Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,683 --> 00:00:03,260
Once upon a time
2
00:00:03,284 --> 00:00:06,330
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,521
One in Los Angeles.
4
00:00:09,658 --> 00:00:11,235
One in San Francisco.
5
00:00:11,259 --> 00:00:13,593
The other in Boston.
6
00:00:15,931 --> 00:00:18,876
And they were each assigned
7
00:00:18,900 --> 00:00:22,146
very hazardous duties.
8
00:00:22,170 --> 00:00:24,348
But I took them
away from all that
9
00:00:24,372 --> 00:00:26,217
and now they work for me.
10
00:00:26,241 --> 00:00:28,052
My name is Charlie.
11
00:01:34,442 --> 00:01:36,175
That's right.
12
00:01:38,346 --> 00:01:41,458
The scars will be totally gone.
13
00:01:41,482 --> 00:01:43,427
There will be no
pulling of the mouth.
14
00:01:43,451 --> 00:01:46,753
The symmetry of the face will
be completely reestablished.
15
00:01:48,256 --> 00:01:49,622
Hemostat, please.
16
00:01:52,928 --> 00:01:54,088
Think you can ease off.
17
00:01:57,398 --> 00:01:59,476
Be careful. That's
ether and oxygen.
18
00:01:59,500 --> 00:02:03,948
One spark around that stuff
and boom, Fourth of July.
19
00:02:03,972 --> 00:02:05,372
Sponge.
20
00:02:09,544 --> 00:02:11,011
Thank you.
21
00:02:17,452 --> 00:02:19,697
Beautiful piece of work, doctor.
22
00:02:19,721 --> 00:02:20,831
Brilliant, in fact.
23
00:02:20,855 --> 00:02:22,400
I hope so.
24
00:02:22,424 --> 00:02:25,403
That's a nice kid in
there. She'll be all right.
25
00:02:25,427 --> 00:02:27,805
Telephone,
Dr. Redmont. Line six.
26
00:02:31,166 --> 00:02:32,577
Thank you.
27
00:02:32,601 --> 00:02:34,545
REDMONT: Dr. Redmont, yes?
28
00:02:34,569 --> 00:02:36,781
Paul? Darling, how are you?
29
00:02:36,805 --> 00:02:38,683
Barbara? Where are you?
30
00:02:38,707 --> 00:02:40,317
Chicago.
31
00:02:40,341 --> 00:02:42,186
And I hope my
plane leaves on time.
32
00:02:42,210 --> 00:02:44,622
It's really snowing hard here.
33
00:02:44,646 --> 00:02:46,090
I can't wait to see you.
34
00:02:46,114 --> 00:02:50,394
I'll be at the Parkhurst
Hotel about 7:00.
35
00:02:50,418 --> 00:02:51,629
I'll make it up to you.
36
00:02:51,653 --> 00:02:52,697
I should hope so.
37
00:02:52,721 --> 00:02:55,967
Paul, do you remember Tom Ford?
38
00:02:55,991 --> 00:02:58,236
Yes. Yes, he was a patient.
39
00:02:58,260 --> 00:03:02,528
Well, if I were you, I'd
sort of lose his case file.
40
00:03:03,598 --> 00:03:05,409
Why? Trust me, darling.
41
00:03:05,433 --> 00:03:07,044
Just get rid of it.
42
00:03:07,068 --> 00:03:08,713
I'll explain when I get there.
43
00:03:08,737 --> 00:03:11,115
Uh, Barbara...
44
00:03:11,139 --> 00:03:13,183
I've gotta run now,
darling. I'll miss my plane.
45
00:03:13,207 --> 00:03:16,053
Kisses. Bye.
46
00:03:49,944 --> 00:03:53,358
For the last three years it
was Tom Ford, of Chicago.
47
00:03:53,382 --> 00:03:55,759
Reno, Miami, the
Bahamas, wherever.
48
00:03:55,783 --> 00:03:57,128
Mm.
49
00:03:57,152 --> 00:03:59,864
Wherever somebody's
money tree was a bit too shady.
50
00:03:59,888 --> 00:04:02,248
Yeah, Ford was some
kind of bookkeeper.
51
00:04:02,824 --> 00:04:04,534
Until Senator
Thompson's committee
52
00:04:04,558 --> 00:04:07,005
on white-collar crime
started closing in on him.
53
00:04:08,096 --> 00:04:09,640
Didn't Ford just
disappear one day?
54
00:04:09,664 --> 00:04:11,175
Mm-hm. Without a trace.
55
00:04:11,199 --> 00:04:13,644
Until he contacted
the senator's people.
56
00:04:13,668 --> 00:04:14,912
Ford contacted them?
57
00:04:14,936 --> 00:04:17,014
Yes. Ford was scared.
58
00:04:17,038 --> 00:04:19,349
In exchange for immunity,
he offered to testify
59
00:04:19,373 --> 00:04:21,152
before Thompson's committee.
60
00:04:21,176 --> 00:04:25,189
Ford promised something,
or someone, big.
61
00:04:25,213 --> 00:04:27,058
Like what, or who?
62
00:04:27,082 --> 00:04:29,127
That's what the senator
wants us to find out.
63
00:04:29,151 --> 00:04:30,761
So we start from scratch.
64
00:04:30,785 --> 00:04:32,396
Not quite, Tiffany.
65
00:04:32,420 --> 00:04:34,665
We do have a few
scraps of information.
66
00:04:34,689 --> 00:04:38,903
The reason Ford has been
so hard to locate all this time
67
00:04:38,927 --> 00:04:42,339
is because his appearance
had been completely altered.
68
00:04:42,363 --> 00:04:44,709
Well, that takes more
than a few nips and tucks.
69
00:04:44,733 --> 00:04:46,010
Do they know who did the work?
70
00:04:46,034 --> 00:04:47,411
Well, three years ago
71
00:04:47,435 --> 00:04:50,447
Ford checked into an
exclusive clinic and health spa
72
00:04:50,471 --> 00:04:53,651
which is run by
Dr. Paul Redmont.
73
00:04:53,675 --> 00:04:56,354
Redmont? He's the most
famous plastic surgeon
74
00:04:56,378 --> 00:04:58,923
on the West Coast. His
reputation is impeccable.
75
00:04:58,947 --> 00:05:02,693
Which brings us to our
second scrap of information.
76
00:05:02,717 --> 00:05:05,496
Ford transferred some
very large sums of cash
77
00:05:05,520 --> 00:05:07,231
from Central America
into an account
78
00:05:07,255 --> 00:05:08,666
in Southern California,
79
00:05:08,690 --> 00:05:12,470
under the name of
Collins, Brad Collins.
80
00:05:12,494 --> 00:05:14,905
Oh, great, Charlie. There
must be a dozen Brad Collinses
81
00:05:14,929 --> 00:05:16,574
in Los Angeles alone.
82
00:05:16,598 --> 00:05:18,342
But how many of
them are about to check
83
00:05:18,366 --> 00:05:21,112
into Dr. Redmont's
clinic and health spa?
84
00:05:21,136 --> 00:05:24,382
Well, who is this
Brad Collins, anyway?
85
00:05:24,406 --> 00:05:28,774
If I'm right, it's a cover
name for Bill Maddox.
86
00:05:30,345 --> 00:05:32,211
Mm. I know this face.
87
00:05:34,316 --> 00:05:37,294
Isn't this that guy who looted
some union pension fund
88
00:05:37,318 --> 00:05:38,896
and skipped to Central America?
89
00:05:38,920 --> 00:05:40,932
Guess who his chief
accountant was?
90
00:05:40,956 --> 00:05:42,867
Tom Ford.
91
00:05:42,891 --> 00:05:44,534
So Collins is really Maddox,
92
00:05:44,558 --> 00:05:47,538
and now he's going to
Redmont for a complete overhaul.
93
00:05:47,562 --> 00:05:50,775
Tiffany, how are
your nursing skills?
94
00:05:50,799 --> 00:05:52,343
Well, I was a nurse's aide.
95
00:05:52,367 --> 00:05:53,978
But that was in
high school, Charlie.
96
00:05:54,002 --> 00:05:56,881
I haven't so much as given
a back rub in three years.
97
00:05:56,905 --> 00:06:01,051
Your credentials are on their
way now to Redmont's office.
98
00:06:01,075 --> 00:06:02,253
Kelly, you go to work
99
00:06:02,277 --> 00:06:04,054
on the doctor's
personal background.
100
00:06:04,078 --> 00:06:05,490
Okay, I'll get on it.
101
00:06:05,514 --> 00:06:08,525
Bosley, Kris, I've already
made an appointment for you
102
00:06:08,549 --> 00:06:11,295
at Redmont's office,
10:00 day after tomorrow.
103
00:06:11,319 --> 00:06:13,898
Come on, Charlie. Who's
gonna believe that Kris needs
104
00:06:13,922 --> 00:06:17,168
the services of Dr. Redmont.
105
00:06:22,164 --> 00:06:24,663
Oh, now, wait. Just hold on.
106
00:06:27,001 --> 00:06:28,645
No way.
107
00:06:38,146 --> 00:06:40,458
Oh, it's been too long.
108
00:06:40,482 --> 00:06:44,028
You know, you're beautiful.
109
00:06:44,052 --> 00:06:46,663
Do you really mean that, or
are you just proud of your work?
110
00:06:46,687 --> 00:06:47,999
Both.
111
00:06:48,023 --> 00:06:51,524
You're beautiful, and
I'm proud of my work.
112
00:06:52,961 --> 00:06:56,073
When you came
to see me, the scar,
113
00:06:56,097 --> 00:06:58,208
burns on your face,
114
00:06:58,232 --> 00:07:00,644
I doubted whether I could help.
115
00:07:00,668 --> 00:07:02,346
But I was inspired.
116
00:07:02,370 --> 00:07:05,115
The result is miraculous.
117
00:07:05,139 --> 00:07:07,451
You mean, I turned out
better-looking than I ever was?
118
00:07:07,475 --> 00:07:09,586
Exactly.
119
00:07:09,610 --> 00:07:11,055
And I fell in love with you.
120
00:07:11,079 --> 00:07:13,290
With me, or with your work?
121
00:07:13,314 --> 00:07:15,725
Again, both.
122
00:07:15,749 --> 00:07:18,717
It's my Pygmalion complex.
123
00:07:20,388 --> 00:07:22,800
I love you, Barbara.
124
00:07:22,824 --> 00:07:23,934
Sometimes I wish I didn't,
125
00:07:23,958 --> 00:07:28,227
but I see you, and I love you.
126
00:07:29,497 --> 00:07:33,610
Well, I don't want
you to be sure of me.
127
00:07:33,634 --> 00:07:35,913
I don't want to be sure of you.
128
00:07:35,937 --> 00:07:37,614
It's more exciting.
129
00:07:37,638 --> 00:07:39,483
True. True.
130
00:07:39,507 --> 00:07:42,719
But I guess I'm conventional,
131
00:07:42,743 --> 00:07:46,178
but I think that's
not the way to be.
132
00:07:47,382 --> 00:07:49,293
Well, that's the
way it has to be.
133
00:07:49,317 --> 00:07:51,195
You have a wife and
children, remember?
134
00:07:51,219 --> 00:07:53,230
I left them two months ago
135
00:07:53,254 --> 00:07:54,831
because I want you
with me, Barbara,
136
00:07:54,855 --> 00:07:57,368
not just now or a
month from now.
137
00:07:57,392 --> 00:08:00,771
Paul, why can't you just be
happy with the way things are?
138
00:08:00,795 --> 00:08:02,694
You have your work. I have mine.
139
00:08:04,565 --> 00:08:07,099
Why do you lie to me, Barbara?
140
00:08:12,140 --> 00:08:15,386
The truth won't
help either of us.
141
00:08:15,410 --> 00:08:17,009
Try it.
142
00:08:22,917 --> 00:08:24,362
Tom Ford.
143
00:08:24,386 --> 00:08:26,230
I spoke to you about him today.
144
00:08:26,254 --> 00:08:27,865
Yes.
145
00:08:27,889 --> 00:08:30,268
Well, you worked on
him because I told you that
146
00:08:30,292 --> 00:08:33,304
he was responsible for
what happened to me,
147
00:08:33,328 --> 00:08:35,005
and that if you didn't
do what he wanted,
148
00:08:35,029 --> 00:08:36,874
his people would
come after me again.
149
00:08:36,898 --> 00:08:38,909
Forget all this.
150
00:08:38,933 --> 00:08:40,144
It's past.
151
00:08:40,168 --> 00:08:41,279
Over.
152
00:08:41,303 --> 00:08:43,547
Finished.
153
00:08:43,571 --> 00:08:45,650
I wish it were.
154
00:08:45,674 --> 00:08:48,118
What do you mean?
155
00:08:48,142 --> 00:08:50,721
Well, apparently Tom Ford
talked to somebody he dealt with,
156
00:08:50,745 --> 00:08:52,390
someone bigger, much bigger.
157
00:08:52,414 --> 00:08:54,992
Indictments from the Justice
Department have kept this man
158
00:08:55,016 --> 00:08:57,561
out of the country
for about a year now.
159
00:08:57,585 --> 00:08:58,996
So?
160
00:08:59,020 --> 00:09:01,432
Well, he wants desperately
to come back to this country.
161
00:09:01,456 --> 00:09:04,568
Now, Ford told him that
you could make it possible.
162
00:09:04,592 --> 00:09:07,137
He even set up
reservations at the spa.
163
00:09:07,161 --> 00:09:08,406
At my spa?
164
00:09:08,430 --> 00:09:09,973
Under what name?
165
00:09:09,997 --> 00:09:11,575
Well, he... He made
the reservation.
166
00:09:11,599 --> 00:09:13,076
He didn't tell me
under what name.
167
00:09:13,100 --> 00:09:15,279
I won't do it.
168
00:09:15,303 --> 00:09:17,080
I know.
169
00:09:17,104 --> 00:09:20,518
That's what I told Ford.
170
00:09:20,542 --> 00:09:22,653
That's why I called you
this morning and asked you
171
00:09:22,677 --> 00:09:25,177
to get rid of his files.
172
00:09:26,581 --> 00:09:28,192
I didn't want him traced to you.
173
00:09:28,216 --> 00:09:30,561
Traced to me?
174
00:09:30,585 --> 00:09:32,730
Why should he be?
175
00:09:32,754 --> 00:09:35,333
Well, not long after he
talked to me this morning,
176
00:09:35,357 --> 00:09:36,600
Tom Ford died.
177
00:09:36,624 --> 00:09:37,835
So he did.
178
00:09:37,859 --> 00:09:40,304
Paul, they murdered him.
179
00:09:40,328 --> 00:09:43,541
They? Who are they?
180
00:09:43,565 --> 00:09:46,176
Well, the only name I have
is the one that Ford gave me:
181
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
Bradford Collins.
182
00:09:49,103 --> 00:09:51,649
Bradford Collins?
183
00:09:51,673 --> 00:09:55,441
I think I saw his name on
the reservation list at the spa.
184
00:09:56,977 --> 00:09:58,277
Is he the murderer?
185
00:09:59,914 --> 00:10:01,091
Oh.
186
00:10:01,115 --> 00:10:03,226
I'm so scared.
187
00:10:03,250 --> 00:10:05,451
Well, you don't have to be.
188
00:10:07,522 --> 00:10:09,500
I'll take care of it.
189
00:10:09,524 --> 00:10:13,370
And you won't have to
be frightened anymore.
190
00:10:13,394 --> 00:10:15,027
All right?
191
00:10:24,972 --> 00:10:26,650
You understand
we asked the agency
192
00:10:26,674 --> 00:10:28,319
for an RN, Miss Welles.
193
00:10:28,343 --> 00:10:30,521
Yes, ma'am, I know you
did, but as you can see here
194
00:10:30,545 --> 00:10:33,257
I did work with an oral
surgeon for over a year.
195
00:10:33,281 --> 00:10:35,259
We did a lot of
maxillofacial work.
196
00:10:35,283 --> 00:10:37,461
I handled resections. I
handled trauma cases. I...
197
00:10:37,485 --> 00:10:39,296
But that's hardly the
same, Miss Wellles.
198
00:10:39,320 --> 00:10:40,997
Well, I don't see
how a blepharoplasty
199
00:10:41,021 --> 00:10:42,866
or a rhinoplasty
could possibly require
200
00:10:42,890 --> 00:10:44,935
more difficult post-op care.
201
00:10:44,959 --> 00:10:47,904
Or a rhentindectomy,
for that matter.
202
00:10:47,928 --> 00:10:50,974
It's rhytidectomy Oh.
203
00:10:50,998 --> 00:10:54,178
But anyone who cares enough
to look up those jawbreakers
204
00:10:54,202 --> 00:10:56,335
could be exactly
what we're looking for.
205
00:10:57,471 --> 00:10:58,549
Then you, uh...
206
00:10:58,573 --> 00:11:00,350
You have worked
with accident cases.
207
00:11:00,374 --> 00:11:01,785
Yes, I have.
208
00:11:01,809 --> 00:11:03,842
Good. Come with me then.
209
00:11:07,648 --> 00:11:10,294
We deal with the
same problem here.
210
00:11:10,318 --> 00:11:12,462
You see, psychologically,
our patients suffer
211
00:11:12,486 --> 00:11:15,566
from much the same fears
and anxieties and depression
212
00:11:15,590 --> 00:11:17,901
as that you are familiar with.
213
00:11:17,925 --> 00:11:19,136
I don't follow.
214
00:11:19,160 --> 00:11:21,572
Oh, great expectations.
215
00:11:21,596 --> 00:11:23,574
Vanity, if you like.
216
00:11:23,598 --> 00:11:25,643
That's our greatest problem.
217
00:11:25,667 --> 00:11:28,278
Dr. Redmont does fantastic work,
218
00:11:28,302 --> 00:11:30,814
but if the patient
doesn't adjust,
219
00:11:30,838 --> 00:11:32,338
if they can't accept...
220
00:11:34,408 --> 00:11:36,887
There's someone
I'd like you to meet.
221
00:11:36,911 --> 00:11:39,256
Talk to her for a while.
222
00:11:39,280 --> 00:11:41,826
And afterwards,
if you can decide
223
00:11:41,850 --> 00:11:44,027
this is what you really want,
224
00:11:44,051 --> 00:11:45,996
we furnish the uniforms.
225
00:11:46,020 --> 00:11:47,620
It's a deal.
226
00:11:50,558 --> 00:11:51,669
Hi, Julie.
227
00:11:51,693 --> 00:11:53,170
There's someone
I want you to meet.
228
00:11:53,194 --> 00:11:54,237
Hi.
229
00:11:54,261 --> 00:11:57,040
Tiffany, this is Julie Evers.
230
00:11:57,064 --> 00:11:58,664
It's nice to meet you.
231
00:12:01,169 --> 00:12:04,081
Julie's bandages
come off in a few days.
232
00:12:04,105 --> 00:12:07,284
She's gonna be a
lovely young lady.
233
00:12:17,017 --> 00:12:18,629
It's awfully dark in here.
234
00:12:18,653 --> 00:12:19,763
Would you like some light?
235
00:12:19,787 --> 00:12:21,332
No.
236
00:12:21,356 --> 00:12:22,688
I don't want the light.
237
00:12:24,492 --> 00:12:26,337
It's still there.
238
00:12:26,361 --> 00:12:28,805
I can feel it.
239
00:12:28,829 --> 00:12:30,374
It's still there.
240
00:12:30,398 --> 00:12:31,775
What's still there?
241
00:12:31,799 --> 00:12:33,977
The scar.
242
00:12:34,001 --> 00:12:36,213
They didn't get it.
243
00:12:36,237 --> 00:12:37,548
They charged all that money,
244
00:12:37,572 --> 00:12:39,471
but they didn't
get it, did they?
245
00:12:41,643 --> 00:12:44,989
I think they did.
246
00:12:45,013 --> 00:12:48,058
Dr. Redmont is
a very fine doctor.
247
00:12:48,082 --> 00:12:49,226
I'm sure they did.
248
00:12:49,250 --> 00:12:50,694
You're sure?
249
00:12:50,718 --> 00:12:52,262
Look at you.
250
00:12:52,286 --> 00:12:53,898
That face.
251
00:12:53,922 --> 00:12:56,322
It's easy for you.
252
00:12:59,326 --> 00:13:04,040
Julie, what do you
say I just sit here?
253
00:13:04,064 --> 00:13:05,676
If you wanna talk, we'll talk.
254
00:13:05,700 --> 00:13:08,634
If you don't,
I'll just sit here.
255
00:13:10,338 --> 00:13:11,671
Hm?
256
00:13:21,081 --> 00:13:22,759
Hi, precious.
257
00:13:22,783 --> 00:13:24,160
Well, doctor.
258
00:13:24,184 --> 00:13:26,363
I understand you're
quite a miracle worker.
259
00:13:26,387 --> 00:13:28,365
And I'm sure it's
pretty obvious by now
260
00:13:28,389 --> 00:13:29,733
that that's why we're here.
261
00:13:29,757 --> 00:13:31,435
Uh, Mrs. Bosley...
262
00:13:31,459 --> 00:13:34,204
Doctor, look at these cheeks.
Will you look at these cheeks?
263
00:13:34,228 --> 00:13:36,673
I mean, they used to be cute,
do you know what I mean?
264
00:13:36,697 --> 00:13:38,975
Now I wake up in the morning to
265
00:13:38,999 --> 00:13:40,611
a potential mudslide.
266
00:13:40,635 --> 00:13:43,413
Uh, excuse me, Mrs. Bosley,
but I think you must understand,
267
00:13:43,437 --> 00:13:47,851
in your husband's case
cosmetic surgery is elective.
268
00:13:47,875 --> 00:13:50,387
Elective? You must
understand it's essential.
269
00:13:50,411 --> 00:13:51,521
I mean, a few more years
270
00:13:51,545 --> 00:13:54,324
and it's going to
be terminal sag.
271
00:13:54,348 --> 00:13:56,026
Then what'll I do?
272
00:13:56,050 --> 00:13:58,796
Elena, perhaps if you go
through the orientation slides
273
00:13:58,820 --> 00:14:01,131
with Mrs. Bosley, I think
she'll understand better.
274
00:14:01,155 --> 00:14:03,934
Yes, doctor. Orientation?
275
00:14:03,958 --> 00:14:06,070
What are you going to
prepare me for, doctor?
276
00:14:06,094 --> 00:14:08,371
Nothing could be worse
than the way he looks now.
277
00:14:08,395 --> 00:14:10,708
Uh, this way, Mrs. Bosley.
278
00:14:11,799 --> 00:14:14,011
Bye-bye, precious.
279
00:14:26,614 --> 00:14:28,625
You should have pulled
down to the flight line.
280
00:14:28,649 --> 00:14:30,226
You know what it
means if I'm seen.
281
00:14:30,250 --> 00:14:32,061
Well, you'd rather
I attracted attention
282
00:14:32,085 --> 00:14:33,497
by pulling down
to the taxi area?
283
00:14:33,521 --> 00:14:35,298
I'm sorry. I'm
just a little edgy.
284
00:14:35,322 --> 00:14:37,233
That flight from
Calexico is murder.
285
00:14:37,257 --> 00:14:39,024
I don't like little planes.
286
00:14:49,637 --> 00:14:53,116
So, uh, when do I
see the wonder doctor?
287
00:14:53,140 --> 00:14:57,420
Mm-mm. First my money
for taking care of Tom Ford.
288
00:14:57,444 --> 00:14:59,322
You do remember him, don't you?
289
00:15:00,615 --> 00:15:01,881
Burke.
290
00:15:05,052 --> 00:15:06,852
Thank you.
291
00:15:07,989 --> 00:15:09,521
Don't worry. It's all there.
292
00:15:12,159 --> 00:15:13,470
So what's the ticket?
293
00:15:13,494 --> 00:15:17,574
Well, you'll be safe at the spa.
294
00:15:17,598 --> 00:15:20,644
Redmont may be a bit
of a problem, though.
295
00:15:20,668 --> 00:15:22,712
Board said you had
him in your pocket.
296
00:15:22,736 --> 00:15:24,615
Another lie, the creep.
297
00:15:24,639 --> 00:15:28,051
Well, he just may take
some convincing, that's all.
298
00:15:28,075 --> 00:15:30,453
I might need a
little bit of help.
299
00:15:30,477 --> 00:15:32,188
That's easy enough.
300
00:15:32,212 --> 00:15:35,159
If Dr. Redmont won't
take care of my face,
301
00:15:35,183 --> 00:15:38,261
Kemp and Burke
will take care of his.
302
00:15:48,395 --> 00:15:50,139
Although I must say, Charlie,
303
00:15:50,163 --> 00:15:52,375
from what I've seen of
Dr. Redmont's clinic and spa,
304
00:15:52,399 --> 00:15:53,643
they're both excellent.
305
00:15:53,667 --> 00:15:55,712
Of course, I haven't
met Dr. Redmont yet.
306
00:15:55,736 --> 00:15:57,647
When you do, be
properly impressed.
307
00:15:57,671 --> 00:15:59,449
He has a string of
degrees as long as his arm
308
00:15:59,473 --> 00:16:01,485
and just as many testimonials.
309
00:16:01,509 --> 00:16:04,420
Everyone has some skeletons.
310
00:16:04,444 --> 00:16:06,590
Well, if you consider
separation from his wife,
311
00:16:06,614 --> 00:16:07,825
he's got a skeleton.
312
00:16:07,849 --> 00:16:09,726
But that's hardly a
blackmailable offense
313
00:16:09,750 --> 00:16:10,861
these days.
314
00:16:10,885 --> 00:16:12,395
I mean, the doctor
doesn't gamble,
315
00:16:12,419 --> 00:16:15,833
and he makes enough money
to donate 50,000 a year to charity.
316
00:16:15,857 --> 00:16:19,335
Then why did
Dr. Redmont do Ford's face?
317
00:16:19,359 --> 00:16:20,570
And why does our Mr. Collins
318
00:16:20,594 --> 00:16:22,740
believe he can get
Redmont to do it again?
319
00:16:22,764 --> 00:16:25,275
I don't know.
320
00:16:25,299 --> 00:16:26,777
Ford was too well known
321
00:16:26,801 --> 00:16:29,379
for Redmont not to
have recognized him.
322
00:16:29,403 --> 00:16:31,815
It just doesn't make sense.
323
00:16:31,839 --> 00:16:33,550
Well, maybe it's
all a big mistake.
324
00:16:33,574 --> 00:16:36,086
Mistakes are made
for a reason, Kris.
325
00:16:36,110 --> 00:16:37,988
Problem is to find it.
326
00:16:38,012 --> 00:16:40,623
Uh, Kelly, you said
Dr. Redmont was separated.
327
00:16:40,647 --> 00:16:41,758
What about another woman?
328
00:16:41,782 --> 00:16:42,993
Not on the surface.
329
00:16:43,017 --> 00:16:44,261
Kris, what about the money
330
00:16:44,285 --> 00:16:46,997
that Ford transferred
to the West Coast?
331
00:16:47,021 --> 00:16:49,166
Multiple accounts.
332
00:16:49,190 --> 00:16:50,801
Numbered or dummy companies.
333
00:16:50,825 --> 00:16:52,702
It looks all pretty much
on the surface too.
334
00:16:52,726 --> 00:16:54,604
Then dig, all of you.
335
00:16:54,628 --> 00:16:57,073
If it's not the money,
as the French say,
336
00:16:57,097 --> 00:16:58,708
find the woman.
337
00:16:58,732 --> 00:17:01,778
Cherchez, Angels. Cherchez.
338
00:17:01,802 --> 00:17:04,714
This Angel pulls duty at
6:00 tomorrow morning,
339
00:17:04,738 --> 00:17:07,216
and she is going
to chercher her bed.
340
00:17:07,240 --> 00:17:09,152
Cherchez yourself, Charlie.
341
00:17:13,981 --> 00:17:18,528
The modeling agency I work
for was owned by Tom Ford,
342
00:17:18,552 --> 00:17:21,130
or he was fronting for somebody.
343
00:17:21,154 --> 00:17:24,568
Collins, maybe. I don't know.
344
00:17:24,592 --> 00:17:26,503
Anyway, we travel
all over the world.
345
00:17:26,527 --> 00:17:28,572
Sometimes they set it up
346
00:17:28,596 --> 00:17:31,475
even when we didn't
have assignments.
347
00:17:31,499 --> 00:17:35,612
Sometimes... we
would carry things:
348
00:17:35,636 --> 00:17:39,783
packages, money, whatever.
349
00:17:39,807 --> 00:17:41,406
Drugs?
350
00:17:44,444 --> 00:17:45,521
Maybe.
351
00:17:45,545 --> 00:17:47,212
I don't know.
352
00:17:51,118 --> 00:17:53,052
Yes, I do know. It was drugs.
353
00:17:55,223 --> 00:17:58,035
It was a long time ago.
354
00:17:58,059 --> 00:18:00,258
I needed the money.
355
00:18:03,397 --> 00:18:05,142
Wait here.
356
00:18:05,166 --> 00:18:06,676
What are you going to do?
357
00:18:06,700 --> 00:18:07,811
You should have told me.
358
00:18:07,835 --> 00:18:09,701
Just wait here.
359
00:18:28,355 --> 00:18:29,867
Ah, Dr. Redmont.
360
00:18:29,891 --> 00:18:32,602
It's nice of you to take time
from your busy schedule
361
00:18:32,626 --> 00:18:34,059
to see me.
362
00:18:40,267 --> 00:18:41,377
Some cabernet?
363
00:18:41,401 --> 00:18:42,646
No, thank you.
364
00:18:42,670 --> 00:18:45,837
Mr. Maddox, isn't it?
365
00:18:47,308 --> 00:18:48,518
Good.
366
00:18:48,542 --> 00:18:50,954
That makes things easier.
367
00:18:50,978 --> 00:18:52,677
You know what's at stake, then.
368
00:18:54,248 --> 00:18:57,616
Kemp, give him the packet.
369
00:19:02,056 --> 00:19:04,856
I'm not unaccustomed to the
nature of your work, doctor.
370
00:19:06,027 --> 00:19:08,272
And in the interest
of expediting
371
00:19:08,296 --> 00:19:10,908
my stay here, I've
taken the liberty
372
00:19:10,932 --> 00:19:14,866
of having one of your colleagues
do a preliminary workup.
373
00:19:18,172 --> 00:19:19,716
I knew you were
going to like that.
374
00:19:19,740 --> 00:19:22,352
That's three times
your customary fee.
375
00:19:22,376 --> 00:19:24,888
And if you require more,
376
00:19:24,912 --> 00:19:27,124
I'm more than generous.
377
00:19:36,090 --> 00:19:39,169
Look, doctor,
this is my country.
378
00:19:39,193 --> 00:19:40,859
I want to come home. That's all.
379
00:19:42,997 --> 00:19:45,542
You can make it possible.
380
00:19:45,566 --> 00:19:47,077
A simple contract.
381
00:19:47,101 --> 00:19:49,546
Is that what Tom Ford was,
382
00:19:49,570 --> 00:19:51,703
a simple contract?
383
00:19:53,440 --> 00:19:57,187
Best you remember
Mr. Ford, doctor.
384
00:19:57,211 --> 00:20:00,223
That work could cause problems
for you with the authorities.
385
00:20:00,247 --> 00:20:01,858
I won't be blackmailed.
386
00:20:01,882 --> 00:20:04,683
You're going to have to find
yourself another doctor, Maddox.
387
00:20:19,299 --> 00:20:22,145
Ford said that you were
good at altering fingerprints.
388
00:20:23,704 --> 00:20:25,503
So am I.
389
00:20:29,210 --> 00:20:31,910
I figure that's
about 200 pounds.
390
00:20:37,951 --> 00:20:41,419
I'd hate to see anything
happen to your hand, doctor.
391
00:20:53,701 --> 00:20:55,366
Let her go.
392
00:20:56,503 --> 00:20:57,802
He's right. Let her go.
393
00:20:59,740 --> 00:21:02,574
Do what he wants.
Please. For both of us.
394
00:21:12,252 --> 00:21:13,318
All right.
395
00:21:20,327 --> 00:21:22,672
There.
396
00:21:22,696 --> 00:21:25,275
That should make
you feel better.
397
00:21:44,418 --> 00:21:46,229
Bosley, what on
earth are you doing?
398
00:21:49,290 --> 00:21:51,301
I can't understand a
word you are saying.
399
00:21:51,325 --> 00:21:53,003
Ew. Ten miles of biking,
400
00:21:53,027 --> 00:21:55,638
and a hundred miles of chewing.
401
00:21:55,662 --> 00:21:58,174
A hundred miles of chewing?
402
00:21:58,198 --> 00:22:00,243
For the pterygoid and mylohyoid.
403
00:22:00,267 --> 00:22:01,445
The what?
404
00:22:01,469 --> 00:22:03,046
Double chin, remember?
405
00:22:03,070 --> 00:22:04,781
Ah.
406
00:22:04,805 --> 00:22:05,782
Right.
407
00:22:05,806 --> 00:22:07,450
Why are you so late?
408
00:22:07,474 --> 00:22:09,086
Tiffany's been here since 8:00.
409
00:22:09,110 --> 00:22:11,154
It was easy.
410
00:22:11,178 --> 00:22:13,490
Would you please remember
we're not really married.
411
00:22:13,514 --> 00:22:15,692
Tiffany works here.
412
00:22:15,716 --> 00:22:16,960
Bos.
413
00:22:16,984 --> 00:22:19,029
Honey, you... You
really don't look too good.
414
00:22:19,053 --> 00:22:20,463
Oh, no kidding.
415
00:22:20,487 --> 00:22:23,599
Well, you wouldn't either
with all of this going for you,
416
00:22:23,623 --> 00:22:26,970
and snooping around this
place until all hours of the night.
417
00:22:26,994 --> 00:22:28,371
Well, did you find out anything?
418
00:22:28,395 --> 00:22:29,639
Yeah, I found out one thing,
419
00:22:29,663 --> 00:22:31,674
and that is that somebody
moved into that suite
420
00:22:31,698 --> 00:22:33,376
that Bradford Collins reserved.
421
00:22:33,400 --> 00:22:35,511
Also, I saw Redmont
going in there this morning.
422
00:22:35,535 --> 00:22:37,080
Did you get a look at Bradford?
423
00:22:37,104 --> 00:22:38,515
No, they stood out on the patio
424
00:22:38,539 --> 00:22:39,749
and it's too well hidden.
425
00:22:39,773 --> 00:22:42,051
Tiffany, do you think
you could get in there?
426
00:22:42,075 --> 00:22:43,620
Mm-mm. Room's restricted.
427
00:22:43,644 --> 00:22:44,754
But the head nurse told me
428
00:22:44,778 --> 00:22:46,690
that surgery is
scheduled for tomorrow.
429
00:22:46,714 --> 00:22:48,425
Now, if we can...
430
00:22:48,449 --> 00:22:50,329
Tomorrow.
431
00:22:51,652 --> 00:22:53,763
Well, I don't see why
you're complaining.
432
00:22:53,787 --> 00:22:55,999
After all I do to stay
in shape for you.
433
00:22:56,023 --> 00:22:58,801
I mean, do you think it's easy
keeping track of the servants,
434
00:22:58,825 --> 00:23:00,403
managing the menus?
435
00:23:00,427 --> 00:23:01,505
Hello, Mrs. Bosley.
436
00:23:01,529 --> 00:23:03,306
Oh, hello, doctor.
The nurse here tells me
437
00:23:03,330 --> 00:23:05,041
that my husband is
cooperating with you
438
00:23:05,065 --> 00:23:07,010
a little bit more than
he cooperates with me.
439
00:23:07,034 --> 00:23:08,611
John's doing very well,
440
00:23:08,635 --> 00:23:09,745
as a matter of fact.
441
00:23:09,769 --> 00:23:12,182
Well, that's something.
442
00:23:12,206 --> 00:23:13,683
I am having a
very difficult time
443
00:23:13,707 --> 00:23:15,785
explaining his
absence to our friends.
444
00:23:15,809 --> 00:23:18,621
Why should you? There's nothing
we do here to be ashamed of.
445
00:23:19,713 --> 00:23:21,791
Well, perhaps not for you.
446
00:23:21,815 --> 00:23:25,695
But when your husband
lets himself get in this...
447
00:23:26,953 --> 00:23:28,064
You'll have to excuse me.
448
00:23:28,088 --> 00:23:30,648
I have an appointment
with my hairdresser.
449
00:23:32,960 --> 00:23:35,038
I'll see you to your
car, Mrs. Bosley.
450
00:23:36,463 --> 00:23:38,030
Bye-bye, precious.
451
00:23:45,905 --> 00:23:50,619
Difficult to be married to
a beautiful woman, isn't it?
452
00:23:50,643 --> 00:23:53,957
Well, like the old saying goes,
453
00:23:53,981 --> 00:23:58,261
"Marry an ugly wife
and have a beautiful life."
454
00:23:58,285 --> 00:23:59,728
That's right.
455
00:23:59,752 --> 00:24:00,897
Been married before?
456
00:24:00,921 --> 00:24:03,900
Once, up till now.
457
00:24:03,924 --> 00:24:05,068
How about you?
458
00:24:05,092 --> 00:24:06,669
Separated.
459
00:24:06,693 --> 00:24:07,737
Oh.
460
00:24:07,761 --> 00:24:09,339
Well, I'm sorry.
461
00:24:09,363 --> 00:24:13,176
Uh, Kris is, uh...
Is... She's young.
462
00:24:13,200 --> 00:24:16,212
Uh, she's awfully pretty.
463
00:24:16,236 --> 00:24:19,683
I mean, she's...
Well, she's exciting.
464
00:24:19,707 --> 00:24:22,273
She's everything, I guess,
that a man could ask for.
465
00:24:23,510 --> 00:24:27,256
And yet, sometimes
when I look back, uh...
466
00:24:27,280 --> 00:24:29,600
I'm not complaining, mind you.
467
00:24:30,284 --> 00:24:33,062
But when I think
about my first wife, uh...
468
00:24:33,086 --> 00:24:36,332
She just felt more like...
469
00:24:36,356 --> 00:24:40,803
home, if... If you
know what I mean.
470
00:24:40,827 --> 00:24:43,661
I know very well what you mean.
471
00:24:45,466 --> 00:24:47,343
You'd better put
your biteplate in.
472
00:24:47,367 --> 00:24:48,978
Mm-hm. Oh, okay.
473
00:24:57,010 --> 00:24:58,276
Hi.
474
00:25:02,316 --> 00:25:03,748
How you doing? Hm?
475
00:25:06,686 --> 00:25:08,564
I told you I didn't
want you to do that.
476
00:25:08,588 --> 00:25:09,565
You know, your sutures
477
00:25:09,589 --> 00:25:10,967
are coming out
in a little while.
478
00:25:10,991 --> 00:25:13,269
The doctor's gonna want
some light, even if you don't.
479
00:25:13,293 --> 00:25:15,773
I don't want anyone to see me.
480
00:25:16,363 --> 00:25:17,662
Julie...
481
00:25:19,500 --> 00:25:21,944
You've been through
the difficult part.
482
00:25:21,968 --> 00:25:23,980
It's time you
faced up to the fact
483
00:25:24,004 --> 00:25:26,237
that you have nothing
to be frightened of.
484
00:25:28,909 --> 00:25:31,621
Oh, Elena,
485
00:25:31,645 --> 00:25:34,257
I'll need a suture set
up in Miss Ever's room.
486
00:25:34,281 --> 00:25:36,225
Oh, Miss Welles just
took that in a minute ago.
487
00:25:36,249 --> 00:25:37,393
Would you like me to assist?
488
00:25:37,417 --> 00:25:38,928
No, it won't be necessary.
489
00:25:38,952 --> 00:25:41,498
Start working up some
graphics on the Collins workup,
490
00:25:41,522 --> 00:25:43,065
it's on my desk. Surely.
491
00:25:43,089 --> 00:25:45,168
I'll run duplicates for
the files while I'm at it.
492
00:25:45,192 --> 00:25:48,070
No, no. Just the
surgical grahpics.
493
00:25:48,094 --> 00:25:49,405
We won't need any copies.
494
00:25:49,429 --> 00:25:51,675
Yes, doctor.
495
00:25:51,699 --> 00:25:53,276
Listen to me, Julie.
496
00:25:53,300 --> 00:25:54,344
Hm.
497
00:25:54,368 --> 00:25:55,845
I know how you must feel.
498
00:25:55,869 --> 00:25:57,614
You can't know.
499
00:25:57,638 --> 00:25:58,881
Look at you.
500
00:25:58,905 --> 00:26:00,745
You don't hurt when
you look in the mirror.
501
00:26:02,108 --> 00:26:07,156
I knew a girl once,
she was happy,
502
00:26:07,180 --> 00:26:08,491
outgoing.
503
00:26:08,515 --> 00:26:12,595
She was a beautiful girl.
504
00:26:12,619 --> 00:26:14,897
Until, one night on the
way to a school dance,
505
00:26:14,921 --> 00:26:18,167
her face went
through a windshield.
506
00:26:18,191 --> 00:26:21,237
It was two years of
plastic surgery and therapy
507
00:26:21,261 --> 00:26:22,839
before she got her face back,
508
00:26:22,863 --> 00:26:25,842
and you know who
she had to thank for it?
509
00:26:25,866 --> 00:26:27,844
A doctor.
510
00:26:27,868 --> 00:26:30,635
One very much like Dr. Redmont.
511
00:26:33,507 --> 00:26:34,650
Hello, Julie.
512
00:26:34,674 --> 00:26:36,619
How do you feel today?
513
00:26:36,643 --> 00:26:38,721
Ready for the unveiling?
514
00:26:38,745 --> 00:26:40,055
Yes, sir.
515
00:26:40,079 --> 00:26:43,426
I-I guess so, if Tiffany
can stay with me.
516
00:26:43,450 --> 00:26:44,561
I'll stay with you.
517
00:26:44,585 --> 00:26:47,096
That's right.
518
00:26:47,120 --> 00:26:50,422
Just hold on to
Miss Welles' hand.
519
00:26:52,025 --> 00:26:53,869
We've got a little
while here, hm?
520
00:27:13,447 --> 00:27:15,191
You were very good
in there, Miss Welles.
521
00:27:15,215 --> 00:27:17,826
The bandaging was perfection.
522
00:27:17,850 --> 00:27:19,162
Thank you.
523
00:27:19,186 --> 00:27:20,996
I confess, I hit the
books last night.
524
00:27:21,020 --> 00:27:22,631
Oh, no, the way
you handle a patient
525
00:27:22,655 --> 00:27:25,368
doesn't come from books.
It comes from here and here.
526
00:27:25,392 --> 00:27:28,271
Most aides would have
reached for a mirror immediately.
527
00:27:28,295 --> 00:27:29,472
Oh, no.
528
00:27:29,496 --> 00:27:32,241
Book says it takes 14
days for initial healing.
529
00:27:32,265 --> 00:27:34,677
I think Julie will be in better
shape to handle it by then.
530
00:27:34,701 --> 00:27:36,712
Exactly.
531
00:27:36,736 --> 00:27:38,281
Oh, by the way,
532
00:27:38,305 --> 00:27:40,383
Mr. Brad Collins,
Mr. Restricted,
533
00:27:40,407 --> 00:27:41,951
the new patient,
534
00:27:41,975 --> 00:27:44,186
I went in there this morning,
some man stopped me.
535
00:27:44,210 --> 00:27:47,289
Celebrity case, very
paranoid about his identity.
536
00:27:47,313 --> 00:27:48,591
We get a few.
537
00:27:48,615 --> 00:27:50,793
Okay by me if he's willing
to live with dirty linen.
538
00:27:50,817 --> 00:27:52,228
Elena will take care of it.
539
00:27:52,252 --> 00:27:54,296
By the way,
540
00:27:54,320 --> 00:27:57,556
that was a very touching
story you came up with.
541
00:27:59,192 --> 00:28:00,270
What story?
542
00:28:00,294 --> 00:28:02,705
The little girl who
went to the dance.
543
00:28:02,729 --> 00:28:04,139
That helped her.
544
00:28:04,163 --> 00:28:06,476
And I will use it
sometime, if you don't mind.
545
00:28:06,500 --> 00:28:08,478
That wasn't a story.
546
00:28:08,502 --> 00:28:10,680
I was talking about my cousin.
547
00:28:16,276 --> 00:28:17,386
Barbara.
548
00:28:17,410 --> 00:28:19,489
Hello, darling. What
are you doing here?
549
00:28:19,513 --> 00:28:20,890
Well, what do you
expect me to do?
550
00:28:20,914 --> 00:28:22,258
You know I feel responsible.
551
00:28:22,282 --> 00:28:25,060
It's enough to have to worry
about my staff and patients
552
00:28:25,084 --> 00:28:27,196
with Maddox and his hoods here.
553
00:28:27,220 --> 00:28:29,365
People are going to be
wondering who you are.
554
00:28:29,389 --> 00:28:31,334
Well, I don't care
what people think.
555
00:28:31,358 --> 00:28:32,701
Besides,
556
00:28:32,725 --> 00:28:34,303
what would you have
done this morning
557
00:28:34,327 --> 00:28:35,505
if I hadn't come in when I did?
558
00:28:35,529 --> 00:28:38,475
Please, darling, just hang
on a little while longer.
559
00:28:38,499 --> 00:28:41,945
After tomorrow, Maddox's
surgery will be finished,
560
00:28:41,969 --> 00:28:44,514
and from then on, all
my time belongs to you.
561
00:28:44,538 --> 00:28:45,882
Oh, really.
562
00:28:45,906 --> 00:28:49,152
I seem to remember some
talk about our respective careers.
563
00:28:49,176 --> 00:28:52,922
That's all it was. Just talk.
564
00:28:52,946 --> 00:28:54,045
After tomorrow...
565
00:28:56,783 --> 00:28:58,227
it's just us.
566
00:28:58,251 --> 00:28:59,696
I hope you mean that.
567
00:28:59,720 --> 00:29:01,297
I do.
568
00:29:01,321 --> 00:29:03,967
More than I've meant
anything in my whole life.
569
00:29:09,028 --> 00:29:12,008
Mrs. Redmont, you are
divorcing him, aren't you?
570
00:29:12,032 --> 00:29:15,545
My, uh... My lawyer
has filed papers, yes.
571
00:29:15,569 --> 00:29:17,246
But if you're worried
it's going to be
572
00:29:17,270 --> 00:29:19,348
one of those nasty
financial things...
573
00:29:19,372 --> 00:29:20,616
Don't.
574
00:29:20,640 --> 00:29:22,418
Paul can have whatever he needs.
575
00:29:22,442 --> 00:29:23,722
Whatever he wishes.
576
00:29:26,012 --> 00:29:27,690
Is something wrong?
577
00:29:27,714 --> 00:29:29,325
No.
578
00:29:29,349 --> 00:29:32,161
It's just that, uh,
579
00:29:32,185 --> 00:29:34,531
your attitude is
very rare these days.
580
00:29:34,555 --> 00:29:37,221
Why is it rare that a
wife love her husband?
581
00:29:39,158 --> 00:29:40,536
Well, our...
582
00:29:40,560 --> 00:29:44,440
Our preliminary
investigation indicates that...
583
00:29:44,464 --> 00:29:45,708
That there's another woman.
584
00:29:45,732 --> 00:29:48,844
You needn't be
coy, Miss Garrett.
585
00:29:48,868 --> 00:29:51,046
I've known that Paul's
been seeing someone else
586
00:29:51,070 --> 00:29:52,215
for over a year.
587
00:29:52,239 --> 00:29:54,183
I'm sorry.
588
00:29:54,207 --> 00:29:57,052
But you understand that
any loans of substantial sums
589
00:29:57,076 --> 00:30:00,289
require a thorough investigation
as to the client's future
590
00:30:00,313 --> 00:30:01,990
as well as his past.
591
00:30:02,014 --> 00:30:03,492
Well, you should already know
592
00:30:03,516 --> 00:30:06,184
that I don't figure
in on Paul's future.
593
00:30:08,488 --> 00:30:09,687
Yeah.
594
00:30:14,728 --> 00:30:16,768
I can't do this to
you, Mrs. Redmont.
595
00:30:18,097 --> 00:30:19,909
I just lied to you.
596
00:30:19,933 --> 00:30:23,045
I'm not with any bank
or financial agency.
597
00:30:23,069 --> 00:30:25,948
I'm with Charles
Townsend and Associates.
598
00:30:25,972 --> 00:30:28,017
It's an investigative firm.
599
00:30:28,041 --> 00:30:29,919
Okay? I...
600
00:30:29,943 --> 00:30:31,955
I don't blame you
if you throw me out,
601
00:30:31,979 --> 00:30:34,390
but I'm here because
your husband is...
602
00:30:34,414 --> 00:30:37,760
Or is about to be involved
in some very deep trouble.
603
00:30:37,784 --> 00:30:40,396
I don't understand.
604
00:30:40,420 --> 00:30:42,165
The woman.
605
00:30:42,189 --> 00:30:43,354
Do you know who she is?
606
00:30:45,759 --> 00:30:49,439
Well, she was a patient,
uh, some time ago.
607
00:30:49,463 --> 00:30:52,775
For a long while I thought
that's just what it was.
608
00:30:52,799 --> 00:30:56,112
A fascination, a pride in
what he'd accomplished.
609
00:30:56,136 --> 00:30:59,104
You see, she, uh...
She is truly beautiful.
610
00:31:03,042 --> 00:31:04,420
Mrs. Redmont,
611
00:31:04,444 --> 00:31:06,789
have you taken a
look in the mirror lately?
612
00:31:06,813 --> 00:31:09,224
But it's different,
don't you see?
613
00:31:09,248 --> 00:31:10,493
He did it.
614
00:31:10,517 --> 00:31:12,127
He created her.
615
00:31:12,151 --> 00:31:13,729
She was everything.
616
00:31:13,753 --> 00:31:15,864
The crystallization of his work,
617
00:31:15,888 --> 00:31:18,033
his sense of beauty...
618
00:31:18,057 --> 00:31:20,703
Her face came to
life at his fingertips.
619
00:31:20,727 --> 00:31:22,493
I can't compete with that.
620
00:31:24,030 --> 00:31:26,109
My bet is you can.
621
00:31:26,133 --> 00:31:28,144
Much better than you think.
622
00:31:29,469 --> 00:31:31,047
Know her name?
623
00:31:31,071 --> 00:31:32,570
Better than that.
624
00:31:36,009 --> 00:31:37,175
Here.
625
00:31:49,155 --> 00:31:51,834
What's the delay?
626
00:31:51,858 --> 00:31:54,069
Why can't we get
this over with now?
627
00:31:54,093 --> 00:31:57,940
Surgical workup
is almost complete.
628
00:31:57,964 --> 00:32:01,176
You go to surgery at
8:30 tomorrow morning.
629
00:32:01,200 --> 00:32:04,213
You should be back in
the room by the afternoon.
630
00:32:04,237 --> 00:32:07,683
No stalling, doctor, I'm
a sitting duck like this.
631
00:32:07,707 --> 00:32:09,885
Anyone makes me,
632
00:32:09,909 --> 00:32:12,455
Kemp and Burke
make you, understand?
633
00:32:12,479 --> 00:32:15,924
It's my hand that will
be holding the scalpel
634
00:32:15,948 --> 00:32:18,528
so don't push.
635
00:32:26,926 --> 00:32:29,572
What are you doing? I'm
looking for Dr. Redmont.
636
00:32:29,596 --> 00:32:31,006
Come with me.
637
00:32:31,030 --> 00:32:33,242
Miss Welles.
638
00:32:33,266 --> 00:32:36,245
I specifically explained you
are not to enter that room.
639
00:32:36,269 --> 00:32:37,580
I'm sorry, doctor.
640
00:32:37,604 --> 00:32:38,981
Um, I need these papers signed
641
00:32:39,005 --> 00:32:40,416
and I can't find Elena anywhere.
642
00:32:40,440 --> 00:32:42,552
All right. Did she see me?
643
00:32:42,576 --> 00:32:43,953
I tried to block her view.
644
00:32:43,977 --> 00:32:45,054
I don't think so.
645
00:32:45,078 --> 00:32:47,724
If she did, we could
have another problem.
646
00:32:47,748 --> 00:32:50,148
But not one that I can't handle.
647
00:32:52,385 --> 00:32:54,196
You're cold, Barbara.
648
00:32:54,220 --> 00:32:57,221
Beautiful, but cold.
649
00:33:17,210 --> 00:33:20,456
Hello, Mr. Bosley, and
how are we this evening?
650
00:33:20,480 --> 00:33:21,557
Mm.
651
00:33:21,581 --> 00:33:23,659
Mm.
652
00:33:23,683 --> 00:33:24,916
Hold it.
653
00:33:27,220 --> 00:33:30,266
You call this dinner?
654
00:33:30,290 --> 00:33:32,535
That's what it says here.
655
00:33:32,559 --> 00:33:34,236
Eh, well, it's not
funny, Tiffany.
656
00:33:34,260 --> 00:33:35,971
I hope whoever the
guy is down the hall
657
00:33:35,995 --> 00:33:37,606
he's not getting any better.
658
00:33:37,630 --> 00:33:40,543
Well, if it isn't
the little woman.
659
00:33:40,567 --> 00:33:44,179
Now, Bosley, I was
just playing my part.
660
00:33:44,203 --> 00:33:45,481
You know what? Hm.
661
00:33:45,505 --> 00:33:48,083
Seriously, you really
are looking better. Ah.
662
00:33:48,107 --> 00:33:50,719
So is our case.
663
00:33:50,743 --> 00:33:51,843
Take a look at this.
664
00:33:57,149 --> 00:34:00,429
Hey. That is the lady
that I saw Redmont
665
00:34:00,453 --> 00:34:02,097
talking to out on the yard.
666
00:34:02,121 --> 00:34:04,066
She's also the woman
667
00:34:04,090 --> 00:34:06,268
who wouldn't let me in
our mystery man's room.
668
00:34:06,292 --> 00:34:07,837
Well, who is she, Kelly?
669
00:34:07,861 --> 00:34:10,039
Barbara Brown,
alias Betty Rogers,
670
00:34:10,063 --> 00:34:11,908
alias, Beth Richardson.
671
00:34:11,932 --> 00:34:14,177
She was a homecoming
queen turned explosive expert
672
00:34:14,201 --> 00:34:15,611
for the underground.
673
00:34:15,635 --> 00:34:18,647
Six years ago she was
supposed to be blown up
674
00:34:18,671 --> 00:34:19,916
in a New York bank robbery.
675
00:34:19,940 --> 00:34:21,117
She looks pretty good
676
00:34:21,141 --> 00:34:22,584
for being through an explosion.
677
00:34:22,608 --> 00:34:25,354
I'm afraid Dr. Redmont fell
in love with his own creation.
678
00:34:25,378 --> 00:34:27,290
Kelly and I will have
Charlie check it out.
679
00:34:27,314 --> 00:34:28,991
Okay, I'll meet you
back at the office
680
00:34:29,015 --> 00:34:30,526
as soon as I get off work.
681
00:34:30,550 --> 00:34:33,129
Well, uh, just what
am I supposed to do?
682
00:34:33,153 --> 00:34:34,297
Eat your peas.
683
00:34:44,064 --> 00:34:45,596
Come in.
684
00:34:46,766 --> 00:34:48,778
Oh, Miss Brown.
685
00:34:48,802 --> 00:34:50,946
What a surprise.
You look wonderful.
686
00:34:50,970 --> 00:34:52,114
Thank you.
687
00:34:52,138 --> 00:34:53,683
I was looking for Dr. Redmont.
688
00:34:53,707 --> 00:34:56,007
He's still out doing the
rounds. Have a seat.
689
00:34:57,376 --> 00:34:59,522
Something wrong?
690
00:34:59,546 --> 00:35:02,157
I'm sure I've seen
this face before,
691
00:35:02,181 --> 00:35:05,427
but the name's wrong.
692
00:35:05,451 --> 00:35:08,797
Brad Collins.
Doesn't ring a bell.
693
00:35:08,821 --> 00:35:11,141
Maybe when I run
up on the graphic.
694
00:35:12,224 --> 00:35:14,569
I never forget a
face, believe me.
695
00:35:14,593 --> 00:35:16,160
Can't afford to around here.
696
00:35:20,567 --> 00:35:21,977
Mind if I watch?
697
00:35:22,001 --> 00:35:23,768
Of course not.
698
00:35:28,374 --> 00:35:30,452
Why those interesting lines?
699
00:35:30,476 --> 00:35:33,388
They give a definite
reference point during surgery.
700
00:35:33,412 --> 00:35:35,024
When the field is obscured,
701
00:35:35,048 --> 00:35:38,160
the doctor refers to the matrix.
702
00:35:38,184 --> 00:35:41,230
Not "matrix." "Maddox."
703
00:35:41,254 --> 00:35:43,065
Maddox.
704
00:35:43,089 --> 00:35:44,600
Bill Maddox.
705
00:35:44,624 --> 00:35:46,157
What did you say?
706
00:35:47,861 --> 00:35:50,873
That's who that is. Bill Maddox.
707
00:35:50,897 --> 00:35:54,576
He's a swindler.
Was in all the papers.
708
00:35:54,600 --> 00:35:58,915
Nearly $100,000,000
from some pension fund.
709
00:35:58,939 --> 00:36:02,640
He skipped the country
nearly a year ago.
710
00:36:33,173 --> 00:36:34,750
Well, everything times out.
711
00:36:34,774 --> 00:36:36,785
Three months after the
explosion in New York,
712
00:36:36,809 --> 00:36:38,754
Dr. Redmont did
Barbara Brown's surgery.
713
00:36:38,778 --> 00:36:41,457
Other pieces begin
to fit in too, Kris.
714
00:36:41,481 --> 00:36:43,392
It was a bomb that
took out Tom Ford,
715
00:36:43,416 --> 00:36:45,328
Senator Thompson's witness.
716
00:36:45,352 --> 00:36:48,330
From terrorist to hit
woman in three years,
717
00:36:48,354 --> 00:36:49,531
that's quite a move.
718
00:36:49,555 --> 00:36:51,033
Hit person, Charlie.
719
00:36:51,057 --> 00:36:53,969
Of course. "Hit
person." Sorry, Kelly.
720
00:36:53,993 --> 00:36:57,506
Tiffany, what time does
our Mr. Collins go to surgery?
721
00:36:57,530 --> 00:36:59,408
Eight-thirty in the morning.
722
00:36:59,432 --> 00:37:02,345
Charlie, how can we be sure
that the man registered as Collins
723
00:37:02,369 --> 00:37:03,579
is really Bill Maddox?
724
00:37:03,603 --> 00:37:05,815
I mean, we could be
making a big mistake.
725
00:37:05,839 --> 00:37:07,349
There's always that possibility,
726
00:37:07,373 --> 00:37:08,484
but I bet it's Maddox.
727
00:37:08,508 --> 00:37:10,419
Okay. Whatever you say.
728
00:37:10,443 --> 00:37:12,854
I'd also bet that
if it is Maddox,
729
00:37:12,878 --> 00:37:15,891
he won't stay in the clinic
any longer than necessary.
730
00:37:15,915 --> 00:37:18,527
Which will mean an ambulance.
731
00:37:18,551 --> 00:37:21,196
Kris, can you and
Kelly handle that?
732
00:37:21,220 --> 00:37:22,330
Can do, Charlie.
733
00:37:22,354 --> 00:37:24,433
Tiffany, you will alert Bosley.
734
00:37:24,457 --> 00:37:27,703
Sure. Uh, Charlie,
735
00:37:27,727 --> 00:37:29,571
there are other
patients in that hospital.
736
00:37:29,595 --> 00:37:30,872
What if there's trouble?
737
00:37:30,896 --> 00:37:32,941
That's why this has
to be timed perfectly.
738
00:37:32,965 --> 00:37:34,709
I want no one hurt,
739
00:37:34,733 --> 00:37:36,211
but if the timing is right,
740
00:37:36,235 --> 00:37:38,914
if we can snatch him
on his way to surgery,
741
00:37:38,938 --> 00:37:41,383
we can save
Mr. Collins an operation,
742
00:37:41,407 --> 00:37:43,585
although I would have
loved to have seen him
743
00:37:43,609 --> 00:37:47,022
do his convalescence
in a prison hospital.
744
00:37:56,289 --> 00:37:57,922
Well, how do I look?
745
00:37:59,559 --> 00:38:04,073
Uh, Dr. Kildare you're
not, but you'll do.
746
00:38:04,097 --> 00:38:06,608
I wish Kelly and Kris would
get here with that ambulance.
747
00:38:06,632 --> 00:38:08,610
Yeah, they can't get
here too early, you know.
748
00:38:08,634 --> 00:38:10,646
The operation is in 20 minutes.
749
00:38:24,183 --> 00:38:25,527
Tiffany.
750
00:38:25,551 --> 00:38:27,662
Have you seen Elena?
751
00:38:27,686 --> 00:38:29,397
She knew we had a
surgery this morning.
752
00:38:29,421 --> 00:38:30,565
No, I haven't seen her.
753
00:38:30,589 --> 00:38:31,934
Check in the office, will you?
754
00:38:31,958 --> 00:38:33,568
Surely. Darling.
755
00:38:33,592 --> 00:38:35,304
Good morning.
756
00:38:35,328 --> 00:38:38,073
You better tell your friend
there's going to be a delay.
757
00:38:38,097 --> 00:38:39,541
He won't like that.
758
00:38:39,565 --> 00:38:41,043
Like it or not,
that's the way it is.
759
00:38:41,067 --> 00:38:43,212
My anesthesiologist
hasn't shown up yet.
760
00:38:43,236 --> 00:38:45,448
Well, surely there's
someone else.
761
00:38:45,472 --> 00:38:48,450
Barbara, this is a clinic,
not an assembly line.
762
00:38:48,474 --> 00:38:50,540
There are some things
even Maddox can't change.
763
00:38:55,115 --> 00:38:56,247
Elena?
764
00:39:04,023 --> 00:39:05,055
Elena?
765
00:39:17,303 --> 00:39:19,863
Tiffany.
766
00:39:24,777 --> 00:39:27,122
Elena.
767
00:39:27,146 --> 00:39:28,279
Tiffany.
768
00:39:31,117 --> 00:39:34,218
Dear God, Elena. She's dead.
769
00:39:38,458 --> 00:39:39,857
Why?
770
00:39:41,260 --> 00:39:45,274
My guess is because
she recognized this.
771
00:39:45,298 --> 00:39:46,730
It is Bill Maddox, isn't it.
772
00:39:49,302 --> 00:39:51,368
Very astute.
773
00:39:52,771 --> 00:39:54,950
You have very
competent help here.
774
00:39:54,974 --> 00:39:56,718
I think this young
lady could provide you
775
00:39:56,742 --> 00:39:58,686
with any assistance
you need during surgery.
776
00:39:58,710 --> 00:40:00,523
Barbara, what are you doing?
777
00:40:00,547 --> 00:40:02,958
Just keeping you to
your schedule, that's all.
778
00:40:02,982 --> 00:40:04,226
Barbara.
779
00:40:04,250 --> 00:40:06,295
Don't underestimate her, doctor.
780
00:40:06,319 --> 00:40:07,418
Elena did.
781
00:40:08,654 --> 00:40:10,632
You see, I told
you she was bright.
782
00:40:10,656 --> 00:40:13,790
Come on. Let's get it done.
783
00:40:42,755 --> 00:40:44,221
Get full gowns.
784
00:41:01,507 --> 00:41:03,218
We don't need him.
785
00:41:03,242 --> 00:41:05,653
But I was told to take
Mr. Collins to surgery.
786
00:41:05,677 --> 00:41:08,190
We have all the
assistants we need,
787
00:41:08,214 --> 00:41:10,125
don't we, doctor?
788
00:41:10,149 --> 00:41:11,693
Yes, that's right.
789
00:41:11,717 --> 00:41:12,949
Whatever you say.
790
00:41:31,070 --> 00:41:32,981
What's going on?
791
00:41:33,005 --> 00:41:34,316
Just a little added security.
792
00:41:34,340 --> 00:41:36,540
Seems Dr. Redmont had
some second thoughts.
793
00:41:38,677 --> 00:41:40,777
Here. Put these on.
794
00:41:42,615 --> 00:41:44,359
This isn't going
to hurt, doctor?
795
00:41:44,383 --> 00:41:45,682
Just sedation.
796
00:41:46,953 --> 00:41:49,273
Dr. Redmont's not
going to hurt you.
797
00:41:51,223 --> 00:41:53,890
He knows this operates
much faster than he does.
798
00:42:32,565 --> 00:42:36,211
Doctor, will you be using
inhalation anesthesia
799
00:42:36,235 --> 00:42:37,601
instead of a local?
800
00:42:39,238 --> 00:42:40,749
Inhalation anesthesia?
801
00:42:40,773 --> 00:42:44,820
Seems to me this is
a very special case.
802
00:42:44,844 --> 00:42:47,323
If you're thinking
what I'm thinking.
803
00:42:47,347 --> 00:42:48,857
I would bleed the lines.
804
00:42:48,881 --> 00:42:52,761
Some of the ether and oxygen
mixture would get into the air.
805
00:42:52,785 --> 00:42:54,463
That would be okay, wouldn't it?
806
00:42:54,487 --> 00:42:56,565
I think it would
definitely be okay.
807
00:42:56,589 --> 00:42:59,201
Unless someone were to fire
a gun in the operating room.
808
00:42:59,225 --> 00:43:01,937
In which case, we'd all
go up with a real boom.
809
00:43:01,961 --> 00:43:03,004
Yep.
810
00:43:04,397 --> 00:43:06,408
Inhalation anesthesia, please.
811
00:43:06,432 --> 00:43:08,143
Thank you, doctor.
What's the hold up?
812
00:43:08,167 --> 00:43:10,178
I thought surgeons were
known for their speed.
813
00:43:10,202 --> 00:43:11,482
Help me with my gown.
814
00:43:16,008 --> 00:43:18,487
You'd still like to put your
arms around me, wouldn't you.
815
00:43:18,511 --> 00:43:20,689
Even now.
816
00:43:20,713 --> 00:43:21,746
Can't.
817
00:43:23,449 --> 00:43:25,616
You're contaminated.
818
00:43:32,090 --> 00:43:34,236
What happened? You were
supposed to have Collins.
819
00:43:34,260 --> 00:43:36,405
Yeah, they just now
wheeled him into surgery.
820
00:43:36,429 --> 00:43:38,039
Well, where's Tiffany?
821
00:43:38,063 --> 00:43:40,008
Redmont's gonna take
her in there with him.
822
00:43:40,032 --> 00:43:42,143
She's no surgical nurse. I know,
823
00:43:42,167 --> 00:43:43,579
and neither are those two goons
824
00:43:43,603 --> 00:43:45,414
of Collins' or Barbara
what's-her-name.
825
00:43:45,438 --> 00:43:47,549
You mean, they're
all in there? Right.
826
00:43:47,573 --> 00:43:49,251
Oh, great. Could
be the first operation
827
00:43:49,275 --> 00:43:51,220
where the patient
survives and the doctor
828
00:43:51,244 --> 00:43:52,421
and the nurse don't.
829
00:43:57,749 --> 00:44:00,362
Wh...? What's going on?
830
00:44:00,386 --> 00:44:01,666
Just bleeding the lines.
831
00:44:03,622 --> 00:44:05,400
Bleeding?
832
00:44:05,424 --> 00:44:06,935
I'm not bleeding, am I?
833
00:44:06,959 --> 00:44:08,370
No, you're not bleeding.
834
00:44:08,394 --> 00:44:10,506
You're going to be just fine.
835
00:44:10,530 --> 00:44:11,673
She's right.
836
00:44:11,697 --> 00:44:13,975
We're all going to be just fine.
837
00:44:13,999 --> 00:44:15,176
Just lie still.
838
00:44:16,302 --> 00:44:17,880
Lines have been
bled? Yes, doctor.
839
00:44:17,904 --> 00:44:19,014
Ether? Yes, doctor.
840
00:44:19,038 --> 00:44:20,282
Oxygen? Yes, doctor.
841
00:44:20,306 --> 00:44:21,586
Sponge.
842
00:44:28,414 --> 00:44:29,724
Okay, Kelly, you ready?
843
00:44:29,748 --> 00:44:31,926
I'm fine, just move it.
844
00:44:31,950 --> 00:44:33,895
Some patients are intolerable.
845
00:44:33,919 --> 00:44:35,486
It's your bedside manner.
846
00:44:45,364 --> 00:44:46,775
Where do you think you're going?
847
00:44:46,799 --> 00:44:48,777
Emergency. Has
to see the doctor.
848
00:44:48,801 --> 00:44:50,779
Nobody sees the doc. He's busy.
849
00:44:50,803 --> 00:44:52,247
Freeze.
850
00:44:52,271 --> 00:44:53,949
Don't move a muscle.
851
00:44:53,973 --> 00:44:55,940
Tie him up, Kris.
852
00:44:58,244 --> 00:45:00,122
What's the hold up?
853
00:45:00,146 --> 00:45:01,290
Get it done.
854
00:45:01,314 --> 00:45:03,113
It will not be done.
855
00:45:05,651 --> 00:45:07,329
I will not perform
the operation.
856
00:45:07,353 --> 00:45:08,830
It's over.
857
00:45:08,854 --> 00:45:11,600
If you don't move, you'll
see who it's over for.
858
00:45:11,624 --> 00:45:16,571
So sorry, but you
can't fire that gun.
859
00:45:16,595 --> 00:45:17,806
What are you talking about?
860
00:45:17,830 --> 00:45:20,731
You're an explosives
expert, take a goof whiff.
861
00:45:22,668 --> 00:45:24,479
Ether and oxygen.
862
00:45:24,503 --> 00:45:28,016
One powder spark and this place
is going up like a Roman candle.
863
00:45:29,675 --> 00:45:31,208
That's right.
864
00:45:39,618 --> 00:45:40,996
You worship beauty.
865
00:45:41,020 --> 00:45:43,131
If you don't want to
see this face destroyed,
866
00:45:43,155 --> 00:45:44,967
just turn off those tanks
867
00:45:44,991 --> 00:45:46,223
and take care of that face.
868
00:45:50,462 --> 00:45:52,295
You have 10 seconds.
869
00:45:55,701 --> 00:45:59,113
Sorry, Tiffany, we tried.
870
00:45:59,137 --> 00:46:01,657
Yeah.
871
00:46:06,178 --> 00:46:07,288
What's happening here?
872
00:46:07,312 --> 00:46:10,480
Why, Bill Maddox,
as I live and breathe.
873
00:46:14,186 --> 00:46:17,621
Well, doctor? How's that
for instant anesthesia?
874
00:46:20,493 --> 00:46:21,603
Oh.
875
00:46:21,627 --> 00:46:23,787
Don't frown,
you'll get wrinkles.
876
00:47:02,168 --> 00:47:03,779
I can't believe it.
877
00:47:03,803 --> 00:47:05,447
Believe it, Julie.
878
00:47:05,471 --> 00:47:06,781
You're beautiful.
879
00:47:06,805 --> 00:47:08,138
Look.
880
00:47:10,643 --> 00:47:12,621
It's almost as
strange as finding out
881
00:47:12,645 --> 00:47:14,210
you weren't a real nurse.
882
00:47:18,751 --> 00:47:21,184
You don't know
what you did for me.
883
00:47:22,454 --> 00:47:24,299
She did a lot.
884
00:47:24,323 --> 00:47:25,589
For all of us.
885
00:47:33,432 --> 00:47:35,872
Dr. Redmont.
886
00:47:36,968 --> 00:47:39,046
While I'm here, could
you give me an estimate
887
00:47:39,070 --> 00:47:41,871
on what it would really
cost to fix Bosley up?
888
00:47:43,309 --> 00:47:45,086
After what you people did,
889
00:47:45,110 --> 00:47:46,254
it's on the house.
890
00:47:46,278 --> 00:47:48,456
Thanks, but no thanks.
891
00:47:48,480 --> 00:47:50,825
Charlie is quite content
with the fee that he got
892
00:47:50,849 --> 00:47:53,795
for the recovery of the money
that Maddox had salted away.
893
00:47:53,819 --> 00:47:55,397
So pleased, in fact,
894
00:47:55,421 --> 00:47:57,565
he's spoken to
the district attorney.
895
00:47:57,589 --> 00:47:59,634
With your testifying
against Barbara Brown,
896
00:47:59,658 --> 00:48:01,636
he's willing to forgo
any accessory changes
897
00:48:01,660 --> 00:48:03,305
in the Tom Ford matter.
898
00:48:03,329 --> 00:48:04,906
That's very kind.
899
00:48:04,930 --> 00:48:07,843
I wish I felt as lenient.
900
00:48:07,867 --> 00:48:10,278
Oh, I wouldn't be
so hard on myself.
901
00:48:10,302 --> 00:48:14,215
When you've been a
fool, you can't change that
902
00:48:14,239 --> 00:48:16,707
with a few nips and tucks.
63763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.