All language subtitles for charlies angels s04e22 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,683 --> 00:00:03,260 Once upon a time 2 00:00:03,284 --> 00:00:06,330 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,521 One in Los Angeles. 4 00:00:09,658 --> 00:00:11,235 One in San Francisco. 5 00:00:11,259 --> 00:00:13,593 The other in Boston. 6 00:00:15,931 --> 00:00:18,876 And they were each assigned 7 00:00:18,900 --> 00:00:22,146 very hazardous duties. 8 00:00:22,170 --> 00:00:24,348 But I took them away from all that 9 00:00:24,372 --> 00:00:26,217 and now they work for me. 10 00:00:26,241 --> 00:00:28,052 My name is Charlie. 11 00:01:34,442 --> 00:01:36,175 That's right. 12 00:01:38,346 --> 00:01:41,458 The scars will be totally gone. 13 00:01:41,482 --> 00:01:43,427 There will be no pulling of the mouth. 14 00:01:43,451 --> 00:01:46,753 The symmetry of the face will be completely reestablished. 15 00:01:48,256 --> 00:01:49,622 Hemostat, please. 16 00:01:52,928 --> 00:01:54,088 Think you can ease off. 17 00:01:57,398 --> 00:01:59,476 Be careful. That's ether and oxygen. 18 00:01:59,500 --> 00:02:03,948 One spark around that stuff and boom, Fourth of July. 19 00:02:03,972 --> 00:02:05,372 Sponge. 20 00:02:09,544 --> 00:02:11,011 Thank you. 21 00:02:17,452 --> 00:02:19,697 Beautiful piece of work, doctor. 22 00:02:19,721 --> 00:02:20,831 Brilliant, in fact. 23 00:02:20,855 --> 00:02:22,400 I hope so. 24 00:02:22,424 --> 00:02:25,403 That's a nice kid in there. She'll be all right. 25 00:02:25,427 --> 00:02:27,805 Telephone, Dr. Redmont. Line six. 26 00:02:31,166 --> 00:02:32,577 Thank you. 27 00:02:32,601 --> 00:02:34,545 REDMONT: Dr. Redmont, yes? 28 00:02:34,569 --> 00:02:36,781 Paul? Darling, how are you? 29 00:02:36,805 --> 00:02:38,683 Barbara? Where are you? 30 00:02:38,707 --> 00:02:40,317 Chicago. 31 00:02:40,341 --> 00:02:42,186 And I hope my plane leaves on time. 32 00:02:42,210 --> 00:02:44,622 It's really snowing hard here. 33 00:02:44,646 --> 00:02:46,090 I can't wait to see you. 34 00:02:46,114 --> 00:02:50,394 I'll be at the Parkhurst Hotel about 7:00. 35 00:02:50,418 --> 00:02:51,629 I'll make it up to you. 36 00:02:51,653 --> 00:02:52,697 I should hope so. 37 00:02:52,721 --> 00:02:55,967 Paul, do you remember Tom Ford? 38 00:02:55,991 --> 00:02:58,236 Yes. Yes, he was a patient. 39 00:02:58,260 --> 00:03:02,528 Well, if I were you, I'd sort of lose his case file. 40 00:03:03,598 --> 00:03:05,409 Why? Trust me, darling. 41 00:03:05,433 --> 00:03:07,044 Just get rid of it. 42 00:03:07,068 --> 00:03:08,713 I'll explain when I get there. 43 00:03:08,737 --> 00:03:11,115 Uh, Barbara... 44 00:03:11,139 --> 00:03:13,183 I've gotta run now, darling. I'll miss my plane. 45 00:03:13,207 --> 00:03:16,053 Kisses. Bye. 46 00:03:49,944 --> 00:03:53,358 For the last three years it was Tom Ford, of Chicago. 47 00:03:53,382 --> 00:03:55,759 Reno, Miami, the Bahamas, wherever. 48 00:03:55,783 --> 00:03:57,128 Mm. 49 00:03:57,152 --> 00:03:59,864 Wherever somebody's money tree was a bit too shady. 50 00:03:59,888 --> 00:04:02,248 Yeah, Ford was some kind of bookkeeper. 51 00:04:02,824 --> 00:04:04,534 Until Senator Thompson's committee 52 00:04:04,558 --> 00:04:07,005 on white-collar crime started closing in on him. 53 00:04:08,096 --> 00:04:09,640 Didn't Ford just disappear one day? 54 00:04:09,664 --> 00:04:11,175 Mm-hm. Without a trace. 55 00:04:11,199 --> 00:04:13,644 Until he contacted the senator's people. 56 00:04:13,668 --> 00:04:14,912 Ford contacted them? 57 00:04:14,936 --> 00:04:17,014 Yes. Ford was scared. 58 00:04:17,038 --> 00:04:19,349 In exchange for immunity, he offered to testify 59 00:04:19,373 --> 00:04:21,152 before Thompson's committee. 60 00:04:21,176 --> 00:04:25,189 Ford promised something, or someone, big. 61 00:04:25,213 --> 00:04:27,058 Like what, or who? 62 00:04:27,082 --> 00:04:29,127 That's what the senator wants us to find out. 63 00:04:29,151 --> 00:04:30,761 So we start from scratch. 64 00:04:30,785 --> 00:04:32,396 Not quite, Tiffany. 65 00:04:32,420 --> 00:04:34,665 We do have a few scraps of information. 66 00:04:34,689 --> 00:04:38,903 The reason Ford has been so hard to locate all this time 67 00:04:38,927 --> 00:04:42,339 is because his appearance had been completely altered. 68 00:04:42,363 --> 00:04:44,709 Well, that takes more than a few nips and tucks. 69 00:04:44,733 --> 00:04:46,010 Do they know who did the work? 70 00:04:46,034 --> 00:04:47,411 Well, three years ago 71 00:04:47,435 --> 00:04:50,447 Ford checked into an exclusive clinic and health spa 72 00:04:50,471 --> 00:04:53,651 which is run by Dr. Paul Redmont. 73 00:04:53,675 --> 00:04:56,354 Redmont? He's the most famous plastic surgeon 74 00:04:56,378 --> 00:04:58,923 on the West Coast. His reputation is impeccable. 75 00:04:58,947 --> 00:05:02,693 Which brings us to our second scrap of information. 76 00:05:02,717 --> 00:05:05,496 Ford transferred some very large sums of cash 77 00:05:05,520 --> 00:05:07,231 from Central America into an account 78 00:05:07,255 --> 00:05:08,666 in Southern California, 79 00:05:08,690 --> 00:05:12,470 under the name of Collins, Brad Collins. 80 00:05:12,494 --> 00:05:14,905 Oh, great, Charlie. There must be a dozen Brad Collinses 81 00:05:14,929 --> 00:05:16,574 in Los Angeles alone. 82 00:05:16,598 --> 00:05:18,342 But how many of them are about to check 83 00:05:18,366 --> 00:05:21,112 into Dr. Redmont's clinic and health spa? 84 00:05:21,136 --> 00:05:24,382 Well, who is this Brad Collins, anyway? 85 00:05:24,406 --> 00:05:28,774 If I'm right, it's a cover name for Bill Maddox. 86 00:05:30,345 --> 00:05:32,211 Mm. I know this face. 87 00:05:34,316 --> 00:05:37,294 Isn't this that guy who looted some union pension fund 88 00:05:37,318 --> 00:05:38,896 and skipped to Central America? 89 00:05:38,920 --> 00:05:40,932 Guess who his chief accountant was? 90 00:05:40,956 --> 00:05:42,867 Tom Ford. 91 00:05:42,891 --> 00:05:44,534 So Collins is really Maddox, 92 00:05:44,558 --> 00:05:47,538 and now he's going to Redmont for a complete overhaul. 93 00:05:47,562 --> 00:05:50,775 Tiffany, how are your nursing skills? 94 00:05:50,799 --> 00:05:52,343 Well, I was a nurse's aide. 95 00:05:52,367 --> 00:05:53,978 But that was in high school, Charlie. 96 00:05:54,002 --> 00:05:56,881 I haven't so much as given a back rub in three years. 97 00:05:56,905 --> 00:06:01,051 Your credentials are on their way now to Redmont's office. 98 00:06:01,075 --> 00:06:02,253 Kelly, you go to work 99 00:06:02,277 --> 00:06:04,054 on the doctor's personal background. 100 00:06:04,078 --> 00:06:05,490 Okay, I'll get on it. 101 00:06:05,514 --> 00:06:08,525 Bosley, Kris, I've already made an appointment for you 102 00:06:08,549 --> 00:06:11,295 at Redmont's office, 10:00 day after tomorrow. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,898 Come on, Charlie. Who's gonna believe that Kris needs 104 00:06:13,922 --> 00:06:17,168 the services of Dr. Redmont. 105 00:06:22,164 --> 00:06:24,663 Oh, now, wait. Just hold on. 106 00:06:27,001 --> 00:06:28,645 No way. 107 00:06:38,146 --> 00:06:40,458 Oh, it's been too long. 108 00:06:40,482 --> 00:06:44,028 You know, you're beautiful. 109 00:06:44,052 --> 00:06:46,663 Do you really mean that, or are you just proud of your work? 110 00:06:46,687 --> 00:06:47,999 Both. 111 00:06:48,023 --> 00:06:51,524 You're beautiful, and I'm proud of my work. 112 00:06:52,961 --> 00:06:56,073 When you came to see me, the scar, 113 00:06:56,097 --> 00:06:58,208 burns on your face, 114 00:06:58,232 --> 00:07:00,644 I doubted whether I could help. 115 00:07:00,668 --> 00:07:02,346 But I was inspired. 116 00:07:02,370 --> 00:07:05,115 The result is miraculous. 117 00:07:05,139 --> 00:07:07,451 You mean, I turned out better-looking than I ever was? 118 00:07:07,475 --> 00:07:09,586 Exactly. 119 00:07:09,610 --> 00:07:11,055 And I fell in love with you. 120 00:07:11,079 --> 00:07:13,290 With me, or with your work? 121 00:07:13,314 --> 00:07:15,725 Again, both. 122 00:07:15,749 --> 00:07:18,717 It's my Pygmalion complex. 123 00:07:20,388 --> 00:07:22,800 I love you, Barbara. 124 00:07:22,824 --> 00:07:23,934 Sometimes I wish I didn't, 125 00:07:23,958 --> 00:07:28,227 but I see you, and I love you. 126 00:07:29,497 --> 00:07:33,610 Well, I don't want you to be sure of me. 127 00:07:33,634 --> 00:07:35,913 I don't want to be sure of you. 128 00:07:35,937 --> 00:07:37,614 It's more exciting. 129 00:07:37,638 --> 00:07:39,483 True. True. 130 00:07:39,507 --> 00:07:42,719 But I guess I'm conventional, 131 00:07:42,743 --> 00:07:46,178 but I think that's not the way to be. 132 00:07:47,382 --> 00:07:49,293 Well, that's the way it has to be. 133 00:07:49,317 --> 00:07:51,195 You have a wife and children, remember? 134 00:07:51,219 --> 00:07:53,230 I left them two months ago 135 00:07:53,254 --> 00:07:54,831 because I want you with me, Barbara, 136 00:07:54,855 --> 00:07:57,368 not just now or a month from now. 137 00:07:57,392 --> 00:08:00,771 Paul, why can't you just be happy with the way things are? 138 00:08:00,795 --> 00:08:02,694 You have your work. I have mine. 139 00:08:04,565 --> 00:08:07,099 Why do you lie to me, Barbara? 140 00:08:12,140 --> 00:08:15,386 The truth won't help either of us. 141 00:08:15,410 --> 00:08:17,009 Try it. 142 00:08:22,917 --> 00:08:24,362 Tom Ford. 143 00:08:24,386 --> 00:08:26,230 I spoke to you about him today. 144 00:08:26,254 --> 00:08:27,865 Yes. 145 00:08:27,889 --> 00:08:30,268 Well, you worked on him because I told you that 146 00:08:30,292 --> 00:08:33,304 he was responsible for what happened to me, 147 00:08:33,328 --> 00:08:35,005 and that if you didn't do what he wanted, 148 00:08:35,029 --> 00:08:36,874 his people would come after me again. 149 00:08:36,898 --> 00:08:38,909 Forget all this. 150 00:08:38,933 --> 00:08:40,144 It's past. 151 00:08:40,168 --> 00:08:41,279 Over. 152 00:08:41,303 --> 00:08:43,547 Finished. 153 00:08:43,571 --> 00:08:45,650 I wish it were. 154 00:08:45,674 --> 00:08:48,118 What do you mean? 155 00:08:48,142 --> 00:08:50,721 Well, apparently Tom Ford talked to somebody he dealt with, 156 00:08:50,745 --> 00:08:52,390 someone bigger, much bigger. 157 00:08:52,414 --> 00:08:54,992 Indictments from the Justice Department have kept this man 158 00:08:55,016 --> 00:08:57,561 out of the country for about a year now. 159 00:08:57,585 --> 00:08:58,996 So? 160 00:08:59,020 --> 00:09:01,432 Well, he wants desperately to come back to this country. 161 00:09:01,456 --> 00:09:04,568 Now, Ford told him that you could make it possible. 162 00:09:04,592 --> 00:09:07,137 He even set up reservations at the spa. 163 00:09:07,161 --> 00:09:08,406 At my spa? 164 00:09:08,430 --> 00:09:09,973 Under what name? 165 00:09:09,997 --> 00:09:11,575 Well, he... He made the reservation. 166 00:09:11,599 --> 00:09:13,076 He didn't tell me under what name. 167 00:09:13,100 --> 00:09:15,279 I won't do it. 168 00:09:15,303 --> 00:09:17,080 I know. 169 00:09:17,104 --> 00:09:20,518 That's what I told Ford. 170 00:09:20,542 --> 00:09:22,653 That's why I called you this morning and asked you 171 00:09:22,677 --> 00:09:25,177 to get rid of his files. 172 00:09:26,581 --> 00:09:28,192 I didn't want him traced to you. 173 00:09:28,216 --> 00:09:30,561 Traced to me? 174 00:09:30,585 --> 00:09:32,730 Why should he be? 175 00:09:32,754 --> 00:09:35,333 Well, not long after he talked to me this morning, 176 00:09:35,357 --> 00:09:36,600 Tom Ford died. 177 00:09:36,624 --> 00:09:37,835 So he did. 178 00:09:37,859 --> 00:09:40,304 Paul, they murdered him. 179 00:09:40,328 --> 00:09:43,541 They? Who are they? 180 00:09:43,565 --> 00:09:46,176 Well, the only name I have is the one that Ford gave me: 181 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 Bradford Collins. 182 00:09:49,103 --> 00:09:51,649 Bradford Collins? 183 00:09:51,673 --> 00:09:55,441 I think I saw his name on the reservation list at the spa. 184 00:09:56,977 --> 00:09:58,277 Is he the murderer? 185 00:09:59,914 --> 00:10:01,091 Oh. 186 00:10:01,115 --> 00:10:03,226 I'm so scared. 187 00:10:03,250 --> 00:10:05,451 Well, you don't have to be. 188 00:10:07,522 --> 00:10:09,500 I'll take care of it. 189 00:10:09,524 --> 00:10:13,370 And you won't have to be frightened anymore. 190 00:10:13,394 --> 00:10:15,027 All right? 191 00:10:24,972 --> 00:10:26,650 You understand we asked the agency 192 00:10:26,674 --> 00:10:28,319 for an RN, Miss Welles. 193 00:10:28,343 --> 00:10:30,521 Yes, ma'am, I know you did, but as you can see here 194 00:10:30,545 --> 00:10:33,257 I did work with an oral surgeon for over a year. 195 00:10:33,281 --> 00:10:35,259 We did a lot of maxillofacial work. 196 00:10:35,283 --> 00:10:37,461 I handled resections. I handled trauma cases. I... 197 00:10:37,485 --> 00:10:39,296 But that's hardly the same, Miss Wellles. 198 00:10:39,320 --> 00:10:40,997 Well, I don't see how a blepharoplasty 199 00:10:41,021 --> 00:10:42,866 or a rhinoplasty could possibly require 200 00:10:42,890 --> 00:10:44,935 more difficult post-op care. 201 00:10:44,959 --> 00:10:47,904 Or a rhentindectomy, for that matter. 202 00:10:47,928 --> 00:10:50,974 It's rhytidectomy Oh. 203 00:10:50,998 --> 00:10:54,178 But anyone who cares enough to look up those jawbreakers 204 00:10:54,202 --> 00:10:56,335 could be exactly what we're looking for. 205 00:10:57,471 --> 00:10:58,549 Then you, uh... 206 00:10:58,573 --> 00:11:00,350 You have worked with accident cases. 207 00:11:00,374 --> 00:11:01,785 Yes, I have. 208 00:11:01,809 --> 00:11:03,842 Good. Come with me then. 209 00:11:07,648 --> 00:11:10,294 We deal with the same problem here. 210 00:11:10,318 --> 00:11:12,462 You see, psychologically, our patients suffer 211 00:11:12,486 --> 00:11:15,566 from much the same fears and anxieties and depression 212 00:11:15,590 --> 00:11:17,901 as that you are familiar with. 213 00:11:17,925 --> 00:11:19,136 I don't follow. 214 00:11:19,160 --> 00:11:21,572 Oh, great expectations. 215 00:11:21,596 --> 00:11:23,574 Vanity, if you like. 216 00:11:23,598 --> 00:11:25,643 That's our greatest problem. 217 00:11:25,667 --> 00:11:28,278 Dr. Redmont does fantastic work, 218 00:11:28,302 --> 00:11:30,814 but if the patient doesn't adjust, 219 00:11:30,838 --> 00:11:32,338 if they can't accept... 220 00:11:34,408 --> 00:11:36,887 There's someone I'd like you to meet. 221 00:11:36,911 --> 00:11:39,256 Talk to her for a while. 222 00:11:39,280 --> 00:11:41,826 And afterwards, if you can decide 223 00:11:41,850 --> 00:11:44,027 this is what you really want, 224 00:11:44,051 --> 00:11:45,996 we furnish the uniforms. 225 00:11:46,020 --> 00:11:47,620 It's a deal. 226 00:11:50,558 --> 00:11:51,669 Hi, Julie. 227 00:11:51,693 --> 00:11:53,170 There's someone I want you to meet. 228 00:11:53,194 --> 00:11:54,237 Hi. 229 00:11:54,261 --> 00:11:57,040 Tiffany, this is Julie Evers. 230 00:11:57,064 --> 00:11:58,664 It's nice to meet you. 231 00:12:01,169 --> 00:12:04,081 Julie's bandages come off in a few days. 232 00:12:04,105 --> 00:12:07,284 She's gonna be a lovely young lady. 233 00:12:17,017 --> 00:12:18,629 It's awfully dark in here. 234 00:12:18,653 --> 00:12:19,763 Would you like some light? 235 00:12:19,787 --> 00:12:21,332 No. 236 00:12:21,356 --> 00:12:22,688 I don't want the light. 237 00:12:24,492 --> 00:12:26,337 It's still there. 238 00:12:26,361 --> 00:12:28,805 I can feel it. 239 00:12:28,829 --> 00:12:30,374 It's still there. 240 00:12:30,398 --> 00:12:31,775 What's still there? 241 00:12:31,799 --> 00:12:33,977 The scar. 242 00:12:34,001 --> 00:12:36,213 They didn't get it. 243 00:12:36,237 --> 00:12:37,548 They charged all that money, 244 00:12:37,572 --> 00:12:39,471 but they didn't get it, did they? 245 00:12:41,643 --> 00:12:44,989 I think they did. 246 00:12:45,013 --> 00:12:48,058 Dr. Redmont is a very fine doctor. 247 00:12:48,082 --> 00:12:49,226 I'm sure they did. 248 00:12:49,250 --> 00:12:50,694 You're sure? 249 00:12:50,718 --> 00:12:52,262 Look at you. 250 00:12:52,286 --> 00:12:53,898 That face. 251 00:12:53,922 --> 00:12:56,322 It's easy for you. 252 00:12:59,326 --> 00:13:04,040 Julie, what do you say I just sit here? 253 00:13:04,064 --> 00:13:05,676 If you wanna talk, we'll talk. 254 00:13:05,700 --> 00:13:08,634 If you don't, I'll just sit here. 255 00:13:10,338 --> 00:13:11,671 Hm? 256 00:13:21,081 --> 00:13:22,759 Hi, precious. 257 00:13:22,783 --> 00:13:24,160 Well, doctor. 258 00:13:24,184 --> 00:13:26,363 I understand you're quite a miracle worker. 259 00:13:26,387 --> 00:13:28,365 And I'm sure it's pretty obvious by now 260 00:13:28,389 --> 00:13:29,733 that that's why we're here. 261 00:13:29,757 --> 00:13:31,435 Uh, Mrs. Bosley... 262 00:13:31,459 --> 00:13:34,204 Doctor, look at these cheeks. Will you look at these cheeks? 263 00:13:34,228 --> 00:13:36,673 I mean, they used to be cute, do you know what I mean? 264 00:13:36,697 --> 00:13:38,975 Now I wake up in the morning to 265 00:13:38,999 --> 00:13:40,611 a potential mudslide. 266 00:13:40,635 --> 00:13:43,413 Uh, excuse me, Mrs. Bosley, but I think you must understand, 267 00:13:43,437 --> 00:13:47,851 in your husband's case cosmetic surgery is elective. 268 00:13:47,875 --> 00:13:50,387 Elective? You must understand it's essential. 269 00:13:50,411 --> 00:13:51,521 I mean, a few more years 270 00:13:51,545 --> 00:13:54,324 and it's going to be terminal sag. 271 00:13:54,348 --> 00:13:56,026 Then what'll I do? 272 00:13:56,050 --> 00:13:58,796 Elena, perhaps if you go through the orientation slides 273 00:13:58,820 --> 00:14:01,131 with Mrs. Bosley, I think she'll understand better. 274 00:14:01,155 --> 00:14:03,934 Yes, doctor. Orientation? 275 00:14:03,958 --> 00:14:06,070 What are you going to prepare me for, doctor? 276 00:14:06,094 --> 00:14:08,371 Nothing could be worse than the way he looks now. 277 00:14:08,395 --> 00:14:10,708 Uh, this way, Mrs. Bosley. 278 00:14:11,799 --> 00:14:14,011 Bye-bye, precious. 279 00:14:26,614 --> 00:14:28,625 You should have pulled down to the flight line. 280 00:14:28,649 --> 00:14:30,226 You know what it means if I'm seen. 281 00:14:30,250 --> 00:14:32,061 Well, you'd rather I attracted attention 282 00:14:32,085 --> 00:14:33,497 by pulling down to the taxi area? 283 00:14:33,521 --> 00:14:35,298 I'm sorry. I'm just a little edgy. 284 00:14:35,322 --> 00:14:37,233 That flight from Calexico is murder. 285 00:14:37,257 --> 00:14:39,024 I don't like little planes. 286 00:14:49,637 --> 00:14:53,116 So, uh, when do I see the wonder doctor? 287 00:14:53,140 --> 00:14:57,420 Mm-mm. First my money for taking care of Tom Ford. 288 00:14:57,444 --> 00:14:59,322 You do remember him, don't you? 289 00:15:00,615 --> 00:15:01,881 Burke. 290 00:15:05,052 --> 00:15:06,852 Thank you. 291 00:15:07,989 --> 00:15:09,521 Don't worry. It's all there. 292 00:15:12,159 --> 00:15:13,470 So what's the ticket? 293 00:15:13,494 --> 00:15:17,574 Well, you'll be safe at the spa. 294 00:15:17,598 --> 00:15:20,644 Redmont may be a bit of a problem, though. 295 00:15:20,668 --> 00:15:22,712 Board said you had him in your pocket. 296 00:15:22,736 --> 00:15:24,615 Another lie, the creep. 297 00:15:24,639 --> 00:15:28,051 Well, he just may take some convincing, that's all. 298 00:15:28,075 --> 00:15:30,453 I might need a little bit of help. 299 00:15:30,477 --> 00:15:32,188 That's easy enough. 300 00:15:32,212 --> 00:15:35,159 If Dr. Redmont won't take care of my face, 301 00:15:35,183 --> 00:15:38,261 Kemp and Burke will take care of his. 302 00:15:48,395 --> 00:15:50,139 Although I must say, Charlie, 303 00:15:50,163 --> 00:15:52,375 from what I've seen of Dr. Redmont's clinic and spa, 304 00:15:52,399 --> 00:15:53,643 they're both excellent. 305 00:15:53,667 --> 00:15:55,712 Of course, I haven't met Dr. Redmont yet. 306 00:15:55,736 --> 00:15:57,647 When you do, be properly impressed. 307 00:15:57,671 --> 00:15:59,449 He has a string of degrees as long as his arm 308 00:15:59,473 --> 00:16:01,485 and just as many testimonials. 309 00:16:01,509 --> 00:16:04,420 Everyone has some skeletons. 310 00:16:04,444 --> 00:16:06,590 Well, if you consider separation from his wife, 311 00:16:06,614 --> 00:16:07,825 he's got a skeleton. 312 00:16:07,849 --> 00:16:09,726 But that's hardly a blackmailable offense 313 00:16:09,750 --> 00:16:10,861 these days. 314 00:16:10,885 --> 00:16:12,395 I mean, the doctor doesn't gamble, 315 00:16:12,419 --> 00:16:15,833 and he makes enough money to donate 50,000 a year to charity. 316 00:16:15,857 --> 00:16:19,335 Then why did Dr. Redmont do Ford's face? 317 00:16:19,359 --> 00:16:20,570 And why does our Mr. Collins 318 00:16:20,594 --> 00:16:22,740 believe he can get Redmont to do it again? 319 00:16:22,764 --> 00:16:25,275 I don't know. 320 00:16:25,299 --> 00:16:26,777 Ford was too well known 321 00:16:26,801 --> 00:16:29,379 for Redmont not to have recognized him. 322 00:16:29,403 --> 00:16:31,815 It just doesn't make sense. 323 00:16:31,839 --> 00:16:33,550 Well, maybe it's all a big mistake. 324 00:16:33,574 --> 00:16:36,086 Mistakes are made for a reason, Kris. 325 00:16:36,110 --> 00:16:37,988 Problem is to find it. 326 00:16:38,012 --> 00:16:40,623 Uh, Kelly, you said Dr. Redmont was separated. 327 00:16:40,647 --> 00:16:41,758 What about another woman? 328 00:16:41,782 --> 00:16:42,993 Not on the surface. 329 00:16:43,017 --> 00:16:44,261 Kris, what about the money 330 00:16:44,285 --> 00:16:46,997 that Ford transferred to the West Coast? 331 00:16:47,021 --> 00:16:49,166 Multiple accounts. 332 00:16:49,190 --> 00:16:50,801 Numbered or dummy companies. 333 00:16:50,825 --> 00:16:52,702 It looks all pretty much on the surface too. 334 00:16:52,726 --> 00:16:54,604 Then dig, all of you. 335 00:16:54,628 --> 00:16:57,073 If it's not the money, as the French say, 336 00:16:57,097 --> 00:16:58,708 find the woman. 337 00:16:58,732 --> 00:17:01,778 Cherchez, Angels. Cherchez. 338 00:17:01,802 --> 00:17:04,714 This Angel pulls duty at 6:00 tomorrow morning, 339 00:17:04,738 --> 00:17:07,216 and she is going to chercher her bed. 340 00:17:07,240 --> 00:17:09,152 Cherchez yourself, Charlie. 341 00:17:13,981 --> 00:17:18,528 The modeling agency I work for was owned by Tom Ford, 342 00:17:18,552 --> 00:17:21,130 or he was fronting for somebody. 343 00:17:21,154 --> 00:17:24,568 Collins, maybe. I don't know. 344 00:17:24,592 --> 00:17:26,503 Anyway, we travel all over the world. 345 00:17:26,527 --> 00:17:28,572 Sometimes they set it up 346 00:17:28,596 --> 00:17:31,475 even when we didn't have assignments. 347 00:17:31,499 --> 00:17:35,612 Sometimes... we would carry things: 348 00:17:35,636 --> 00:17:39,783 packages, money, whatever. 349 00:17:39,807 --> 00:17:41,406 Drugs? 350 00:17:44,444 --> 00:17:45,521 Maybe. 351 00:17:45,545 --> 00:17:47,212 I don't know. 352 00:17:51,118 --> 00:17:53,052 Yes, I do know. It was drugs. 353 00:17:55,223 --> 00:17:58,035 It was a long time ago. 354 00:17:58,059 --> 00:18:00,258 I needed the money. 355 00:18:03,397 --> 00:18:05,142 Wait here. 356 00:18:05,166 --> 00:18:06,676 What are you going to do? 357 00:18:06,700 --> 00:18:07,811 You should have told me. 358 00:18:07,835 --> 00:18:09,701 Just wait here. 359 00:18:28,355 --> 00:18:29,867 Ah, Dr. Redmont. 360 00:18:29,891 --> 00:18:32,602 It's nice of you to take time from your busy schedule 361 00:18:32,626 --> 00:18:34,059 to see me. 362 00:18:40,267 --> 00:18:41,377 Some cabernet? 363 00:18:41,401 --> 00:18:42,646 No, thank you. 364 00:18:42,670 --> 00:18:45,837 Mr. Maddox, isn't it? 365 00:18:47,308 --> 00:18:48,518 Good. 366 00:18:48,542 --> 00:18:50,954 That makes things easier. 367 00:18:50,978 --> 00:18:52,677 You know what's at stake, then. 368 00:18:54,248 --> 00:18:57,616 Kemp, give him the packet. 369 00:19:02,056 --> 00:19:04,856 I'm not unaccustomed to the nature of your work, doctor. 370 00:19:06,027 --> 00:19:08,272 And in the interest of expediting 371 00:19:08,296 --> 00:19:10,908 my stay here, I've taken the liberty 372 00:19:10,932 --> 00:19:14,866 of having one of your colleagues do a preliminary workup. 373 00:19:18,172 --> 00:19:19,716 I knew you were going to like that. 374 00:19:19,740 --> 00:19:22,352 That's three times your customary fee. 375 00:19:22,376 --> 00:19:24,888 And if you require more, 376 00:19:24,912 --> 00:19:27,124 I'm more than generous. 377 00:19:36,090 --> 00:19:39,169 Look, doctor, this is my country. 378 00:19:39,193 --> 00:19:40,859 I want to come home. That's all. 379 00:19:42,997 --> 00:19:45,542 You can make it possible. 380 00:19:45,566 --> 00:19:47,077 A simple contract. 381 00:19:47,101 --> 00:19:49,546 Is that what Tom Ford was, 382 00:19:49,570 --> 00:19:51,703 a simple contract? 383 00:19:53,440 --> 00:19:57,187 Best you remember Mr. Ford, doctor. 384 00:19:57,211 --> 00:20:00,223 That work could cause problems for you with the authorities. 385 00:20:00,247 --> 00:20:01,858 I won't be blackmailed. 386 00:20:01,882 --> 00:20:04,683 You're going to have to find yourself another doctor, Maddox. 387 00:20:19,299 --> 00:20:22,145 Ford said that you were good at altering fingerprints. 388 00:20:23,704 --> 00:20:25,503 So am I. 389 00:20:29,210 --> 00:20:31,910 I figure that's about 200 pounds. 390 00:20:37,951 --> 00:20:41,419 I'd hate to see anything happen to your hand, doctor. 391 00:20:53,701 --> 00:20:55,366 Let her go. 392 00:20:56,503 --> 00:20:57,802 He's right. Let her go. 393 00:20:59,740 --> 00:21:02,574 Do what he wants. Please. For both of us. 394 00:21:12,252 --> 00:21:13,318 All right. 395 00:21:20,327 --> 00:21:22,672 There. 396 00:21:22,696 --> 00:21:25,275 That should make you feel better. 397 00:21:44,418 --> 00:21:46,229 Bosley, what on earth are you doing? 398 00:21:49,290 --> 00:21:51,301 I can't understand a word you are saying. 399 00:21:51,325 --> 00:21:53,003 Ew. Ten miles of biking, 400 00:21:53,027 --> 00:21:55,638 and a hundred miles of chewing. 401 00:21:55,662 --> 00:21:58,174 A hundred miles of chewing? 402 00:21:58,198 --> 00:22:00,243 For the pterygoid and mylohyoid. 403 00:22:00,267 --> 00:22:01,445 The what? 404 00:22:01,469 --> 00:22:03,046 Double chin, remember? 405 00:22:03,070 --> 00:22:04,781 Ah. 406 00:22:04,805 --> 00:22:05,782 Right. 407 00:22:05,806 --> 00:22:07,450 Why are you so late? 408 00:22:07,474 --> 00:22:09,086 Tiffany's been here since 8:00. 409 00:22:09,110 --> 00:22:11,154 It was easy. 410 00:22:11,178 --> 00:22:13,490 Would you please remember we're not really married. 411 00:22:13,514 --> 00:22:15,692 Tiffany works here. 412 00:22:15,716 --> 00:22:16,960 Bos. 413 00:22:16,984 --> 00:22:19,029 Honey, you... You really don't look too good. 414 00:22:19,053 --> 00:22:20,463 Oh, no kidding. 415 00:22:20,487 --> 00:22:23,599 Well, you wouldn't either with all of this going for you, 416 00:22:23,623 --> 00:22:26,970 and snooping around this place until all hours of the night. 417 00:22:26,994 --> 00:22:28,371 Well, did you find out anything? 418 00:22:28,395 --> 00:22:29,639 Yeah, I found out one thing, 419 00:22:29,663 --> 00:22:31,674 and that is that somebody moved into that suite 420 00:22:31,698 --> 00:22:33,376 that Bradford Collins reserved. 421 00:22:33,400 --> 00:22:35,511 Also, I saw Redmont going in there this morning. 422 00:22:35,535 --> 00:22:37,080 Did you get a look at Bradford? 423 00:22:37,104 --> 00:22:38,515 No, they stood out on the patio 424 00:22:38,539 --> 00:22:39,749 and it's too well hidden. 425 00:22:39,773 --> 00:22:42,051 Tiffany, do you think you could get in there? 426 00:22:42,075 --> 00:22:43,620 Mm-mm. Room's restricted. 427 00:22:43,644 --> 00:22:44,754 But the head nurse told me 428 00:22:44,778 --> 00:22:46,690 that surgery is scheduled for tomorrow. 429 00:22:46,714 --> 00:22:48,425 Now, if we can... 430 00:22:48,449 --> 00:22:50,329 Tomorrow. 431 00:22:51,652 --> 00:22:53,763 Well, I don't see why you're complaining. 432 00:22:53,787 --> 00:22:55,999 After all I do to stay in shape for you. 433 00:22:56,023 --> 00:22:58,801 I mean, do you think it's easy keeping track of the servants, 434 00:22:58,825 --> 00:23:00,403 managing the menus? 435 00:23:00,427 --> 00:23:01,505 Hello, Mrs. Bosley. 436 00:23:01,529 --> 00:23:03,306 Oh, hello, doctor. The nurse here tells me 437 00:23:03,330 --> 00:23:05,041 that my husband is cooperating with you 438 00:23:05,065 --> 00:23:07,010 a little bit more than he cooperates with me. 439 00:23:07,034 --> 00:23:08,611 John's doing very well, 440 00:23:08,635 --> 00:23:09,745 as a matter of fact. 441 00:23:09,769 --> 00:23:12,182 Well, that's something. 442 00:23:12,206 --> 00:23:13,683 I am having a very difficult time 443 00:23:13,707 --> 00:23:15,785 explaining his absence to our friends. 444 00:23:15,809 --> 00:23:18,621 Why should you? There's nothing we do here to be ashamed of. 445 00:23:19,713 --> 00:23:21,791 Well, perhaps not for you. 446 00:23:21,815 --> 00:23:25,695 But when your husband lets himself get in this... 447 00:23:26,953 --> 00:23:28,064 You'll have to excuse me. 448 00:23:28,088 --> 00:23:30,648 I have an appointment with my hairdresser. 449 00:23:32,960 --> 00:23:35,038 I'll see you to your car, Mrs. Bosley. 450 00:23:36,463 --> 00:23:38,030 Bye-bye, precious. 451 00:23:45,905 --> 00:23:50,619 Difficult to be married to a beautiful woman, isn't it? 452 00:23:50,643 --> 00:23:53,957 Well, like the old saying goes, 453 00:23:53,981 --> 00:23:58,261 "Marry an ugly wife and have a beautiful life." 454 00:23:58,285 --> 00:23:59,728 That's right. 455 00:23:59,752 --> 00:24:00,897 Been married before? 456 00:24:00,921 --> 00:24:03,900 Once, up till now. 457 00:24:03,924 --> 00:24:05,068 How about you? 458 00:24:05,092 --> 00:24:06,669 Separated. 459 00:24:06,693 --> 00:24:07,737 Oh. 460 00:24:07,761 --> 00:24:09,339 Well, I'm sorry. 461 00:24:09,363 --> 00:24:13,176 Uh, Kris is, uh... Is... She's young. 462 00:24:13,200 --> 00:24:16,212 Uh, she's awfully pretty. 463 00:24:16,236 --> 00:24:19,683 I mean, she's... Well, she's exciting. 464 00:24:19,707 --> 00:24:22,273 She's everything, I guess, that a man could ask for. 465 00:24:23,510 --> 00:24:27,256 And yet, sometimes when I look back, uh... 466 00:24:27,280 --> 00:24:29,600 I'm not complaining, mind you. 467 00:24:30,284 --> 00:24:33,062 But when I think about my first wife, uh... 468 00:24:33,086 --> 00:24:36,332 She just felt more like... 469 00:24:36,356 --> 00:24:40,803 home, if... If you know what I mean. 470 00:24:40,827 --> 00:24:43,661 I know very well what you mean. 471 00:24:45,466 --> 00:24:47,343 You'd better put your biteplate in. 472 00:24:47,367 --> 00:24:48,978 Mm-hm. Oh, okay. 473 00:24:57,010 --> 00:24:58,276 Hi. 474 00:25:02,316 --> 00:25:03,748 How you doing? Hm? 475 00:25:06,686 --> 00:25:08,564 I told you I didn't want you to do that. 476 00:25:08,588 --> 00:25:09,565 You know, your sutures 477 00:25:09,589 --> 00:25:10,967 are coming out in a little while. 478 00:25:10,991 --> 00:25:13,269 The doctor's gonna want some light, even if you don't. 479 00:25:13,293 --> 00:25:15,773 I don't want anyone to see me. 480 00:25:16,363 --> 00:25:17,662 Julie... 481 00:25:19,500 --> 00:25:21,944 You've been through the difficult part. 482 00:25:21,968 --> 00:25:23,980 It's time you faced up to the fact 483 00:25:24,004 --> 00:25:26,237 that you have nothing to be frightened of. 484 00:25:28,909 --> 00:25:31,621 Oh, Elena, 485 00:25:31,645 --> 00:25:34,257 I'll need a suture set up in Miss Ever's room. 486 00:25:34,281 --> 00:25:36,225 Oh, Miss Welles just took that in a minute ago. 487 00:25:36,249 --> 00:25:37,393 Would you like me to assist? 488 00:25:37,417 --> 00:25:38,928 No, it won't be necessary. 489 00:25:38,952 --> 00:25:41,498 Start working up some graphics on the Collins workup, 490 00:25:41,522 --> 00:25:43,065 it's on my desk. Surely. 491 00:25:43,089 --> 00:25:45,168 I'll run duplicates for the files while I'm at it. 492 00:25:45,192 --> 00:25:48,070 No, no. Just the surgical grahpics. 493 00:25:48,094 --> 00:25:49,405 We won't need any copies. 494 00:25:49,429 --> 00:25:51,675 Yes, doctor. 495 00:25:51,699 --> 00:25:53,276 Listen to me, Julie. 496 00:25:53,300 --> 00:25:54,344 Hm. 497 00:25:54,368 --> 00:25:55,845 I know how you must feel. 498 00:25:55,869 --> 00:25:57,614 You can't know. 499 00:25:57,638 --> 00:25:58,881 Look at you. 500 00:25:58,905 --> 00:26:00,745 You don't hurt when you look in the mirror. 501 00:26:02,108 --> 00:26:07,156 I knew a girl once, she was happy, 502 00:26:07,180 --> 00:26:08,491 outgoing. 503 00:26:08,515 --> 00:26:12,595 She was a beautiful girl. 504 00:26:12,619 --> 00:26:14,897 Until, one night on the way to a school dance, 505 00:26:14,921 --> 00:26:18,167 her face went through a windshield. 506 00:26:18,191 --> 00:26:21,237 It was two years of plastic surgery and therapy 507 00:26:21,261 --> 00:26:22,839 before she got her face back, 508 00:26:22,863 --> 00:26:25,842 and you know who she had to thank for it? 509 00:26:25,866 --> 00:26:27,844 A doctor. 510 00:26:27,868 --> 00:26:30,635 One very much like Dr. Redmont. 511 00:26:33,507 --> 00:26:34,650 Hello, Julie. 512 00:26:34,674 --> 00:26:36,619 How do you feel today? 513 00:26:36,643 --> 00:26:38,721 Ready for the unveiling? 514 00:26:38,745 --> 00:26:40,055 Yes, sir. 515 00:26:40,079 --> 00:26:43,426 I-I guess so, if Tiffany can stay with me. 516 00:26:43,450 --> 00:26:44,561 I'll stay with you. 517 00:26:44,585 --> 00:26:47,096 That's right. 518 00:26:47,120 --> 00:26:50,422 Just hold on to Miss Welles' hand. 519 00:26:52,025 --> 00:26:53,869 We've got a little while here, hm? 520 00:27:13,447 --> 00:27:15,191 You were very good in there, Miss Welles. 521 00:27:15,215 --> 00:27:17,826 The bandaging was perfection. 522 00:27:17,850 --> 00:27:19,162 Thank you. 523 00:27:19,186 --> 00:27:20,996 I confess, I hit the books last night. 524 00:27:21,020 --> 00:27:22,631 Oh, no, the way you handle a patient 525 00:27:22,655 --> 00:27:25,368 doesn't come from books. It comes from here and here. 526 00:27:25,392 --> 00:27:28,271 Most aides would have reached for a mirror immediately. 527 00:27:28,295 --> 00:27:29,472 Oh, no. 528 00:27:29,496 --> 00:27:32,241 Book says it takes 14 days for initial healing. 529 00:27:32,265 --> 00:27:34,677 I think Julie will be in better shape to handle it by then. 530 00:27:34,701 --> 00:27:36,712 Exactly. 531 00:27:36,736 --> 00:27:38,281 Oh, by the way, 532 00:27:38,305 --> 00:27:40,383 Mr. Brad Collins, Mr. Restricted, 533 00:27:40,407 --> 00:27:41,951 the new patient, 534 00:27:41,975 --> 00:27:44,186 I went in there this morning, some man stopped me. 535 00:27:44,210 --> 00:27:47,289 Celebrity case, very paranoid about his identity. 536 00:27:47,313 --> 00:27:48,591 We get a few. 537 00:27:48,615 --> 00:27:50,793 Okay by me if he's willing to live with dirty linen. 538 00:27:50,817 --> 00:27:52,228 Elena will take care of it. 539 00:27:52,252 --> 00:27:54,296 By the way, 540 00:27:54,320 --> 00:27:57,556 that was a very touching story you came up with. 541 00:27:59,192 --> 00:28:00,270 What story? 542 00:28:00,294 --> 00:28:02,705 The little girl who went to the dance. 543 00:28:02,729 --> 00:28:04,139 That helped her. 544 00:28:04,163 --> 00:28:06,476 And I will use it sometime, if you don't mind. 545 00:28:06,500 --> 00:28:08,478 That wasn't a story. 546 00:28:08,502 --> 00:28:10,680 I was talking about my cousin. 547 00:28:16,276 --> 00:28:17,386 Barbara. 548 00:28:17,410 --> 00:28:19,489 Hello, darling. What are you doing here? 549 00:28:19,513 --> 00:28:20,890 Well, what do you expect me to do? 550 00:28:20,914 --> 00:28:22,258 You know I feel responsible. 551 00:28:22,282 --> 00:28:25,060 It's enough to have to worry about my staff and patients 552 00:28:25,084 --> 00:28:27,196 with Maddox and his hoods here. 553 00:28:27,220 --> 00:28:29,365 People are going to be wondering who you are. 554 00:28:29,389 --> 00:28:31,334 Well, I don't care what people think. 555 00:28:31,358 --> 00:28:32,701 Besides, 556 00:28:32,725 --> 00:28:34,303 what would you have done this morning 557 00:28:34,327 --> 00:28:35,505 if I hadn't come in when I did? 558 00:28:35,529 --> 00:28:38,475 Please, darling, just hang on a little while longer. 559 00:28:38,499 --> 00:28:41,945 After tomorrow, Maddox's surgery will be finished, 560 00:28:41,969 --> 00:28:44,514 and from then on, all my time belongs to you. 561 00:28:44,538 --> 00:28:45,882 Oh, really. 562 00:28:45,906 --> 00:28:49,152 I seem to remember some talk about our respective careers. 563 00:28:49,176 --> 00:28:52,922 That's all it was. Just talk. 564 00:28:52,946 --> 00:28:54,045 After tomorrow... 565 00:28:56,783 --> 00:28:58,227 it's just us. 566 00:28:58,251 --> 00:28:59,696 I hope you mean that. 567 00:28:59,720 --> 00:29:01,297 I do. 568 00:29:01,321 --> 00:29:03,967 More than I've meant anything in my whole life. 569 00:29:09,028 --> 00:29:12,008 Mrs. Redmont, you are divorcing him, aren't you? 570 00:29:12,032 --> 00:29:15,545 My, uh... My lawyer has filed papers, yes. 571 00:29:15,569 --> 00:29:17,246 But if you're worried it's going to be 572 00:29:17,270 --> 00:29:19,348 one of those nasty financial things... 573 00:29:19,372 --> 00:29:20,616 Don't. 574 00:29:20,640 --> 00:29:22,418 Paul can have whatever he needs. 575 00:29:22,442 --> 00:29:23,722 Whatever he wishes. 576 00:29:26,012 --> 00:29:27,690 Is something wrong? 577 00:29:27,714 --> 00:29:29,325 No. 578 00:29:29,349 --> 00:29:32,161 It's just that, uh, 579 00:29:32,185 --> 00:29:34,531 your attitude is very rare these days. 580 00:29:34,555 --> 00:29:37,221 Why is it rare that a wife love her husband? 581 00:29:39,158 --> 00:29:40,536 Well, our... 582 00:29:40,560 --> 00:29:44,440 Our preliminary investigation indicates that... 583 00:29:44,464 --> 00:29:45,708 That there's another woman. 584 00:29:45,732 --> 00:29:48,844 You needn't be coy, Miss Garrett. 585 00:29:48,868 --> 00:29:51,046 I've known that Paul's been seeing someone else 586 00:29:51,070 --> 00:29:52,215 for over a year. 587 00:29:52,239 --> 00:29:54,183 I'm sorry. 588 00:29:54,207 --> 00:29:57,052 But you understand that any loans of substantial sums 589 00:29:57,076 --> 00:30:00,289 require a thorough investigation as to the client's future 590 00:30:00,313 --> 00:30:01,990 as well as his past. 591 00:30:02,014 --> 00:30:03,492 Well, you should already know 592 00:30:03,516 --> 00:30:06,184 that I don't figure in on Paul's future. 593 00:30:08,488 --> 00:30:09,687 Yeah. 594 00:30:14,728 --> 00:30:16,768 I can't do this to you, Mrs. Redmont. 595 00:30:18,097 --> 00:30:19,909 I just lied to you. 596 00:30:19,933 --> 00:30:23,045 I'm not with any bank or financial agency. 597 00:30:23,069 --> 00:30:25,948 I'm with Charles Townsend and Associates. 598 00:30:25,972 --> 00:30:28,017 It's an investigative firm. 599 00:30:28,041 --> 00:30:29,919 Okay? I... 600 00:30:29,943 --> 00:30:31,955 I don't blame you if you throw me out, 601 00:30:31,979 --> 00:30:34,390 but I'm here because your husband is... 602 00:30:34,414 --> 00:30:37,760 Or is about to be involved in some very deep trouble. 603 00:30:37,784 --> 00:30:40,396 I don't understand. 604 00:30:40,420 --> 00:30:42,165 The woman. 605 00:30:42,189 --> 00:30:43,354 Do you know who she is? 606 00:30:45,759 --> 00:30:49,439 Well, she was a patient, uh, some time ago. 607 00:30:49,463 --> 00:30:52,775 For a long while I thought that's just what it was. 608 00:30:52,799 --> 00:30:56,112 A fascination, a pride in what he'd accomplished. 609 00:30:56,136 --> 00:30:59,104 You see, she, uh... She is truly beautiful. 610 00:31:03,042 --> 00:31:04,420 Mrs. Redmont, 611 00:31:04,444 --> 00:31:06,789 have you taken a look in the mirror lately? 612 00:31:06,813 --> 00:31:09,224 But it's different, don't you see? 613 00:31:09,248 --> 00:31:10,493 He did it. 614 00:31:10,517 --> 00:31:12,127 He created her. 615 00:31:12,151 --> 00:31:13,729 She was everything. 616 00:31:13,753 --> 00:31:15,864 The crystallization of his work, 617 00:31:15,888 --> 00:31:18,033 his sense of beauty... 618 00:31:18,057 --> 00:31:20,703 Her face came to life at his fingertips. 619 00:31:20,727 --> 00:31:22,493 I can't compete with that. 620 00:31:24,030 --> 00:31:26,109 My bet is you can. 621 00:31:26,133 --> 00:31:28,144 Much better than you think. 622 00:31:29,469 --> 00:31:31,047 Know her name? 623 00:31:31,071 --> 00:31:32,570 Better than that. 624 00:31:36,009 --> 00:31:37,175 Here. 625 00:31:49,155 --> 00:31:51,834 What's the delay? 626 00:31:51,858 --> 00:31:54,069 Why can't we get this over with now? 627 00:31:54,093 --> 00:31:57,940 Surgical workup is almost complete. 628 00:31:57,964 --> 00:32:01,176 You go to surgery at 8:30 tomorrow morning. 629 00:32:01,200 --> 00:32:04,213 You should be back in the room by the afternoon. 630 00:32:04,237 --> 00:32:07,683 No stalling, doctor, I'm a sitting duck like this. 631 00:32:07,707 --> 00:32:09,885 Anyone makes me, 632 00:32:09,909 --> 00:32:12,455 Kemp and Burke make you, understand? 633 00:32:12,479 --> 00:32:15,924 It's my hand that will be holding the scalpel 634 00:32:15,948 --> 00:32:18,528 so don't push. 635 00:32:26,926 --> 00:32:29,572 What are you doing? I'm looking for Dr. Redmont. 636 00:32:29,596 --> 00:32:31,006 Come with me. 637 00:32:31,030 --> 00:32:33,242 Miss Welles. 638 00:32:33,266 --> 00:32:36,245 I specifically explained you are not to enter that room. 639 00:32:36,269 --> 00:32:37,580 I'm sorry, doctor. 640 00:32:37,604 --> 00:32:38,981 Um, I need these papers signed 641 00:32:39,005 --> 00:32:40,416 and I can't find Elena anywhere. 642 00:32:40,440 --> 00:32:42,552 All right. Did she see me? 643 00:32:42,576 --> 00:32:43,953 I tried to block her view. 644 00:32:43,977 --> 00:32:45,054 I don't think so. 645 00:32:45,078 --> 00:32:47,724 If she did, we could have another problem. 646 00:32:47,748 --> 00:32:50,148 But not one that I can't handle. 647 00:32:52,385 --> 00:32:54,196 You're cold, Barbara. 648 00:32:54,220 --> 00:32:57,221 Beautiful, but cold. 649 00:33:17,210 --> 00:33:20,456 Hello, Mr. Bosley, and how are we this evening? 650 00:33:20,480 --> 00:33:21,557 Mm. 651 00:33:21,581 --> 00:33:23,659 Mm. 652 00:33:23,683 --> 00:33:24,916 Hold it. 653 00:33:27,220 --> 00:33:30,266 You call this dinner? 654 00:33:30,290 --> 00:33:32,535 That's what it says here. 655 00:33:32,559 --> 00:33:34,236 Eh, well, it's not funny, Tiffany. 656 00:33:34,260 --> 00:33:35,971 I hope whoever the guy is down the hall 657 00:33:35,995 --> 00:33:37,606 he's not getting any better. 658 00:33:37,630 --> 00:33:40,543 Well, if it isn't the little woman. 659 00:33:40,567 --> 00:33:44,179 Now, Bosley, I was just playing my part. 660 00:33:44,203 --> 00:33:45,481 You know what? Hm. 661 00:33:45,505 --> 00:33:48,083 Seriously, you really are looking better. Ah. 662 00:33:48,107 --> 00:33:50,719 So is our case. 663 00:33:50,743 --> 00:33:51,843 Take a look at this. 664 00:33:57,149 --> 00:34:00,429 Hey. That is the lady that I saw Redmont 665 00:34:00,453 --> 00:34:02,097 talking to out on the yard. 666 00:34:02,121 --> 00:34:04,066 She's also the woman 667 00:34:04,090 --> 00:34:06,268 who wouldn't let me in our mystery man's room. 668 00:34:06,292 --> 00:34:07,837 Well, who is she, Kelly? 669 00:34:07,861 --> 00:34:10,039 Barbara Brown, alias Betty Rogers, 670 00:34:10,063 --> 00:34:11,908 alias, Beth Richardson. 671 00:34:11,932 --> 00:34:14,177 She was a homecoming queen turned explosive expert 672 00:34:14,201 --> 00:34:15,611 for the underground. 673 00:34:15,635 --> 00:34:18,647 Six years ago she was supposed to be blown up 674 00:34:18,671 --> 00:34:19,916 in a New York bank robbery. 675 00:34:19,940 --> 00:34:21,117 She looks pretty good 676 00:34:21,141 --> 00:34:22,584 for being through an explosion. 677 00:34:22,608 --> 00:34:25,354 I'm afraid Dr. Redmont fell in love with his own creation. 678 00:34:25,378 --> 00:34:27,290 Kelly and I will have Charlie check it out. 679 00:34:27,314 --> 00:34:28,991 Okay, I'll meet you back at the office 680 00:34:29,015 --> 00:34:30,526 as soon as I get off work. 681 00:34:30,550 --> 00:34:33,129 Well, uh, just what am I supposed to do? 682 00:34:33,153 --> 00:34:34,297 Eat your peas. 683 00:34:44,064 --> 00:34:45,596 Come in. 684 00:34:46,766 --> 00:34:48,778 Oh, Miss Brown. 685 00:34:48,802 --> 00:34:50,946 What a surprise. You look wonderful. 686 00:34:50,970 --> 00:34:52,114 Thank you. 687 00:34:52,138 --> 00:34:53,683 I was looking for Dr. Redmont. 688 00:34:53,707 --> 00:34:56,007 He's still out doing the rounds. Have a seat. 689 00:34:57,376 --> 00:34:59,522 Something wrong? 690 00:34:59,546 --> 00:35:02,157 I'm sure I've seen this face before, 691 00:35:02,181 --> 00:35:05,427 but the name's wrong. 692 00:35:05,451 --> 00:35:08,797 Brad Collins. Doesn't ring a bell. 693 00:35:08,821 --> 00:35:11,141 Maybe when I run up on the graphic. 694 00:35:12,224 --> 00:35:14,569 I never forget a face, believe me. 695 00:35:14,593 --> 00:35:16,160 Can't afford to around here. 696 00:35:20,567 --> 00:35:21,977 Mind if I watch? 697 00:35:22,001 --> 00:35:23,768 Of course not. 698 00:35:28,374 --> 00:35:30,452 Why those interesting lines? 699 00:35:30,476 --> 00:35:33,388 They give a definite reference point during surgery. 700 00:35:33,412 --> 00:35:35,024 When the field is obscured, 701 00:35:35,048 --> 00:35:38,160 the doctor refers to the matrix. 702 00:35:38,184 --> 00:35:41,230 Not "matrix." "Maddox." 703 00:35:41,254 --> 00:35:43,065 Maddox. 704 00:35:43,089 --> 00:35:44,600 Bill Maddox. 705 00:35:44,624 --> 00:35:46,157 What did you say? 706 00:35:47,861 --> 00:35:50,873 That's who that is. Bill Maddox. 707 00:35:50,897 --> 00:35:54,576 He's a swindler. Was in all the papers. 708 00:35:54,600 --> 00:35:58,915 Nearly $100,000,000 from some pension fund. 709 00:35:58,939 --> 00:36:02,640 He skipped the country nearly a year ago. 710 00:36:33,173 --> 00:36:34,750 Well, everything times out. 711 00:36:34,774 --> 00:36:36,785 Three months after the explosion in New York, 712 00:36:36,809 --> 00:36:38,754 Dr. Redmont did Barbara Brown's surgery. 713 00:36:38,778 --> 00:36:41,457 Other pieces begin to fit in too, Kris. 714 00:36:41,481 --> 00:36:43,392 It was a bomb that took out Tom Ford, 715 00:36:43,416 --> 00:36:45,328 Senator Thompson's witness. 716 00:36:45,352 --> 00:36:48,330 From terrorist to hit woman in three years, 717 00:36:48,354 --> 00:36:49,531 that's quite a move. 718 00:36:49,555 --> 00:36:51,033 Hit person, Charlie. 719 00:36:51,057 --> 00:36:53,969 Of course. "Hit person." Sorry, Kelly. 720 00:36:53,993 --> 00:36:57,506 Tiffany, what time does our Mr. Collins go to surgery? 721 00:36:57,530 --> 00:36:59,408 Eight-thirty in the morning. 722 00:36:59,432 --> 00:37:02,345 Charlie, how can we be sure that the man registered as Collins 723 00:37:02,369 --> 00:37:03,579 is really Bill Maddox? 724 00:37:03,603 --> 00:37:05,815 I mean, we could be making a big mistake. 725 00:37:05,839 --> 00:37:07,349 There's always that possibility, 726 00:37:07,373 --> 00:37:08,484 but I bet it's Maddox. 727 00:37:08,508 --> 00:37:10,419 Okay. Whatever you say. 728 00:37:10,443 --> 00:37:12,854 I'd also bet that if it is Maddox, 729 00:37:12,878 --> 00:37:15,891 he won't stay in the clinic any longer than necessary. 730 00:37:15,915 --> 00:37:18,527 Which will mean an ambulance. 731 00:37:18,551 --> 00:37:21,196 Kris, can you and Kelly handle that? 732 00:37:21,220 --> 00:37:22,330 Can do, Charlie. 733 00:37:22,354 --> 00:37:24,433 Tiffany, you will alert Bosley. 734 00:37:24,457 --> 00:37:27,703 Sure. Uh, Charlie, 735 00:37:27,727 --> 00:37:29,571 there are other patients in that hospital. 736 00:37:29,595 --> 00:37:30,872 What if there's trouble? 737 00:37:30,896 --> 00:37:32,941 That's why this has to be timed perfectly. 738 00:37:32,965 --> 00:37:34,709 I want no one hurt, 739 00:37:34,733 --> 00:37:36,211 but if the timing is right, 740 00:37:36,235 --> 00:37:38,914 if we can snatch him on his way to surgery, 741 00:37:38,938 --> 00:37:41,383 we can save Mr. Collins an operation, 742 00:37:41,407 --> 00:37:43,585 although I would have loved to have seen him 743 00:37:43,609 --> 00:37:47,022 do his convalescence in a prison hospital. 744 00:37:56,289 --> 00:37:57,922 Well, how do I look? 745 00:37:59,559 --> 00:38:04,073 Uh, Dr. Kildare you're not, but you'll do. 746 00:38:04,097 --> 00:38:06,608 I wish Kelly and Kris would get here with that ambulance. 747 00:38:06,632 --> 00:38:08,610 Yeah, they can't get here too early, you know. 748 00:38:08,634 --> 00:38:10,646 The operation is in 20 minutes. 749 00:38:24,183 --> 00:38:25,527 Tiffany. 750 00:38:25,551 --> 00:38:27,662 Have you seen Elena? 751 00:38:27,686 --> 00:38:29,397 She knew we had a surgery this morning. 752 00:38:29,421 --> 00:38:30,565 No, I haven't seen her. 753 00:38:30,589 --> 00:38:31,934 Check in the office, will you? 754 00:38:31,958 --> 00:38:33,568 Surely. Darling. 755 00:38:33,592 --> 00:38:35,304 Good morning. 756 00:38:35,328 --> 00:38:38,073 You better tell your friend there's going to be a delay. 757 00:38:38,097 --> 00:38:39,541 He won't like that. 758 00:38:39,565 --> 00:38:41,043 Like it or not, that's the way it is. 759 00:38:41,067 --> 00:38:43,212 My anesthesiologist hasn't shown up yet. 760 00:38:43,236 --> 00:38:45,448 Well, surely there's someone else. 761 00:38:45,472 --> 00:38:48,450 Barbara, this is a clinic, not an assembly line. 762 00:38:48,474 --> 00:38:50,540 There are some things even Maddox can't change. 763 00:38:55,115 --> 00:38:56,247 Elena? 764 00:39:04,023 --> 00:39:05,055 Elena? 765 00:39:17,303 --> 00:39:19,863 Tiffany. 766 00:39:24,777 --> 00:39:27,122 Elena. 767 00:39:27,146 --> 00:39:28,279 Tiffany. 768 00:39:31,117 --> 00:39:34,218 Dear God, Elena. She's dead. 769 00:39:38,458 --> 00:39:39,857 Why? 770 00:39:41,260 --> 00:39:45,274 My guess is because she recognized this. 771 00:39:45,298 --> 00:39:46,730 It is Bill Maddox, isn't it. 772 00:39:49,302 --> 00:39:51,368 Very astute. 773 00:39:52,771 --> 00:39:54,950 You have very competent help here. 774 00:39:54,974 --> 00:39:56,718 I think this young lady could provide you 775 00:39:56,742 --> 00:39:58,686 with any assistance you need during surgery. 776 00:39:58,710 --> 00:40:00,523 Barbara, what are you doing? 777 00:40:00,547 --> 00:40:02,958 Just keeping you to your schedule, that's all. 778 00:40:02,982 --> 00:40:04,226 Barbara. 779 00:40:04,250 --> 00:40:06,295 Don't underestimate her, doctor. 780 00:40:06,319 --> 00:40:07,418 Elena did. 781 00:40:08,654 --> 00:40:10,632 You see, I told you she was bright. 782 00:40:10,656 --> 00:40:13,790 Come on. Let's get it done. 783 00:40:42,755 --> 00:40:44,221 Get full gowns. 784 00:41:01,507 --> 00:41:03,218 We don't need him. 785 00:41:03,242 --> 00:41:05,653 But I was told to take Mr. Collins to surgery. 786 00:41:05,677 --> 00:41:08,190 We have all the assistants we need, 787 00:41:08,214 --> 00:41:10,125 don't we, doctor? 788 00:41:10,149 --> 00:41:11,693 Yes, that's right. 789 00:41:11,717 --> 00:41:12,949 Whatever you say. 790 00:41:31,070 --> 00:41:32,981 What's going on? 791 00:41:33,005 --> 00:41:34,316 Just a little added security. 792 00:41:34,340 --> 00:41:36,540 Seems Dr. Redmont had some second thoughts. 793 00:41:38,677 --> 00:41:40,777 Here. Put these on. 794 00:41:42,615 --> 00:41:44,359 This isn't going to hurt, doctor? 795 00:41:44,383 --> 00:41:45,682 Just sedation. 796 00:41:46,953 --> 00:41:49,273 Dr. Redmont's not going to hurt you. 797 00:41:51,223 --> 00:41:53,890 He knows this operates much faster than he does. 798 00:42:32,565 --> 00:42:36,211 Doctor, will you be using inhalation anesthesia 799 00:42:36,235 --> 00:42:37,601 instead of a local? 800 00:42:39,238 --> 00:42:40,749 Inhalation anesthesia? 801 00:42:40,773 --> 00:42:44,820 Seems to me this is a very special case. 802 00:42:44,844 --> 00:42:47,323 If you're thinking what I'm thinking. 803 00:42:47,347 --> 00:42:48,857 I would bleed the lines. 804 00:42:48,881 --> 00:42:52,761 Some of the ether and oxygen mixture would get into the air. 805 00:42:52,785 --> 00:42:54,463 That would be okay, wouldn't it? 806 00:42:54,487 --> 00:42:56,565 I think it would definitely be okay. 807 00:42:56,589 --> 00:42:59,201 Unless someone were to fire a gun in the operating room. 808 00:42:59,225 --> 00:43:01,937 In which case, we'd all go up with a real boom. 809 00:43:01,961 --> 00:43:03,004 Yep. 810 00:43:04,397 --> 00:43:06,408 Inhalation anesthesia, please. 811 00:43:06,432 --> 00:43:08,143 Thank you, doctor. What's the hold up? 812 00:43:08,167 --> 00:43:10,178 I thought surgeons were known for their speed. 813 00:43:10,202 --> 00:43:11,482 Help me with my gown. 814 00:43:16,008 --> 00:43:18,487 You'd still like to put your arms around me, wouldn't you. 815 00:43:18,511 --> 00:43:20,689 Even now. 816 00:43:20,713 --> 00:43:21,746 Can't. 817 00:43:23,449 --> 00:43:25,616 You're contaminated. 818 00:43:32,090 --> 00:43:34,236 What happened? You were supposed to have Collins. 819 00:43:34,260 --> 00:43:36,405 Yeah, they just now wheeled him into surgery. 820 00:43:36,429 --> 00:43:38,039 Well, where's Tiffany? 821 00:43:38,063 --> 00:43:40,008 Redmont's gonna take her in there with him. 822 00:43:40,032 --> 00:43:42,143 She's no surgical nurse. I know, 823 00:43:42,167 --> 00:43:43,579 and neither are those two goons 824 00:43:43,603 --> 00:43:45,414 of Collins' or Barbara what's-her-name. 825 00:43:45,438 --> 00:43:47,549 You mean, they're all in there? Right. 826 00:43:47,573 --> 00:43:49,251 Oh, great. Could be the first operation 827 00:43:49,275 --> 00:43:51,220 where the patient survives and the doctor 828 00:43:51,244 --> 00:43:52,421 and the nurse don't. 829 00:43:57,749 --> 00:44:00,362 Wh...? What's going on? 830 00:44:00,386 --> 00:44:01,666 Just bleeding the lines. 831 00:44:03,622 --> 00:44:05,400 Bleeding? 832 00:44:05,424 --> 00:44:06,935 I'm not bleeding, am I? 833 00:44:06,959 --> 00:44:08,370 No, you're not bleeding. 834 00:44:08,394 --> 00:44:10,506 You're going to be just fine. 835 00:44:10,530 --> 00:44:11,673 She's right. 836 00:44:11,697 --> 00:44:13,975 We're all going to be just fine. 837 00:44:13,999 --> 00:44:15,176 Just lie still. 838 00:44:16,302 --> 00:44:17,880 Lines have been bled? Yes, doctor. 839 00:44:17,904 --> 00:44:19,014 Ether? Yes, doctor. 840 00:44:19,038 --> 00:44:20,282 Oxygen? Yes, doctor. 841 00:44:20,306 --> 00:44:21,586 Sponge. 842 00:44:28,414 --> 00:44:29,724 Okay, Kelly, you ready? 843 00:44:29,748 --> 00:44:31,926 I'm fine, just move it. 844 00:44:31,950 --> 00:44:33,895 Some patients are intolerable. 845 00:44:33,919 --> 00:44:35,486 It's your bedside manner. 846 00:44:45,364 --> 00:44:46,775 Where do you think you're going? 847 00:44:46,799 --> 00:44:48,777 Emergency. Has to see the doctor. 848 00:44:48,801 --> 00:44:50,779 Nobody sees the doc. He's busy. 849 00:44:50,803 --> 00:44:52,247 Freeze. 850 00:44:52,271 --> 00:44:53,949 Don't move a muscle. 851 00:44:53,973 --> 00:44:55,940 Tie him up, Kris. 852 00:44:58,244 --> 00:45:00,122 What's the hold up? 853 00:45:00,146 --> 00:45:01,290 Get it done. 854 00:45:01,314 --> 00:45:03,113 It will not be done. 855 00:45:05,651 --> 00:45:07,329 I will not perform the operation. 856 00:45:07,353 --> 00:45:08,830 It's over. 857 00:45:08,854 --> 00:45:11,600 If you don't move, you'll see who it's over for. 858 00:45:11,624 --> 00:45:16,571 So sorry, but you can't fire that gun. 859 00:45:16,595 --> 00:45:17,806 What are you talking about? 860 00:45:17,830 --> 00:45:20,731 You're an explosives expert, take a goof whiff. 861 00:45:22,668 --> 00:45:24,479 Ether and oxygen. 862 00:45:24,503 --> 00:45:28,016 One powder spark and this place is going up like a Roman candle. 863 00:45:29,675 --> 00:45:31,208 That's right. 864 00:45:39,618 --> 00:45:40,996 You worship beauty. 865 00:45:41,020 --> 00:45:43,131 If you don't want to see this face destroyed, 866 00:45:43,155 --> 00:45:44,967 just turn off those tanks 867 00:45:44,991 --> 00:45:46,223 and take care of that face. 868 00:45:50,462 --> 00:45:52,295 You have 10 seconds. 869 00:45:55,701 --> 00:45:59,113 Sorry, Tiffany, we tried. 870 00:45:59,137 --> 00:46:01,657 Yeah. 871 00:46:06,178 --> 00:46:07,288 What's happening here? 872 00:46:07,312 --> 00:46:10,480 Why, Bill Maddox, as I live and breathe. 873 00:46:14,186 --> 00:46:17,621 Well, doctor? How's that for instant anesthesia? 874 00:46:20,493 --> 00:46:21,603 Oh. 875 00:46:21,627 --> 00:46:23,787 Don't frown, you'll get wrinkles. 876 00:47:02,168 --> 00:47:03,779 I can't believe it. 877 00:47:03,803 --> 00:47:05,447 Believe it, Julie. 878 00:47:05,471 --> 00:47:06,781 You're beautiful. 879 00:47:06,805 --> 00:47:08,138 Look. 880 00:47:10,643 --> 00:47:12,621 It's almost as strange as finding out 881 00:47:12,645 --> 00:47:14,210 you weren't a real nurse. 882 00:47:18,751 --> 00:47:21,184 You don't know what you did for me. 883 00:47:22,454 --> 00:47:24,299 She did a lot. 884 00:47:24,323 --> 00:47:25,589 For all of us. 885 00:47:33,432 --> 00:47:35,872 Dr. Redmont. 886 00:47:36,968 --> 00:47:39,046 While I'm here, could you give me an estimate 887 00:47:39,070 --> 00:47:41,871 on what it would really cost to fix Bosley up? 888 00:47:43,309 --> 00:47:45,086 After what you people did, 889 00:47:45,110 --> 00:47:46,254 it's on the house. 890 00:47:46,278 --> 00:47:48,456 Thanks, but no thanks. 891 00:47:48,480 --> 00:47:50,825 Charlie is quite content with the fee that he got 892 00:47:50,849 --> 00:47:53,795 for the recovery of the money that Maddox had salted away. 893 00:47:53,819 --> 00:47:55,397 So pleased, in fact, 894 00:47:55,421 --> 00:47:57,565 he's spoken to the district attorney. 895 00:47:57,589 --> 00:47:59,634 With your testifying against Barbara Brown, 896 00:47:59,658 --> 00:48:01,636 he's willing to forgo any accessory changes 897 00:48:01,660 --> 00:48:03,305 in the Tom Ford matter. 898 00:48:03,329 --> 00:48:04,906 That's very kind. 899 00:48:04,930 --> 00:48:07,843 I wish I felt as lenient. 900 00:48:07,867 --> 00:48:10,278 Oh, I wouldn't be so hard on myself. 901 00:48:10,302 --> 00:48:14,215 When you've been a fool, you can't change that 902 00:48:14,239 --> 00:48:16,707 with a few nips and tucks. 63763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.