All language subtitles for charlies angels s04e09 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:03,781 Once upon a time 2 00:00:03,805 --> 00:00:06,517 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,808 One in Los Angeles. 4 00:00:09,811 --> 00:00:11,422 One in San Francisco. 5 00:00:11,446 --> 00:00:13,813 The other in Boston. 6 00:00:16,184 --> 00:00:19,129 And they were each assigned 7 00:00:19,153 --> 00:00:22,399 very hazardous duties. 8 00:00:22,423 --> 00:00:24,602 But I took them away from all that 9 00:00:24,626 --> 00:00:26,470 and now they work for me. 10 00:00:26,494 --> 00:00:28,305 My name is Charlie. 11 00:02:28,649 --> 00:02:30,861 Do you think this is enough for a suit and tie? 12 00:02:30,885 --> 00:02:33,164 I think it is unwise to carry around 13 00:02:33,188 --> 00:02:35,800 that much currency, Your Highness. 14 00:02:35,824 --> 00:02:37,501 This is a great deal? 15 00:02:37,525 --> 00:02:39,236 I believe in this. 16 00:02:39,260 --> 00:02:41,706 I also believe George should ride in the front with me 17 00:02:41,730 --> 00:02:43,807 and you should ride in back seat, Your Highness. 18 00:02:43,831 --> 00:02:46,010 I don't like the back seat. 19 00:02:46,034 --> 00:02:49,046 And I told you not to call me Your Highness while we are here. 20 00:02:49,070 --> 00:02:50,814 Call me Eric. 21 00:02:50,838 --> 00:02:52,783 That is hardly proper. 22 00:02:52,807 --> 00:02:55,186 The devil with proper. 23 00:02:55,210 --> 00:02:56,387 And don't crowd me, 24 00:02:56,411 --> 00:02:58,822 guard me from a distance. 25 00:02:58,846 --> 00:03:01,314 Would you let me breathe? 26 00:03:08,890 --> 00:03:10,467 What is that? 27 00:03:10,491 --> 00:03:12,203 It's a skateboard. 28 00:03:12,227 --> 00:03:13,493 What does it look like? 29 00:03:15,764 --> 00:03:17,274 A skateboard. 30 00:03:17,298 --> 00:03:19,732 Pretty far out, eh? 31 00:03:33,781 --> 00:03:35,126 Purple. 32 00:03:35,150 --> 00:03:37,495 Do you think Charlie will look good in purple? 33 00:03:37,519 --> 00:03:40,164 Since we've never seen him, how would we know? 34 00:03:40,188 --> 00:03:42,533 Actually, I think I hate this color. 35 00:03:42,557 --> 00:03:45,024 Actually, so do I. 36 00:04:04,011 --> 00:04:05,589 Hello. Hello. 37 00:04:05,613 --> 00:04:07,533 Uh, do you see something you like? 38 00:04:08,482 --> 00:04:10,494 I just started looking. 39 00:04:10,518 --> 00:04:12,696 Perhaps if you told me about the style 40 00:04:12,720 --> 00:04:14,298 of your husband's dress, 41 00:04:14,322 --> 00:04:16,133 I could suggest... It's not for him. 42 00:04:16,157 --> 00:04:18,469 No? I mean, I don't have a husband. 43 00:04:18,493 --> 00:04:20,171 Ah. 44 00:04:20,195 --> 00:04:23,140 Then this is for a... A friend? 45 00:04:23,164 --> 00:04:25,164 A birthday present. 46 00:04:26,034 --> 00:04:27,178 Close friend? 47 00:04:27,202 --> 00:04:29,301 Um, yes, actually. 48 00:04:30,404 --> 00:04:31,637 Oh. 49 00:04:35,442 --> 00:04:37,788 Well, perhaps if you told me about his taste in clothes, 50 00:04:37,812 --> 00:04:39,790 I could suggest... I can't. 51 00:04:39,814 --> 00:04:41,158 Difficult to explain? 52 00:04:41,182 --> 00:04:43,827 Well, I've never seen him. 53 00:04:43,851 --> 00:04:47,464 Eh. You've never seen him? 54 00:04:47,488 --> 00:04:50,034 It's difficult to explain. 55 00:04:50,058 --> 00:04:51,202 How much is this tie? 56 00:04:51,226 --> 00:04:53,270 Oh, that's very reasonable. 57 00:04:53,294 --> 00:04:54,672 How much is reasonable? 58 00:04:54,696 --> 00:04:56,396 Mm... Make me an offer. 59 00:04:59,533 --> 00:05:01,453 Do you always do business this way? 60 00:05:02,436 --> 00:05:03,714 Is there any other way? 61 00:05:03,738 --> 00:05:05,858 Doesn't the owner object? 62 00:05:06,440 --> 00:05:07,751 Uh, the owner? 63 00:05:07,775 --> 00:05:10,120 Doesn't he object to you bartering with customers? 64 00:05:10,144 --> 00:05:13,324 No, you see, I am the owner? 65 00:05:13,348 --> 00:05:14,691 Oh. 66 00:05:14,715 --> 00:05:15,860 See how it works out? 67 00:05:15,884 --> 00:05:18,195 A-ha. Tell you what. 68 00:05:18,219 --> 00:05:19,864 I'd give you a dollar for this tie. 69 00:05:19,888 --> 00:05:22,233 Sold. You're kidding! 70 00:05:22,257 --> 00:05:23,968 I mean, I'm kidding. I mean, 71 00:05:23,992 --> 00:05:25,870 you can't let me have this tie for a dollar. 72 00:05:25,894 --> 00:05:28,505 On one condition. Which is? 73 00:05:28,529 --> 00:05:30,341 You'll be my guest for lunch. 74 00:05:30,365 --> 00:05:32,843 That's a very clumsy approach. 75 00:05:32,867 --> 00:05:35,346 Is the only one I can think of. 76 00:05:36,938 --> 00:05:39,350 The fact is so clumsy I think I'll take you upon it. 77 00:05:39,374 --> 00:05:41,385 I'll have this giftwrapped and delivered. 78 00:05:41,409 --> 00:05:43,788 Delivered? I-I insist. 79 00:05:43,812 --> 00:05:45,489 You're very strange. 80 00:05:45,513 --> 00:05:47,692 But willing. 81 00:05:47,716 --> 00:05:50,361 I'll just tell my friend. 82 00:05:50,385 --> 00:05:52,262 Okay. 83 00:06:12,774 --> 00:06:15,485 Buy this, have it giftwrapped and wait for me at the hotel. 84 00:06:15,509 --> 00:06:18,710 But Your Highness... Wait for me at the hotel. 85 00:06:23,952 --> 00:06:26,230 I think I'm beginning to like it. 86 00:06:26,254 --> 00:06:28,565 Would you mind if I broke our date for lunch? 87 00:06:28,589 --> 00:06:30,600 Depends. On what? 88 00:06:30,624 --> 00:06:32,303 Who's replacing me? 89 00:06:32,327 --> 00:06:33,407 Him. 90 00:06:35,330 --> 00:06:38,075 Mm. You're forgiven. 91 00:06:38,099 --> 00:06:39,643 Do you mind if I have him for dinner? 92 00:06:39,667 --> 00:06:41,278 I'll let you know after lunch. 93 00:06:41,302 --> 00:06:43,113 I'll call you if I need a ride home. 94 00:06:43,137 --> 00:06:45,415 I bet you don't. 95 00:06:45,439 --> 00:06:47,651 I don't like that. 96 00:06:47,675 --> 00:06:50,109 Actually, it grows on you. 97 00:06:54,315 --> 00:06:56,682 Ready? Ready. 98 00:07:09,296 --> 00:07:11,675 There is a charming cafe. 99 00:07:11,699 --> 00:07:12,676 Do you agree? 100 00:07:12,700 --> 00:07:13,777 I agree. 101 00:07:13,801 --> 00:07:15,212 Why don't you make the decision? 102 00:07:15,236 --> 00:07:16,813 I've been out of the country so long. 103 00:07:16,837 --> 00:07:18,715 Ah, there's a place close. 104 00:07:18,739 --> 00:07:20,016 I... I'm sure you'll like it. 105 00:07:20,040 --> 00:07:21,952 Okay. 106 00:07:21,976 --> 00:07:24,822 By the way, I'm Eric. 107 00:07:24,846 --> 00:07:26,056 Jill Munroe. 108 00:07:26,080 --> 00:07:28,025 I'm very pleased to meet you, Miss Munroe. 109 00:07:28,049 --> 00:07:30,649 Thank you. 110 00:07:38,692 --> 00:07:40,292 Ah. 111 00:07:56,411 --> 00:07:59,423 Uh, this is one of my favorite places. 112 00:07:59,447 --> 00:08:02,114 Would you like to try? I'd love to. 113 00:08:30,645 --> 00:08:32,712 Thank you. 114 00:08:37,785 --> 00:08:39,285 Thank you. 115 00:08:59,407 --> 00:09:01,285 How did you do this? 116 00:09:01,309 --> 00:09:02,519 This? 117 00:09:02,543 --> 00:09:04,888 I went into your store to buy a tie. 118 00:09:04,912 --> 00:09:06,756 And now, all of a sudden, we're sitting here 119 00:09:06,780 --> 00:09:08,525 staring to each other over the top menus. 120 00:09:08,549 --> 00:09:10,728 Well, I confess. 121 00:09:10,752 --> 00:09:12,696 I'm very attracted to you. 122 00:09:12,720 --> 00:09:14,119 And I'd like to... 123 00:09:15,390 --> 00:09:16,800 To what? 124 00:09:16,824 --> 00:09:18,369 To know you better. 125 00:09:18,393 --> 00:09:21,727 I sort of figured that was the plan. 126 00:09:23,765 --> 00:09:26,042 You are American, yes? 127 00:09:26,066 --> 00:09:28,746 Yes, aren't we all? What I meant was 128 00:09:28,770 --> 00:09:31,181 even though you've been living out of the country, well, 129 00:09:31,205 --> 00:09:34,050 you are familiar with the American way of living? 130 00:09:34,074 --> 00:09:35,986 Aren't you? 131 00:09:36,010 --> 00:09:39,089 Oh, of course. Of course. 132 00:09:39,113 --> 00:09:42,659 Why don't I believe that "of course"? 133 00:09:42,683 --> 00:09:44,795 You think I'm... lying? 134 00:09:44,819 --> 00:09:47,765 No, lying is a strong word. It's just that... 135 00:09:47,789 --> 00:09:50,000 In my line of work, I have to be observant, 136 00:09:50,024 --> 00:09:51,067 and I get the impression 137 00:09:51,091 --> 00:09:53,237 you're not what you appear to be. 138 00:09:53,261 --> 00:09:55,772 Well, you are very clever. 139 00:09:55,796 --> 00:09:57,574 You've discovered my secret. 140 00:09:57,598 --> 00:09:58,842 Which is? 141 00:09:58,866 --> 00:10:03,012 I'm really a... A prince. 142 00:10:03,036 --> 00:10:04,436 A prince? 143 00:10:05,773 --> 00:10:07,551 Yes, I'm traveling incognito 144 00:10:07,575 --> 00:10:09,653 because a group of political assassins 145 00:10:09,677 --> 00:10:11,622 tried to kill me in my homeland, 146 00:10:11,646 --> 00:10:13,590 where my father reigns as a benevolent king. 147 00:10:13,614 --> 00:10:15,492 Mm. That's good! 148 00:10:16,651 --> 00:10:17,794 That's very good. 149 00:10:17,818 --> 00:10:20,197 You believe me? Every word. 150 00:10:20,221 --> 00:10:22,800 Good. Now, why don't we order something? 151 00:10:22,824 --> 00:10:24,824 Yeah. 152 00:10:26,060 --> 00:10:27,994 And that was really good. 153 00:10:34,836 --> 00:10:37,280 You just got me to spend two hours over lunch. 154 00:10:37,304 --> 00:10:39,817 I never spend two hours over lunch. 155 00:10:39,841 --> 00:10:41,785 It could take even longer on the water. 156 00:10:41,809 --> 00:10:43,175 On the water? 157 00:10:46,380 --> 00:10:48,225 I'm a very good sailor. 158 00:10:48,249 --> 00:10:50,729 Tomorrow I could rent a boat? 159 00:10:52,086 --> 00:10:53,730 We're going on with this, are we? 160 00:10:53,754 --> 00:10:56,154 I think we should, don't you? 161 00:10:57,225 --> 00:10:59,536 It's not a bad idea, actually. 162 00:10:59,560 --> 00:11:02,040 I could pick you up tomorrow at 11? 163 00:11:02,996 --> 00:11:04,341 Sounds fine. 164 00:11:04,365 --> 00:11:06,009 In the meantime, could you get me a cab? 165 00:11:06,033 --> 00:11:07,411 I have to get home. 166 00:11:07,435 --> 00:11:09,045 I'll drive you. Oh, no. No, I can't... 167 00:11:09,069 --> 00:11:12,048 No, I insist. Okay. Where's you car? 168 00:11:12,072 --> 00:11:14,172 Uh... 169 00:11:18,045 --> 00:11:19,823 I'll tell you, why don't you go back inside 170 00:11:19,847 --> 00:11:21,791 and have an aperitif, and then come back out. 171 00:11:21,815 --> 00:11:24,428 I'll have my car here in about 10 minutes. 172 00:11:24,452 --> 00:11:26,352 All right? Okay. 173 00:12:45,533 --> 00:12:47,744 Wow! Where did you get this? 174 00:12:47,768 --> 00:12:50,669 Ah, I just took the liberty. 175 00:13:51,632 --> 00:13:54,077 Well, how do you like it? 176 00:13:54,101 --> 00:13:55,812 It's a very nice buggy. 177 00:13:55,836 --> 00:13:57,536 B... Buggy? 178 00:13:58,539 --> 00:14:01,084 Buggy, a set of wheels. 179 00:14:01,108 --> 00:14:02,819 Ah, yes. Maybe you'd like to drive. 180 00:14:02,843 --> 00:14:05,589 No, I think you need the practice. 181 00:14:05,613 --> 00:14:07,691 You have a very good sense of humor. 182 00:14:07,715 --> 00:14:09,759 I like that. 183 00:14:09,783 --> 00:14:11,294 Tell me something. 184 00:14:11,318 --> 00:14:13,229 When did you decide to buy this car? 185 00:14:13,253 --> 00:14:15,365 When you said you needed a ride. 186 00:14:15,389 --> 00:14:18,334 And you just went inside and bought it? 187 00:14:18,358 --> 00:14:21,037 I am impulsive... sometimes. 188 00:14:21,061 --> 00:14:24,241 You must also have very good credit. 189 00:14:24,265 --> 00:14:26,743 No, I gave them currency. 190 00:14:26,767 --> 00:14:29,379 Currency? 191 00:14:29,403 --> 00:14:30,847 You paid cash? 192 00:14:30,871 --> 00:14:33,884 Yes. See? 193 00:14:33,908 --> 00:14:36,720 God, do you always carry a wad like this round? 194 00:14:36,744 --> 00:14:38,187 A wad? 195 00:14:38,211 --> 00:14:42,292 A wad. Um, a bundle, a bankroll, you know? 196 00:14:42,316 --> 00:14:43,894 As I said, I am impulsive. 197 00:14:43,918 --> 00:14:46,162 If I see something I want, I buy it at once. 198 00:14:46,186 --> 00:14:50,767 That takes cash, no? I guess so. 199 00:14:50,791 --> 00:14:53,136 I think we've got a problem. 200 00:14:53,160 --> 00:14:54,571 What do you mean? 201 00:14:54,595 --> 00:14:57,207 I thought I saw a man in a blue Ford watching you, 202 00:14:57,231 --> 00:14:58,942 straight in front of the restaurant. 203 00:14:58,966 --> 00:15:02,112 And now he's behind us. See? 204 00:15:09,677 --> 00:15:10,976 Watch out! 205 00:15:18,352 --> 00:15:19,562 Sorry. 206 00:15:20,788 --> 00:15:23,700 How long have you been driving? For years. 207 00:15:23,724 --> 00:15:25,802 It doesn't show. This is a new car. 208 00:15:25,826 --> 00:15:27,270 I'm just not used to it yet. 209 00:15:27,294 --> 00:15:31,174 Tell me, you... You think he is following us? 210 00:15:31,198 --> 00:15:32,609 I know he's following us. 211 00:15:32,633 --> 00:15:35,112 The question is, do you know why? 212 00:15:35,136 --> 00:15:38,181 Maybe he saw my quad? 213 00:15:38,205 --> 00:15:40,550 You're very strange. 214 00:15:40,574 --> 00:15:42,252 Look, if you don't want him to follow us, 215 00:15:42,276 --> 00:15:43,787 there's no problem, 216 00:15:43,811 --> 00:15:45,511 I'll just leave him behind. 217 00:16:12,740 --> 00:16:14,985 Ahh! 218 00:16:15,009 --> 00:16:17,020 I don't think you're qualified for this. 219 00:16:17,044 --> 00:16:19,284 Don't worry, I'm in control. 220 00:16:38,232 --> 00:16:40,733 There's a driveway to the right around the curb. Take it. 221 00:16:58,685 --> 00:17:00,997 Well, I did good, yes? 222 00:17:01,021 --> 00:17:03,366 A little rough around the edges, but not bad. 223 00:17:03,390 --> 00:17:05,836 Well, I'm pleased you're pleased. 224 00:17:05,860 --> 00:17:07,404 I'm not pleased. 225 00:17:07,428 --> 00:17:08,872 No? 226 00:17:08,896 --> 00:17:10,741 No. 227 00:17:10,765 --> 00:17:12,541 I don't think you're leveling with me. 228 00:17:12,565 --> 00:17:15,045 Not... leveling? 229 00:17:15,069 --> 00:17:16,947 See? That's exactly what I'm talking about. 230 00:17:16,971 --> 00:17:18,414 If you are who you say you are, 231 00:17:18,438 --> 00:17:20,558 you know what that expression means. 232 00:17:21,675 --> 00:17:23,086 What does it mean? 233 00:17:23,110 --> 00:17:25,355 To tell the truth. 234 00:17:25,379 --> 00:17:29,226 All right. Then I will level with you. 235 00:17:29,250 --> 00:17:31,028 All right. 236 00:17:31,052 --> 00:17:32,195 Tomorrow. 237 00:17:32,219 --> 00:17:34,031 Now. 238 00:17:34,055 --> 00:17:36,199 Tomorrow. I promise. 239 00:17:36,223 --> 00:17:37,768 I will tell you everything. 240 00:17:37,792 --> 00:17:40,636 Everything? Everything. 241 00:17:40,660 --> 00:17:43,573 You know, the more I get to know you... 242 00:17:45,498 --> 00:17:47,043 The more I like you. 243 00:17:47,067 --> 00:17:49,679 Well, I'd like to get to know you better, 244 00:17:49,703 --> 00:17:51,803 but at a much slower pace. 245 00:17:55,409 --> 00:17:56,808 You have my word. 246 00:18:12,993 --> 00:18:15,972 Do you mean that you were actually picked up 247 00:18:15,996 --> 00:18:17,841 in a man's haberdashery? 248 00:18:17,865 --> 00:18:20,443 Picked up sounds so dรฉclassรฉ. 249 00:18:20,467 --> 00:18:21,677 Mm. 250 00:18:21,701 --> 00:18:23,146 Was I picked up? 251 00:18:23,170 --> 00:18:25,015 I'd say you were confiscated. 252 00:18:25,039 --> 00:18:26,582 On a scale from one to 10, 253 00:18:26,606 --> 00:18:28,752 how would you rate this confiscate? 254 00:18:28,776 --> 00:18:30,419 An 11. Wow! 255 00:18:32,112 --> 00:18:34,423 Maybe the guy who's chasing you is a detective. 256 00:18:34,447 --> 00:18:35,592 A detective? 257 00:18:35,616 --> 00:18:37,649 Working for a suspicious wife. 258 00:18:38,685 --> 00:18:39,829 I never thought about that. 259 00:18:39,853 --> 00:18:41,531 Well, maybe you should have. 260 00:18:41,555 --> 00:18:45,168 Do me a favor and run this through the computer, would you? 261 00:18:45,192 --> 00:18:47,370 It was a dark blue Ford. 262 00:18:47,394 --> 00:18:49,439 I think it was this year's model. 263 00:18:49,463 --> 00:18:51,674 The first three numbers of the license plate 264 00:18:51,698 --> 00:18:53,643 were 395, something, something, something. 265 00:18:53,667 --> 00:18:55,378 - Will do. - Thank you. 266 00:18:55,402 --> 00:18:57,547 Jill, you come back here to play a little 267 00:18:57,571 --> 00:18:58,881 and help us coax Charlie 268 00:18:58,905 --> 00:19:00,550 into coming to his own birthday party. 269 00:19:00,574 --> 00:19:02,719 Now your little romance is taking up all your time 270 00:19:02,743 --> 00:19:04,721 and all your energy. It's not fair. 271 00:19:04,745 --> 00:19:08,124 When it comes time to blow out the candles, I'll be here. 272 00:19:08,148 --> 00:19:10,949 Promise? Promise. 273 00:19:12,719 --> 00:19:15,031 You really bought that? 274 00:19:15,055 --> 00:19:17,033 I... I decided I liked it. 275 00:19:17,057 --> 00:19:18,134 I hate it. 276 00:19:18,158 --> 00:19:19,669 Amen to that. 277 00:19:19,693 --> 00:19:22,072 Here, here. 278 00:19:22,096 --> 00:19:23,072 It's pretty. 279 00:19:23,096 --> 00:19:24,096 It's awful. 280 00:19:48,421 --> 00:19:51,201 It's so beautiful here. 281 00:19:51,225 --> 00:19:53,603 I'm happy you came. Oh, me too. 282 00:19:53,627 --> 00:19:55,293 Thank you. 283 00:19:58,232 --> 00:20:00,031 So... 284 00:20:01,601 --> 00:20:02,779 To beginnings? 285 00:20:02,803 --> 00:20:05,737 And explanations. 286 00:20:11,344 --> 00:20:14,490 Well, you were right. 287 00:20:14,514 --> 00:20:17,193 I don't own that shop where we met yesterday. 288 00:20:17,217 --> 00:20:18,661 You mean, I'm not gonna get my tie? 289 00:20:18,685 --> 00:20:20,063 Oh, no. 290 00:20:20,087 --> 00:20:21,697 You still get the tie. Oh, good. 291 00:20:21,721 --> 00:20:24,634 I have my two bodyguards buy it for you. 292 00:20:24,658 --> 00:20:25,857 Bodyguards? 293 00:20:27,828 --> 00:20:29,906 A crew of bodyguards? 294 00:20:29,930 --> 00:20:32,542 You see, I manufacture clothing. 295 00:20:32,566 --> 00:20:34,044 Really? Yes. 296 00:20:34,068 --> 00:20:36,379 In Paris. High fashion. 297 00:20:36,403 --> 00:20:39,916 It's very expensive and very original. 298 00:20:39,940 --> 00:20:44,054 Several of my competitors have attempted to buy my company, 299 00:20:44,078 --> 00:20:47,090 and when I refused, they became violent. 300 00:20:47,114 --> 00:20:48,959 Violent as in trying to kill you? 301 00:20:48,983 --> 00:20:51,561 That is the impression I get from their actions. 302 00:20:51,585 --> 00:20:53,196 Because you won't sell your company, 303 00:20:53,220 --> 00:20:54,464 which is called? 304 00:20:54,488 --> 00:20:57,467 Designer International. 305 00:20:57,491 --> 00:21:00,837 I had no idea the rag business was that competitive. 306 00:21:00,861 --> 00:21:03,673 The rag business? 307 00:21:03,697 --> 00:21:04,674 Rags. Clothes. 308 00:21:04,698 --> 00:21:05,741 Oh! 309 00:21:05,765 --> 00:21:08,200 Oh, yes, it can be very competitive. 310 00:21:09,403 --> 00:21:11,648 Now that you know the truth about me, 311 00:21:11,672 --> 00:21:14,050 we'll put those unhappy thoughts aside 312 00:21:14,074 --> 00:21:15,506 and concentrate on you. 313 00:21:20,514 --> 00:21:22,125 Me? You haven't told me 314 00:21:22,149 --> 00:21:23,460 what you do for a living, 315 00:21:23,484 --> 00:21:27,197 or where you do it. I was a policewoman. 316 00:21:27,221 --> 00:21:30,633 Then a private detective and now I race cars. 317 00:21:32,692 --> 00:21:35,538 That's very good. You are very imaginative. 318 00:21:35,562 --> 00:21:38,030 You don't believe me? Oh, I believe you. 319 00:21:41,368 --> 00:21:42,834 Of course I believe you. 320 00:21:44,838 --> 00:21:48,784 Policewoman, detective, race car driver. 321 00:21:48,808 --> 00:21:50,208 Get that out! 322 00:21:58,085 --> 00:21:59,250 Stay back! 323 00:22:38,425 --> 00:22:41,137 Will you tell me why you're carrying a gun? 324 00:22:41,161 --> 00:22:42,772 I told you I was a detective. 325 00:22:42,796 --> 00:22:44,207 You did not tell me. 326 00:22:44,231 --> 00:22:46,776 I did. Not so I'd believe it. 327 00:22:46,800 --> 00:22:47,910 Well, believe it. 328 00:22:47,934 --> 00:22:49,712 And then we better figure out who he is, 329 00:22:49,736 --> 00:22:51,114 'cause you may have just used up 330 00:22:51,138 --> 00:22:53,018 all the luck you're entitled to. 331 00:23:26,640 --> 00:23:29,719 I'm afraid your friend Eric is still lying to you, Jill. 332 00:23:29,743 --> 00:23:31,254 What do you mean, Charlie? 333 00:23:31,278 --> 00:23:32,922 Well, I checked at that company of his. 334 00:23:32,946 --> 00:23:35,325 "Dessine" International? 335 00:23:35,349 --> 00:23:36,792 And? 336 00:23:36,816 --> 00:23:40,429 As near as I can tell, it doesn't exist. 337 00:23:40,453 --> 00:23:42,332 I wonder why I'm not surprised. 338 00:23:42,356 --> 00:23:44,801 This is all beginning to sound very unreal. 339 00:23:44,825 --> 00:23:47,237 Except those bullets coming. That was very real. 340 00:23:47,261 --> 00:23:49,806 Well, if he's not a clothing tycoon, 341 00:23:49,830 --> 00:23:51,507 why are the bullets coming at him? 342 00:23:51,531 --> 00:23:53,909 I don't think we're gonna find any answer to that 343 00:23:53,933 --> 00:23:55,512 until we find out who he really is. 344 00:23:55,536 --> 00:23:57,514 Look, I hate to sound mercenary, 345 00:23:57,538 --> 00:24:00,616 but since this isn't a case that we were hired to solve, 346 00:24:00,640 --> 00:24:03,752 and since we're not being compensated in any way, 347 00:24:03,776 --> 00:24:06,422 why don't we just forget the whole mess? 348 00:24:06,446 --> 00:24:08,124 Jill, is that what you wanna do? 349 00:24:08,148 --> 00:24:09,759 No. 350 00:24:09,783 --> 00:24:11,127 I didn't think so. 351 00:24:11,151 --> 00:24:12,695 I think you should. 352 00:24:12,719 --> 00:24:15,832 Why do you want to get involved with a guy that's a... liar? 353 00:24:15,856 --> 00:24:17,834 Because he does it so beautifully, 354 00:24:17,858 --> 00:24:20,102 which makes me wanna figure out why. 355 00:24:20,126 --> 00:24:21,704 I think he needs me. 356 00:24:21,728 --> 00:24:23,273 What does he think? 357 00:24:23,297 --> 00:24:25,775 He thinks I'm gonna meet him at a picnic this afternoon. 358 00:24:25,799 --> 00:24:27,377 And are you? 359 00:24:27,401 --> 00:24:29,078 Yes, I am. 360 00:24:29,102 --> 00:24:31,381 Maybe by then we'll have some information on who he is, 361 00:24:31,405 --> 00:24:32,982 and why he has these bodyguards who, 362 00:24:33,006 --> 00:24:34,450 by the way, aren't very good. 363 00:24:34,474 --> 00:24:37,020 Okay, where do we start? 364 00:24:37,044 --> 00:24:38,888 Why don't you try the marina? 365 00:24:38,912 --> 00:24:41,190 I think I did some damage to that boat I was shooting at. 366 00:24:41,214 --> 00:24:43,059 Maybe you could find out who was driving it. 367 00:24:43,083 --> 00:24:44,527 Okay. Okay. 368 00:24:44,551 --> 00:24:47,564 I think I'll try to lift your friend's fingerprints 369 00:24:47,588 --> 00:24:49,432 off the champagne glass, and see if Charlie 370 00:24:49,456 --> 00:24:50,500 can run it through NCIC. 371 00:24:50,524 --> 00:24:52,435 I'll do that, Kris. 372 00:24:52,459 --> 00:24:54,303 Well, keep in touch, Angels. 373 00:24:54,327 --> 00:24:57,806 All this for no client, and no fee. 374 00:24:57,830 --> 00:24:59,998 Bosley. 375 00:25:09,476 --> 00:25:11,387 The fellow who rented this boat... 376 00:25:11,411 --> 00:25:15,324 Well, he said his name was George Brown. 377 00:25:15,348 --> 00:25:17,560 Usually they use Smith or Jones. 378 00:25:17,584 --> 00:25:19,562 Did he show you any identification? 379 00:25:19,586 --> 00:25:23,499 No, they just, uh, give me cash for the deposit on the boat. 380 00:25:23,523 --> 00:25:25,401 Did he pay for the damage? 381 00:25:25,425 --> 00:25:28,737 Sure, paid cash for that. 382 00:25:28,761 --> 00:25:31,673 No. No argument, just gave me the cash 383 00:25:31,697 --> 00:25:33,076 and drove off in a hurry. 384 00:25:33,100 --> 00:25:36,011 In a blue Ford? No, I don't believe it. 385 00:25:36,035 --> 00:25:38,548 You mean he didn't come in a blue Ford? 386 00:25:38,572 --> 00:25:41,017 I didn't see him drive off, 387 00:25:41,041 --> 00:25:42,886 just seen him drive away. 388 00:25:42,910 --> 00:25:45,455 Well, did you see the car he drove away in? 389 00:25:45,479 --> 00:25:47,457 Brown model car. 390 00:25:47,481 --> 00:25:48,891 Oh, brown model car. 391 00:25:48,915 --> 00:25:50,293 Yeah. 392 00:25:50,317 --> 00:25:51,560 I don't pay much attention. 393 00:25:51,584 --> 00:25:53,463 You can't hardly fish from a car, you know. 394 00:25:53,487 --> 00:25:55,731 Right. 395 00:25:55,755 --> 00:25:57,866 Tell me, what did this fellow look like? 396 00:25:57,890 --> 00:26:00,570 Young fellow, just a kid. 397 00:26:00,594 --> 00:26:02,071 A kid? 398 00:26:02,095 --> 00:26:04,062 50 or so, I'd say. 399 00:26:08,769 --> 00:26:10,413 Well, thank you. 400 00:26:10,437 --> 00:26:13,215 Next time I am by, I'll buy you a drink. 401 00:26:13,239 --> 00:26:15,117 You are old enough to have started drinking? 402 00:26:15,141 --> 00:26:16,953 Well, the truth of the matter is 403 00:26:16,977 --> 00:26:19,310 I'm old enough, so I better not start. 404 00:26:20,781 --> 00:26:25,295 Yeah. Okay, thank you. Bye-bye. 405 00:26:25,319 --> 00:26:27,297 Bye. 406 00:26:27,321 --> 00:26:28,787 City girls. 407 00:26:34,394 --> 00:26:36,528 A-ha! Perfecto! 408 00:26:37,798 --> 00:26:38,775 Hi. 409 00:26:38,799 --> 00:26:39,776 Hi. 410 00:26:39,800 --> 00:26:41,678 Hi. You like? 411 00:26:41,702 --> 00:26:44,614 The question is will Charlie like it? 412 00:26:44,638 --> 00:26:46,482 You have any information on my friend? 413 00:26:46,506 --> 00:26:49,619 Ah, yes we do, and you are never gonna believe it. 414 00:26:49,643 --> 00:26:50,620 I'll believe it. 415 00:26:50,644 --> 00:26:51,621 No, you won't. 416 00:26:51,645 --> 00:26:54,357 Try me. Okay. 417 00:26:54,381 --> 00:26:58,093 Your friend Eric is, brace yourself, 418 00:26:58,117 --> 00:26:59,629 a crown prince. 419 00:26:59,653 --> 00:27:02,031 Run that by me again. 420 00:27:02,055 --> 00:27:03,166 He's a prince. 421 00:27:03,190 --> 00:27:05,301 Formerly of Austrian vintage, 422 00:27:05,325 --> 00:27:07,370 now one of those newly formed border republics. 423 00:27:07,394 --> 00:27:08,771 How'd you get that information? 424 00:27:08,795 --> 00:27:10,673 Well, the fingerprints that Charlie 425 00:27:10,697 --> 00:27:11,940 took off the champagne glass, 426 00:27:11,964 --> 00:27:13,809 he struck out with the NCIC. 427 00:27:13,833 --> 00:27:16,278 So he ran it through Interpol's files, 428 00:27:16,302 --> 00:27:18,881 and voilร , a crown prince. 429 00:27:18,905 --> 00:27:20,550 That somebody wants dead. 430 00:27:20,574 --> 00:27:22,618 And you're in their line of fire. 431 00:27:24,010 --> 00:27:25,988 So when we get finished here, I'm gonna come out 432 00:27:26,012 --> 00:27:27,256 and keep an eye on your picnic. 433 00:27:27,280 --> 00:27:28,257 I'll stay out of sight. 434 00:27:28,281 --> 00:27:29,758 Okay. Stay outta earshot, 435 00:27:29,782 --> 00:27:32,294 because you might not like what I have to say to the prince. 436 00:27:32,318 --> 00:27:33,951 Bye-bye. 437 00:28:21,701 --> 00:28:23,501 Hello. 438 00:28:33,580 --> 00:28:35,157 I was afraid you weren't coming. 439 00:28:35,181 --> 00:28:37,025 Why would you think that? 440 00:28:37,049 --> 00:28:38,761 Well, you are a bit late. 441 00:28:38,785 --> 00:28:42,665 Ah... I was detained. 442 00:28:42,689 --> 00:28:44,789 Oh, how nice. 443 00:28:47,794 --> 00:28:50,127 Wait till you try this. 444 00:29:21,394 --> 00:29:22,761 Whoa. 445 00:29:48,788 --> 00:29:51,433 So, what shall we drink to? 446 00:29:51,457 --> 00:29:53,435 Anything that pleases you, Your Highness. 447 00:29:53,459 --> 00:29:55,793 Then let's drink to... 448 00:29:57,363 --> 00:29:58,340 What? 449 00:29:58,364 --> 00:30:00,431 I said, "Your Highness." 450 00:30:03,803 --> 00:30:05,448 How did you find out? 451 00:30:05,472 --> 00:30:07,483 I'm a detective, remember? 452 00:30:07,507 --> 00:30:09,452 Though, it would have been a lot easier for us 453 00:30:09,476 --> 00:30:10,686 if you hadn't lied to me. 454 00:30:10,710 --> 00:30:12,488 I did not lie to you. 455 00:30:12,512 --> 00:30:14,089 You did! No. 456 00:30:14,113 --> 00:30:16,892 When we met, I told you I was a crown prince. 457 00:30:16,916 --> 00:30:18,694 But not so I would believe you. 458 00:30:18,718 --> 00:30:20,062 Well, believe it. 459 00:30:20,086 --> 00:30:21,997 I do, now that it's too late. 460 00:30:22,021 --> 00:30:23,865 Too late? 461 00:30:23,889 --> 00:30:27,269 What do you mean too late? 462 00:30:27,293 --> 00:30:31,140 I just can't see myself becoming involved with... 463 00:30:31,164 --> 00:30:32,375 A prince. 464 00:30:32,399 --> 00:30:34,832 Are you saying you're not involved? 465 00:30:36,102 --> 00:30:37,813 I'm just saying that... 466 00:30:37,837 --> 00:30:40,338 I don't know what I'm saying. 467 00:30:42,075 --> 00:30:44,653 What are you doing here anyway? 468 00:30:44,677 --> 00:30:46,656 There is a great deal of unrest in my country. 469 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 There have been two attempts on my life. 470 00:30:48,581 --> 00:30:52,595 So my father sent me incognito, as you say, 471 00:30:52,619 --> 00:30:55,264 until he could find out who was trying to kill me. 472 00:30:55,288 --> 00:30:57,667 Obviously, they followed you here. 473 00:30:57,691 --> 00:30:59,101 So it would seem. 474 00:30:59,125 --> 00:31:01,236 And where does all leave us? 475 00:31:01,260 --> 00:31:03,727 I don't know. 476 00:31:04,797 --> 00:31:06,363 I need time to think. 477 00:31:08,401 --> 00:31:10,334 To time. 478 00:31:12,238 --> 00:31:14,283 And not wasting it. 479 00:32:01,053 --> 00:32:03,299 You could get yourselves killed, 480 00:32:03,323 --> 00:32:04,800 walking up behind me like that. 481 00:32:04,824 --> 00:32:06,568 If you are so deadly, 482 00:32:06,592 --> 00:32:10,706 how is that you can't seem to hit your target, hm? 483 00:32:10,730 --> 00:32:12,942 You didn't tell me the girl on the boat was armed. 484 00:32:12,966 --> 00:32:15,266 We did not know she was armed. 485 00:32:17,070 --> 00:32:19,303 It seems she is a private detective. 486 00:32:20,439 --> 00:32:21,806 Detective? 487 00:32:23,176 --> 00:32:24,787 Why has he hired a detective? 488 00:32:24,811 --> 00:32:26,622 He has not hired her. 489 00:32:26,646 --> 00:32:28,886 It is an affair of the heart, as they say. 490 00:32:30,049 --> 00:32:31,760 Sorry I took your car, 491 00:32:31,784 --> 00:32:33,796 but I felt I best leave the marina 492 00:32:33,820 --> 00:32:34,797 as quickly as possible. 493 00:32:34,821 --> 00:32:36,198 It is no matter. 494 00:32:36,222 --> 00:32:38,000 He was too busy driving the young woman 495 00:32:38,024 --> 00:32:39,769 in his new sports car. 496 00:32:39,793 --> 00:32:42,237 He did not even notice Paul and I had to take a taxi 497 00:32:42,261 --> 00:32:43,272 back to the hotel. 498 00:32:43,296 --> 00:32:46,808 This is getting dangerously complicated. 499 00:32:46,832 --> 00:32:50,012 The people who hired me have paid you very well to assist me. 500 00:32:50,036 --> 00:32:52,114 You have not been very helpful. 501 00:32:52,138 --> 00:32:54,383 We have given you two opportunities to make your move. 502 00:32:54,407 --> 00:32:56,485 The failure is yours, not ours. 503 00:32:56,509 --> 00:32:58,987 When they have finished their picnic, 504 00:32:59,011 --> 00:33:01,089 they will ride their horses. 505 00:33:01,113 --> 00:33:03,659 The trail leads in that direction. 506 00:33:03,683 --> 00:33:05,923 I suggest you make your move then. 507 00:33:06,886 --> 00:33:08,164 I agree. 508 00:33:08,188 --> 00:33:11,133 Also, on the chance that the young woman's interest 509 00:33:11,157 --> 00:33:14,436 in the prince has become more than personal, 510 00:33:14,460 --> 00:33:17,406 I suggest you dispose of her also. 511 00:33:17,430 --> 00:33:19,742 She could point an accusing finger at this. 512 00:33:19,766 --> 00:33:21,544 She is your problem. 513 00:33:21,568 --> 00:33:23,111 True. 514 00:33:23,135 --> 00:33:26,604 But then if we were in trouble, we would be your problem, eh? 515 00:33:40,119 --> 00:33:42,064 Very well. 516 00:33:42,088 --> 00:33:45,067 For the mutual good of us all, 517 00:33:45,091 --> 00:33:47,725 I will dispose of her also. 518 00:35:02,668 --> 00:35:04,580 Hello. 519 00:35:04,604 --> 00:35:06,448 You must be the bodyguards for the prince. 520 00:35:06,472 --> 00:35:08,918 How do you know that? 521 00:35:08,942 --> 00:35:10,774 She's my sister. 522 00:35:21,020 --> 00:35:22,798 And what are you doing here? 523 00:35:22,822 --> 00:35:24,633 Well, someone's shooting at your prince, 524 00:35:24,657 --> 00:35:26,902 and she's in the line of fire. I'm concerned. 525 00:35:26,926 --> 00:35:28,804 Oh, you don't need to be. 526 00:35:28,828 --> 00:35:31,388 We're watching them both very closely. 527 00:36:00,827 --> 00:36:02,493 What happened to the brown Sedan? 528 00:36:03,762 --> 00:36:05,007 What do you mean? 529 00:36:05,031 --> 00:36:07,565 My sister said the prince drives a brown Sedan. 530 00:36:09,101 --> 00:36:11,535 We changed cars as a security precaution. 531 00:36:16,576 --> 00:36:18,042 Who's that? 532 00:36:20,379 --> 00:36:22,779 Relax, they're my associates. 533 00:36:35,795 --> 00:36:38,073 What are these people doing here? 534 00:36:38,097 --> 00:36:40,341 I don't know. 535 00:36:40,365 --> 00:36:42,477 But we better keep them occupied. 536 00:36:42,501 --> 00:36:44,580 We're nearly to the end of it. 537 00:36:44,604 --> 00:36:46,081 Yeah, Bos, we just got here. 538 00:36:48,440 --> 00:36:50,586 Did you get anything on the blue Ford? 539 00:36:50,610 --> 00:36:53,243 Yeah, I did. Hang on a second. 540 00:37:23,776 --> 00:37:25,754 How did you do at the marina? 541 00:37:25,778 --> 00:37:27,589 Well, we're not sure. 542 00:37:27,613 --> 00:37:28,757 What do you mean? 543 00:37:28,781 --> 00:37:30,392 Well, the man who rented the boat 544 00:37:30,416 --> 00:37:33,461 was around 50, gray hair, wore dark glasses. 545 00:37:33,485 --> 00:37:35,430 He brought the boat back in a hurry, 546 00:37:35,454 --> 00:37:37,566 paid for the bullet hole damages, 547 00:37:37,590 --> 00:37:39,768 then he drove off. In a blue Ford? 548 00:37:39,792 --> 00:37:41,792 No, which has us a bit puzzled. 549 00:37:43,296 --> 00:37:44,839 Hang on, Bos. 550 00:37:44,863 --> 00:37:47,098 Listen. 551 00:37:49,302 --> 00:37:50,779 Bos did some checking, 552 00:37:50,803 --> 00:37:52,948 and a blue Ford rented under what turned out 553 00:37:52,972 --> 00:37:54,816 to be a phony name was found abandoned 554 00:37:54,840 --> 00:37:56,918 in Beverly Hills yesterday afternoon. 555 00:37:56,942 --> 00:37:58,153 Well, that makes sense. 556 00:37:58,177 --> 00:38:00,322 After he blew it chasing Jill and Prince Charming, 557 00:38:00,346 --> 00:38:01,690 he dumped the car. 558 00:38:01,714 --> 00:38:04,359 Which explains why he drove a brown car to the marina. 559 00:38:04,383 --> 00:38:05,527 Wait a minute. 560 00:38:05,551 --> 00:38:07,028 The old guy at the marina 561 00:38:07,052 --> 00:38:09,731 said he saw him drive the brown car away. 562 00:38:09,755 --> 00:38:11,933 Now, we're just assuming that he drove it there. 563 00:38:11,957 --> 00:38:13,002 Where are you getting at? 564 00:38:13,026 --> 00:38:14,503 I'm not sure. 565 00:38:14,527 --> 00:38:16,872 But my daddy always told me that in police work, 566 00:38:16,896 --> 00:38:18,173 you don't assume anything. 567 00:38:18,197 --> 00:38:21,143 When I asked the bodyguards about their brown car, 568 00:38:21,167 --> 00:38:24,713 they said they had switched cars as a precautionary measure. 569 00:38:24,737 --> 00:38:27,448 Somewhere in here there's a very disturbing coincidence. 570 00:38:27,472 --> 00:38:28,917 Maybe the gray-haired gentleman 571 00:38:28,941 --> 00:38:30,552 did take another car to the marina. 572 00:38:30,576 --> 00:38:32,075 Like a cab, maybe. 573 00:38:33,912 --> 00:38:35,490 Okay. 574 00:38:35,514 --> 00:38:38,482 I don't know where we're going, but let's try it on. 575 00:38:40,019 --> 00:38:41,663 Bos? 576 00:38:41,687 --> 00:38:44,032 You gotta do some more checking for us. 577 00:38:44,056 --> 00:38:46,201 Find out if a cab dropped anybody off 578 00:38:46,225 --> 00:38:49,471 at Grayson's Marina Boat Rental on Washington Boulevard 579 00:38:49,495 --> 00:38:51,773 yesterday about noon. 580 00:38:51,797 --> 00:38:53,697 Yeah, I'll hang on. 581 00:39:00,806 --> 00:39:03,418 You know, it's very strange. 582 00:39:03,442 --> 00:39:05,720 In the middle of this large city you have a wilderness. 583 00:39:05,744 --> 00:39:08,145 Well, it's not a wilderness. 584 00:39:09,748 --> 00:39:12,160 I could grow very fond of this country. 585 00:39:12,184 --> 00:39:13,862 You better not grow too fond of it. 586 00:39:13,886 --> 00:39:15,264 Why not? 587 00:39:15,288 --> 00:39:17,569 'Cause sooner or later you'll have to go home. 588 00:39:18,991 --> 00:39:22,059 Yes, I suppose that probably is true. 589 00:39:23,596 --> 00:39:25,140 You and I? 590 00:39:25,164 --> 00:39:27,476 We'll we see each other again? 591 00:39:27,500 --> 00:39:30,011 I drive in Europe. Drive? 592 00:39:30,035 --> 00:39:31,546 Race cars. 593 00:39:31,570 --> 00:39:34,616 Race cars? You're a race driver too? 594 00:39:34,640 --> 00:39:36,051 I told you that. 595 00:39:36,075 --> 00:39:38,220 Yes, but... 596 00:39:38,244 --> 00:39:40,210 Not so I believe it. 597 00:39:43,483 --> 00:39:46,462 You know, besides the fact that someone was trying to kill me, 598 00:39:46,486 --> 00:39:49,531 there were other reasons why I was glad to come here. 599 00:39:49,555 --> 00:39:50,699 Such as? 600 00:39:50,723 --> 00:39:53,268 I've been protected all my life. 601 00:39:53,292 --> 00:39:54,970 Everything was given to me. 602 00:39:54,994 --> 00:39:59,774 Arranged for me, where I went, what I said. 603 00:39:59,798 --> 00:40:01,977 Even the clothes I wore. 604 00:40:02,001 --> 00:40:05,347 I wanted to see what it would be like to be... 605 00:40:05,371 --> 00:40:07,215 Self-sufficient. 606 00:40:07,239 --> 00:40:09,784 To make my own decisions. 607 00:40:09,808 --> 00:40:12,321 That's really why I didn't tell you who I was. 608 00:40:12,345 --> 00:40:14,790 And you like it, being self-sufficient? 609 00:40:14,814 --> 00:40:16,513 Very much. 610 00:40:17,683 --> 00:40:19,795 I looked at you in that store, 611 00:40:19,819 --> 00:40:23,721 and I said to myself, "I want her." 612 00:40:25,091 --> 00:40:27,469 And I went after you. 613 00:40:27,493 --> 00:40:30,327 Yes, you did, didn't you? 614 00:41:09,568 --> 00:41:12,347 Okay, Bos. Thanks. 615 00:41:12,371 --> 00:41:15,183 Bos checked out the cab company in service at the marina area. 616 00:41:15,207 --> 00:41:17,386 Any luck? TIFFANY: It's hard to tell. 617 00:41:17,410 --> 00:41:19,687 There's no record of a man being dropped off 618 00:41:19,711 --> 00:41:21,590 at the old fellow's boat yard. 619 00:41:21,614 --> 00:41:24,058 But two men were picked up there 620 00:41:24,082 --> 00:41:26,361 about a half an hour after the shooting incident. 621 00:41:26,385 --> 00:41:27,996 Two men? TIFFANY: Mm-hm. 622 00:41:28,020 --> 00:41:31,433 And here's the interesting part. The cab took them into town, 623 00:41:31,457 --> 00:41:33,537 and dropped them off at the Wilshire Arms. 624 00:41:34,560 --> 00:41:36,671 Wilshire Arms? Wait a minute. 625 00:41:36,695 --> 00:41:37,772 Didn't Jill say the prince 626 00:41:37,796 --> 00:41:39,508 was staying at the Wilshire Arms? 627 00:41:39,532 --> 00:41:41,510 She did, and he is. 628 00:41:41,534 --> 00:41:43,111 You know that disturbing coincidence 629 00:41:43,135 --> 00:41:44,479 you were talking about? 630 00:41:44,503 --> 00:41:47,148 Doesn't it seem like more than a coincidence now? 631 00:41:47,172 --> 00:41:51,353 Well, it does if the two the cab dropped off at the hotel 632 00:41:51,377 --> 00:41:53,722 were the prince's bodyguards. 633 00:41:53,746 --> 00:41:56,391 And the brown car the gray-haired fellow 634 00:41:56,415 --> 00:41:57,925 drove off in was their sedan. 635 00:41:57,949 --> 00:41:59,827 That they switched for the Lincoln. 636 00:41:59,851 --> 00:42:01,930 I'm gonna go warn Jill. I'll go with you. 637 00:42:01,954 --> 00:42:03,531 I'll take care of those two. 638 00:42:05,190 --> 00:42:07,124 Talk to you later, Bos. 639 00:42:20,806 --> 00:42:22,351 Where are they going? 640 00:42:22,375 --> 00:42:24,486 She's determined to get in the way. 641 00:42:24,510 --> 00:42:26,854 But you're not. 642 00:42:26,878 --> 00:42:28,412 Let's throw those guns out here. 643 00:42:29,815 --> 00:42:31,749 Come on, move. 644 00:42:36,589 --> 00:42:38,400 Down on the ground spread-eagle. 645 00:42:38,424 --> 00:42:40,690 Down. 646 00:43:53,566 --> 00:43:54,831 Eric! 647 00:44:22,995 --> 00:44:25,128 Don't touch it! 648 00:44:33,338 --> 00:44:34,538 Jill! 649 00:44:40,812 --> 00:44:42,591 You okay? 650 00:44:42,615 --> 00:44:44,715 We're okay. 651 00:44:47,253 --> 00:44:49,163 We'll I guess this isn't a terrific time 652 00:44:49,187 --> 00:44:50,599 for introductions. 653 00:44:50,623 --> 00:44:53,735 This is Kelly Garrett and I'm Kris, Jill's sister. 654 00:44:53,759 --> 00:44:56,905 Hello, Kris. I'm very pleased to meet you. 655 00:44:56,929 --> 00:44:59,329 I am crown prince Eric Railman. 656 00:45:00,832 --> 00:45:02,210 Hello. 657 00:45:02,234 --> 00:45:05,703 Hello. Eleven. Definitely an 11. 658 00:45:06,772 --> 00:45:08,083 A-ha. 659 00:45:20,453 --> 00:45:23,164 Come around. 660 00:45:23,188 --> 00:45:24,188 Oh, very nice! 661 00:45:25,624 --> 00:45:26,968 Oh, I love the banner. 662 00:45:26,992 --> 00:45:29,037 If this doesn't get Charlie to come to his party, 663 00:45:29,061 --> 00:45:30,794 nothing will. 664 00:45:32,431 --> 00:45:33,775 Hello? 665 00:45:33,799 --> 00:45:35,510 Oh, yes, Charlie. 666 00:45:35,534 --> 00:45:37,312 Your name was just on our lips. 667 00:45:37,336 --> 00:45:39,113 Yeah, everyone's here. Just a minute. 668 00:45:39,137 --> 00:45:40,715 Let me put you on the speaker. 669 00:45:40,739 --> 00:45:41,983 Hello, Angels. 670 00:45:42,007 --> 00:45:43,418 Hi, Charlie. 671 00:45:43,442 --> 00:45:44,886 Charlie. Yes, Kris? 672 00:45:44,910 --> 00:45:46,755 You haven't forgotten. 673 00:45:46,779 --> 00:45:49,057 My birthday party? Hardly. 674 00:45:49,081 --> 00:45:50,792 Then why aren't you here, Charlie? 675 00:45:50,816 --> 00:45:52,561 I will discuss that in a moment. 676 00:45:52,585 --> 00:45:54,162 Business first. 677 00:45:54,186 --> 00:45:55,430 I understand the prince 678 00:45:55,454 --> 00:45:57,298 has returned to his own country. 679 00:45:57,322 --> 00:45:59,800 Yes, the men who were trying to kill him have been arrested. 680 00:45:59,824 --> 00:46:02,303 His father wanted him to come home. 681 00:46:02,327 --> 00:46:04,239 We just saw him off at the airport. 682 00:46:04,263 --> 00:46:06,808 Oh, you sound rather subdued, Jill. 683 00:46:06,832 --> 00:46:09,577 Well, I like him a lot. 684 00:46:09,601 --> 00:46:12,113 In fact, enough so that I'm gonna see him next month 685 00:46:12,137 --> 00:46:13,849 when I race at Le Mans. 686 00:46:13,873 --> 00:46:16,818 Well, then the relationship is still very much alive. 687 00:46:16,842 --> 00:46:19,587 Very much alive, yes. 688 00:46:19,611 --> 00:46:22,123 But let's talk about you and your party, Charlie. 689 00:46:22,147 --> 00:46:24,993 Oh, yes. Well, I loved it. 690 00:46:25,017 --> 00:46:27,395 And I specially like the purple sweater. 691 00:46:27,419 --> 00:46:28,697 Presents? 692 00:46:28,721 --> 00:46:30,866 I just realized they're gone. 693 00:46:30,890 --> 00:46:32,167 They are gone. 694 00:46:32,191 --> 00:46:34,302 Charlie, how did you get the presents? 695 00:46:34,326 --> 00:46:35,436 Why, I, uh... 696 00:46:35,460 --> 00:46:37,639 I picked them up when I had my piece of cake. 697 00:46:37,663 --> 00:46:39,729 What? 698 00:46:41,801 --> 00:46:43,645 Charlie, you cheated. 699 00:46:43,669 --> 00:46:46,448 Cheated? It was my cake, wasn't it? 700 00:46:46,472 --> 00:46:47,715 But you're not supposed to... 701 00:46:47,739 --> 00:46:50,285 Have my cake and eat it too? 702 00:46:50,309 --> 00:46:53,421 Yes! I mean, no. 703 00:46:53,445 --> 00:46:56,691 It's not fair. I came back just because of your birthday. 704 00:46:56,715 --> 00:46:59,794 And you promised we'd give you a party. Didn't he? 705 00:46:59,818 --> 00:47:01,029 Absolutely. 706 00:47:01,053 --> 00:47:02,731 Charlie, I heard you're sad. 707 00:47:02,755 --> 00:47:05,199 Well, it was a fine party, Angels, 708 00:47:05,223 --> 00:47:09,003 and I loved the presents. And I love you. 709 00:47:09,027 --> 00:47:11,739 Better luck next year. 710 00:47:11,763 --> 00:47:14,175 Charlie... Thanks. Happy birthday. 711 00:47:14,199 --> 00:47:16,478 Happy birthday. Happy birthday. 48981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.