,573 --> 00:10:57,575 The real champion must have the killer instinct. 230 00:10:57,867 --> 00:10:59,535 I try, Papa. 231 00:10:59,827 --> 00:11:01,495 Try harder, my love. 232 00:11:03,497 --> 00:11:05,124 Ready, girls? 233 00:11:05,416 --> 00:11:06,959 Get set. 234 00:12:06,393 --> 00:12:07,686 What a fantastic time! 235 00:12:07,978 --> 00:12:10,773 I think my Maria just got a new coach. 236 00:12:11,065 --> 00:12:12,345 I want to go to congratulate her. 237 00:12:12,399 --> 00:12:13,859 Excuse me a second. 238 00:12:17,947 --> 00:12:22,743 Bad news: Escobar's man... The boys tried too hard. 239 00:12:23,035 --> 00:12:24,161 He's dead. 240 00:12:24,453 --> 00:12:26,705 Stupid! Just stupid! 241 00:12:30,501 --> 00:12:32,211 Dump the body where it's easy to find. 242 00:12:32,503 --> 00:12:34,463 Whomever Escobar is, I want him to get the message 243 00:12:34,546 --> 00:12:38,342 right, loud and clear. 244 00:12:38,634 --> 00:12:39,634 Another thing. 245 00:12:39,802 --> 00:12:41,655 Get on the phone to Los Angeles and San Francisco. 246 00:12:41,679 --> 00:12:44,139 Check out Kelly Garrett at the Barclay School 247 00:12:44,431 --> 00:12:47,142 and Sabrina Duncan at Coast Airlines. 248 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Do it right now! 249 00:13:03,826 --> 00:13:05,035 Townsend Investigations. 250 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Bosley speaking. 251 00:13:06,620 --> 00:13:08,497 Mr. Bosley, this is Julia Barclay... 252 00:13:08,789 --> 00:13:11,333 Of Barclay School for Girls. 253 00:13:11,625 --> 00:13:13,669 I've received a telephone inquiry from Mexico 254 00:13:13,961 --> 00:13:17,298 in reference to the employment of a Miss Kelly Garrett. 255 00:13:17,589 --> 00:13:19,758 The caller refused to identify himself... 256 00:13:20,050 --> 00:13:21,218 Appalling manners... 257 00:13:21,510 --> 00:13:23,595 But I nonetheless responded to his questions 258 00:13:23,887 --> 00:13:26,223 precisely as Charlie requested. 259 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Thank you, Miss Barclay. 260 00:13:27,808 --> 00:13:29,476 Oh, and by the way, I want you to know 261 00:13:29,768 --> 00:13:31,371 that Charlie's annual donation to the Library Fund 262 00:13:31,395 --> 00:13:32,395 is on its way. 263 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Splendid, Mr. Bosley. 264 00:13:34,481 --> 00:13:35,816 I don't know what we'd do 265 00:13:36,108 --> 00:13:38,319 without Charlie's continued generosity. 266 00:13:38,610 --> 00:13:40,571 It's from the heart, Miss Barclay. 267 00:13:40,863 --> 00:13:45,075 Charlie feels that all girls should be well-rounded. 268 00:13:48,579 --> 00:13:50,039 Oh, hello, operator? 269 00:13:50,331 --> 00:13:52,207 I'd like to place a person-to-person call 270 00:13:52,499 --> 00:13:53,709 to Mazatlan, Mexico. 271 00:13:58,422 --> 00:14:01,216 Well, goodbye, Mr. Bartone, thanks very much for the job. 272 00:14:01,508 --> 00:14:03,228 Sabrina, if we're going to make that flight, 273 00:14:03,260 --> 00:14:04,720 we better check into operations. 274 00:14:05,012 --> 00:14:07,389 You've got a very interesting woman here, Jim. 275 00:14:07,681 --> 00:14:09,516 I want to know more about her. 276 00:14:09,808 --> 00:14:11,352 Bring her tomorrow night to the party. 277 00:14:11,643 --> 00:14:12,978 Why, how nice! 278 00:14:13,270 --> 00:14:15,189 Fine. Come on. 279 00:14:15,481 --> 00:14:17,149 Goodbye. Goodbye. 280 00:14:19,777 --> 00:14:21,254 You've got your invitation to the mansion, 281 00:14:21,278 --> 00:14:23,864 now why don't you get a chill and give me a chance! 282 00:14:24,156 --> 00:14:25,156 Because I'm hungry! 283 00:14:25,199 --> 00:14:26,450 Will you get out of here! 284 00:14:29,995 --> 00:14:31,121 Excuse me. 285 00:14:31,413 --> 00:14:32,748 I think I'll go take a hot shower. 286 00:14:33,040 --> 00:14:34,666 You know my goose bumps are so big, 287 00:14:34,958 --> 00:14:36,518 I can't tell which ones are the real me. 288 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Ciao, Mr. Bartone... 289 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 My car will call for you at 5, Miss Munroe. 290 00:14:40,297 --> 00:14:41,297 Oh, thank you. 291 00:14:43,717 --> 00:14:46,762 I hope you are not going to desert me too, Kelly. 292 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 Looks like you'll have plenty of company 293 00:14:49,598 --> 00:14:51,100 with your new house guest... 294 00:14:51,392 --> 00:14:52,601 If you every get her dry. 295 00:14:52,893 --> 00:14:56,230 I was planning to extend the same invitation to you. 296 00:14:56,522 --> 00:14:57,606 Ah, no. 297 00:14:57,898 --> 00:14:59,566 I'm afraid I can't accept... 298 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 After all, we've only known each other a few hours. 299 00:15:04,988 --> 00:15:07,699 The eternal cry of the American female. 300 00:15:09,118 --> 00:15:10,118 All right. 301 00:15:10,202 --> 00:15:11,745 If you won't stay at the house, 302 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 at least let me have your things moved 303 00:15:14,039 --> 00:15:15,582 to my private suite here at the hotel. 304 00:15:15,874 --> 00:15:17,418 Sorry, Mr. Bartone. 305 00:15:17,709 --> 00:15:20,587 I've kind of gotten used to my own little room. 306 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 I'm sure it's very charming. 307 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 Perhaps you'll invite me to visit. 308 00:15:26,135 --> 00:15:28,220 Perhaps. 309 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 I'm sorry, Kelly, but I have to go. 310 00:15:31,640 --> 00:15:32,933 But I want you to promise to come 311 00:15:33,225 --> 00:15:34,305 to my party tomorrow night. 312 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 Okay. I'll be there. 313 00:15:35,769 --> 00:15:37,938 You and I have some unfinished business. 314 00:15:38,230 --> 00:15:41,191 I hate unfinished business. 315 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 I called the airline and the Barclay School. 316 00:15:50,367 --> 00:15:52,411 Both girls are for real. 317 00:15:52,703 --> 00:15:56,039 Kelly Garrett intrigues me. But still worries me. 318 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 There is something too smooth, too sure. 319 00:15:59,042 --> 00:16:00,127 I don't know. 320 00:16:00,419 --> 00:16:02,713 Boy, that new stewardess is sure a knockout, huh? 321 00:16:03,005 --> 00:16:04,285 Boy, it's going to be a pleasure 322 00:16:04,465 --> 00:16:06,550 to fly with Taylor now. 323 00:16:06,842 --> 00:16:09,511 Yeah, Lori was starting to look like a junkie. 324 00:16:09,803 --> 00:16:12,222 It was fortunate she was killed in the plane crash. 325 00:16:12,514 --> 00:16:14,558 She was mainlining and beginning to talk too much. 326 00:16:14,850 --> 00:16:16,602 Hey, what about the Culiacán lab? 327 00:16:16,894 --> 00:16:18,621 Now you promised Steiner he could close it down 328 00:16:18,645 --> 00:16:20,689 for a month after tonight's shipment. 329 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 He wants to visit his wife in the States. 330 00:16:22,983 --> 00:16:25,319 No, not until we replace the 22 kilos 331 00:16:25,611 --> 00:16:26,695 we lost in the crash. 332 00:16:26,987 --> 00:16:29,740 If we don't supply our distributors, this Escobar will. 333 00:16:30,032 --> 00:16:31,450 Well, can't our other lab help out? 334 00:16:31,742 --> 00:16:33,553 It can barely meet its own production schedule. 335 00:16:33,577 --> 00:16:36,705 You lean on Steiner as hard as you have to... 336 00:16:36,997 --> 00:16:38,248 And be extra careful tonight. 337 00:16:38,540 --> 00:16:40,417 Escobar is more dangerous than the police. 338 00:16:40,709 --> 00:16:42,044 Okay, I should be back here 339 00:16:42,336 --> 00:16:43,962 between 2 and 3 a.m. with the stuff. 340 00:16:44,254 --> 00:16:46,340 Oh, and tonight is the last time we use my house. 341 00:16:46,632 --> 00:16:48,342 Why? You think the cops are getting close? 342 00:16:48,634 --> 00:16:50,636 Colonel Morales is not a stupid man. 343 00:16:50,928 --> 00:16:53,263 But more important, Maria's growing up, 344 00:16:53,555 --> 00:16:55,432 and getting very inquisitive. 345 00:16:55,724 --> 00:16:57,124 The new shipment will be much safer. 346 00:16:57,309 --> 00:17:00,020 I just bought a small building in the name of a dead man. 347 00:17:00,312 --> 00:17:01,592 If the police ever knock it over, 348 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 the trail ends on the spot. 349 00:17:04,274 --> 00:17:05,692 Beautiful. 350 00:17:05,984 --> 00:17:07,319 Hey, talking about beauty, 351 00:17:07,611 --> 00:17:09,130 don't forget to pick up Maria's new instructor 352 00:17:09,154 --> 00:17:10,489 at the hotel at 5. 353 00:17:10,781 --> 00:17:13,242 Yeah, maybe I'll show up early 354 00:17:13,534 --> 00:17:16,787 and teach Miss Munroe a few new strokes. 355 00:17:41,687 --> 00:17:42,771 Who is it? 356 00:17:43,063 --> 00:17:45,691 Just a little ol' Texas schoolmarm. 357 00:17:45,983 --> 00:17:47,067 Come right in. 358 00:17:47,359 --> 00:17:49,278 Hi. Hi. 359 00:17:49,570 --> 00:17:51,280 I think I'm getting to Bartone 360 00:17:51,572 --> 00:17:52,823 by playing goody-two-shoes. 361 00:17:53,115 --> 00:17:55,275 He insists I make the scene at his bash tomorrow night. 362 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Oh, good. 363 00:17:56,785 --> 00:17:58,465 He's sending a car for me in about an hour. 364 00:17:58,745 --> 00:17:59,847 I hope he likes nosey house guests. 365 00:17:59,871 --> 00:18:01,081 Don't push your luck, Jill. 366 00:18:01,373 --> 00:18:04,084 Just try and pinpoint places he might possibly 367 00:18:04,376 --> 00:18:05,919 hide records of his operation. 368 00:18:06,211 --> 00:18:06,920 Okay. 369 00:18:07,212 --> 00:18:09,256 Hey, do you know if Sabrina managed to sign on 370 00:18:09,548 --> 00:18:11,091 to move her tail for Bartone's airline? 371 00:18:11,383 --> 00:18:12,383 She did... 372 00:18:12,509 --> 00:18:13,749 But the way he looked her over, 373 00:18:13,969 --> 00:18:15,929 I think he's after more than coffee, tea, or milk. 374 00:18:22,603 --> 00:18:23,603 Yes? 375 00:18:23,687 --> 00:18:24,687 Nick Doyle. 376 00:18:24,730 --> 00:18:25,730 Mr. Bartone sent me. 377 00:18:25,981 --> 00:18:29,067 Uh, I'm not ready yet. 378 00:18:29,359 --> 00:18:30,402 Yeah, I know. 379 00:18:30,694 --> 00:18:32,255 I got a message for you from Mr. Bartone. 380 00:18:32,279 --> 00:18:34,573 Go. 381 00:18:34,865 --> 00:18:35,907 Okay. 382 00:18:36,908 --> 00:18:38,368 Just a minute. 383 00:18:44,875 --> 00:18:47,461 Hey, I don't know if you noticed, but I'm in my towel, 384 00:18:47,753 --> 00:18:49,193 not a hostess gown. What do you want? 385 00:18:49,379 --> 00:18:50,631 Hey, relax. 386 00:18:50,922 --> 00:18:52,162 Listen, we've got over an hour? 387 00:18:52,341 --> 00:18:53,943 I thought we might get to know each other. 388 00:18:53,967 --> 00:18:56,136 Yeah, I understand what you're saying. 389 00:18:56,428 --> 00:18:57,428 But I'm not selling 390 00:18:57,596 --> 00:18:58,596 what you're buying. 391 00:18:58,847 --> 00:19:00,432 Well, you might after you try a sample. 392 00:19:00,724 --> 00:19:02,160 This may boggle your mind, Mr. Doyle, 393 00:19:02,184 --> 00:19:06,104 but I was just getting to know someone else. 394 00:19:06,396 --> 00:19:09,691 He's a very Mexican gentleman. And old-fashioned, you know? 395 00:19:09,983 --> 00:19:13,737 Duels and that sort of thing? 396 00:19:14,029 --> 00:19:15,739 Yeah, okay, I'll, uh... 397 00:19:16,031 --> 00:19:17,031 I'll catch you later. 398 00:19:17,157 --> 00:19:19,785 I'm sure you will, Mr. Doyle. 399 00:19:23,789 --> 00:19:26,124 You do lead an exciting life, Jill. 400 00:19:26,416 --> 00:19:27,769 Where would I have been without you? 401 00:19:27,793 --> 00:19:29,044 Up to your peaches, baby. 402 00:19:29,336 --> 00:19:32,005 Oh, I know. He's waiting in the lobby for me now. 403 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 I have to go get in the car with him. 404 00:19:34,424 --> 00:19:35,784 I wonder what it's going to be like 405 00:19:36,051 --> 00:19:37,771 getting out of a car going 40 miles an hour? 406 00:19:37,844 --> 00:19:38,929 Count your blessings. 407 00:19:39,221 --> 00:19:41,306 Sabrina's entertaining him tonight at 10,000 feet. 408 00:19:41,598 --> 00:19:42,766 Oh, no. See you later. 409 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 Okay, now forget the normal turnaround. 410 00:20:23,348 --> 00:20:25,851 We'll return to Mazatlan as soon as I get back. 411 00:20:26,143 --> 00:20:27,269 And keep your eyes open. 412 00:20:27,561 --> 00:20:29,229 I don't want any of Escobar's boys 413 00:20:29,521 --> 00:20:32,023 along as surprise passengers. 414 00:20:33,358 --> 00:20:35,485 Sounds like Escobar's really got Doyle worried. 415 00:20:35,777 --> 00:20:37,654 Yeah. Bartone too. 416 00:20:37,946 --> 00:20:39,146 The car is in the parking lot. 417 00:20:39,406 --> 00:20:40,406 Let's go. 418 00:20:40,615 --> 00:20:42,993 I want to keep Doyle in my back pocket all the way. 419 00:21:23,200 --> 00:21:25,827 I haven't seen my wife in two months, Doyle. 420 00:21:26,119 --> 00:21:28,163 Yeah, well, if you don't hang in here and crank out 421 00:21:28,455 --> 00:21:30,832 another 25 kilos, you won't ever see her. 422 00:21:32,292 --> 00:21:34,294 I don't like to be threatened. 423 00:21:34,586 --> 00:21:37,130 For a guy with a PhD, Steiner, you're pretty stupid. 424 00:21:37,422 --> 00:21:40,717 Now get the case packed so I can get out of here. 425 00:22:13,917 --> 00:22:15,669 Come on, we better get back to the field. 426 00:22:15,961 --> 00:22:17,045 He'll be waiting for us. 427 00:22:17,337 --> 00:22:18,940 Not until I see what's inside this building. 428 00:22:18,964 --> 00:22:22,050 But we can't pick this lock. It's an inside deadbolt. 429 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 Well, here goes nothing. 430 00:22:23,927 --> 00:22:24,970 What are you going to do? 431 00:22:25,262 --> 00:22:26,262 Well, like the man said, 432 00:22:26,471 --> 00:22:27,615 "When in doubt, attack." Sabrina! 433 00:22:27,639 --> 00:22:31,101 Oh, what does he want now? 434 00:22:31,393 --> 00:22:32,393 You can't... 435 00:22:32,602 --> 00:22:34,242 Go over there, and get down. You're crazy! 436 00:22:35,564 --> 00:22:36,815 What did you forget? 437 00:22:47,742 --> 00:22:49,202 I don't speak Spanish. 438 00:22:49,494 --> 00:22:51,913 Oh, neither do I. At least not very well. 439 00:22:52,205 --> 00:22:53,365 Listen, I hate to bother you, 440 00:22:53,623 --> 00:22:55,726 but my boyfriend and I were on the way to the airport, 441 00:22:55,750 --> 00:22:57,669 and we had a fight and he dropped me off 442 00:22:57,961 --> 00:22:59,521 and I wondered if I could use your phone 443 00:22:59,546 --> 00:23:00,546 to call a cab, please? 444 00:23:00,672 --> 00:23:01,672 Of course. 445 00:23:01,882 --> 00:23:03,842 Please come in. 446 00:23:04,134 --> 00:23:06,303 Thank you. The phone is over there. 447 00:23:11,141 --> 00:23:13,935 Where did you say the phone is? 448 00:23:14,227 --> 00:23:15,937 Over here. 449 00:23:19,566 --> 00:23:20,775 Oh. 450 00:23:29,534 --> 00:23:31,870 Now, what's your name? 451 00:23:32,162 --> 00:23:35,248 Uh, Fibbersmith... Angela Fibbersmith... 452 00:23:35,540 --> 00:23:36,601 And you're a stewardess, huh? 453 00:23:36,625 --> 00:23:37,625 Yeah, that's right. 454 00:23:37,751 --> 00:23:39,044 And you're flying tonight? 455 00:23:39,336 --> 00:23:41,376 Yeah, and I'm going to be late if I don't get going. 456 00:23:41,504 --> 00:23:42,505 All right. 457 00:23:42,797 --> 00:23:44,549 I'll drive you to the airport. 458 00:23:44,841 --> 00:23:47,218 I'm sure Mr. Doyle would like to talk to you. 459 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 Oh, that's okay with me. 460 00:23:48,762 --> 00:23:50,448 But listen, if this is your idea of Mexican hospitality, 461 00:23:50,472 --> 00:23:52,933 you're going to lose a lot of tourists. 462 00:23:53,224 --> 00:23:55,435 If you please, my car is outside. 463 00:23:55,727 --> 00:23:56,847 You're making a big mistake. 464 00:23:56,978 --> 00:23:58,563 I just want to get to the airport. 465 00:23:58,855 --> 00:24:01,816 That's exactly where you're going. 466 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 This way. 467 00:24:14,371 --> 00:24:15,914 Hold it! 468 00:24:24,965 --> 00:24:25,965 What's going on? 469 00:24:26,216 --> 00:24:28,096 A heroin lab, but I don't think this is the time 470 00:24:28,343 --> 00:24:29,343 to talk about it! 471 00:24:29,511 --> 00:24:31,471 He's going to call Bartone the minute he comes to. 472 00:24:31,638 --> 00:24:33,324 No way. They'd never give him a telephone contact. 473 00:24:33,348 --> 00:24:34,348 Okay. We're late. 474 00:24:34,432 --> 00:24:35,712 What are we going to tell Doyle? 475 00:24:35,892 --> 00:24:38,269 We'll tell him we stopped at a motel. He'll understand that. 476 00:24:38,561 --> 00:24:39,604 Hey. Huh? 477 00:24:39,896 --> 00:24:41,690 How was I? 478 00:24:41,982 --> 00:24:43,400 Terrific! Terrific! Great. 479 00:25:33,742 --> 00:25:35,577 Oh, Maria, don't be afraid. It's Jill. 480 00:25:35,869 --> 00:25:38,038 I thought it was my father. 481 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 I heard a noise outside my bedroom 482 00:25:40,790 --> 00:25:42,230 and then I saw you coming downstairs, 483 00:25:42,375 --> 00:25:43,495 I thought you might be sick. 484 00:25:43,626 --> 00:25:44,626 Are you all right? 485 00:25:44,836 --> 00:25:46,212 I'm just worried about my father. 486 00:25:46,504 --> 00:25:49,299 People are saying such terrible things about him 487 00:25:49,591 --> 00:25:50,991 and there are secrets in this house, 488 00:25:51,051 --> 00:25:52,218 things I want to know... 489 00:25:54,012 --> 00:25:55,555 Shh, shh. 490 00:26:26,920 --> 00:26:29,089 He took the key to the wine cellar. 491 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 That's what I came here to get. 492 00:26:31,299 --> 00:26:34,677 Jill, I'm afraid there's more down there than wine. 493 00:26:34,969 --> 00:26:36,889 Otherwise, why would he keep the key locked away? 494 00:26:37,180 --> 00:26:39,766 I don't know but the wine cellar can wait till tomorrow. 495 00:26:40,058 --> 00:26:41,976 Come on, let's call it a night. 496 00:26:42,268 --> 00:26:45,730 Jill, I'm so afraid. Will you be my friend? 497 00:26:46,022 --> 00:26:47,649 Oh, Maria, I am your friend. 498 00:26:47,941 --> 00:26:48,941 Come on. It's okay. 499 00:26:49,067 --> 00:26:50,360 Watch your step. 500 00:26:50,652 --> 00:26:55,240 1957 was a very good year. 501 00:26:55,532 --> 00:26:58,326 Yeah. One million dollars a bottle. 502 00:26:58,618 --> 00:27:00,078 Diverting this shipment to Chicago 503 00:27:00,370 --> 00:27:02,247 to replace what we've lost in the crash 504 00:27:02,539 --> 00:27:06,417 will take some of the heat off, but not for long. 505 00:27:06,709 --> 00:27:09,045 The Los Angeles outlets are already pushing 506 00:27:09,337 --> 00:27:12,715 for early delivery of their orders and we haven't got it. 507 00:27:13,007 --> 00:27:16,094 Yeah, that could open the door for Escobar in L.A. 508 00:27:16,386 --> 00:27:19,264 We can't produce any faster than we are now. 509 00:27:19,556 --> 00:27:22,392 We've been forced to harvest the poppies early as it is. 510 00:27:22,684 --> 00:27:25,812 The new fields have just been planted. 511 00:27:26,104 --> 00:27:29,732 We must get Escobar. He can ruin everything! 512 00:27:30,024 --> 00:27:31,109 Everything! 513 00:27:48,168 --> 00:27:51,337 Uh, Maria. You want to talk about last night? 514 00:27:51,629 --> 00:27:53,673 I don't know where to start. 515 00:27:53,965 --> 00:27:55,175 I love my father. 516 00:27:55,466 --> 00:27:56,466 He gives me everything. 517 00:27:56,634 --> 00:27:59,429 But he's also a very hard man. 518 00:27:59,721 --> 00:28:01,973 He divorced my mom when I was about five. 519 00:28:02,265 --> 00:28:04,142 She gave up her rights to me 520 00:28:04,434 --> 00:28:06,674 just so that I could have the things that he could offer. 521 00:28:06,728 --> 00:28:09,522 I only get to see her maybe two or three times a year. 522 00:28:09,814 --> 00:28:11,232 You miss her? 523 00:28:11,524 --> 00:28:13,651 Very much. 524 00:28:13,943 --> 00:28:16,821 You know finding out the truth can hurt you both... A lot. 525 00:28:17,113 --> 00:28:18,281 I can't help it. 526 00:28:18,573 --> 00:28:19,573 I have to know. 527 00:28:19,782 --> 00:28:21,743 Well, I'd better get it in gear 528 00:28:22,035 --> 00:28:23,304 or I'll never make the party tonight. 529 00:28:23,328 --> 00:28:24,328 Jill? 530 00:28:24,412 --> 00:28:25,997 Thanks for everything. 531 00:28:26,289 --> 00:28:27,289 You're an angel. 532 00:28:27,540 --> 00:28:30,543 Yeah, that's what they tell me. 533 00:28:45,642 --> 00:28:47,894 Colonel Morales commands the Narcotics Division 534 00:28:48,186 --> 00:28:49,186 of the State Police. 535 00:28:49,354 --> 00:28:51,814 His helicopter teams have already destroyed 536 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 hundreds of poppy and marijuana fields. 537 00:28:54,567 --> 00:28:57,111 Unfortunately, it's an endless task. 538 00:28:57,403 --> 00:28:59,030 And seemingly hopeless. 539 00:28:59,322 --> 00:29:00,573 Allow me to buy you a drink. 540 00:29:00,865 --> 00:29:02,408 Ladies, if you will permit me? 541 00:29:02,700 --> 00:29:05,078 As long as you don't disappear forever. 542 00:29:05,370 --> 00:29:06,955 With such beauty awaiting my return? 543 00:29:07,247 --> 00:29:08,247 How could I? 544 00:29:08,498 --> 00:29:09,749 Excuse us. 545 00:29:10,041 --> 00:29:11,459 Permíso. Sure. 546 00:29:13,753 --> 00:29:15,213 We've got to talk. 547 00:29:15,505 --> 00:29:17,715 Bosley called. There's a balcony off the ballroom. 548 00:29:18,007 --> 00:29:19,007 Let's go back there. 549 00:29:19,092 --> 00:29:20,468 Okay. Okay. 550 00:29:29,102 --> 00:29:30,937 We've got to go to work. Can you cover for me? 551 00:29:31,229 --> 00:29:34,190 Sure, Bartone serves a lot of San Leone wine. 552 00:29:34,482 --> 00:29:36,818 Don't forget you're looking specifically for burgundy. 553 00:29:37,110 --> 00:29:38,111 Vintage 1957. 554 00:29:38,403 --> 00:29:39,403 Right. 555 00:29:52,041 --> 00:29:53,481 Right on schedule, Stewardess Duncan. 556 00:29:53,668 --> 00:29:54,377 The only way to fly. 557 00:29:54,669 --> 00:29:56,296 Tacky, Sabrina. Very tacky. 558 00:29:56,587 --> 00:29:57,587 Thank you. 559 00:29:57,839 --> 00:29:59,340 What did Bosley say? 560 00:29:59,632 --> 00:30:00,992 Charlie's been trying to get a line 561 00:30:01,050 --> 00:30:02,278 on the mysterious Señor Escobar. 562 00:30:02,302 --> 00:30:03,302 But so far nothing. 563 00:30:03,386 --> 00:30:04,386 He has a theory, though. 564 00:30:04,637 --> 00:30:05,823 He thinks Escobar's a little operator 565 00:30:05,847 --> 00:30:07,473 trying to crash the big time. 566 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 He figures the attempted hijack had a double purpose: 567 00:30:10,476 --> 00:30:12,854 To leave Bartone's U.S. connection high and dry, 568 00:30:13,146 --> 00:30:15,066 and to move in on them with Bartone's own heroin. 569 00:30:15,273 --> 00:30:16,899 So the ultimate bust of Bartone 570 00:30:17,191 --> 00:30:19,402 would be across the border in the United States. 571 00:30:19,694 --> 00:30:20,894 With heroin in his possession. 572 00:30:21,154 --> 00:30:23,614 Well, Bosley thinks there's as much chance of luring Bartone 573 00:30:23,906 --> 00:30:26,868 across the border, as there is of Charlie joining the Gay Lib. 574 00:30:27,160 --> 00:30:28,536 I don't buy that. 575 00:30:28,828 --> 00:30:31,539 I think Bartone can be had if we come up with the right bait... 576 00:30:31,831 --> 00:30:33,958 Well, in the meantime, we have zilch evidence. 577 00:30:34,250 --> 00:30:37,712 Okay. So what we have to come up with is 12 bottles of wine 578 00:30:38,004 --> 00:30:39,440 that Doyle delivered here last night. 579 00:30:39,464 --> 00:30:41,466 Now they're corked, sealed and labeled 580 00:30:41,758 --> 00:30:45,053 "San Leone Vineyards, Burgundy, Vintage 1957." 581 00:30:45,345 --> 00:30:46,425 But I don't even like wine. 582 00:30:46,596 --> 00:30:47,680 You'll like these bottles. 583 00:30:47,972 --> 00:30:49,724 They're filled with heroin crystals. 584 00:30:50,016 --> 00:30:51,142 Where do we start looking? 585 00:30:51,434 --> 00:30:52,810 Oh, in the wine cellar. 586 00:30:53,102 --> 00:30:54,622 I mean, isn't that where you keep wine? 587 00:30:54,729 --> 00:30:55,729 It may be locked. 588 00:30:55,980 --> 00:30:57,357 But I know where the key is. 589 00:30:57,648 --> 00:30:58,648 You do get around, Jill. 590 00:30:58,900 --> 00:31:00,836 Okay, I'll go with Jill. I know what we're looking for. 591 00:31:00,860 --> 00:31:03,529 Now you keep Bartone off our backs, okay? 592 00:31:03,821 --> 00:31:05,406 It's not your backs he's after. 593 00:31:58,292 --> 00:32:00,586 Well, now we know where to come in case of an air raid. 594 00:32:00,878 --> 00:32:01,878 I'll drink to that. 595 00:32:02,046 --> 00:32:04,799 Oh, Kelly's right. You are tacky tonight. 596 00:32:05,091 --> 00:32:06,509 Fine. 597 00:32:28,573 --> 00:32:29,991 Excuse me, please. 598 00:32:30,283 --> 00:32:31,283 Señor Bartone. 599 00:32:33,035 --> 00:32:34,715 Sorry, but I have to go to the wine cellar. 600 00:32:34,745 --> 00:32:36,789 Oh, I was hoping you would consider attending 601 00:32:37,081 --> 00:32:38,161 to something more pressing, 602 00:32:38,332 --> 00:32:39,652 like you and I on the dance floor? 603 00:32:39,709 --> 00:32:42,211 It is very difficult to refuse an invitation like that, 604 00:32:42,503 --> 00:32:43,671 but I must for the moment. 605 00:32:43,963 --> 00:32:45,965 However, I shall be back in a minute. 606 00:32:46,257 --> 00:32:47,300 Colonel Morales? 607 00:32:47,592 --> 00:32:49,632 Would you be so kind to dance with this lovely lady? 608 00:32:49,886 --> 00:32:50,886 Delighted. 609 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 Shall we? Excuse me. 610 00:33:09,572 --> 00:33:11,240 Jill! 611 00:33:11,532 --> 00:33:13,201 Ole! 612 00:33:13,493 --> 00:33:15,244 Good. Jackpot? 613 00:33:15,536 --> 00:33:16,245 Right. 614 00:33:16,537 --> 00:33:17,705 Let's see if all 12 are here. 615 00:33:17,997 --> 00:33:21,083 Hang on to this. 616 00:33:21,375 --> 00:33:22,752 Oh, I'm so... The key. 617 00:33:23,044 --> 00:33:24,044 What are we going to do? 618 00:33:24,170 --> 00:33:26,005 Well, we're going to clean it up. 619 00:33:33,721 --> 00:33:36,599 Find Doyle. Send him to the wine cellar, a hora! 620 00:33:36,891 --> 00:33:38,226 Si, señor. 621 00:33:42,605 --> 00:33:43,314 Boy. 622 00:33:43,606 --> 00:33:46,359 I'll try to find something to put it in. 623 00:34:11,300 --> 00:34:13,678 Looking for the swimming pool, Miss Munroe? 624 00:34:15,137 --> 00:34:17,682 You have exactly one minute before Mr. Doyle 625 00:34:17,974 --> 00:34:20,101 puts a bullet into that pretty head of yours. 626 00:34:20,393 --> 00:34:21,602 She must be a cop. 627 00:34:25,773 --> 00:34:27,275 I work for Escobar. 628 00:34:27,567 --> 00:34:29,569 Oh, you almost ran into him yesterday 629 00:34:29,860 --> 00:34:31,696 when you forced yourself into my hotel room. 630 00:34:31,988 --> 00:34:34,240 How interesting. 631 00:34:34,532 --> 00:34:35,783 Come. 632 00:34:38,077 --> 00:34:41,497 And where would I find your employer, Miss Munroe? 633 00:34:41,789 --> 00:34:46,127 You see, it's a matter of life or death. 634 00:34:46,419 --> 00:34:47,419 Yours. 635 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 He'll be in Los Angeles tomorrow afternoon 636 00:34:52,216 --> 00:34:53,976 for a meeting with your heaviest connections. 637 00:34:54,051 --> 00:34:55,051 That's a lie. 638 00:34:55,094 --> 00:34:56,721 Only an idiot would cross the border. 639 00:34:57,013 --> 00:34:58,806 Did he tell you their names? 640 00:34:59,098 --> 00:35:00,378 No. Just that he was meeting them 641 00:35:00,516 --> 00:35:02,935 because they said you couldn't supply them anymore. 642 00:35:03,227 --> 00:35:05,771 And they'll believe him. 643 00:35:06,063 --> 00:35:08,482 Since the crash, everyone believes! 644 00:35:08,774 --> 00:35:10,234 Where is the meeting? 645 00:35:10,526 --> 00:35:12,153 I told you, Los Angeles. 646 00:35:12,445 --> 00:35:13,821 Where in Los Angeles? 647 00:35:14,113 --> 00:35:17,992 Oh, gee, isn't that funny. I just plumb forgot. 648 00:35:18,284 --> 00:35:20,536 Don't get cute. 649 00:35:20,828 --> 00:35:22,747 I am not playing games, Miss Munroe. 650 00:35:23,039 --> 00:35:24,665 Neither am I, Mr. Bartone. 651 00:35:24,957 --> 00:35:27,209 All I want is a little running money. 652 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 Like $50,000? 653 00:35:29,003 --> 00:35:30,129 Let's waste her. 654 00:35:30,421 --> 00:35:32,423 Send her back to Escobar like we did the last one. 655 00:35:32,715 --> 00:35:34,467 And lose your chance to find Escobar? 656 00:35:34,759 --> 00:35:38,471 Oh, I think Mr. Bartone is much too smart for that. 657 00:35:41,515 --> 00:35:42,224 All right. 658 00:35:42,516 --> 00:35:44,310 I'll give you the $50,000. 659 00:35:44,602 --> 00:35:46,312 Now, where is the rendezvous? 660 00:35:46,604 --> 00:35:48,731 In the L.A. marina. On a boat. 661 00:35:49,023 --> 00:35:51,692 I take you there, you pay me off, I split. 662 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 I'll tell you where the boat is after I get my money. 663 00:35:55,613 --> 00:35:58,324 How do we know her whole story isn't a fairy tale? 664 00:35:58,616 --> 00:35:59,616 I can prove it. 665 00:35:59,742 --> 00:36:01,136 You can keep me covered the whole way, 666 00:36:01,160 --> 00:36:03,454 but you have to let me turn some heroin over to my partner 667 00:36:03,746 --> 00:36:05,706 at 6:00 in the morning at the hotel swimming pool. 668 00:36:05,873 --> 00:36:06,892 I mean, that was the plan. 669 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 And if it isn't delivered? 670 00:36:08,292 --> 00:36:11,003 Well, then Escobar will know something went wrong. 671 00:36:11,295 --> 00:36:12,922 He'll cancel the whole show. 672 00:36:13,214 --> 00:36:14,214 I don't like it. 673 00:36:14,340 --> 00:36:15,340 No, no. 674 00:36:15,424 --> 00:36:17,802 It's a good test. 675 00:36:18,094 --> 00:36:23,724 We either find out her story's true, or we kill her. 676 00:36:24,016 --> 00:36:25,518 Right, Miss Munroe? 677 00:36:25,810 --> 00:36:27,937 Right, Mr. Bartone. 678 00:36:28,229 --> 00:36:30,606 If it is true, we'll fly to Los Angeles 679 00:36:30,898 --> 00:36:32,608 we'll take two bottles with us. 680 00:36:32,900 --> 00:36:35,653 I want to show them proof that we can supply. 681 00:36:35,945 --> 00:36:37,185 Why don't you let me handle it. 682 00:36:37,446 --> 00:36:39,286 It's too dangerous for you to cross the border. 683 00:36:39,490 --> 00:36:42,284 No, I want them all to know that I'm still the man. 684 00:36:42,576 --> 00:36:44,578 And I want to see Escobar's face. 685 00:36:44,870 --> 00:36:46,747 For the first and last time. 686 00:36:47,039 --> 00:36:49,542 Your friend doesn't show at 6 on the button 687 00:36:49,834 --> 00:36:51,502 and I use your head for target practice. 688 00:36:51,794 --> 00:36:53,337 I said 6 sharp. 689 00:36:53,629 --> 00:36:55,131 I'm going back to the party. 690 00:36:55,423 --> 00:36:58,592 Get some heroin and put it in a bottle for her. 691 00:36:58,884 --> 00:37:04,098 And stay with her until you take her back to the hotel. 692 00:37:04,390 --> 00:37:07,685 Better settle down. We got a nice, long wait. 693 00:37:07,977 --> 00:37:11,480 Oh, that depends on how we spend it. 694 00:37:11,772 --> 00:37:12,898 I mean, it's not the plaza, 695 00:37:13,190 --> 00:37:17,194 but I hear they have a terrific wine list. 696 00:37:29,582 --> 00:37:31,751 Now that's more like it. 697 00:37:51,771 --> 00:37:53,290 We found the heroin. But Jill got caught. 698 00:37:53,314 --> 00:37:54,916 Doyle's got her downstairs in the wine cellar. 699 00:37:54,940 --> 00:37:55,940 What?! 700 00:37:56,066 --> 00:37:57,106 She did some fast talking, 701 00:37:57,359 --> 00:37:58,503 but if we don't move fast she's dead. 702 00:37:58,527 --> 00:37:59,687 Excuse me, Colonel. Señorita? 703 00:37:59,737 --> 00:38:01,113 Yes. Isn't this my dance? 704 00:38:01,405 --> 00:38:02,405 Oh, yes. 705 00:38:04,200 --> 00:38:06,535 Taylor, I think you'd better call it a night. 706 00:38:06,827 --> 00:38:07,828 I beg your pardon. 707 00:38:08,120 --> 00:38:10,039 I want you to handle a very special flight, 708 00:38:10,331 --> 00:38:11,373 tomorrow, early. 709 00:38:11,665 --> 00:38:13,292 Sure, where to? 710 00:38:13,584 --> 00:38:14,627 Los Angeles. 711 00:38:14,919 --> 00:38:17,755 A normal passenger flight, with one exception... Me. 712 00:38:19,507 --> 00:38:21,008 What did you do in the wine cellar? 713 00:38:21,300 --> 00:38:22,300 Crush the grapes? 714 00:38:22,426 --> 00:38:23,426 Kelly, where's Sabrina? 715 00:38:23,677 --> 00:38:24,677 We have to cut. 716 00:38:24,929 --> 00:38:26,430 Colonel Morales has her in custody 717 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 on the dance floor. 718 00:38:28,682 --> 00:38:30,122 Now keep smiling, Colonel, all right? 719 00:38:30,184 --> 00:38:31,904 I'm a private investigator from Los Angeles, 720 00:38:32,019 --> 00:38:33,455 and I'd like to make you a proposition. 721 00:38:33,479 --> 00:38:34,939 Oh? Yes. 722 00:38:35,231 --> 00:38:37,775 A gift has arrived for you, Señor. 723 00:38:38,067 --> 00:38:40,069 A gift for me? Bring it in. 724 00:38:47,201 --> 00:38:48,201 A beautiful box. 725 00:38:48,285 --> 00:38:49,411 A big one, huh? Yeah. 726 00:38:52,289 --> 00:38:54,667 Open it, open it. 727 00:38:58,838 --> 00:38:59,964 Colonel Morales! 728 00:39:05,636 --> 00:39:06,637 "An eye for an eye." 729 00:39:06,929 --> 00:39:08,305 Signed, Escobar. 730 00:39:08,597 --> 00:39:09,597 Call the local police. 731 00:39:09,765 --> 00:39:10,845 Si, Colonel. Touch nothing. 732 00:39:10,975 --> 00:39:13,018 I will have to ask you many questions. 733 00:39:13,310 --> 00:39:15,980 Delighted, Colonel. As soon as my guests have gone. 734 00:39:16,272 --> 00:39:19,066 Caballeros, amigos, I suggest we call it a night. 735 00:39:19,358 --> 00:39:20,693 Muy buenas noches. 736 00:39:20,985 --> 00:39:21,986 Kelly... 737 00:39:30,619 --> 00:39:32,121 That's our friend from the heroin lab. 738 00:39:32,413 --> 00:39:33,497 All the way from Culiacán. 739 00:39:33,789 --> 00:39:35,549 We don't have to worry about finding Escobar, 740 00:39:35,708 --> 00:39:37,209 he's finding us. 741 00:40:34,892 --> 00:40:37,102 Miss Munroe? Yes. 742 00:40:37,394 --> 00:40:38,646 You have something for me? 743 00:40:38,938 --> 00:40:40,314 Oh, you bet your burrito! 744 00:40:40,606 --> 00:40:45,277 Escobar. I am to tell you... 745 00:40:45,569 --> 00:40:46,569 What? 746 00:40:46,737 --> 00:40:50,658 I am to say... oh, shoot, I forgot. 747 00:40:50,950 --> 00:40:52,493 Oh, no! 748 00:40:55,371 --> 00:40:56,497 Boat! 749 00:40:56,789 --> 00:41:00,250 He on boat... Sweet Sue. 750 00:41:00,542 --> 00:41:01,752 Oh, I love you! 751 00:41:02,044 --> 00:41:03,170 Thank you very much. 752 00:41:05,839 --> 00:41:07,591 Thank you. 753 00:41:20,896 --> 00:41:23,023 Thank you. You were great. 754 00:41:23,315 --> 00:41:24,435 But I... I don't understand. 755 00:41:24,566 --> 00:41:26,610 I say, Sweet Sue, I get wine. 756 00:41:26,902 --> 00:41:28,028 You pay me for wine? 757 00:41:28,320 --> 00:41:30,572 That's how Henry Kissinger does it. 758 00:42:14,575 --> 00:42:16,326 This is it, Jim. 759 00:42:16,618 --> 00:42:18,704 It's a one-way trip for Bartone. 760 00:42:18,996 --> 00:42:20,956 What do you mean? 761 00:42:21,248 --> 00:42:23,292 He's walking right into a set-up. 762 00:42:25,753 --> 00:42:27,546 Come on, I don't want to miss the final. 763 00:43:03,791 --> 00:43:05,125 Well, where's the boat? 764 00:43:05,417 --> 00:43:09,004 Well, before we go any further I want my money. 765 00:43:09,296 --> 00:43:11,924 Where is the boat, Miss Munroe? 766 00:43:12,216 --> 00:43:14,802 Unless you want to die right here. 767 00:43:15,094 --> 00:43:17,971 Well, it's Sweet Sue, slip 22. 768 00:43:18,263 --> 00:43:20,224 Kinda catchy, huh? 769 00:43:21,433 --> 00:43:23,227 Let's go. 770 00:44:07,688 --> 00:44:11,233 I hope we didn't keep you waiting too long, Señor Escobar. 771 00:44:12,484 --> 00:44:14,695 The name is Bosley, Mr. Bartone. 772 00:44:14,987 --> 00:44:17,239 And I suggest that you put your weapons down. 773 00:44:17,531 --> 00:44:19,783 The entire area is surrounded by Drug Enforcement Agents 774 00:44:20,075 --> 00:44:21,994 that have waited years for this moment. 775 00:44:22,286 --> 00:44:23,328 So put them down! 776 00:44:23,620 --> 00:44:24,788 Right now! 777 00:44:31,795 --> 00:44:33,088 All right. Hold it. 778 00:44:41,013 --> 00:44:42,013 Hold it! 779 00:44:48,729 --> 00:44:50,522 Get up. 780 00:44:52,191 --> 00:44:53,525 Come on, let's get them out. 781 00:44:57,404 --> 00:44:59,740 Come on! 782 00:45:07,706 --> 00:45:09,541 Hold it right there. 783 00:45:19,259 --> 00:45:22,012 Well, at least it was a beautiful boat. 784 00:45:22,304 --> 00:45:24,640 Yeah, it's great, but next time you borrow it, Boz, 785 00:45:24,932 --> 00:45:26,516 why don't you make it a cocktail cruise? 786 00:45:26,808 --> 00:45:29,394 What I want to know is where's Sabrina? 787 00:45:49,790 --> 00:45:50,916 Everybody all right? 788 00:45:51,208 --> 00:45:52,648 Everything is under control, Sabrina. 789 00:45:52,793 --> 00:45:54,294 A piece of executive organization 790 00:45:54,586 --> 00:45:55,826 that Charlie would be proud of. 791 00:45:56,004 --> 00:45:58,715 Which reminds me, I've got to call him. 792 00:45:59,007 --> 00:46:00,259 You mean, you three are a team? 793 00:46:00,550 --> 00:46:02,469 Just like the Supremes. 794 00:46:02,761 --> 00:46:05,013 You really fooled me. 795 00:46:05,305 --> 00:46:06,640 Me too. 796 00:46:06,932 --> 00:46:08,058 What? 797 00:46:08,350 --> 00:46:11,478 Well, I guess everybody got fooled on this one, didn't they? 798 00:46:13,689 --> 00:46:15,649 Including Escobar. 799 00:46:15,941 --> 00:46:17,985 Where does he come into this? 800 00:46:18,277 --> 00:46:19,861 Right here, I think. 801 00:46:20,153 --> 00:46:21,153 Doesn't he, Jim? 802 00:46:21,280 --> 00:46:22,781 What are you talking about? 803 00:46:23,073 --> 00:46:25,575 Come on, Jim, it's over. 804 00:46:25,867 --> 00:46:27,536 You are Escobar, aren't you? 805 00:46:27,828 --> 00:46:30,205 Oh, come on, you don't mean that. 806 00:46:30,497 --> 00:46:31,873 Oh, yes, I do. 807 00:46:32,165 --> 00:46:34,501 I wish I didn't. 808 00:46:34,793 --> 00:46:35,793 You nearly had me fooled. 809 00:46:36,044 --> 00:46:38,630 And then it hit me this morning. 810 00:46:38,922 --> 00:46:39,922 The night of the party, 811 00:46:39,965 --> 00:46:41,800 when I was looking for the wine... 812 00:46:42,092 --> 00:46:43,452 You reminded me to look for bottles 813 00:46:43,635 --> 00:46:45,262 marked "Vintage 1957." 814 00:46:45,554 --> 00:46:46,930 But you couldn't have known that. 815 00:46:47,222 --> 00:46:48,765 You didn't go in the lab that night. 816 00:46:49,057 --> 00:46:50,267 You never saw the bottles. 817 00:46:50,559 --> 00:46:54,354 And then when the lab operator's body was delivered to Bartone, 818 00:46:54,646 --> 00:46:56,064 then I understood. 819 00:46:56,356 --> 00:46:58,167 You'd flown back the next morning and killed him, 820 00:46:58,191 --> 00:47:00,110 and that's when you read the wine labels. 821 00:47:05,866 --> 00:47:07,117 I'm really sorry you found out. 822 00:47:07,409 --> 00:47:09,411 So am I. 823 00:47:09,703 --> 00:47:13,749 I'm sorry for Dan, and for his sister, Lori. 824 00:47:14,041 --> 00:47:16,752 I'm sure they trusted you too. 825 00:47:17,044 --> 00:47:18,420 No, no, don't. 826 00:47:18,712 --> 00:47:20,922 Okay, don't get nervous. 827 00:47:21,214 --> 00:47:22,214 Dump it. 828 00:47:22,382 --> 00:47:23,382 Into the water. 829 00:47:25,844 --> 00:47:28,513 You, give her the bag. Give it to her! 830 00:47:31,308 --> 00:47:35,562 Now I don't want to hurt you, so don't make any strange moves. 831 00:47:39,691 --> 00:47:42,235 Yeah, just a minute. Hey, Sabrina! 832 00:47:53,455 --> 00:47:54,498 Kelly, the net! 833 00:47:54,790 --> 00:47:57,125 Come on! 834 00:48:07,677 --> 00:48:11,139 Now that is a prize catch! 835 00:48:22,901 --> 00:48:25,946 But, Charlie, how did you manage to ski into a tree? 836 00:48:26,238 --> 00:48:28,281 It was a matter of chivalry, Angel. 837 00:48:28,573 --> 00:48:30,700 Any woman who expends the effort to wriggle 838 00:48:30,992 --> 00:48:32,136 into a pair of pants that tight 839 00:48:32,160 --> 00:48:33,745 deserves the full attention 840 00:48:34,037 --> 00:48:36,039 of every red-blooded male on the slopes. 841 00:48:36,331 --> 00:48:38,083 Oh, let us know if anybody writes anything 842 00:48:38,375 --> 00:48:41,378 juicy on your cast, Charlie. 843 00:48:41,670 --> 00:48:44,089 Charlie, what's the prognosis for Dan Mason's recovery? 844 00:48:44,381 --> 00:48:45,381 Encouraging. 845 00:48:45,465 --> 00:48:46,508 If he wants it bad enough, 846 00:48:46,800 --> 00:48:47,800 he may even fly again. 847 00:48:48,009 --> 00:48:50,804 Have formal charges been filed against Frank Bartone? 848 00:48:51,096 --> 00:48:52,347 In spades, Bosley. 849 00:48:52,639 --> 00:48:55,600 The word is Bartone couldn't even win a leniency appeal 850 00:48:55,892 --> 00:48:56,892 from a lady judge 851 00:48:57,060 --> 00:48:58,270 and an all-woman jury. 852 00:48:58,562 --> 00:48:59,562 Don't count on it. 853 00:48:59,729 --> 00:49:02,107 Oh, is there any news on Maria, Charlie? 854 00:49:02,399 --> 00:49:04,401 I spoke with Colonel Morales yesterday, Jill. 855 00:49:04,693 --> 00:49:05,693 He's personally arranged 856 00:49:05,861 --> 00:49:07,696 for Maria to be re-united with her mother. 857 00:49:07,988 --> 00:49:08,988 She's very happy. 858 00:49:09,156 --> 00:49:10,949 Oh, that's terrific! 859 00:49:11,241 --> 00:49:13,952 How much longer will you be in traction? 860 00:49:14,244 --> 00:49:16,037 Another 10 days at the outside, Angel. 861 00:49:16,329 --> 00:49:17,456 But I have a private room 862 00:49:17,747 --> 00:49:20,333 boasting the most exotic equipment 863 00:49:20,625 --> 00:49:22,502 in physical therapy techniques, 864 00:49:22,794 --> 00:49:24,629 and uh, I make it a point to tackle it 865 00:49:24,921 --> 00:49:28,341 whenever I can rise to the occasion. 866 00:49:28,633 --> 00:49:31,845 As a matter of fact, I'm getting the urge. 867 00:49:32,137 --> 00:49:33,263 Right now... 868 00:49:33,555 --> 00:49:35,348 Oh, Charlie. 869 00:49:37,976 --> 00:49:39,352 Charlie... 58681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.