Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,254
Once upon a time,
2
00:00:03,546 --> 00:00:05,946
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:16,643 --> 00:00:21,856
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,148 --> 00:00:23,508
But I took them
away from all that,
5
00:00:23,566 --> 00:00:28,196
and now they work for
me. My name is Charlie.
6
00:01:27,046 --> 00:01:29,090
Angels, this Mexican-registered
7
00:01:29,382 --> 00:01:31,676
charter plane went down
in United States territory
8
00:01:31,968 --> 00:01:33,303
carrying a fortune in heroin.
9
00:01:33,595 --> 00:01:37,265
The pilot was shot by a
hijacker who was after the heroin.
10
00:01:37,557 --> 00:01:38,683
He subdued the hijacker
11
00:01:38,975 --> 00:01:41,394
and was almost able to
manage a safe crash landing.
12
00:01:41,686 --> 00:01:43,563
Is the pilot still
alive, Charlie?
13
00:01:43,855 --> 00:01:46,024
Broken leg and hip...
But he'll be all right.
14
00:01:46,316 --> 00:01:50,403
His name is Dan Mason,
Angels... And he's our client.
15
00:01:50,695 --> 00:01:51,821
Dan is the one on right.
16
00:01:52,113 --> 00:01:53,948
And that is his
buddy, Jim Taylor.
17
00:01:54,240 --> 00:01:56,618
Remember Jim Taylor's
face, you'll be seeing him.
18
00:01:56,909 --> 00:01:59,120
Mm-hm. I can hardly wait.
19
00:01:59,412 --> 00:02:00,412
Sorry, Jill.
20
00:02:00,622 --> 00:02:02,290
Dan's arranged for
Taylor to work with us
21
00:02:02,582 --> 00:02:04,182
but Sabrina will be
Taylor's only contact
22
00:02:04,292 --> 00:02:06,544
as a stewardess on his flights.
23
00:02:06,836 --> 00:02:09,339
Her knowledge of Spanish
is a must for the job.
24
00:02:09,631 --> 00:02:12,592
Well, how hard is it
to say, "Si, señor"?
25
00:02:12,884 --> 00:02:14,844
What does Dan Mason
want us to do, Charlie?
26
00:02:15,136 --> 00:02:16,179
Crack the smuggling ring
27
00:02:16,471 --> 00:02:18,681
that stashed the
heroin on his flight.
28
00:02:18,973 --> 00:02:20,016
Dan's sister, Lori,
29
00:02:20,308 --> 00:02:21,588
was the stewardess on the plane.
30
00:02:21,851 --> 00:02:24,187
There were two kilograms
of heroin taped to her body...
31
00:02:24,479 --> 00:02:26,856
And 20 kilos stowed
in the fuselage.
32
00:02:27,148 --> 00:02:29,275
It was a real shock
to Dan to find out
33
00:02:29,567 --> 00:02:30,860
that Lori was an addict.
34
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Any prime suspects, Charlie?
35
00:02:32,570 --> 00:02:33,571
One big one...
36
00:02:33,863 --> 00:02:35,281
The owner of the charter airline
37
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
Dan and Taylor fly for...
38
00:02:36,866 --> 00:02:38,201
Frank Bartone.
39
00:02:38,493 --> 00:02:41,204
Bartone is a highly
respected citizen of Mazatlan,
40
00:02:41,496 --> 00:02:43,256
but Mexican authorities
think he could be one
41
00:02:43,373 --> 00:02:46,084
of the heaviest
producers of illicit drugs.
42
00:02:46,376 --> 00:02:47,794
Word is that lately Bartone
43
00:02:48,086 --> 00:02:49,462
has been pressed by a new rival.
44
00:02:49,754 --> 00:02:51,547
A man known only as Escobar.
45
00:02:51,839 --> 00:02:54,384
So far there is no
case against Bartone,
46
00:02:54,676 --> 00:02:56,928
and with his
influence and wealth,
47
00:02:57,220 --> 00:02:59,013
it's almost impossible
for the Mexican police
48
00:02:59,305 --> 00:03:00,973
to penetrate his organization.
49
00:03:01,265 --> 00:03:02,905
And, uh, that's where
we come in, Charlie?
50
00:03:03,142 --> 00:03:05,061
Where policemen fear to tread?
51
00:03:05,353 --> 00:03:06,979
I'm afraid so, Angels.
52
00:03:07,271 --> 00:03:10,400
This is Bartone's
daughter, Maria.
53
00:03:10,692 --> 00:03:13,778
She's into swimming and
Bartone will turn to anybody
54
00:03:14,070 --> 00:03:15,822
who can help her
become a champion.
55
00:03:16,114 --> 00:03:17,490
How's your breaststroke, Jill?
56
00:03:17,782 --> 00:03:19,909
Oh, I thought you'd
never ask, Charlie.
57
00:03:20,201 --> 00:03:22,001
Just swim in that
water, Jill. Don't drink it.
58
00:03:22,286 --> 00:03:24,372
Bosley has your
assignment packets,
59
00:03:24,664 --> 00:03:26,666
so, bueno viaje, Angels.
60
00:03:26,958 --> 00:03:29,127
Any chance we might see
you down south, Charlie?
61
00:03:29,419 --> 00:03:33,589
I'm afraid I'm, I'm snowed
in here at Aspen, Angels...
62
00:03:33,881 --> 00:03:35,550
But it's not all bad.
63
00:03:35,842 --> 00:03:37,162
My suite offers a
magnificent view
64
00:03:37,301 --> 00:03:39,929
of the local natural
formations. Oh.
65
00:03:40,221 --> 00:03:42,598
And it's uncanny
how they bring to mind
66
00:03:42,890 --> 00:03:47,103
the majestic slopes
of Switzerland.
67
00:04:11,294 --> 00:04:12,336
Good morning.
68
00:04:12,628 --> 00:04:13,755
Jim?
69
00:04:18,009 --> 00:04:19,302
Hi.
70
00:04:19,594 --> 00:04:20,887
Prompt and pretty.
71
00:04:21,179 --> 00:04:22,406
Dan's always had
great taste in women,
72
00:04:22,430 --> 00:04:24,182
but a female detective?
That's a new twist.
73
00:04:24,474 --> 00:04:26,184
I hope you know your business.
74
00:04:26,476 --> 00:04:29,270
Well, thanks very much for
the vote of confidence, Jim.
75
00:04:29,562 --> 00:04:31,790
Sorry. But I have been thinking
about what happened to Dan
76
00:04:31,814 --> 00:04:33,500
and the question you've
been asking me before...
77
00:04:33,524 --> 00:04:34,192
And?
78
00:04:34,484 --> 00:04:35,564
My hunch is that the heroin
79
00:04:35,693 --> 00:04:37,987
found on Dan's flight
was not smuggled.
80
00:04:38,279 --> 00:04:39,279
Frank Bartone?
81
00:04:39,489 --> 00:04:41,282
I think Bartone's been
shipping it himself.
82
00:04:41,574 --> 00:04:43,654
Wouldn't that be pretty
dangerous on his own airline?
83
00:04:43,910 --> 00:04:45,620
Not really. You see,
Bartone has each pilot
84
00:04:45,912 --> 00:04:49,415
sign an independent charter
agreement before every flight.
85
00:04:49,707 --> 00:04:51,542
So that legally you're
renting the plane
86
00:04:51,834 --> 00:04:52,914
every time you fly for him?
87
00:04:52,960 --> 00:04:53,628
That's right.
88
00:04:53,920 --> 00:04:56,380
So when Dan went
down, Bartone was clean.
89
00:04:56,672 --> 00:04:58,066
Dan was responsible
for the aircraft
90
00:04:58,090 --> 00:04:59,342
and everything on board.
91
00:04:59,634 --> 00:05:02,386
Wow. Including his sister.
92
00:05:02,678 --> 00:05:04,722
Yeah.
93
00:05:05,014 --> 00:05:06,474
Poor Lori.
94
00:05:06,766 --> 00:05:08,166
Dan and I got her
the stewardess job
95
00:05:08,434 --> 00:05:10,436
on the airline I guess
about eight months ago.
96
00:05:10,728 --> 00:05:12,522
It wasn't too long
before she was a steady
97
00:05:12,814 --> 00:05:14,357
at Bartone's mansion.
98
00:05:14,649 --> 00:05:16,359
And that's where she
got hooked on smack.
99
00:05:19,237 --> 00:05:20,947
How do I qualify a stewardess?
100
00:05:21,239 --> 00:05:22,949
Oh, that's easy.
101
00:05:24,450 --> 00:05:26,035
You've got all
the qualifications
102
00:05:26,327 --> 00:05:28,788
that Bartone cares about.
103
00:05:29,080 --> 00:05:30,289
But just to avoid questions,
104
00:05:30,581 --> 00:05:32,581
we'll make like we've got
something going together.
105
00:05:32,708 --> 00:05:34,460
That should be easy...
106
00:05:35,545 --> 00:05:36,629
Oh, that's Wendy Green.
107
00:05:36,921 --> 00:05:39,090
She'll be your
co-stewardess on the plane.
108
00:05:40,383 --> 00:05:43,135
Might as well start
playing our parts, huh?
109
00:05:54,605 --> 00:05:56,649
Okay, I think you've
made your point.
110
00:05:56,941 --> 00:05:58,301
She tracked us
like a radar screen.
111
00:05:58,484 --> 00:05:59,484
Good.
112
00:05:59,610 --> 00:06:01,255
She'll spread the word
faster than Western Union.
113
00:06:01,279 --> 00:06:04,532
Come on, I'll show you around.
114
00:06:27,930 --> 00:06:30,099
Any more from the man
you caught last night?
115
00:06:30,391 --> 00:06:32,560
Just what I reported
this morning.
116
00:06:32,852 --> 00:06:34,979
He definitely works for Escobar.
117
00:06:35,271 --> 00:06:36,689
The boys are still
working on him.
118
00:06:36,981 --> 00:06:39,358
Good.
119
00:06:39,650 --> 00:06:41,360
Who's that?
120
00:06:46,949 --> 00:06:50,286
Exquisite.
121
00:06:50,578 --> 00:06:53,664
Uh, Nick, don't
forget that phone call.
122
00:06:53,956 --> 00:06:55,416
Let's go, girls.
123
00:06:58,502 --> 00:07:00,212
Welcome to Mazatlan.
124
00:07:00,504 --> 00:07:01,839
Vacation?
125
00:07:02,131 --> 00:07:03,132
Common tourist-type...
126
00:07:03,424 --> 00:07:04,884
A schoolteacher on holiday.
127
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Oh, what kind of teacher?
128
00:07:07,261 --> 00:07:09,263
Barclay School for
Girls in Los Angeles.
129
00:07:09,555 --> 00:07:12,642
Oh, a school for young
ladies, this is very good.
130
00:07:12,934 --> 00:07:14,810
Oh, I'm sorry, my
name is Frank Bartone.
131
00:07:15,102 --> 00:07:16,103
Kelly Garrett.
132
00:07:16,395 --> 00:07:17,647
Nice meeting you.
133
00:07:17,939 --> 00:07:21,901
And I promise to protect
you from the evils of Mazatlan.
134
00:07:22,193 --> 00:07:24,612
If I can engage you as
my own private "teacher."
135
00:07:24,904 --> 00:07:26,614
Well, I've read about
you, Mr. Bartone,
136
00:07:26,906 --> 00:07:29,367
and, uh, I don't think you
need a "teacher" for anything.
137
00:07:29,659 --> 00:07:30,743
Oh, propaganda, Kelly.
138
00:07:31,035 --> 00:07:32,161
Just propaganda.
139
00:07:32,453 --> 00:07:34,330
Actually, I'm a very gentle man.
140
00:07:34,622 --> 00:07:37,458
But I insist you
join me for lunch.
141
00:07:38,751 --> 00:07:39,751
Yes? Come.
142
00:07:39,961 --> 00:07:40,961
Okay.
143
00:07:45,007 --> 00:07:46,133
Speak of the devil.
144
00:07:46,425 --> 00:07:49,887
Here comes one of your fellow
countrymen to vouch for me.
145
00:07:50,179 --> 00:07:51,657
Flight Control said
you wanted to see me
146
00:07:51,681 --> 00:07:53,241
as soon as we touched
down, Mr. Bartone.
147
00:07:53,349 --> 00:07:55,893
You're just in time to give
me a character reference.
148
00:07:56,185 --> 00:07:57,645
Whatever you've
heard... Believe it.
149
00:07:57,937 --> 00:08:00,356
Santa Maria!
150
00:08:00,648 --> 00:08:02,525
I'm Jim Taylor, this
is Sabrina Duncan.
151
00:08:02,817 --> 00:08:04,360
How do you do?
Hello. How are you?
152
00:08:04,652 --> 00:08:05,652
Fine, thank you.
153
00:08:05,736 --> 00:08:06,736
Kelly Garrett.
154
00:08:06,821 --> 00:08:08,072
Hi. Hi.
155
00:08:08,364 --> 00:08:10,825
Kelly, would you like
to pour Miss Duncan
156
00:08:11,117 --> 00:08:12,117
a glass of champagne?
157
00:08:12,284 --> 00:08:13,995
And, ladies, please excuse us.
158
00:08:14,286 --> 00:08:15,663
We'll be right
back. Oh, of course.
159
00:08:15,955 --> 00:08:16,956
Okay.
160
00:08:17,248 --> 00:08:18,248
Champagne?
161
00:08:18,374 --> 00:08:19,834
Yes.
162
00:08:20,126 --> 00:08:21,752
There you go.
163
00:08:22,044 --> 00:08:24,880
Well, I knew you
were fast, kiddo,
164
00:08:25,172 --> 00:08:27,633
but moving in as hostess
for the big man on the first day
165
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
has got to be a record.
166
00:08:29,218 --> 00:08:31,846
It must be my bikini. This
style is called "Bottoms Up."
167
00:08:32,138 --> 00:08:33,858
If you'd worn the one
Charlie had given you,
168
00:08:34,015 --> 00:08:35,182
he'd have proposed by now.
169
00:08:35,474 --> 00:08:37,393
Well, every time I
wear it I get proposals.
170
00:08:37,685 --> 00:08:39,395
But not of marriage.
171
00:08:39,687 --> 00:08:40,396
What's with Jill?
172
00:08:40,688 --> 00:08:41,748
She's made an overnight splash
173
00:08:41,772 --> 00:08:43,024
with the local swimming buffs.
174
00:08:43,315 --> 00:08:44,442
She should be here.
175
00:08:44,734 --> 00:08:46,569
She's going to swim a
private exhibition race
176
00:08:46,861 --> 00:08:48,964
with the swimmer who's been
coaching Bartone's daughter.
177
00:08:48,988 --> 00:08:50,281
Where? Here.
178
00:08:50,573 --> 00:08:52,575
Oh, how'd you do
with your fly boy?
179
00:08:52,867 --> 00:08:56,287
I don't know.
180
00:08:56,579 --> 00:08:59,165
There's something
not quite right.
181
00:08:59,457 --> 00:09:02,460
The vibes just aren't
right. I like him...
182
00:09:02,752 --> 00:09:04,879
But I really don't know.
183
00:09:05,171 --> 00:09:08,132
We are convinced that this
man who calls himself "Escobar"
184
00:09:08,424 --> 00:09:11,218
is responsible for the crash.
185
00:09:11,510 --> 00:09:13,554
And I promise you
he will pay for it.
186
00:09:13,846 --> 00:09:15,366
Fine. But first
you've got to find him.
187
00:09:15,514 --> 00:09:16,514
Any new leads?
188
00:09:16,599 --> 00:09:19,685
Yeah. We picked up
one of his men last night.
189
00:09:19,977 --> 00:09:21,145
Did he talk?
190
00:09:21,437 --> 00:09:24,815
He admitted Escobar planted
the hijacker on my plane.
191
00:09:25,107 --> 00:09:26,442
Did he?
192
00:09:27,443 --> 00:09:31,447
Taylor, I run a
very honest airline.
193
00:09:31,739 --> 00:09:33,741
No dope, no smuggling.
I want you to know that.
194
00:09:34,033 --> 00:09:36,285
Sure, Mr. Bartone,
whatever you say.
195
00:09:36,577 --> 00:09:39,455
That's right. Whatever I say.
196
00:09:41,957 --> 00:09:43,709
The new stewardess,
where did you find her?
197
00:09:44,001 --> 00:09:45,711
Coast Airlines.
198
00:09:46,003 --> 00:09:47,171
San Francisco.
199
00:09:47,463 --> 00:09:49,799
She was fine on the trial
trip. I'd like to keep her.
200
00:09:50,091 --> 00:09:52,343
I don't blame you.
201
00:10:03,020 --> 00:10:04,313
Miss Duncan?
202
00:10:04,605 --> 00:10:06,732
The captain wishes you
to stay on permanently.
203
00:10:07,024 --> 00:10:08,024
Would you like that?
204
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
Very much.
205
00:10:09,276 --> 00:10:11,695
In spite of the terrible
accident we had recently?
206
00:10:11,987 --> 00:10:14,115
Well, Mr. Bartone,
I'm a fatalist.
207
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
I've always believed when
it's time to go, it's time to go.
208
00:10:17,326 --> 00:10:20,788
Isn't that funny, I feel
exactly the same way.
209
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Hi, Papa.
210
00:10:22,289 --> 00:10:23,916
Hello, Maria.
211
00:10:24,208 --> 00:10:25,918
How are you? Join us, sit down.
212
00:10:26,210 --> 00:10:27,290
This is my daughter, Maria.
213
00:10:27,378 --> 00:10:29,296
Sabrina, Kelly. Hi.
214
00:10:29,588 --> 00:10:31,691
Loretta and the American
swimmer are ready for the race,
215
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
Mr. Bartone. 100 meters.
216
00:10:34,009 --> 00:10:36,971
I told them you put up a
$1000 purse, winner-take-all.
217
00:10:37,263 --> 00:10:37,972
Good.
218
00:10:38,264 --> 00:10:39,807
Who are they, Mr. Bartone?
219
00:10:40,099 --> 00:10:41,642
One is Maria's coach.
220
00:10:41,934 --> 00:10:43,727
The one in the white
cap is an American girl,
221
00:10:44,019 --> 00:10:45,019
Jill Munroe.
222
00:10:45,146 --> 00:10:46,689
She was a ranking
swimmer in college.
223
00:10:46,981 --> 00:10:47,981
Really?
224
00:10:48,107 --> 00:10:49,107
Uh-huh.
225
00:10:49,150 --> 00:10:50,190
Loretta says she was known
226
00:10:50,234 --> 00:10:51,318
for her finishing kick.
227
00:10:51,610 --> 00:10:53,362
That is what you
must learn, Maria.
228
00:10:53,654 --> 00:10:55,281
To finish off your opponent.
229
00:10:55,573 --> 00:10:57,575
The real champion must
have the killer instinct.
230
00:10:57,867 --> 00:10:59,535
I try, Papa.
231
00:10:59,827 --> 00:11:01,495
Try harder, my love.
232
00:11:03,497 --> 00:11:05,124
Ready, girls?
233
00:11:05,416 --> 00:11:06,959
Get set.
234
00:12:06,393 --> 00:12:07,686
What a fantastic time!
235
00:12:07,978 --> 00:12:10,773
I think my Maria
just got a new coach.
236
00:12:11,065 --> 00:12:12,345
I want to go to
congratulate her.
237
00:12:12,399 --> 00:12:13,859
Excuse me a second.
238
00:12:17,947 --> 00:12:22,743
Bad news: Escobar's man...
The boys tried too hard.
239
00:12:23,035 --> 00:12:24,161
He's dead.
240
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
Stupid! Just stupid!
241
00:12:30,501 --> 00:12:32,211
Dump the body
where it's easy to find.
242
00:12:32,503 --> 00:12:34,463
Whomever Escobar is, I
want him to get the message
243
00:12:34,546 --> 00:12:38,342
right, loud and clear.
244
00:12:38,634 --> 00:12:39,634
Another thing.
245
00:12:39,802 --> 00:12:41,655
Get on the phone to Los
Angeles and San Francisco.
246
00:12:41,679 --> 00:12:44,139
Check out Kelly Garrett
at the Barclay School
247
00:12:44,431 --> 00:12:47,142
and Sabrina Duncan
at Coast Airlines.
248
00:12:47,434 --> 00:12:49,061
Do it right now!
249
00:13:03,826 --> 00:13:05,035
Townsend Investigations.
250
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Bosley speaking.
251
00:13:06,620 --> 00:13:08,497
Mr. Bosley, this
is Julia Barclay...
252
00:13:08,789 --> 00:13:11,333
Of Barclay School for Girls.
253
00:13:11,625 --> 00:13:13,669
I've received a telephone
inquiry from Mexico
254
00:13:13,961 --> 00:13:17,298
in reference to the employment
of a Miss Kelly Garrett.
255
00:13:17,589 --> 00:13:19,758
The caller refused
to identify himself...
256
00:13:20,050 --> 00:13:21,218
Appalling manners...
257
00:13:21,510 --> 00:13:23,595
But I nonetheless
responded to his questions
258
00:13:23,887 --> 00:13:26,223
precisely as Charlie requested.
259
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Thank you, Miss Barclay.
260
00:13:27,808 --> 00:13:29,476
Oh, and by the way,
I want you to know
261
00:13:29,768 --> 00:13:31,371
that Charlie's annual
donation to the Library Fund
262
00:13:31,395 --> 00:13:32,395
is on its way.
263
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Splendid, Mr. Bosley.
264
00:13:34,481 --> 00:13:35,816
I don't know what we'd do
265
00:13:36,108 --> 00:13:38,319
without Charlie's
continued generosity.
266
00:13:38,610 --> 00:13:40,571
It's from the heart,
Miss Barclay.
267
00:13:40,863 --> 00:13:45,075
Charlie feels that all girls
should be well-rounded.
268
00:13:48,579 --> 00:13:50,039
Oh, hello, operator?
269
00:13:50,331 --> 00:13:52,207
I'd like to place a
person-to-person call
270
00:13:52,499 --> 00:13:53,709
to Mazatlan, Mexico.
271
00:13:58,422 --> 00:14:01,216
Well, goodbye, Mr. Bartone,
thanks very much for the job.
272
00:14:01,508 --> 00:14:03,228
Sabrina, if we're going
to make that flight,
273
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
we better check into operations.
274
00:14:05,012 --> 00:14:07,389
You've got a very
interesting woman here, Jim.
275
00:14:07,681 --> 00:14:09,516
I want to know more about her.
276
00:14:09,808 --> 00:14:11,352
Bring her tomorrow
night to the party.
277
00:14:11,643 --> 00:14:12,978
Why, how nice!
278
00:14:13,270 --> 00:14:15,189
Fine. Come on.
279
00:14:15,481 --> 00:14:17,149
Goodbye. Goodbye.
280
00:14:19,777 --> 00:14:21,254
You've got your
invitation to the mansion,
281
00:14:21,278 --> 00:14:23,864
now why don't you get a
chill and give me a chance!
282
00:14:24,156 --> 00:14:25,156
Because I'm hungry!
283
00:14:25,199 --> 00:14:26,450
Will you get out of here!
284
00:14:29,995 --> 00:14:31,121
Excuse me.
285
00:14:31,413 --> 00:14:32,748
I think I'll go take
a hot shower.
286
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
You know my goose
bumps are so big,
287
00:14:34,958 --> 00:14:36,518
I can't tell which
ones are the real me.
288
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Ciao, Mr. Bartone...
289
00:14:38,003 --> 00:14:40,005
My car will call for
you at 5, Miss Munroe.
290
00:14:40,297 --> 00:14:41,297
Oh, thank you.
291
00:14:43,717 --> 00:14:46,762
I hope you are not going
to desert me too, Kelly.
292
00:14:47,054 --> 00:14:49,306
Looks like you'll have
plenty of company
293
00:14:49,598 --> 00:14:51,100
with your new house guest...
294
00:14:51,392 --> 00:14:52,601
If you every get her dry.
295
00:14:52,893 --> 00:14:56,230
I was planning to extend
the same invitation to you.
296
00:14:56,522 --> 00:14:57,606
Ah, no.
297
00:14:57,898 --> 00:14:59,566
I'm afraid I can't accept...
298
00:14:59,858 --> 00:15:02,611
After all, we've only known
each other a few hours.
299
00:15:04,988 --> 00:15:07,699
The eternal cry of
the American female.
300
00:15:09,118 --> 00:15:10,118
All right.
301
00:15:10,202 --> 00:15:11,745
If you won't stay at the house,
302
00:15:12,037 --> 00:15:13,747
at least let me have
your things moved
303
00:15:14,039 --> 00:15:15,582
to my private suite
here at the hotel.
304
00:15:15,874 --> 00:15:17,418
Sorry, Mr. Bartone.
305
00:15:17,709 --> 00:15:20,587
I've kind of gotten used
to my own little room.
306
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
I'm sure it's very charming.
307
00:15:24,174 --> 00:15:25,843
Perhaps you'll
invite me to visit.
308
00:15:26,135 --> 00:15:28,220
Perhaps.
309
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
I'm sorry, Kelly,
but I have to go.
310
00:15:31,640 --> 00:15:32,933
But I want you to
promise to come
311
00:15:33,225 --> 00:15:34,305
to my party tomorrow night.
312
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
Okay. I'll be there.
313
00:15:35,769 --> 00:15:37,938
You and I have some
unfinished business.
314
00:15:38,230 --> 00:15:41,191
I hate unfinished business.
315
00:15:47,990 --> 00:15:50,075
I called the airline
and the Barclay School.
316
00:15:50,367 --> 00:15:52,411
Both girls are for real.
317
00:15:52,703 --> 00:15:56,039
Kelly Garrett intrigues
me. But still worries me.
318
00:15:56,331 --> 00:15:58,750
There is something
too smooth, too sure.
319
00:15:59,042 --> 00:16:00,127
I don't know.
320
00:16:00,419 --> 00:16:02,713
Boy, that new stewardess
is sure a knockout, huh?
321
00:16:03,005 --> 00:16:04,285
Boy, it's going to be a pleasure
322
00:16:04,465 --> 00:16:06,550
to fly with Taylor now.
323
00:16:06,842 --> 00:16:09,511
Yeah, Lori was starting
to look like a junkie.
324
00:16:09,803 --> 00:16:12,222
It was fortunate she was
killed in the plane crash.
325
00:16:12,514 --> 00:16:14,558
She was mainlining and
beginning to talk too much.
326
00:16:14,850 --> 00:16:16,602
Hey, what about
the Culiacán lab?
327
00:16:16,894 --> 00:16:18,621
Now you promised Steiner
he could close it down
328
00:16:18,645 --> 00:16:20,689
for a month after
tonight's shipment.
329
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
He wants to visit
his wife in the States.
330
00:16:22,983 --> 00:16:25,319
No, not until we
replace the 22 kilos
331
00:16:25,611 --> 00:16:26,695
we lost in the crash.
332
00:16:26,987 --> 00:16:29,740
If we don't supply our
distributors, this Escobar will.
333
00:16:30,032 --> 00:16:31,450
Well, can't our
other lab help out?
334
00:16:31,742 --> 00:16:33,553
It can barely meet its
own production schedule.
335
00:16:33,577 --> 00:16:36,705
You lean on Steiner
as hard as you have to...
336
00:16:36,997 --> 00:16:38,248
And be extra careful tonight.
337
00:16:38,540 --> 00:16:40,417
Escobar is more
dangerous than the police.
338
00:16:40,709 --> 00:16:42,044
Okay, I should be back here
339
00:16:42,336 --> 00:16:43,962
between 2 and 3
a.m. with the stuff.
340
00:16:44,254 --> 00:16:46,340
Oh, and tonight is the
last time we use my house.
341
00:16:46,632 --> 00:16:48,342
Why? You think the
cops are getting close?
342
00:16:48,634 --> 00:16:50,636
Colonel Morales
is not a stupid man.
343
00:16:50,928 --> 00:16:53,263
But more important,
Maria's growing up,
344
00:16:53,555 --> 00:16:55,432
and getting very inquisitive.
345
00:16:55,724 --> 00:16:57,124
The new shipment
will be much safer.
346
00:16:57,309 --> 00:17:00,020
I just bought a small building
in the name of a dead man.
347
00:17:00,312 --> 00:17:01,592
If the police ever
knock it over,
348
00:17:01,813 --> 00:17:03,982
the trail ends on the spot.
349
00:17:04,274 --> 00:17:05,692
Beautiful.
350
00:17:05,984 --> 00:17:07,319
Hey, talking about beauty,
351
00:17:07,611 --> 00:17:09,130
don't forget to pick up
Maria's new instructor
352
00:17:09,154 --> 00:17:10,489
at the hotel at 5.
353
00:17:10,781 --> 00:17:13,242
Yeah, maybe I'll show up early
354
00:17:13,534 --> 00:17:16,787
and teach Miss Munroe
a few new strokes.
355
00:17:41,687 --> 00:17:42,771
Who is it?
356
00:17:43,063 --> 00:17:45,691
Just a little ol'
Texas schoolmarm.
357
00:17:45,983 --> 00:17:47,067
Come right in.
358
00:17:47,359 --> 00:17:49,278
Hi. Hi.
359
00:17:49,570 --> 00:17:51,280
I think I'm getting to Bartone
360
00:17:51,572 --> 00:17:52,823
by playing goody-two-shoes.
361
00:17:53,115 --> 00:17:55,275
He insists I make the scene
at his bash tomorrow night.
362
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Oh, good.
363
00:17:56,785 --> 00:17:58,465
He's sending a car
for me in about an hour.
364
00:17:58,745 --> 00:17:59,847
I hope he likes
nosey house guests.
365
00:17:59,871 --> 00:18:01,081
Don't push your luck, Jill.
366
00:18:01,373 --> 00:18:04,084
Just try and pinpoint
places he might possibly
367
00:18:04,376 --> 00:18:05,919
hide records of his operation.
368
00:18:06,211 --> 00:18:06,920
Okay.
369
00:18:07,212 --> 00:18:09,256
Hey, do you know if
Sabrina managed to sign on
370
00:18:09,548 --> 00:18:11,091
to move her tail for
Bartone's airline?
371
00:18:11,383 --> 00:18:12,383
She did...
372
00:18:12,509 --> 00:18:13,749
But the way he looked her over,
373
00:18:13,969 --> 00:18:15,929
I think he's after more
than coffee, tea, or milk.
374
00:18:22,603 --> 00:18:23,603
Yes?
375
00:18:23,687 --> 00:18:24,687
Nick Doyle.
376
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
Mr. Bartone sent me.
377
00:18:25,981 --> 00:18:29,067
Uh, I'm not ready yet.
378
00:18:29,359 --> 00:18:30,402
Yeah, I know.
379
00:18:30,694 --> 00:18:32,255
I got a message for
you from Mr. Bartone.
380
00:18:32,279 --> 00:18:34,573
Go.
381
00:18:34,865 --> 00:18:35,907
Okay.
382
00:18:36,908 --> 00:18:38,368
Just a minute.
383
00:18:44,875 --> 00:18:47,461
Hey, I don't know if you
noticed, but I'm in my towel,
384
00:18:47,753 --> 00:18:49,193
not a hostess gown.
What do you want?
385
00:18:49,379 --> 00:18:50,631
Hey, relax.
386
00:18:50,922 --> 00:18:52,162
Listen, we've got over an hour?
387
00:18:52,341 --> 00:18:53,943
I thought we might
get to know each other.
388
00:18:53,967 --> 00:18:56,136
Yeah, I understand
what you're saying.
389
00:18:56,428 --> 00:18:57,428
But I'm not selling
390
00:18:57,596 --> 00:18:58,596
what you're buying.
391
00:18:58,847 --> 00:19:00,432
Well, you might
after you try a sample.
392
00:19:00,724 --> 00:19:02,160
This may boggle
your mind, Mr. Doyle,
393
00:19:02,184 --> 00:19:06,104
but I was just getting
to know someone else.
394
00:19:06,396 --> 00:19:09,691
He's a very Mexican gentleman.
And old-fashioned, you know?
395
00:19:09,983 --> 00:19:13,737
Duels and that sort of thing?
396
00:19:14,029 --> 00:19:15,739
Yeah, okay, I'll, uh...
397
00:19:16,031 --> 00:19:17,031
I'll catch you later.
398
00:19:17,157 --> 00:19:19,785
I'm sure you will, Mr. Doyle.
399
00:19:23,789 --> 00:19:26,124
You do lead an
exciting life, Jill.
400
00:19:26,416 --> 00:19:27,769
Where would I have
been without you?
401
00:19:27,793 --> 00:19:29,044
Up to your peaches, baby.
402
00:19:29,336 --> 00:19:32,005
Oh, I know. He's waiting
in the lobby for me now.
403
00:19:32,297 --> 00:19:34,132
I have to go get
in the car with him.
404
00:19:34,424 --> 00:19:35,784
I wonder what
it's going to be like
405
00:19:36,051 --> 00:19:37,771
getting out of a car
going 40 miles an hour?
406
00:19:37,844 --> 00:19:38,929
Count your blessings.
407
00:19:39,221 --> 00:19:41,306
Sabrina's entertaining
him tonight at 10,000 feet.
408
00:19:41,598 --> 00:19:42,766
Oh, no. See you later.
409
00:20:20,887 --> 00:20:23,056
Okay, now forget the
normal turnaround.
410
00:20:23,348 --> 00:20:25,851
We'll return to Mazatlan
as soon as I get back.
411
00:20:26,143 --> 00:20:27,269
And keep your eyes open.
412
00:20:27,561 --> 00:20:29,229
I don't want any
of Escobar's boys
413
00:20:29,521 --> 00:20:32,023
along as surprise passengers.
414
00:20:33,358 --> 00:20:35,485
Sounds like Escobar's
really got Doyle worried.
415
00:20:35,777 --> 00:20:37,654
Yeah. Bartone too.
416
00:20:37,946 --> 00:20:39,146
The car is in the parking lot.
417
00:20:39,406 --> 00:20:40,406
Let's go.
418
00:20:40,615 --> 00:20:42,993
I want to keep Doyle in
my back pocket all the way.
419
00:21:23,200 --> 00:21:25,827
I haven't seen my wife
in two months, Doyle.
420
00:21:26,119 --> 00:21:28,163
Yeah, well, if you don't
hang in here and crank out
421
00:21:28,455 --> 00:21:30,832
another 25 kilos, you
won't ever see her.
422
00:21:32,292 --> 00:21:34,294
I don't like to be threatened.
423
00:21:34,586 --> 00:21:37,130
For a guy with a PhD,
Steiner, you're pretty stupid.
424
00:21:37,422 --> 00:21:40,717
Now get the case packed
so I can get out of here.
425
00:22:13,917 --> 00:22:15,669
Come on, we better
get back to the field.
426
00:22:15,961 --> 00:22:17,045
He'll be waiting for us.
427
00:22:17,337 --> 00:22:18,940
Not until I see what's
inside this building.
428
00:22:18,964 --> 00:22:22,050
But we can't pick this
lock. It's an inside deadbolt.
429
00:22:22,342 --> 00:22:23,635
Well, here goes nothing.
430
00:22:23,927 --> 00:22:24,970
What are you going to do?
431
00:22:25,262 --> 00:22:26,262
Well, like the man said,
432
00:22:26,471 --> 00:22:27,615
"When in doubt,
attack." Sabrina!
433
00:22:27,639 --> 00:22:31,101
Oh, what does he want now?
434
00:22:31,393 --> 00:22:32,393
You can't...
435
00:22:32,602 --> 00:22:34,242
Go over there, and
get down. You're crazy!
436
00:22:35,564 --> 00:22:36,815
What did you forget?
437
00:22:47,742 --> 00:22:49,202
I don't speak Spanish.
438
00:22:49,494 --> 00:22:51,913
Oh, neither do I. At
least not very well.
439
00:22:52,205 --> 00:22:53,365
Listen, I hate to bother you,
440
00:22:53,623 --> 00:22:55,726
but my boyfriend and I
were on the way to the airport,
441
00:22:55,750 --> 00:22:57,669
and we had a fight
and he dropped me off
442
00:22:57,961 --> 00:22:59,521
and I wondered if I
could use your phone
443
00:22:59,546 --> 00:23:00,546
to call a cab, please?
444
00:23:00,672 --> 00:23:01,672
Of course.
445
00:23:01,882 --> 00:23:03,842
Please come in.
446
00:23:04,134 --> 00:23:06,303
Thank you. The
phone is over there.
447
00:23:11,141 --> 00:23:13,935
Where did you say the phone is?
448
00:23:14,227 --> 00:23:15,937
Over here.
449
00:23:19,566 --> 00:23:20,775
Oh.
450
00:23:29,534 --> 00:23:31,870
Now, what's your name?
451
00:23:32,162 --> 00:23:35,248
Uh, Fibbersmith...
Angela Fibbersmith...
452
00:23:35,540 --> 00:23:36,601
And you're a stewardess, huh?
453
00:23:36,625 --> 00:23:37,625
Yeah, that's right.
454
00:23:37,751 --> 00:23:39,044
And you're flying tonight?
455
00:23:39,336 --> 00:23:41,376
Yeah, and I'm going to
be late if I don't get going.
456
00:23:41,504 --> 00:23:42,505
All right.
457
00:23:42,797 --> 00:23:44,549
I'll drive you to the airport.
458
00:23:44,841 --> 00:23:47,218
I'm sure Mr. Doyle
would like to talk to you.
459
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
Oh, that's okay with me.
460
00:23:48,762 --> 00:23:50,448
But listen, if this is your
idea of Mexican hospitality,
461
00:23:50,472 --> 00:23:52,933
you're going to
lose a lot of tourists.
462
00:23:53,224 --> 00:23:55,435
If you please,
my car is outside.
463
00:23:55,727 --> 00:23:56,847
You're making a big mistake.
464
00:23:56,978 --> 00:23:58,563
I just want to
get to the airport.
465
00:23:58,855 --> 00:24:01,816
That's exactly
where you're going.
466
00:24:11,451 --> 00:24:12,619
This way.
467
00:24:14,371 --> 00:24:15,914
Hold it!
468
00:24:24,965 --> 00:24:25,965
What's going on?
469
00:24:26,216 --> 00:24:28,096
A heroin lab, but I
don't think this is the time
470
00:24:28,343 --> 00:24:29,343
to talk about it!
471
00:24:29,511 --> 00:24:31,471
He's going to call Bartone
the minute he comes to.
472
00:24:31,638 --> 00:24:33,324
No way. They'd never give
him a telephone contact.
473
00:24:33,348 --> 00:24:34,348
Okay. We're late.
474
00:24:34,432 --> 00:24:35,712
What are we going to tell Doyle?
475
00:24:35,892 --> 00:24:38,269
We'll tell him we stopped at
a motel. He'll understand that.
476
00:24:38,561 --> 00:24:39,604
Hey. Huh?
477
00:24:39,896 --> 00:24:41,690
How was I?
478
00:24:41,982 --> 00:24:43,400
Terrific! Terrific! Great.
479
00:25:33,742 --> 00:25:35,577
Oh, Maria, don't
be afraid. It's Jill.
480
00:25:35,869 --> 00:25:38,038
I thought it was my father.
481
00:25:38,329 --> 00:25:40,498
I heard a noise
outside my bedroom
482
00:25:40,790 --> 00:25:42,230
and then I saw you
coming downstairs,
483
00:25:42,375 --> 00:25:43,495
I thought you might be sick.
484
00:25:43,626 --> 00:25:44,626
Are you all right?
485
00:25:44,836 --> 00:25:46,212
I'm just worried
about my father.
486
00:25:46,504 --> 00:25:49,299
People are saying such
terrible things about him
487
00:25:49,591 --> 00:25:50,991
and there are
secrets in this house,
488
00:25:51,051 --> 00:25:52,218
things I want to know...
489
00:25:54,012 --> 00:25:55,555
Shh, shh.
490
00:26:26,920 --> 00:26:29,089
He took the key
to the wine cellar.
491
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
That's what I came here to get.
492
00:26:31,299 --> 00:26:34,677
Jill, I'm afraid there's
more down there than wine.
493
00:26:34,969 --> 00:26:36,889
Otherwise, why would he
keep the key locked away?
494
00:26:37,180 --> 00:26:39,766
I don't know but the wine
cellar can wait till tomorrow.
495
00:26:40,058 --> 00:26:41,976
Come on, let's call it a night.
496
00:26:42,268 --> 00:26:45,730
Jill, I'm so afraid.
Will you be my friend?
497
00:26:46,022 --> 00:26:47,649
Oh, Maria, I am your friend.
498
00:26:47,941 --> 00:26:48,941
Come on. It's okay.
499
00:26:49,067 --> 00:26:50,360
Watch your step.
500
00:26:50,652 --> 00:26:55,240
1957 was a very good year.
501
00:26:55,532 --> 00:26:58,326
Yeah. One million
dollars a bottle.
502
00:26:58,618 --> 00:27:00,078
Diverting this
shipment to Chicago
503
00:27:00,370 --> 00:27:02,247
to replace what
we've lost in the crash
504
00:27:02,539 --> 00:27:06,417
will take some of the
heat off, but not for long.
505
00:27:06,709 --> 00:27:09,045
The Los Angeles outlets
are already pushing
506
00:27:09,337 --> 00:27:12,715
for early delivery of their
orders and we haven't got it.
507
00:27:13,007 --> 00:27:16,094
Yeah, that could open
the door for Escobar in L.A.
508
00:27:16,386 --> 00:27:19,264
We can't produce any
faster than we are now.
509
00:27:19,556 --> 00:27:22,392
We've been forced to harvest
the poppies early as it is.
510
00:27:22,684 --> 00:27:25,812
The new fields have
just been planted.
511
00:27:26,104 --> 00:27:29,732
We must get Escobar.
He can ruin everything!
512
00:27:30,024 --> 00:27:31,109
Everything!
513
00:27:48,168 --> 00:27:51,337
Uh, Maria. You want
to talk about last night?
514
00:27:51,629 --> 00:27:53,673
I don't know where to start.
515
00:27:53,965 --> 00:27:55,175
I love my father.
516
00:27:55,466 --> 00:27:56,466
He gives me everything.
517
00:27:56,634 --> 00:27:59,429
But he's also a very hard man.
518
00:27:59,721 --> 00:28:01,973
He divorced my mom
when I was about five.
519
00:28:02,265 --> 00:28:04,142
She gave up her rights to me
520
00:28:04,434 --> 00:28:06,674
just so that I could have
the things that he could offer.
521
00:28:06,728 --> 00:28:09,522
I only get to see her maybe
two or three times a year.
522
00:28:09,814 --> 00:28:11,232
You miss her?
523
00:28:11,524 --> 00:28:13,651
Very much.
524
00:28:13,943 --> 00:28:16,821
You know finding out the
truth can hurt you both... A lot.
525
00:28:17,113 --> 00:28:18,281
I can't help it.
526
00:28:18,573 --> 00:28:19,573
I have to know.
527
00:28:19,782 --> 00:28:21,743
Well, I'd better get it in gear
528
00:28:22,035 --> 00:28:23,304
or I'll never make
the party tonight.
529
00:28:23,328 --> 00:28:24,328
Jill?
530
00:28:24,412 --> 00:28:25,997
Thanks for everything.
531
00:28:26,289 --> 00:28:27,289
You're an angel.
532
00:28:27,540 --> 00:28:30,543
Yeah, that's what they tell me.
533
00:28:45,642 --> 00:28:47,894
Colonel Morales commands
the Narcotics Division
534
00:28:48,186 --> 00:28:49,186
of the State Police.
535
00:28:49,354 --> 00:28:51,814
His helicopter teams
have already destroyed
536
00:28:52,106 --> 00:28:54,275
hundreds of poppy
and marijuana fields.
537
00:28:54,567 --> 00:28:57,111
Unfortunately, it's
an endless task.
538
00:28:57,403 --> 00:28:59,030
And seemingly hopeless.
539
00:28:59,322 --> 00:29:00,573
Allow me to buy you a drink.
540
00:29:00,865 --> 00:29:02,408
Ladies, if you will permit me?
541
00:29:02,700 --> 00:29:05,078
As long as you don't
disappear forever.
542
00:29:05,370 --> 00:29:06,955
With such beauty
awaiting my return?
543
00:29:07,247 --> 00:29:08,247
How could I?
544
00:29:08,498 --> 00:29:09,749
Excuse us.
545
00:29:10,041 --> 00:29:11,459
Permíso. Sure.
546
00:29:13,753 --> 00:29:15,213
We've got to talk.
547
00:29:15,505 --> 00:29:17,715
Bosley called. There's a
balcony off the ballroom.
548
00:29:18,007 --> 00:29:19,007
Let's go back there.
549
00:29:19,092 --> 00:29:20,468
Okay. Okay.
550
00:29:29,102 --> 00:29:30,937
We've got to go to work.
Can you cover for me?
551
00:29:31,229 --> 00:29:34,190
Sure, Bartone serves
a lot of San Leone wine.
552
00:29:34,482 --> 00:29:36,818
Don't forget you're looking
specifically for burgundy.
553
00:29:37,110 --> 00:29:38,111
Vintage 1957.
554
00:29:38,403 --> 00:29:39,403
Right.
555
00:29:52,041 --> 00:29:53,481
Right on schedule,
Stewardess Duncan.
556
00:29:53,668 --> 00:29:54,377
The only way to fly.
557
00:29:54,669 --> 00:29:56,296
Tacky, Sabrina. Very tacky.
558
00:29:56,587 --> 00:29:57,587
Thank you.
559
00:29:57,839 --> 00:29:59,340
What did Bosley say?
560
00:29:59,632 --> 00:30:00,992
Charlie's been
trying to get a line
561
00:30:01,050 --> 00:30:02,278
on the mysterious Señor Escobar.
562
00:30:02,302 --> 00:30:03,302
But so far nothing.
563
00:30:03,386 --> 00:30:04,386
He has a theory, though.
564
00:30:04,637 --> 00:30:05,823
He thinks Escobar's
a little operator
565
00:30:05,847 --> 00:30:07,473
trying to crash the big time.
566
00:30:07,765 --> 00:30:10,184
He figures the attempted
hijack had a double purpose:
567
00:30:10,476 --> 00:30:12,854
To leave Bartone's U.S.
connection high and dry,
568
00:30:13,146 --> 00:30:15,066
and to move in on them
with Bartone's own heroin.
569
00:30:15,273 --> 00:30:16,899
So the ultimate bust of Bartone
570
00:30:17,191 --> 00:30:19,402
would be across the
border in the United States.
571
00:30:19,694 --> 00:30:20,894
With heroin in his possession.
572
00:30:21,154 --> 00:30:23,614
Well, Bosley thinks there's as
much chance of luring Bartone
573
00:30:23,906 --> 00:30:26,868
across the border, as there is
of Charlie joining the Gay Lib.
574
00:30:27,160 --> 00:30:28,536
I don't buy that.
575
00:30:28,828 --> 00:30:31,539
I think Bartone can be had if
we come up with the right bait...
576
00:30:31,831 --> 00:30:33,958
Well, in the meantime,
we have zilch evidence.
577
00:30:34,250 --> 00:30:37,712
Okay. So what we have to
come up with is 12 bottles of wine
578
00:30:38,004 --> 00:30:39,440
that Doyle delivered
here last night.
579
00:30:39,464 --> 00:30:41,466
Now they're corked,
sealed and labeled
580
00:30:41,758 --> 00:30:45,053
"San Leone Vineyards,
Burgundy, Vintage 1957."
581
00:30:45,345 --> 00:30:46,425
But I don't even like wine.
582
00:30:46,596 --> 00:30:47,680
You'll like these bottles.
583
00:30:47,972 --> 00:30:49,724
They're filled with
heroin crystals.
584
00:30:50,016 --> 00:30:51,142
Where do we start looking?
585
00:30:51,434 --> 00:30:52,810
Oh, in the wine cellar.
586
00:30:53,102 --> 00:30:54,622
I mean, isn't that
where you keep wine?
587
00:30:54,729 --> 00:30:55,729
It may be locked.
588
00:30:55,980 --> 00:30:57,357
But I know where the key is.
589
00:30:57,648 --> 00:30:58,648
You do get around, Jill.
590
00:30:58,900 --> 00:31:00,836
Okay, I'll go with Jill. I
know what we're looking for.
591
00:31:00,860 --> 00:31:03,529
Now you keep Bartone
off our backs, okay?
592
00:31:03,821 --> 00:31:05,406
It's not your backs he's after.
593
00:31:58,292 --> 00:32:00,586
Well, now we know where
to come in case of an air raid.
594
00:32:00,878 --> 00:32:01,878
I'll drink to that.
595
00:32:02,046 --> 00:32:04,799
Oh, Kelly's right.
You are tacky tonight.
596
00:32:05,091 --> 00:32:06,509
Fine.
597
00:32:28,573 --> 00:32:29,991
Excuse me, please.
598
00:32:30,283 --> 00:32:31,283
Señor Bartone.
599
00:32:33,035 --> 00:32:34,715
Sorry, but I have to
go to the wine cellar.
600
00:32:34,745 --> 00:32:36,789
Oh, I was hoping you
would consider attending
601
00:32:37,081 --> 00:32:38,161
to something more pressing,
602
00:32:38,332 --> 00:32:39,652
like you and I on
the dance floor?
603
00:32:39,709 --> 00:32:42,211
It is very difficult to refuse
an invitation like that,
604
00:32:42,503 --> 00:32:43,671
but I must for the moment.
605
00:32:43,963 --> 00:32:45,965
However, I shall
be back in a minute.
606
00:32:46,257 --> 00:32:47,300
Colonel Morales?
607
00:32:47,592 --> 00:32:49,632
Would you be so kind to
dance with this lovely lady?
608
00:32:49,886 --> 00:32:50,886
Delighted.
609
00:32:50,928 --> 00:32:52,513
Shall we? Excuse me.
610
00:33:09,572 --> 00:33:11,240
Jill!
611
00:33:11,532 --> 00:33:13,201
Ole!
612
00:33:13,493 --> 00:33:15,244
Good. Jackpot?
613
00:33:15,536 --> 00:33:16,245
Right.
614
00:33:16,537 --> 00:33:17,705
Let's see if all 12 are here.
615
00:33:17,997 --> 00:33:21,083
Hang on to this.
616
00:33:21,375 --> 00:33:22,752
Oh, I'm so... The key.
617
00:33:23,044 --> 00:33:24,044
What are we going to do?
618
00:33:24,170 --> 00:33:26,005
Well, we're going
to clean it up.
619
00:33:33,721 --> 00:33:36,599
Find Doyle. Send him
to the wine cellar, a hora!
620
00:33:36,891 --> 00:33:38,226
Si, señor.
621
00:33:42,605 --> 00:33:43,314
Boy.
622
00:33:43,606 --> 00:33:46,359
I'll try to find
something to put it in.
623
00:34:11,300 --> 00:34:13,678
Looking for the swimming
pool, Miss Munroe?
624
00:34:15,137 --> 00:34:17,682
You have exactly one
minute before Mr. Doyle
625
00:34:17,974 --> 00:34:20,101
puts a bullet into that
pretty head of yours.
626
00:34:20,393 --> 00:34:21,602
She must be a cop.
627
00:34:25,773 --> 00:34:27,275
I work for Escobar.
628
00:34:27,567 --> 00:34:29,569
Oh, you almost ran
into him yesterday
629
00:34:29,860 --> 00:34:31,696
when you forced yourself
into my hotel room.
630
00:34:31,988 --> 00:34:34,240
How interesting.
631
00:34:34,532 --> 00:34:35,783
Come.
632
00:34:38,077 --> 00:34:41,497
And where would I find
your employer, Miss Munroe?
633
00:34:41,789 --> 00:34:46,127
You see, it's a
matter of life or death.
634
00:34:46,419 --> 00:34:47,419
Yours.
635
00:34:49,922 --> 00:34:51,924
He'll be in Los Angeles
tomorrow afternoon
636
00:34:52,216 --> 00:34:53,976
for a meeting with your
heaviest connections.
637
00:34:54,051 --> 00:34:55,051
That's a lie.
638
00:34:55,094 --> 00:34:56,721
Only an idiot would
cross the border.
639
00:34:57,013 --> 00:34:58,806
Did he tell you their names?
640
00:34:59,098 --> 00:35:00,378
No. Just that he
was meeting them
641
00:35:00,516 --> 00:35:02,935
because they said you
couldn't supply them anymore.
642
00:35:03,227 --> 00:35:05,771
And they'll believe him.
643
00:35:06,063 --> 00:35:08,482
Since the crash,
everyone believes!
644
00:35:08,774 --> 00:35:10,234
Where is the meeting?
645
00:35:10,526 --> 00:35:12,153
I told you, Los Angeles.
646
00:35:12,445 --> 00:35:13,821
Where in Los Angeles?
647
00:35:14,113 --> 00:35:17,992
Oh, gee, isn't that
funny. I just plumb forgot.
648
00:35:18,284 --> 00:35:20,536
Don't get cute.
649
00:35:20,828 --> 00:35:22,747
I am not playing
games, Miss Munroe.
650
00:35:23,039 --> 00:35:24,665
Neither am I, Mr. Bartone.
651
00:35:24,957 --> 00:35:27,209
All I want is a little
running money.
652
00:35:27,501 --> 00:35:28,711
Like $50,000?
653
00:35:29,003 --> 00:35:30,129
Let's waste her.
654
00:35:30,421 --> 00:35:32,423
Send her back to Escobar
like we did the last one.
655
00:35:32,715 --> 00:35:34,467
And lose your chance
to find Escobar?
656
00:35:34,759 --> 00:35:38,471
Oh, I think Mr. Bartone
is much too smart for that.
657
00:35:41,515 --> 00:35:42,224
All right.
658
00:35:42,516 --> 00:35:44,310
I'll give you the $50,000.
659
00:35:44,602 --> 00:35:46,312
Now, where is the rendezvous?
660
00:35:46,604 --> 00:35:48,731
In the L.A. marina. On a boat.
661
00:35:49,023 --> 00:35:51,692
I take you there,
you pay me off, I split.
662
00:35:51,984 --> 00:35:55,321
I'll tell you where the boat
is after I get my money.
663
00:35:55,613 --> 00:35:58,324
How do we know her
whole story isn't a fairy tale?
664
00:35:58,616 --> 00:35:59,616
I can prove it.
665
00:35:59,742 --> 00:36:01,136
You can keep me
covered the whole way,
666
00:36:01,160 --> 00:36:03,454
but you have to let me turn
some heroin over to my partner
667
00:36:03,746 --> 00:36:05,706
at 6:00 in the morning at
the hotel swimming pool.
668
00:36:05,873 --> 00:36:06,892
I mean, that was the plan.
669
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
And if it isn't delivered?
670
00:36:08,292 --> 00:36:11,003
Well, then Escobar will
know something went wrong.
671
00:36:11,295 --> 00:36:12,922
He'll cancel the whole show.
672
00:36:13,214 --> 00:36:14,214
I don't like it.
673
00:36:14,340 --> 00:36:15,340
No, no.
674
00:36:15,424 --> 00:36:17,802
It's a good test.
675
00:36:18,094 --> 00:36:23,724
We either find out her
story's true, or we kill her.
676
00:36:24,016 --> 00:36:25,518
Right, Miss Munroe?
677
00:36:25,810 --> 00:36:27,937
Right, Mr. Bartone.
678
00:36:28,229 --> 00:36:30,606
If it is true, we'll
fly to Los Angeles
679
00:36:30,898 --> 00:36:32,608
we'll take two bottles with us.
680
00:36:32,900 --> 00:36:35,653
I want to show them
proof that we can supply.
681
00:36:35,945 --> 00:36:37,185
Why don't you let me handle it.
682
00:36:37,446 --> 00:36:39,286
It's too dangerous for
you to cross the border.
683
00:36:39,490 --> 00:36:42,284
No, I want them all to
know that I'm still the man.
684
00:36:42,576 --> 00:36:44,578
And I want to see
Escobar's face.
685
00:36:44,870 --> 00:36:46,747
For the first and last time.
686
00:36:47,039 --> 00:36:49,542
Your friend doesn't
show at 6 on the button
687
00:36:49,834 --> 00:36:51,502
and I use your head
for target practice.
688
00:36:51,794 --> 00:36:53,337
I said 6 sharp.
689
00:36:53,629 --> 00:36:55,131
I'm going back to the party.
690
00:36:55,423 --> 00:36:58,592
Get some heroin and
put it in a bottle for her.
691
00:36:58,884 --> 00:37:04,098
And stay with her until you
take her back to the hotel.
692
00:37:04,390 --> 00:37:07,685
Better settle down.
We got a nice, long wait.
693
00:37:07,977 --> 00:37:11,480
Oh, that depends
on how we spend it.
694
00:37:11,772 --> 00:37:12,898
I mean, it's not the plaza,
695
00:37:13,190 --> 00:37:17,194
but I hear they have
a terrific wine list.
696
00:37:29,582 --> 00:37:31,751
Now that's more like it.
697
00:37:51,771 --> 00:37:53,290
We found the heroin.
But Jill got caught.
698
00:37:53,314 --> 00:37:54,916
Doyle's got her downstairs
in the wine cellar.
699
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
What?!
700
00:37:56,066 --> 00:37:57,106
She did some fast talking,
701
00:37:57,359 --> 00:37:58,503
but if we don't move
fast she's dead.
702
00:37:58,527 --> 00:37:59,687
Excuse me, Colonel. Señorita?
703
00:37:59,737 --> 00:38:01,113
Yes. Isn't this my dance?
704
00:38:01,405 --> 00:38:02,405
Oh, yes.
705
00:38:04,200 --> 00:38:06,535
Taylor, I think you'd
better call it a night.
706
00:38:06,827 --> 00:38:07,828
I beg your pardon.
707
00:38:08,120 --> 00:38:10,039
I want you to handle
a very special flight,
708
00:38:10,331 --> 00:38:11,373
tomorrow, early.
709
00:38:11,665 --> 00:38:13,292
Sure, where to?
710
00:38:13,584 --> 00:38:14,627
Los Angeles.
711
00:38:14,919 --> 00:38:17,755
A normal passenger flight,
with one exception... Me.
712
00:38:19,507 --> 00:38:21,008
What did you do
in the wine cellar?
713
00:38:21,300 --> 00:38:22,300
Crush the grapes?
714
00:38:22,426 --> 00:38:23,426
Kelly, where's Sabrina?
715
00:38:23,677 --> 00:38:24,677
We have to cut.
716
00:38:24,929 --> 00:38:26,430
Colonel Morales
has her in custody
717
00:38:26,722 --> 00:38:28,390
on the dance floor.
718
00:38:28,682 --> 00:38:30,122
Now keep smiling,
Colonel, all right?
719
00:38:30,184 --> 00:38:31,904
I'm a private investigator
from Los Angeles,
720
00:38:32,019 --> 00:38:33,455
and I'd like to make
you a proposition.
721
00:38:33,479 --> 00:38:34,939
Oh? Yes.
722
00:38:35,231 --> 00:38:37,775
A gift has arrived
for you, Señor.
723
00:38:38,067 --> 00:38:40,069
A gift for me? Bring it in.
724
00:38:47,201 --> 00:38:48,201
A beautiful box.
725
00:38:48,285 --> 00:38:49,411
A big one, huh? Yeah.
726
00:38:52,289 --> 00:38:54,667
Open it, open it.
727
00:38:58,838 --> 00:38:59,964
Colonel Morales!
728
00:39:05,636 --> 00:39:06,637
"An eye for an eye."
729
00:39:06,929 --> 00:39:08,305
Signed, Escobar.
730
00:39:08,597 --> 00:39:09,597
Call the local police.
731
00:39:09,765 --> 00:39:10,845
Si, Colonel. Touch nothing.
732
00:39:10,975 --> 00:39:13,018
I will have to ask
you many questions.
733
00:39:13,310 --> 00:39:15,980
Delighted, Colonel. As
soon as my guests have gone.
734
00:39:16,272 --> 00:39:19,066
Caballeros, amigos, I
suggest we call it a night.
735
00:39:19,358 --> 00:39:20,693
Muy buenas noches.
736
00:39:20,985 --> 00:39:21,986
Kelly...
737
00:39:30,619 --> 00:39:32,121
That's our friend
from the heroin lab.
738
00:39:32,413 --> 00:39:33,497
All the way from Culiacán.
739
00:39:33,789 --> 00:39:35,549
We don't have to worry
about finding Escobar,
740
00:39:35,708 --> 00:39:37,209
he's finding us.
741
00:40:34,892 --> 00:40:37,102
Miss Munroe? Yes.
742
00:40:37,394 --> 00:40:38,646
You have something for me?
743
00:40:38,938 --> 00:40:40,314
Oh, you bet your burrito!
744
00:40:40,606 --> 00:40:45,277
Escobar. I am to tell you...
745
00:40:45,569 --> 00:40:46,569
What?
746
00:40:46,737 --> 00:40:50,658
I am to say...
oh, shoot, I forgot.
747
00:40:50,950 --> 00:40:52,493
Oh, no!
748
00:40:55,371 --> 00:40:56,497
Boat!
749
00:40:56,789 --> 00:41:00,250
He on boat... Sweet Sue.
750
00:41:00,542 --> 00:41:01,752
Oh, I love you!
751
00:41:02,044 --> 00:41:03,170
Thank you very much.
752
00:41:05,839 --> 00:41:07,591
Thank you.
753
00:41:20,896 --> 00:41:23,023
Thank you. You were great.
754
00:41:23,315 --> 00:41:24,435
But I... I don't understand.
755
00:41:24,566 --> 00:41:26,610
I say, Sweet Sue, I get wine.
756
00:41:26,902 --> 00:41:28,028
You pay me for wine?
757
00:41:28,320 --> 00:41:30,572
That's how Henry
Kissinger does it.
758
00:42:14,575 --> 00:42:16,326
This is it, Jim.
759
00:42:16,618 --> 00:42:18,704
It's a one-way trip for Bartone.
760
00:42:18,996 --> 00:42:20,956
What do you mean?
761
00:42:21,248 --> 00:42:23,292
He's walking
right into a set-up.
762
00:42:25,753 --> 00:42:27,546
Come on, I don't
want to miss the final.
763
00:43:03,791 --> 00:43:05,125
Well, where's the boat?
764
00:43:05,417 --> 00:43:09,004
Well, before we go any
further I want my money.
765
00:43:09,296 --> 00:43:11,924
Where is the boat, Miss Munroe?
766
00:43:12,216 --> 00:43:14,802
Unless you want
to die right here.
767
00:43:15,094 --> 00:43:17,971
Well, it's Sweet Sue, slip 22.
768
00:43:18,263 --> 00:43:20,224
Kinda catchy, huh?
769
00:43:21,433 --> 00:43:23,227
Let's go.
770
00:44:07,688 --> 00:44:11,233
I hope we didn't keep you
waiting too long, Señor Escobar.
771
00:44:12,484 --> 00:44:14,695
The name is Bosley, Mr. Bartone.
772
00:44:14,987 --> 00:44:17,239
And I suggest that you
put your weapons down.
773
00:44:17,531 --> 00:44:19,783
The entire area is surrounded
by Drug Enforcement Agents
774
00:44:20,075 --> 00:44:21,994
that have waited
years for this moment.
775
00:44:22,286 --> 00:44:23,328
So put them down!
776
00:44:23,620 --> 00:44:24,788
Right now!
777
00:44:31,795 --> 00:44:33,088
All right. Hold it.
778
00:44:41,013 --> 00:44:42,013
Hold it!
779
00:44:48,729 --> 00:44:50,522
Get up.
780
00:44:52,191 --> 00:44:53,525
Come on, let's get them out.
781
00:44:57,404 --> 00:44:59,740
Come on!
782
00:45:07,706 --> 00:45:09,541
Hold it right there.
783
00:45:19,259 --> 00:45:22,012
Well, at least it
was a beautiful boat.
784
00:45:22,304 --> 00:45:24,640
Yeah, it's great, but next
time you borrow it, Boz,
785
00:45:24,932 --> 00:45:26,516
why don't you make
it a cocktail cruise?
786
00:45:26,808 --> 00:45:29,394
What I want to know
is where's Sabrina?
787
00:45:49,790 --> 00:45:50,916
Everybody all right?
788
00:45:51,208 --> 00:45:52,648
Everything is under
control, Sabrina.
789
00:45:52,793 --> 00:45:54,294
A piece of executive
organization
790
00:45:54,586 --> 00:45:55,826
that Charlie would be proud of.
791
00:45:56,004 --> 00:45:58,715
Which reminds me,
I've got to call him.
792
00:45:59,007 --> 00:46:00,259
You mean, you three are a team?
793
00:46:00,550 --> 00:46:02,469
Just like the Supremes.
794
00:46:02,761 --> 00:46:05,013
You really fooled me.
795
00:46:05,305 --> 00:46:06,640
Me too.
796
00:46:06,932 --> 00:46:08,058
What?
797
00:46:08,350 --> 00:46:11,478
Well, I guess everybody got
fooled on this one, didn't they?
798
00:46:13,689 --> 00:46:15,649
Including Escobar.
799
00:46:15,941 --> 00:46:17,985
Where does he come into this?
800
00:46:18,277 --> 00:46:19,861
Right here, I think.
801
00:46:20,153 --> 00:46:21,153
Doesn't he, Jim?
802
00:46:21,280 --> 00:46:22,781
What are you talking about?
803
00:46:23,073 --> 00:46:25,575
Come on, Jim, it's over.
804
00:46:25,867 --> 00:46:27,536
You are Escobar, aren't you?
805
00:46:27,828 --> 00:46:30,205
Oh, come on, you
don't mean that.
806
00:46:30,497 --> 00:46:31,873
Oh, yes, I do.
807
00:46:32,165 --> 00:46:34,501
I wish I didn't.
808
00:46:34,793 --> 00:46:35,793
You nearly had me fooled.
809
00:46:36,044 --> 00:46:38,630
And then it hit me this morning.
810
00:46:38,922 --> 00:46:39,922
The night of the party,
811
00:46:39,965 --> 00:46:41,800
when I was looking
for the wine...
812
00:46:42,092 --> 00:46:43,452
You reminded me
to look for bottles
813
00:46:43,635 --> 00:46:45,262
marked "Vintage 1957."
814
00:46:45,554 --> 00:46:46,930
But you couldn't
have known that.
815
00:46:47,222 --> 00:46:48,765
You didn't go in
the lab that night.
816
00:46:49,057 --> 00:46:50,267
You never saw the bottles.
817
00:46:50,559 --> 00:46:54,354
And then when the lab operator's
body was delivered to Bartone,
818
00:46:54,646 --> 00:46:56,064
then I understood.
819
00:46:56,356 --> 00:46:58,167
You'd flown back the next
morning and killed him,
820
00:46:58,191 --> 00:47:00,110
and that's when you
read the wine labels.
821
00:47:05,866 --> 00:47:07,117
I'm really sorry you found out.
822
00:47:07,409 --> 00:47:09,411
So am I.
823
00:47:09,703 --> 00:47:13,749
I'm sorry for Dan,
and for his sister, Lori.
824
00:47:14,041 --> 00:47:16,752
I'm sure they trusted you too.
825
00:47:17,044 --> 00:47:18,420
No, no, don't.
826
00:47:18,712 --> 00:47:20,922
Okay, don't get nervous.
827
00:47:21,214 --> 00:47:22,214
Dump it.
828
00:47:22,382 --> 00:47:23,382
Into the water.
829
00:47:25,844 --> 00:47:28,513
You, give her the
bag. Give it to her!
830
00:47:31,308 --> 00:47:35,562
Now I don't want to hurt you, so
don't make any strange moves.
831
00:47:39,691 --> 00:47:42,235
Yeah, just a minute.
Hey, Sabrina!
832
00:47:53,455 --> 00:47:54,498
Kelly, the net!
833
00:47:54,790 --> 00:47:57,125
Come on!
834
00:48:07,677 --> 00:48:11,139
Now that is a prize catch!
835
00:48:22,901 --> 00:48:25,946
But, Charlie, how did you
manage to ski into a tree?
836
00:48:26,238 --> 00:48:28,281
It was a matter
of chivalry, Angel.
837
00:48:28,573 --> 00:48:30,700
Any woman who expends
the effort to wriggle
838
00:48:30,992 --> 00:48:32,136
into a pair of pants that tight
839
00:48:32,160 --> 00:48:33,745
deserves the full attention
840
00:48:34,037 --> 00:48:36,039
of every red-blooded
male on the slopes.
841
00:48:36,331 --> 00:48:38,083
Oh, let us know if
anybody writes anything
842
00:48:38,375 --> 00:48:41,378
juicy on your cast, Charlie.
843
00:48:41,670 --> 00:48:44,089
Charlie, what's the prognosis
for Dan Mason's recovery?
844
00:48:44,381 --> 00:48:45,381
Encouraging.
845
00:48:45,465 --> 00:48:46,508
If he wants it bad enough,
846
00:48:46,800 --> 00:48:47,800
he may even fly again.
847
00:48:48,009 --> 00:48:50,804
Have formal charges been
filed against Frank Bartone?
848
00:48:51,096 --> 00:48:52,347
In spades, Bosley.
849
00:48:52,639 --> 00:48:55,600
The word is Bartone couldn't
even win a leniency appeal
850
00:48:55,892 --> 00:48:56,892
from a lady judge
851
00:48:57,060 --> 00:48:58,270
and an all-woman jury.
852
00:48:58,562 --> 00:48:59,562
Don't count on it.
853
00:48:59,729 --> 00:49:02,107
Oh, is there any news
on Maria, Charlie?
854
00:49:02,399 --> 00:49:04,401
I spoke with Colonel
Morales yesterday, Jill.
855
00:49:04,693 --> 00:49:05,693
He's personally arranged
856
00:49:05,861 --> 00:49:07,696
for Maria to be
re-united with her mother.
857
00:49:07,988 --> 00:49:08,988
She's very happy.
858
00:49:09,156 --> 00:49:10,949
Oh, that's terrific!
859
00:49:11,241 --> 00:49:13,952
How much longer
will you be in traction?
860
00:49:14,244 --> 00:49:16,037
Another 10 days at
the outside, Angel.
861
00:49:16,329 --> 00:49:17,456
But I have a private room
862
00:49:17,747 --> 00:49:20,333
boasting the most
exotic equipment
863
00:49:20,625 --> 00:49:22,502
in physical therapy techniques,
864
00:49:22,794 --> 00:49:24,629
and uh, I make it
a point to tackle it
865
00:49:24,921 --> 00:49:28,341
whenever I can
rise to the occasion.
866
00:49:28,633 --> 00:49:31,845
As a matter of fact,
I'm getting the urge.
867
00:49:32,137 --> 00:49:33,263
Right now...
868
00:49:33,555 --> 00:49:35,348
Oh, Charlie.
869
00:49:37,976 --> 00:49:39,352
Charlie...
58681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.