Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:03,781
Once upon a time
2
00:00:03,805 --> 00:00:06,517
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:06,541 --> 00:00:08,808
One in Los Angeles.
4
00:00:09,811 --> 00:00:11,422
One in San Francisco.
5
00:00:11,446 --> 00:00:13,813
The other in Boston.
6
00:00:16,184 --> 00:00:19,129
And they were each assigned
7
00:00:19,153 --> 00:00:22,399
very hazardous duties.
8
00:00:22,423 --> 00:00:24,602
But I took them
away from all that
9
00:00:24,626 --> 00:00:26,470
and now they work for me.
10
00:00:26,494 --> 00:00:28,305
My name is Charlie.
11
00:02:28,649 --> 00:02:30,861
Do you think this is
enough for a suit and tie?
12
00:02:30,885 --> 00:02:33,164
I think it is unwise
to carry around
13
00:02:33,188 --> 00:02:35,800
that much currency,
Your Highness.
14
00:02:35,824 --> 00:02:37,501
This is a great deal?
15
00:02:37,525 --> 00:02:39,236
I believe in this.
16
00:02:39,260 --> 00:02:41,706
I also believe George
should ride in the front with me
17
00:02:41,730 --> 00:02:43,807
and you should ride in
back seat, Your Highness.
18
00:02:43,831 --> 00:02:46,010
I don't like the back seat.
19
00:02:46,034 --> 00:02:49,046
And I told you not to call me
Your Highness while we are here.
20
00:02:49,070 --> 00:02:50,814
Call me Eric.
21
00:02:50,838 --> 00:02:52,783
That is hardly proper.
22
00:02:52,807 --> 00:02:55,186
The devil with proper.
23
00:02:55,210 --> 00:02:56,387
And don't crowd me,
24
00:02:56,411 --> 00:02:58,822
guard me from a distance.
25
00:02:58,846 --> 00:03:01,314
Would you let me breathe?
26
00:03:08,890 --> 00:03:10,467
What is that?
27
00:03:10,491 --> 00:03:12,203
It's a skateboard.
28
00:03:12,227 --> 00:03:13,493
What does it look like?
29
00:03:15,764 --> 00:03:17,274
A skateboard.
30
00:03:17,298 --> 00:03:19,732
Pretty far out, eh?
31
00:03:33,781 --> 00:03:35,126
Purple.
32
00:03:35,150 --> 00:03:37,495
Do you think Charlie
will look good in purple?
33
00:03:37,519 --> 00:03:40,164
Since we've never seen
him, how would we know?
34
00:03:40,188 --> 00:03:42,533
Actually, I think
I hate this color.
35
00:03:42,557 --> 00:03:45,024
Actually, so do I.
36
00:04:04,011 --> 00:04:05,589
Hello. Hello.
37
00:04:05,613 --> 00:04:07,533
Uh, do you see
something you like?
38
00:04:08,482 --> 00:04:10,494
I just started looking.
39
00:04:10,518 --> 00:04:12,696
Perhaps if you told
me about the style
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,298
of your husband's dress,
41
00:04:14,322 --> 00:04:16,133
I could suggest...
It's not for him.
42
00:04:16,157 --> 00:04:18,469
No? I mean, I don't
have a husband.
43
00:04:18,493 --> 00:04:20,171
Ah.
44
00:04:20,195 --> 00:04:23,140
Then this is for a... A friend?
45
00:04:23,164 --> 00:04:25,164
A birthday present.
46
00:04:26,034 --> 00:04:27,178
Close friend?
47
00:04:27,202 --> 00:04:29,301
Um, yes, actually.
48
00:04:30,404 --> 00:04:31,637
Oh.
49
00:04:35,442 --> 00:04:37,788
Well, perhaps if you told
me about his taste in clothes,
50
00:04:37,812 --> 00:04:39,790
I could suggest... I can't.
51
00:04:39,814 --> 00:04:41,158
Difficult to explain?
52
00:04:41,182 --> 00:04:43,827
Well, I've never seen him.
53
00:04:43,851 --> 00:04:47,464
Eh. You've never seen him?
54
00:04:47,488 --> 00:04:50,034
It's difficult to explain.
55
00:04:50,058 --> 00:04:51,202
How much is this tie?
56
00:04:51,226 --> 00:04:53,270
Oh, that's very reasonable.
57
00:04:53,294 --> 00:04:54,672
How much is reasonable?
58
00:04:54,696 --> 00:04:56,396
Mm... Make me an offer.
59
00:04:59,533 --> 00:05:01,453
Do you always do
business this way?
60
00:05:02,436 --> 00:05:03,714
Is there any other way?
61
00:05:03,738 --> 00:05:05,858
Doesn't the owner object?
62
00:05:06,440 --> 00:05:07,751
Uh, the owner?
63
00:05:07,775 --> 00:05:10,120
Doesn't he object to you
bartering with customers?
64
00:05:10,144 --> 00:05:13,324
No, you see, I am the owner?
65
00:05:13,348 --> 00:05:14,691
Oh.
66
00:05:14,715 --> 00:05:15,860
See how it works out?
67
00:05:15,884 --> 00:05:18,195
A-ha. Tell you what.
68
00:05:18,219 --> 00:05:19,864
I'd give you a
dollar for this tie.
69
00:05:19,888 --> 00:05:22,233
Sold. You're kidding!
70
00:05:22,257 --> 00:05:23,968
I mean, I'm kidding. I mean,
71
00:05:23,992 --> 00:05:25,870
you can't let me have
this tie for a dollar.
72
00:05:25,894 --> 00:05:28,505
On one condition. Which is?
73
00:05:28,529 --> 00:05:30,341
You'll be my guest for lunch.
74
00:05:30,365 --> 00:05:32,843
That's a very clumsy approach.
75
00:05:32,867 --> 00:05:35,346
Is the only one I can think of.
76
00:05:36,938 --> 00:05:39,350
The fact is so clumsy I
think I'll take you upon it.
77
00:05:39,374 --> 00:05:41,385
I'll have this giftwrapped
and delivered.
78
00:05:41,409 --> 00:05:43,788
Delivered? I-I insist.
79
00:05:43,812 --> 00:05:45,489
You're very strange.
80
00:05:45,513 --> 00:05:47,692
But willing.
81
00:05:47,716 --> 00:05:50,361
I'll just tell my friend.
82
00:05:50,385 --> 00:05:52,262
Okay.
83
00:06:12,774 --> 00:06:15,485
Buy this, have it giftwrapped
and wait for me at the hotel.
84
00:06:15,509 --> 00:06:18,710
But Your Highness...
Wait for me at the hotel.
85
00:06:23,952 --> 00:06:26,230
I think I'm
beginning to like it.
86
00:06:26,254 --> 00:06:28,565
Would you mind if I
broke our date for lunch?
87
00:06:28,589 --> 00:06:30,600
Depends. On what?
88
00:06:30,624 --> 00:06:32,303
Who's replacing me?
89
00:06:32,327 --> 00:06:33,407
Him.
90
00:06:35,330 --> 00:06:38,075
Mm. You're forgiven.
91
00:06:38,099 --> 00:06:39,643
Do you mind if I
have him for dinner?
92
00:06:39,667 --> 00:06:41,278
I'll let you know after lunch.
93
00:06:41,302 --> 00:06:43,113
I'll call you if I
need a ride home.
94
00:06:43,137 --> 00:06:45,415
I bet you don't.
95
00:06:45,439 --> 00:06:47,651
I don't like that.
96
00:06:47,675 --> 00:06:50,109
Actually, it grows on you.
97
00:06:54,315 --> 00:06:56,682
Ready? Ready.
98
00:07:09,296 --> 00:07:11,675
There is a charming cafe.
99
00:07:11,699 --> 00:07:12,676
Do you agree?
100
00:07:12,700 --> 00:07:13,777
I agree.
101
00:07:13,801 --> 00:07:15,212
Why don't you make the decision?
102
00:07:15,236 --> 00:07:16,813
I've been out of
the country so long.
103
00:07:16,837 --> 00:07:18,715
Ah, there's a place close.
104
00:07:18,739 --> 00:07:20,016
I... I'm sure you'll like it.
105
00:07:20,040 --> 00:07:21,952
Okay.
106
00:07:21,976 --> 00:07:24,822
By the way, I'm Eric.
107
00:07:24,846 --> 00:07:26,056
Jill Munroe.
108
00:07:26,080 --> 00:07:28,025
I'm very pleased to
meet you, Miss Munroe.
109
00:07:28,049 --> 00:07:30,649
Thank you.
110
00:07:38,692 --> 00:07:40,292
Ah.
111
00:07:56,411 --> 00:07:59,423
Uh, this is one of
my favorite places.
112
00:07:59,447 --> 00:08:02,114
Would you like
to try? I'd love to.
113
00:08:30,645 --> 00:08:32,712
Thank you.
114
00:08:37,785 --> 00:08:39,285
Thank you.
115
00:08:59,407 --> 00:09:01,285
How did you do this?
116
00:09:01,309 --> 00:09:02,519
This?
117
00:09:02,543 --> 00:09:04,888
I went into your
store to buy a tie.
118
00:09:04,912 --> 00:09:06,756
And now, all of a
sudden, we're sitting here
119
00:09:06,780 --> 00:09:08,525
staring to each other
over the top menus.
120
00:09:08,549 --> 00:09:10,728
Well, I confess.
121
00:09:10,752 --> 00:09:12,696
I'm very attracted to you.
122
00:09:12,720 --> 00:09:14,119
And I'd like to...
123
00:09:15,390 --> 00:09:16,800
To what?
124
00:09:16,824 --> 00:09:18,369
To know you better.
125
00:09:18,393 --> 00:09:21,727
I sort of figured
that was the plan.
126
00:09:23,765 --> 00:09:26,042
You are American, yes?
127
00:09:26,066 --> 00:09:28,746
Yes, aren't we all?
What I meant was
128
00:09:28,770 --> 00:09:31,181
even though you've been
living out of the country, well,
129
00:09:31,205 --> 00:09:34,050
you are familiar with the
American way of living?
130
00:09:34,074 --> 00:09:35,986
Aren't you?
131
00:09:36,010 --> 00:09:39,089
Oh, of course. Of course.
132
00:09:39,113 --> 00:09:42,659
Why don't I believe
that "of course"?
133
00:09:42,683 --> 00:09:44,795
You think I'm... lying?
134
00:09:44,819 --> 00:09:47,765
No, lying is a strong
word. It's just that...
135
00:09:47,789 --> 00:09:50,000
In my line of work, I
have to be observant,
136
00:09:50,024 --> 00:09:51,067
and I get the impression
137
00:09:51,091 --> 00:09:53,237
you're not what
you appear to be.
138
00:09:53,261 --> 00:09:55,772
Well, you are very clever.
139
00:09:55,796 --> 00:09:57,574
You've discovered my secret.
140
00:09:57,598 --> 00:09:58,842
Which is?
141
00:09:58,866 --> 00:10:03,012
I'm really a... A prince.
142
00:10:03,036 --> 00:10:04,436
A prince?
143
00:10:05,773 --> 00:10:07,551
Yes, I'm traveling incognito
144
00:10:07,575 --> 00:10:09,653
because a group
of political assassins
145
00:10:09,677 --> 00:10:11,622
tried to kill me in my homeland,
146
00:10:11,646 --> 00:10:13,590
where my father reigns
as a benevolent king.
147
00:10:13,614 --> 00:10:15,492
Mm. That's good!
148
00:10:16,651 --> 00:10:17,794
That's very good.
149
00:10:17,818 --> 00:10:20,197
You believe me? Every word.
150
00:10:20,221 --> 00:10:22,800
Good. Now, why don't
we order something?
151
00:10:22,824 --> 00:10:24,824
Yeah.
152
00:10:26,060 --> 00:10:27,994
And that was really good.
153
00:10:34,836 --> 00:10:37,280
You just got me to spend
two hours over lunch.
154
00:10:37,304 --> 00:10:39,817
I never spend two
hours over lunch.
155
00:10:39,841 --> 00:10:41,785
It could take even
longer on the water.
156
00:10:41,809 --> 00:10:43,175
On the water?
157
00:10:46,380 --> 00:10:48,225
I'm a very good sailor.
158
00:10:48,249 --> 00:10:50,729
Tomorrow I could rent a boat?
159
00:10:52,086 --> 00:10:53,730
We're going on
with this, are we?
160
00:10:53,754 --> 00:10:56,154
I think we should, don't you?
161
00:10:57,225 --> 00:10:59,536
It's not a bad idea, actually.
162
00:10:59,560 --> 00:11:02,040
I could pick you
up tomorrow at 11?
163
00:11:02,996 --> 00:11:04,341
Sounds fine.
164
00:11:04,365 --> 00:11:06,009
In the meantime,
could you get me a cab?
165
00:11:06,033 --> 00:11:07,411
I have to get home.
166
00:11:07,435 --> 00:11:09,045
I'll drive you. Oh,
no. No, I can't...
167
00:11:09,069 --> 00:11:12,048
No, I insist. Okay.
Where's you car?
168
00:11:12,072 --> 00:11:14,172
Uh...
169
00:11:18,045 --> 00:11:19,823
I'll tell you, why don't
you go back inside
170
00:11:19,847 --> 00:11:21,791
and have an aperitif,
and then come back out.
171
00:11:21,815 --> 00:11:24,428
I'll have my car here
in about 10 minutes.
172
00:11:24,452 --> 00:11:26,352
All right? Okay.
173
00:12:45,533 --> 00:12:47,744
Wow! Where did you get this?
174
00:12:47,768 --> 00:12:50,669
Ah, I just took the liberty.
175
00:13:51,632 --> 00:13:54,077
Well, how do you like it?
176
00:13:54,101 --> 00:13:55,812
It's a very nice buggy.
177
00:13:55,836 --> 00:13:57,536
B... Buggy?
178
00:13:58,539 --> 00:14:01,084
Buggy, a set of wheels.
179
00:14:01,108 --> 00:14:02,819
Ah, yes. Maybe
you'd like to drive.
180
00:14:02,843 --> 00:14:05,589
No, I think you
need the practice.
181
00:14:05,613 --> 00:14:07,691
You have a very
good sense of humor.
182
00:14:07,715 --> 00:14:09,759
I like that.
183
00:14:09,783 --> 00:14:11,294
Tell me something.
184
00:14:11,318 --> 00:14:13,229
When did you
decide to buy this car?
185
00:14:13,253 --> 00:14:15,365
When you said you needed a ride.
186
00:14:15,389 --> 00:14:18,334
And you just went
inside and bought it?
187
00:14:18,358 --> 00:14:21,037
I am impulsive... sometimes.
188
00:14:21,061 --> 00:14:24,241
You must also have
very good credit.
189
00:14:24,265 --> 00:14:26,743
No, I gave them currency.
190
00:14:26,767 --> 00:14:29,379
Currency?
191
00:14:29,403 --> 00:14:30,847
You paid cash?
192
00:14:30,871 --> 00:14:33,884
Yes. See?
193
00:14:33,908 --> 00:14:36,720
God, do you always
carry a wad like this round?
194
00:14:36,744 --> 00:14:38,187
A wad?
195
00:14:38,211 --> 00:14:42,292
A wad. Um, a bundle,
a bankroll, you know?
196
00:14:42,316 --> 00:14:43,894
As I said, I am impulsive.
197
00:14:43,918 --> 00:14:46,162
If I see something I
want, I buy it at once.
198
00:14:46,186 --> 00:14:50,767
That takes cash, no? I guess so.
199
00:14:50,791 --> 00:14:53,136
I think we've got a problem.
200
00:14:53,160 --> 00:14:54,571
What do you mean?
201
00:14:54,595 --> 00:14:57,207
I thought I saw a man in
a blue Ford watching you,
202
00:14:57,231 --> 00:14:58,942
straight in front
of the restaurant.
203
00:14:58,966 --> 00:15:02,112
And now he's behind us. See?
204
00:15:09,677 --> 00:15:10,976
Watch out!
205
00:15:18,352 --> 00:15:19,562
Sorry.
206
00:15:20,788 --> 00:15:23,700
How long have you
been driving? For years.
207
00:15:23,724 --> 00:15:25,802
It doesn't show.
This is a new car.
208
00:15:25,826 --> 00:15:27,270
I'm just not used to it yet.
209
00:15:27,294 --> 00:15:31,174
Tell me, you... You
think he is following us?
210
00:15:31,198 --> 00:15:32,609
I know he's following us.
211
00:15:32,633 --> 00:15:35,112
The question is,
do you know why?
212
00:15:35,136 --> 00:15:38,181
Maybe he saw my quad?
213
00:15:38,205 --> 00:15:40,550
You're very strange.
214
00:15:40,574 --> 00:15:42,252
Look, if you don't
want him to follow us,
215
00:15:42,276 --> 00:15:43,787
there's no problem,
216
00:15:43,811 --> 00:15:45,511
I'll just leave him behind.
217
00:16:12,740 --> 00:16:14,985
Ahh!
218
00:16:15,009 --> 00:16:17,020
I don't think you're
qualified for this.
219
00:16:17,044 --> 00:16:19,284
Don't worry, I'm in control.
220
00:16:38,232 --> 00:16:40,733
There's a driveway to the
right around the curb. Take it.
221
00:16:58,685 --> 00:17:00,997
Well, I did good, yes?
222
00:17:01,021 --> 00:17:03,366
A little rough around
the edges, but not bad.
223
00:17:03,390 --> 00:17:05,836
Well, I'm pleased
you're pleased.
224
00:17:05,860 --> 00:17:07,404
I'm not pleased.
225
00:17:07,428 --> 00:17:08,872
No?
226
00:17:08,896 --> 00:17:10,741
No.
227
00:17:10,765 --> 00:17:12,541
I don't think you're
leveling with me.
228
00:17:12,565 --> 00:17:15,045
Not... leveling?
229
00:17:15,069 --> 00:17:16,947
See? That's exactly
what I'm talking about.
230
00:17:16,971 --> 00:17:18,414
If you are who you say you are,
231
00:17:18,438 --> 00:17:20,558
you know what that
expression means.
232
00:17:21,675 --> 00:17:23,086
What does it mean?
233
00:17:23,110 --> 00:17:25,355
To tell the truth.
234
00:17:25,379 --> 00:17:29,226
All right. Then I
will level with you.
235
00:17:29,250 --> 00:17:31,028
All right.
236
00:17:31,052 --> 00:17:32,195
Tomorrow.
237
00:17:32,219 --> 00:17:34,031
Now.
238
00:17:34,055 --> 00:17:36,199
Tomorrow. I promise.
239
00:17:36,223 --> 00:17:37,768
I will tell you everything.
240
00:17:37,792 --> 00:17:40,636
Everything? Everything.
241
00:17:40,660 --> 00:17:43,573
You know, the more
I get to know you...
242
00:17:45,498 --> 00:17:47,043
The more I like you.
243
00:17:47,067 --> 00:17:49,679
Well, I'd like to get
to know you better,
244
00:17:49,703 --> 00:17:51,803
but at a much slower pace.
245
00:17:55,409 --> 00:17:56,808
You have my word.
246
00:18:12,993 --> 00:18:15,972
Do you mean that you
were actually picked up
247
00:18:15,996 --> 00:18:17,841
in a man's haberdashery?
248
00:18:17,865 --> 00:18:20,443
Picked up sounds so dรฉclassรฉ.
249
00:18:20,467 --> 00:18:21,677
Mm.
250
00:18:21,701 --> 00:18:23,146
Was I picked up?
251
00:18:23,170 --> 00:18:25,015
I'd say you were confiscated.
252
00:18:25,039 --> 00:18:26,582
On a scale from one to 10,
253
00:18:26,606 --> 00:18:28,752
how would you
rate this confiscate?
254
00:18:28,776 --> 00:18:30,419
An 11. Wow!
255
00:18:32,112 --> 00:18:34,423
Maybe the guy who's
chasing you is a detective.
256
00:18:34,447 --> 00:18:35,592
A detective?
257
00:18:35,616 --> 00:18:37,649
Working for a suspicious wife.
258
00:18:38,685 --> 00:18:39,829
I never thought about that.
259
00:18:39,853 --> 00:18:41,531
Well, maybe you should have.
260
00:18:41,555 --> 00:18:45,168
Do me a favor and run this
through the computer, would you?
261
00:18:45,192 --> 00:18:47,370
It was a dark blue Ford.
262
00:18:47,394 --> 00:18:49,439
I think it was
this year's model.
263
00:18:49,463 --> 00:18:51,674
The first three numbers
of the license plate
264
00:18:51,698 --> 00:18:53,643
were 395, something,
something, something.
265
00:18:53,667 --> 00:18:55,378
- Will do.
- Thank you.
266
00:18:55,402 --> 00:18:57,547
Jill, you come back
here to play a little
267
00:18:57,571 --> 00:18:58,881
and help us coax Charlie
268
00:18:58,905 --> 00:19:00,550
into coming to his
own birthday party.
269
00:19:00,574 --> 00:19:02,719
Now your little romance
is taking up all your time
270
00:19:02,743 --> 00:19:04,721
and all your
energy. It's not fair.
271
00:19:04,745 --> 00:19:08,124
When it comes time to blow
out the candles, I'll be here.
272
00:19:08,148 --> 00:19:10,949
Promise? Promise.
273
00:19:12,719 --> 00:19:15,031
You really bought that?
274
00:19:15,055 --> 00:19:17,033
I... I decided I liked it.
275
00:19:17,057 --> 00:19:18,134
I hate it.
276
00:19:18,158 --> 00:19:19,669
Amen to that.
277
00:19:19,693 --> 00:19:22,072
Here, here.
278
00:19:22,096 --> 00:19:23,072
It's pretty.
279
00:19:23,096 --> 00:19:24,096
It's awful.
280
00:19:48,421 --> 00:19:51,201
It's so beautiful here.
281
00:19:51,225 --> 00:19:53,603
I'm happy you came. Oh, me too.
282
00:19:53,627 --> 00:19:55,293
Thank you.
283
00:19:58,232 --> 00:20:00,031
So...
284
00:20:01,601 --> 00:20:02,779
To beginnings?
285
00:20:02,803 --> 00:20:05,737
And explanations.
286
00:20:11,344 --> 00:20:14,490
Well, you were right.
287
00:20:14,514 --> 00:20:17,193
I don't own that shop
where we met yesterday.
288
00:20:17,217 --> 00:20:18,661
You mean, I'm not
gonna get my tie?
289
00:20:18,685 --> 00:20:20,063
Oh, no.
290
00:20:20,087 --> 00:20:21,697
You still get the tie. Oh, good.
291
00:20:21,721 --> 00:20:24,634
I have my two
bodyguards buy it for you.
292
00:20:24,658 --> 00:20:25,857
Bodyguards?
293
00:20:27,828 --> 00:20:29,906
A crew of bodyguards?
294
00:20:29,930 --> 00:20:32,542
You see, I manufacture clothing.
295
00:20:32,566 --> 00:20:34,044
Really? Yes.
296
00:20:34,068 --> 00:20:36,379
In Paris. High fashion.
297
00:20:36,403 --> 00:20:39,916
It's very expensive
and very original.
298
00:20:39,940 --> 00:20:44,054
Several of my competitors have
attempted to buy my company,
299
00:20:44,078 --> 00:20:47,090
and when I refused,
they became violent.
300
00:20:47,114 --> 00:20:48,959
Violent as in
trying to kill you?
301
00:20:48,983 --> 00:20:51,561
That is the impression
I get from their actions.
302
00:20:51,585 --> 00:20:53,196
Because you won't
sell your company,
303
00:20:53,220 --> 00:20:54,464
which is called?
304
00:20:54,488 --> 00:20:57,467
Designer International.
305
00:20:57,491 --> 00:21:00,837
I had no idea the rag
business was that competitive.
306
00:21:00,861 --> 00:21:03,673
The rag business?
307
00:21:03,697 --> 00:21:04,674
Rags. Clothes.
308
00:21:04,698 --> 00:21:05,741
Oh!
309
00:21:05,765 --> 00:21:08,200
Oh, yes, it can be
very competitive.
310
00:21:09,403 --> 00:21:11,648
Now that you know
the truth about me,
311
00:21:11,672 --> 00:21:14,050
we'll put those
unhappy thoughts aside
312
00:21:14,074 --> 00:21:15,506
and concentrate on you.
313
00:21:20,514 --> 00:21:22,125
Me? You haven't told me
314
00:21:22,149 --> 00:21:23,460
what you do for a living,
315
00:21:23,484 --> 00:21:27,197
or where you do it. I
was a policewoman.
316
00:21:27,221 --> 00:21:30,633
Then a private detective
and now I race cars.
317
00:21:32,692 --> 00:21:35,538
That's very good. You
are very imaginative.
318
00:21:35,562 --> 00:21:38,030
You don't believe
me? Oh, I believe you.
319
00:21:41,368 --> 00:21:42,834
Of course I believe you.
320
00:21:44,838 --> 00:21:48,784
Policewoman,
detective, race car driver.
321
00:21:48,808 --> 00:21:50,208
Get that out!
322
00:21:58,085 --> 00:21:59,250
Stay back!
323
00:22:38,425 --> 00:22:41,137
Will you tell me why
you're carrying a gun?
324
00:22:41,161 --> 00:22:42,772
I told you I was a detective.
325
00:22:42,796 --> 00:22:44,207
You did not tell me.
326
00:22:44,231 --> 00:22:46,776
I did. Not so I'd believe it.
327
00:22:46,800 --> 00:22:47,910
Well, believe it.
328
00:22:47,934 --> 00:22:49,712
And then we better
figure out who he is,
329
00:22:49,736 --> 00:22:51,114
'cause you may have just used up
330
00:22:51,138 --> 00:22:53,018
all the luck you're entitled to.
331
00:23:26,640 --> 00:23:29,719
I'm afraid your friend
Eric is still lying to you, Jill.
332
00:23:29,743 --> 00:23:31,254
What do you mean, Charlie?
333
00:23:31,278 --> 00:23:32,922
Well, I checked at
that company of his.
334
00:23:32,946 --> 00:23:35,325
"Dessine" International?
335
00:23:35,349 --> 00:23:36,792
And?
336
00:23:36,816 --> 00:23:40,429
As near as I can
tell, it doesn't exist.
337
00:23:40,453 --> 00:23:42,332
I wonder why I'm not surprised.
338
00:23:42,356 --> 00:23:44,801
This is all beginning
to sound very unreal.
339
00:23:44,825 --> 00:23:47,237
Except those bullets
coming. That was very real.
340
00:23:47,261 --> 00:23:49,806
Well, if he's not
a clothing tycoon,
341
00:23:49,830 --> 00:23:51,507
why are the bullets
coming at him?
342
00:23:51,531 --> 00:23:53,909
I don't think we're gonna
find any answer to that
343
00:23:53,933 --> 00:23:55,512
until we find out
who he really is.
344
00:23:55,536 --> 00:23:57,514
Look, I hate to sound mercenary,
345
00:23:57,538 --> 00:24:00,616
but since this isn't a case
that we were hired to solve,
346
00:24:00,640 --> 00:24:03,752
and since we're not being
compensated in any way,
347
00:24:03,776 --> 00:24:06,422
why don't we just
forget the whole mess?
348
00:24:06,446 --> 00:24:08,124
Jill, is that what you wanna do?
349
00:24:08,148 --> 00:24:09,759
No.
350
00:24:09,783 --> 00:24:11,127
I didn't think so.
351
00:24:11,151 --> 00:24:12,695
I think you should.
352
00:24:12,719 --> 00:24:15,832
Why do you want to get
involved with a guy that's a... liar?
353
00:24:15,856 --> 00:24:17,834
Because he does
it so beautifully,
354
00:24:17,858 --> 00:24:20,102
which makes me
wanna figure out why.
355
00:24:20,126 --> 00:24:21,704
I think he needs me.
356
00:24:21,728 --> 00:24:23,273
What does he think?
357
00:24:23,297 --> 00:24:25,775
He thinks I'm gonna meet
him at a picnic this afternoon.
358
00:24:25,799 --> 00:24:27,377
And are you?
359
00:24:27,401 --> 00:24:29,078
Yes, I am.
360
00:24:29,102 --> 00:24:31,381
Maybe by then we'll have
some information on who he is,
361
00:24:31,405 --> 00:24:32,982
and why he has
these bodyguards who,
362
00:24:33,006 --> 00:24:34,450
by the way, aren't very good.
363
00:24:34,474 --> 00:24:37,020
Okay, where do we start?
364
00:24:37,044 --> 00:24:38,888
Why don't you try the marina?
365
00:24:38,912 --> 00:24:41,190
I think I did some damage
to that boat I was shooting at.
366
00:24:41,214 --> 00:24:43,059
Maybe you could find
out who was driving it.
367
00:24:43,083 --> 00:24:44,527
Okay. Okay.
368
00:24:44,551 --> 00:24:47,564
I think I'll try to lift
your friend's fingerprints
369
00:24:47,588 --> 00:24:49,432
off the champagne
glass, and see if Charlie
370
00:24:49,456 --> 00:24:50,500
can run it through NCIC.
371
00:24:50,524 --> 00:24:52,435
I'll do that, Kris.
372
00:24:52,459 --> 00:24:54,303
Well, keep in touch, Angels.
373
00:24:54,327 --> 00:24:57,806
All this for no
client, and no fee.
374
00:24:57,830 --> 00:24:59,998
Bosley.
375
00:25:09,476 --> 00:25:11,387
The fellow who
rented this boat...
376
00:25:11,411 --> 00:25:15,324
Well, he said his name
was George Brown.
377
00:25:15,348 --> 00:25:17,560
Usually they use Smith or Jones.
378
00:25:17,584 --> 00:25:19,562
Did he show you
any identification?
379
00:25:19,586 --> 00:25:23,499
No, they just, uh, give me
cash for the deposit on the boat.
380
00:25:23,523 --> 00:25:25,401
Did he pay for the damage?
381
00:25:25,425 --> 00:25:28,737
Sure, paid cash for that.
382
00:25:28,761 --> 00:25:31,673
No. No argument,
just gave me the cash
383
00:25:31,697 --> 00:25:33,076
and drove off in a hurry.
384
00:25:33,100 --> 00:25:36,011
In a blue Ford?
No, I don't believe it.
385
00:25:36,035 --> 00:25:38,548
You mean he didn't
come in a blue Ford?
386
00:25:38,572 --> 00:25:41,017
I didn't see him drive off,
387
00:25:41,041 --> 00:25:42,886
just seen him drive away.
388
00:25:42,910 --> 00:25:45,455
Well, did you see the
car he drove away in?
389
00:25:45,479 --> 00:25:47,457
Brown model car.
390
00:25:47,481 --> 00:25:48,891
Oh, brown model car.
391
00:25:48,915 --> 00:25:50,293
Yeah.
392
00:25:50,317 --> 00:25:51,560
I don't pay much attention.
393
00:25:51,584 --> 00:25:53,463
You can't hardly fish
from a car, you know.
394
00:25:53,487 --> 00:25:55,731
Right.
395
00:25:55,755 --> 00:25:57,866
Tell me, what did
this fellow look like?
396
00:25:57,890 --> 00:26:00,570
Young fellow, just a kid.
397
00:26:00,594 --> 00:26:02,071
A kid?
398
00:26:02,095 --> 00:26:04,062
50 or so, I'd say.
399
00:26:08,769 --> 00:26:10,413
Well, thank you.
400
00:26:10,437 --> 00:26:13,215
Next time I am by,
I'll buy you a drink.
401
00:26:13,239 --> 00:26:15,117
You are old enough to
have started drinking?
402
00:26:15,141 --> 00:26:16,953
Well, the truth of the matter is
403
00:26:16,977 --> 00:26:19,310
I'm old enough,
so I better not start.
404
00:26:20,781 --> 00:26:25,295
Yeah. Okay, thank you. Bye-bye.
405
00:26:25,319 --> 00:26:27,297
Bye.
406
00:26:27,321 --> 00:26:28,787
City girls.
407
00:26:34,394 --> 00:26:36,528
A-ha! Perfecto!
408
00:26:37,798 --> 00:26:38,775
Hi.
409
00:26:38,799 --> 00:26:39,776
Hi.
410
00:26:39,800 --> 00:26:41,678
Hi. You like?
411
00:26:41,702 --> 00:26:44,614
The question is
will Charlie like it?
412
00:26:44,638 --> 00:26:46,482
You have any
information on my friend?
413
00:26:46,506 --> 00:26:49,619
Ah, yes we do, and you
are never gonna believe it.
414
00:26:49,643 --> 00:26:50,620
I'll believe it.
415
00:26:50,644 --> 00:26:51,621
No, you won't.
416
00:26:51,645 --> 00:26:54,357
Try me. Okay.
417
00:26:54,381 --> 00:26:58,093
Your friend Eric
is, brace yourself,
418
00:26:58,117 --> 00:26:59,629
a crown prince.
419
00:26:59,653 --> 00:27:02,031
Run that by me again.
420
00:27:02,055 --> 00:27:03,166
He's a prince.
421
00:27:03,190 --> 00:27:05,301
Formerly of Austrian vintage,
422
00:27:05,325 --> 00:27:07,370
now one of those newly
formed border republics.
423
00:27:07,394 --> 00:27:08,771
How'd you get that information?
424
00:27:08,795 --> 00:27:10,673
Well, the fingerprints
that Charlie
425
00:27:10,697 --> 00:27:11,940
took off the champagne glass,
426
00:27:11,964 --> 00:27:13,809
he struck out with the NCIC.
427
00:27:13,833 --> 00:27:16,278
So he ran it through
Interpol's files,
428
00:27:16,302 --> 00:27:18,881
and voilร , a crown prince.
429
00:27:18,905 --> 00:27:20,550
That somebody wants dead.
430
00:27:20,574 --> 00:27:22,618
And you're in
their line of fire.
431
00:27:24,010 --> 00:27:25,988
So when we get finished
here, I'm gonna come out
432
00:27:26,012 --> 00:27:27,256
and keep an eye on your picnic.
433
00:27:27,280 --> 00:27:28,257
I'll stay out of sight.
434
00:27:28,281 --> 00:27:29,758
Okay. Stay outta earshot,
435
00:27:29,782 --> 00:27:32,294
because you might not like
what I have to say to the prince.
436
00:27:32,318 --> 00:27:33,951
Bye-bye.
437
00:28:21,701 --> 00:28:23,501
Hello.
438
00:28:33,580 --> 00:28:35,157
I was afraid you weren't coming.
439
00:28:35,181 --> 00:28:37,025
Why would you think that?
440
00:28:37,049 --> 00:28:38,761
Well, you are a bit late.
441
00:28:38,785 --> 00:28:42,665
Ah... I was detained.
442
00:28:42,689 --> 00:28:44,789
Oh, how nice.
443
00:28:47,794 --> 00:28:50,127
Wait till you try this.
444
00:29:21,394 --> 00:29:22,761
Whoa.
445
00:29:48,788 --> 00:29:51,433
So, what shall we drink to?
446
00:29:51,457 --> 00:29:53,435
Anything that pleases
you, Your Highness.
447
00:29:53,459 --> 00:29:55,793
Then let's drink to...
448
00:29:57,363 --> 00:29:58,340
What?
449
00:29:58,364 --> 00:30:00,431
I said, "Your Highness."
450
00:30:03,803 --> 00:30:05,448
How did you find out?
451
00:30:05,472 --> 00:30:07,483
I'm a detective, remember?
452
00:30:07,507 --> 00:30:09,452
Though, it would have
been a lot easier for us
453
00:30:09,476 --> 00:30:10,686
if you hadn't lied to me.
454
00:30:10,710 --> 00:30:12,488
I did not lie to you.
455
00:30:12,512 --> 00:30:14,089
You did! No.
456
00:30:14,113 --> 00:30:16,892
When we met, I told
you I was a crown prince.
457
00:30:16,916 --> 00:30:18,694
But not so I would believe you.
458
00:30:18,718 --> 00:30:20,062
Well, believe it.
459
00:30:20,086 --> 00:30:21,997
I do, now that it's too late.
460
00:30:22,021 --> 00:30:23,865
Too late?
461
00:30:23,889 --> 00:30:27,269
What do you mean too late?
462
00:30:27,293 --> 00:30:31,140
I just can't see myself
becoming involved with...
463
00:30:31,164 --> 00:30:32,375
A prince.
464
00:30:32,399 --> 00:30:34,832
Are you saying
you're not involved?
465
00:30:36,102 --> 00:30:37,813
I'm just saying that...
466
00:30:37,837 --> 00:30:40,338
I don't know what I'm saying.
467
00:30:42,075 --> 00:30:44,653
What are you doing here anyway?
468
00:30:44,677 --> 00:30:46,656
There is a great deal
of unrest in my country.
469
00:30:46,680 --> 00:30:48,557
There have been two
attempts on my life.
470
00:30:48,581 --> 00:30:52,595
So my father sent me
incognito, as you say,
471
00:30:52,619 --> 00:30:55,264
until he could find out
who was trying to kill me.
472
00:30:55,288 --> 00:30:57,667
Obviously, they
followed you here.
473
00:30:57,691 --> 00:30:59,101
So it would seem.
474
00:30:59,125 --> 00:31:01,236
And where does all leave us?
475
00:31:01,260 --> 00:31:03,727
I don't know.
476
00:31:04,797 --> 00:31:06,363
I need time to think.
477
00:31:08,401 --> 00:31:10,334
To time.
478
00:31:12,238 --> 00:31:14,283
And not wasting it.
479
00:32:01,053 --> 00:32:03,299
You could get yourselves killed,
480
00:32:03,323 --> 00:32:04,800
walking up behind me like that.
481
00:32:04,824 --> 00:32:06,568
If you are so deadly,
482
00:32:06,592 --> 00:32:10,706
how is that you can't
seem to hit your target, hm?
483
00:32:10,730 --> 00:32:12,942
You didn't tell me the girl
on the boat was armed.
484
00:32:12,966 --> 00:32:15,266
We did not know she was armed.
485
00:32:17,070 --> 00:32:19,303
It seems she is a
private detective.
486
00:32:20,439 --> 00:32:21,806
Detective?
487
00:32:23,176 --> 00:32:24,787
Why has he hired a detective?
488
00:32:24,811 --> 00:32:26,622
He has not hired her.
489
00:32:26,646 --> 00:32:28,886
It is an affair of the
heart, as they say.
490
00:32:30,049 --> 00:32:31,760
Sorry I took your car,
491
00:32:31,784 --> 00:32:33,796
but I felt I best
leave the marina
492
00:32:33,820 --> 00:32:34,797
as quickly as possible.
493
00:32:34,821 --> 00:32:36,198
It is no matter.
494
00:32:36,222 --> 00:32:38,000
He was too busy
driving the young woman
495
00:32:38,024 --> 00:32:39,769
in his new sports car.
496
00:32:39,793 --> 00:32:42,237
He did not even notice
Paul and I had to take a taxi
497
00:32:42,261 --> 00:32:43,272
back to the hotel.
498
00:32:43,296 --> 00:32:46,808
This is getting
dangerously complicated.
499
00:32:46,832 --> 00:32:50,012
The people who hired me have
paid you very well to assist me.
500
00:32:50,036 --> 00:32:52,114
You have not been very helpful.
501
00:32:52,138 --> 00:32:54,383
We have given you two
opportunities to make your move.
502
00:32:54,407 --> 00:32:56,485
The failure is yours, not ours.
503
00:32:56,509 --> 00:32:58,987
When they have
finished their picnic,
504
00:32:59,011 --> 00:33:01,089
they will ride their horses.
505
00:33:01,113 --> 00:33:03,659
The trail leads
in that direction.
506
00:33:03,683 --> 00:33:05,923
I suggest you make
your move then.
507
00:33:06,886 --> 00:33:08,164
I agree.
508
00:33:08,188 --> 00:33:11,133
Also, on the chance that
the young woman's interest
509
00:33:11,157 --> 00:33:14,436
in the prince has become
more than personal,
510
00:33:14,460 --> 00:33:17,406
I suggest you
dispose of her also.
511
00:33:17,430 --> 00:33:19,742
She could point an
accusing finger at this.
512
00:33:19,766 --> 00:33:21,544
She is your problem.
513
00:33:21,568 --> 00:33:23,111
True.
514
00:33:23,135 --> 00:33:26,604
But then if we were in trouble,
we would be your problem, eh?
515
00:33:40,119 --> 00:33:42,064
Very well.
516
00:33:42,088 --> 00:33:45,067
For the mutual good of us all,
517
00:33:45,091 --> 00:33:47,725
I will dispose of her also.
518
00:35:02,668 --> 00:35:04,580
Hello.
519
00:35:04,604 --> 00:35:06,448
You must be the
bodyguards for the prince.
520
00:35:06,472 --> 00:35:08,918
How do you know that?
521
00:35:08,942 --> 00:35:10,774
She's my sister.
522
00:35:21,020 --> 00:35:22,798
And what are you doing here?
523
00:35:22,822 --> 00:35:24,633
Well, someone's
shooting at your prince,
524
00:35:24,657 --> 00:35:26,902
and she's in the line
of fire. I'm concerned.
525
00:35:26,926 --> 00:35:28,804
Oh, you don't need to be.
526
00:35:28,828 --> 00:35:31,388
We're watching them
both very closely.
527
00:36:00,827 --> 00:36:02,493
What happened to
the brown Sedan?
528
00:36:03,762 --> 00:36:05,007
What do you mean?
529
00:36:05,031 --> 00:36:07,565
My sister said the prince
drives a brown Sedan.
530
00:36:09,101 --> 00:36:11,535
We changed cars as
a security precaution.
531
00:36:16,576 --> 00:36:18,042
Who's that?
532
00:36:20,379 --> 00:36:22,779
Relax, they're my associates.
533
00:36:35,795 --> 00:36:38,073
What are these
people doing here?
534
00:36:38,097 --> 00:36:40,341
I don't know.
535
00:36:40,365 --> 00:36:42,477
But we better keep
them occupied.
536
00:36:42,501 --> 00:36:44,580
We're nearly to the end of it.
537
00:36:44,604 --> 00:36:46,081
Yeah, Bos, we just got here.
538
00:36:48,440 --> 00:36:50,586
Did you get anything
on the blue Ford?
539
00:36:50,610 --> 00:36:53,243
Yeah, I did. Hang on a second.
540
00:37:23,776 --> 00:37:25,754
How did you do at the marina?
541
00:37:25,778 --> 00:37:27,589
Well, we're not sure.
542
00:37:27,613 --> 00:37:28,757
What do you mean?
543
00:37:28,781 --> 00:37:30,392
Well, the man
who rented the boat
544
00:37:30,416 --> 00:37:33,461
was around 50, gray
hair, wore dark glasses.
545
00:37:33,485 --> 00:37:35,430
He brought the
boat back in a hurry,
546
00:37:35,454 --> 00:37:37,566
paid for the bullet
hole damages,
547
00:37:37,590 --> 00:37:39,768
then he drove
off. In a blue Ford?
548
00:37:39,792 --> 00:37:41,792
No, which has us a bit puzzled.
549
00:37:43,296 --> 00:37:44,839
Hang on, Bos.
550
00:37:44,863 --> 00:37:47,098
Listen.
551
00:37:49,302 --> 00:37:50,779
Bos did some checking,
552
00:37:50,803 --> 00:37:52,948
and a blue Ford rented
under what turned out
553
00:37:52,972 --> 00:37:54,816
to be a phony name
was found abandoned
554
00:37:54,840 --> 00:37:56,918
in Beverly Hills
yesterday afternoon.
555
00:37:56,942 --> 00:37:58,153
Well, that makes sense.
556
00:37:58,177 --> 00:38:00,322
After he blew it chasing
Jill and Prince Charming,
557
00:38:00,346 --> 00:38:01,690
he dumped the car.
558
00:38:01,714 --> 00:38:04,359
Which explains why he drove
a brown car to the marina.
559
00:38:04,383 --> 00:38:05,527
Wait a minute.
560
00:38:05,551 --> 00:38:07,028
The old guy at the marina
561
00:38:07,052 --> 00:38:09,731
said he saw him drive
the brown car away.
562
00:38:09,755 --> 00:38:11,933
Now, we're just assuming
that he drove it there.
563
00:38:11,957 --> 00:38:13,002
Where are you getting at?
564
00:38:13,026 --> 00:38:14,503
I'm not sure.
565
00:38:14,527 --> 00:38:16,872
But my daddy always
told me that in police work,
566
00:38:16,896 --> 00:38:18,173
you don't assume anything.
567
00:38:18,197 --> 00:38:21,143
When I asked the bodyguards
about their brown car,
568
00:38:21,167 --> 00:38:24,713
they said they had switched
cars as a precautionary measure.
569
00:38:24,737 --> 00:38:27,448
Somewhere in here there's
a very disturbing coincidence.
570
00:38:27,472 --> 00:38:28,917
Maybe the gray-haired gentleman
571
00:38:28,941 --> 00:38:30,552
did take another
car to the marina.
572
00:38:30,576 --> 00:38:32,075
Like a cab, maybe.
573
00:38:33,912 --> 00:38:35,490
Okay.
574
00:38:35,514 --> 00:38:38,482
I don't know where we're
going, but let's try it on.
575
00:38:40,019 --> 00:38:41,663
Bos?
576
00:38:41,687 --> 00:38:44,032
You gotta do some
more checking for us.
577
00:38:44,056 --> 00:38:46,201
Find out if a cab
dropped anybody off
578
00:38:46,225 --> 00:38:49,471
at Grayson's Marina Boat
Rental on Washington Boulevard
579
00:38:49,495 --> 00:38:51,773
yesterday about noon.
580
00:38:51,797 --> 00:38:53,697
Yeah, I'll hang on.
581
00:39:00,806 --> 00:39:03,418
You know, it's very strange.
582
00:39:03,442 --> 00:39:05,720
In the middle of this large
city you have a wilderness.
583
00:39:05,744 --> 00:39:08,145
Well, it's not a wilderness.
584
00:39:09,748 --> 00:39:12,160
I could grow very
fond of this country.
585
00:39:12,184 --> 00:39:13,862
You better not
grow too fond of it.
586
00:39:13,886 --> 00:39:15,264
Why not?
587
00:39:15,288 --> 00:39:17,569
'Cause sooner or later
you'll have to go home.
588
00:39:18,991 --> 00:39:22,059
Yes, I suppose
that probably is true.
589
00:39:23,596 --> 00:39:25,140
You and I?
590
00:39:25,164 --> 00:39:27,476
We'll we see each other again?
591
00:39:27,500 --> 00:39:30,011
I drive in Europe. Drive?
592
00:39:30,035 --> 00:39:31,546
Race cars.
593
00:39:31,570 --> 00:39:34,616
Race cars? You're
a race driver too?
594
00:39:34,640 --> 00:39:36,051
I told you that.
595
00:39:36,075 --> 00:39:38,220
Yes, but...
596
00:39:38,244 --> 00:39:40,210
Not so I believe it.
597
00:39:43,483 --> 00:39:46,462
You know, besides the fact that
someone was trying to kill me,
598
00:39:46,486 --> 00:39:49,531
there were other reasons
why I was glad to come here.
599
00:39:49,555 --> 00:39:50,699
Such as?
600
00:39:50,723 --> 00:39:53,268
I've been protected all my life.
601
00:39:53,292 --> 00:39:54,970
Everything was given to me.
602
00:39:54,994 --> 00:39:59,774
Arranged for me,
where I went, what I said.
603
00:39:59,798 --> 00:40:01,977
Even the clothes I wore.
604
00:40:02,001 --> 00:40:05,347
I wanted to see what
it would be like to be...
605
00:40:05,371 --> 00:40:07,215
Self-sufficient.
606
00:40:07,239 --> 00:40:09,784
To make my own decisions.
607
00:40:09,808 --> 00:40:12,321
That's really why I
didn't tell you who I was.
608
00:40:12,345 --> 00:40:14,790
And you like it,
being self-sufficient?
609
00:40:14,814 --> 00:40:16,513
Very much.
610
00:40:17,683 --> 00:40:19,795
I looked at you in that store,
611
00:40:19,819 --> 00:40:23,721
and I said to
myself, "I want her."
612
00:40:25,091 --> 00:40:27,469
And I went after you.
613
00:40:27,493 --> 00:40:30,327
Yes, you did, didn't you?
614
00:41:09,568 --> 00:41:12,347
Okay, Bos. Thanks.
615
00:41:12,371 --> 00:41:15,183
Bos checked out the cab company
in service at the marina area.
616
00:41:15,207 --> 00:41:17,386
Any luck? TIFFANY:
It's hard to tell.
617
00:41:17,410 --> 00:41:19,687
There's no record of a
man being dropped off
618
00:41:19,711 --> 00:41:21,590
at the old fellow's boat yard.
619
00:41:21,614 --> 00:41:24,058
But two men were picked up there
620
00:41:24,082 --> 00:41:26,361
about a half an hour
after the shooting incident.
621
00:41:26,385 --> 00:41:27,996
Two men? TIFFANY: Mm-hm.
622
00:41:28,020 --> 00:41:31,433
And here's the interesting part.
The cab took them into town,
623
00:41:31,457 --> 00:41:33,537
and dropped them off
at the Wilshire Arms.
624
00:41:34,560 --> 00:41:36,671
Wilshire Arms? Wait a minute.
625
00:41:36,695 --> 00:41:37,772
Didn't Jill say the prince
626
00:41:37,796 --> 00:41:39,508
was staying at
the Wilshire Arms?
627
00:41:39,532 --> 00:41:41,510
She did, and he is.
628
00:41:41,534 --> 00:41:43,111
You know that
disturbing coincidence
629
00:41:43,135 --> 00:41:44,479
you were talking about?
630
00:41:44,503 --> 00:41:47,148
Doesn't it seem like more
than a coincidence now?
631
00:41:47,172 --> 00:41:51,353
Well, it does if the two the
cab dropped off at the hotel
632
00:41:51,377 --> 00:41:53,722
were the prince's bodyguards.
633
00:41:53,746 --> 00:41:56,391
And the brown car
the gray-haired fellow
634
00:41:56,415 --> 00:41:57,925
drove off in was their sedan.
635
00:41:57,949 --> 00:41:59,827
That they switched
for the Lincoln.
636
00:41:59,851 --> 00:42:01,930
I'm gonna go warn
Jill. I'll go with you.
637
00:42:01,954 --> 00:42:03,531
I'll take care of those two.
638
00:42:05,190 --> 00:42:07,124
Talk to you later, Bos.
639
00:42:20,806 --> 00:42:22,351
Where are they going?
640
00:42:22,375 --> 00:42:24,486
She's determined
to get in the way.
641
00:42:24,510 --> 00:42:26,854
But you're not.
642
00:42:26,878 --> 00:42:28,412
Let's throw those guns out here.
643
00:42:29,815 --> 00:42:31,749
Come on, move.
644
00:42:36,589 --> 00:42:38,400
Down on the ground spread-eagle.
645
00:42:38,424 --> 00:42:40,690
Down.
646
00:43:53,566 --> 00:43:54,831
Eric!
647
00:44:22,995 --> 00:44:25,128
Don't touch it!
648
00:44:33,338 --> 00:44:34,538
Jill!
649
00:44:40,812 --> 00:44:42,591
You okay?
650
00:44:42,615 --> 00:44:44,715
We're okay.
651
00:44:47,253 --> 00:44:49,163
We'll I guess this
isn't a terrific time
652
00:44:49,187 --> 00:44:50,599
for introductions.
653
00:44:50,623 --> 00:44:53,735
This is Kelly Garrett
and I'm Kris, Jill's sister.
654
00:44:53,759 --> 00:44:56,905
Hello, Kris. I'm very
pleased to meet you.
655
00:44:56,929 --> 00:44:59,329
I am crown prince Eric Railman.
656
00:45:00,832 --> 00:45:02,210
Hello.
657
00:45:02,234 --> 00:45:05,703
Hello. Eleven. Definitely an 11.
658
00:45:06,772 --> 00:45:08,083
A-ha.
659
00:45:20,453 --> 00:45:23,164
Come around.
660
00:45:23,188 --> 00:45:24,188
Oh, very nice!
661
00:45:25,624 --> 00:45:26,968
Oh, I love the banner.
662
00:45:26,992 --> 00:45:29,037
If this doesn't get Charlie
to come to his party,
663
00:45:29,061 --> 00:45:30,794
nothing will.
664
00:45:32,431 --> 00:45:33,775
Hello?
665
00:45:33,799 --> 00:45:35,510
Oh, yes, Charlie.
666
00:45:35,534 --> 00:45:37,312
Your name was just on our lips.
667
00:45:37,336 --> 00:45:39,113
Yeah, everyone's
here. Just a minute.
668
00:45:39,137 --> 00:45:40,715
Let me put you on the speaker.
669
00:45:40,739 --> 00:45:41,983
Hello, Angels.
670
00:45:42,007 --> 00:45:43,418
Hi, Charlie.
671
00:45:43,442 --> 00:45:44,886
Charlie. Yes, Kris?
672
00:45:44,910 --> 00:45:46,755
You haven't forgotten.
673
00:45:46,779 --> 00:45:49,057
My birthday party? Hardly.
674
00:45:49,081 --> 00:45:50,792
Then why aren't
you here, Charlie?
675
00:45:50,816 --> 00:45:52,561
I will discuss that in a moment.
676
00:45:52,585 --> 00:45:54,162
Business first.
677
00:45:54,186 --> 00:45:55,430
I understand the prince
678
00:45:55,454 --> 00:45:57,298
has returned to his own country.
679
00:45:57,322 --> 00:45:59,800
Yes, the men who were trying
to kill him have been arrested.
680
00:45:59,824 --> 00:46:02,303
His father wanted
him to come home.
681
00:46:02,327 --> 00:46:04,239
We just saw him
off at the airport.
682
00:46:04,263 --> 00:46:06,808
Oh, you sound
rather subdued, Jill.
683
00:46:06,832 --> 00:46:09,577
Well, I like him a lot.
684
00:46:09,601 --> 00:46:12,113
In fact, enough so that I'm
gonna see him next month
685
00:46:12,137 --> 00:46:13,849
when I race at Le Mans.
686
00:46:13,873 --> 00:46:16,818
Well, then the relationship
is still very much alive.
687
00:46:16,842 --> 00:46:19,587
Very much alive, yes.
688
00:46:19,611 --> 00:46:22,123
But let's talk about you
and your party, Charlie.
689
00:46:22,147 --> 00:46:24,993
Oh, yes. Well, I loved it.
690
00:46:25,017 --> 00:46:27,395
And I specially like
the purple sweater.
691
00:46:27,419 --> 00:46:28,697
Presents?
692
00:46:28,721 --> 00:46:30,866
I just realized they're gone.
693
00:46:30,890 --> 00:46:32,167
They are gone.
694
00:46:32,191 --> 00:46:34,302
Charlie, how did
you get the presents?
695
00:46:34,326 --> 00:46:35,436
Why, I, uh...
696
00:46:35,460 --> 00:46:37,639
I picked them up when
I had my piece of cake.
697
00:46:37,663 --> 00:46:39,729
What?
698
00:46:41,801 --> 00:46:43,645
Charlie, you cheated.
699
00:46:43,669 --> 00:46:46,448
Cheated? It was
my cake, wasn't it?
700
00:46:46,472 --> 00:46:47,715
But you're not supposed to...
701
00:46:47,739 --> 00:46:50,285
Have my cake and eat it too?
702
00:46:50,309 --> 00:46:53,421
Yes! I mean, no.
703
00:46:53,445 --> 00:46:56,691
It's not fair. I came back
just because of your birthday.
704
00:46:56,715 --> 00:46:59,794
And you promised we'd
give you a party. Didn't he?
705
00:46:59,818 --> 00:47:01,029
Absolutely.
706
00:47:01,053 --> 00:47:02,731
Charlie, I heard you're sad.
707
00:47:02,755 --> 00:47:05,199
Well, it was a
fine party, Angels,
708
00:47:05,223 --> 00:47:09,003
and I loved the
presents. And I love you.
709
00:47:09,027 --> 00:47:11,739
Better luck next year.
710
00:47:11,763 --> 00:47:14,175
Charlie... Thanks.
Happy birthday.
711
00:47:14,199 --> 00:47:16,478
Happy birthday. Happy birthday.
48981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.