Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,487
Once upon a time
2
00:00:03,511 --> 00:00:06,423
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:06,447 --> 00:00:08,614
One in Los Angeles.
4
00:00:09,751 --> 00:00:11,328
One in San Francisco.
5
00:00:11,352 --> 00:00:13,753
The other in Boston.
6
00:00:16,091 --> 00:00:19,037
And they were each assigned
7
00:00:19,061 --> 00:00:22,306
very hazardous duties.
8
00:00:22,330 --> 00:00:24,508
But I took them
away from all that
9
00:00:24,532 --> 00:00:26,377
and now they work for me.
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,145
My name is Charlie.
11
00:02:20,715 --> 00:02:23,194
Sounds like Mason
finished his route early.
12
00:02:23,218 --> 00:02:25,885
Maybe we'll get out at
a decent hour tonight.
13
00:02:33,394 --> 00:02:35,640
On the floor. Quick.
14
00:02:51,012 --> 00:02:52,579
Let's go.
15
00:02:59,654 --> 00:03:00,786
Stop or I'll shoot.
16
00:03:27,382 --> 00:03:29,459
Mr. Nalon, how is
it that your daughter
17
00:03:29,483 --> 00:03:31,495
could have been involved
in the Kenyon robbery
18
00:03:31,519 --> 00:03:33,497
when she was a
prisoner at Calejo?
19
00:03:33,521 --> 00:03:35,565
Well, the record
indicates that Amy was on
20
00:03:35,589 --> 00:03:38,702
a pre-released furlough
at the time of the robbery.
21
00:03:38,726 --> 00:03:44,242
Amy had nine weeks and
three days left to serve.
22
00:03:44,266 --> 00:03:46,444
She was so excited
about seeing her little boy
23
00:03:46,468 --> 00:03:49,080
on her first weekend out.
24
00:03:49,104 --> 00:03:51,415
She had a child? Yeah, Freddie.
25
00:03:51,439 --> 00:03:54,185
He's 3 years old.
He lives with me.
26
00:03:54,209 --> 00:03:56,420
Where's the boy's father?
27
00:03:56,444 --> 00:03:59,323
He, uh... He took off.
28
00:03:59,347 --> 00:04:02,393
He... He left them.
29
00:04:02,417 --> 00:04:05,362
Quite a while ago.
30
00:04:05,386 --> 00:04:07,697
That's... That's why
Amy went to prison.
31
00:04:07,721 --> 00:04:10,768
He kept saying he'd send her
the child support he owed her.
32
00:04:10,792 --> 00:04:14,738
Poor kid, she just
kept writing checks.
33
00:04:14,762 --> 00:04:16,473
The only thing
she had in the bank
34
00:04:16,497 --> 00:04:18,975
was, uh, his promises.
35
00:04:20,868 --> 00:04:22,379
Wish I'd known.
36
00:04:22,403 --> 00:04:24,548
What did the police report show?
37
00:04:24,572 --> 00:04:26,417
Well, according to the guard
38
00:04:26,441 --> 00:04:28,085
who was at the scene,
39
00:04:28,109 --> 00:04:29,820
she was definitely
one of the gang.
40
00:04:29,844 --> 00:04:34,058
They were all dressed alike
and all wearing ski masks.
41
00:04:34,082 --> 00:04:36,560
No, no, no. Amy did
not go in that building
42
00:04:36,584 --> 00:04:38,562
of her own choosing.
43
00:04:38,586 --> 00:04:41,632
And I want her son to know that.
44
00:04:41,656 --> 00:04:44,066
Now the Kenyon robbery
45
00:04:44,090 --> 00:04:46,137
required specific
inside information.
46
00:04:46,161 --> 00:04:49,440
Did Amy have any connection
with Kenyon security?
47
00:04:49,464 --> 00:04:52,443
No, no, she was
checker at a supermarket.
48
00:04:52,467 --> 00:04:55,313
Well, she certainly doesn't
look like the strong-arm type.
49
00:04:55,337 --> 00:04:57,148
No, she doesn't.
50
00:04:57,172 --> 00:04:58,616
But then what was
she doing there?
51
00:04:58,640 --> 00:05:00,484
I-I'm sure the other
members of the gang
52
00:05:00,508 --> 00:05:01,752
forced her to go with them.
53
00:05:01,776 --> 00:05:05,823
Mr. Nalon, you
know, uh, sometimes
54
00:05:05,847 --> 00:05:08,125
things happen to
people in prison.
55
00:05:08,149 --> 00:05:10,795
No, not Amy. No, she should
not have been put in prison,
56
00:05:10,819 --> 00:05:13,519
it should have been
that no-good husband.
57
00:05:15,323 --> 00:05:17,134
Charlie, I think the
answer lies behind
58
00:05:17,158 --> 00:05:18,635
the gates of Calejo Prison.
59
00:05:18,659 --> 00:05:22,072
I'm afraid I have to
agree with you, Kris.
60
00:05:22,096 --> 00:05:24,241
So one of us goes inside?
61
00:05:24,265 --> 00:05:26,042
It could very dangerous.
62
00:05:26,066 --> 00:05:27,945
Don't forget, the
prison administration
63
00:05:27,969 --> 00:05:29,312
could be involved.
64
00:05:29,336 --> 00:05:31,615
That eliminates
any prior contact
65
00:05:31,639 --> 00:05:33,150
with Calejo Prison officials.
66
00:05:33,174 --> 00:05:36,853
If someone were to go
inside, she'd be on her own.
67
00:05:36,877 --> 00:05:38,722
But, Charlie, couldn't
you set up a cover
68
00:05:38,746 --> 00:05:40,257
that would be so tempting
69
00:05:40,281 --> 00:05:43,627
that whoever was involved in
Amy's death couldn't resist it?
70
00:05:43,651 --> 00:05:47,164
Yes, but he can't arrange
what happens inside.
71
00:05:47,188 --> 00:05:50,834
Calejo may be minimum
security, but it's still a prison.
72
00:05:50,858 --> 00:05:54,138
That's right, Angels, this
case will be far from routine.
73
00:05:54,162 --> 00:05:56,962
Whoever goes in may
have a very hard time of it.
74
00:05:58,366 --> 00:06:00,811
Okay, I'll do it.
75
00:06:00,835 --> 00:06:03,581
Why don't we draw straws?
76
00:06:03,605 --> 00:06:06,217
That won't be necessary.
77
00:06:32,867 --> 00:06:34,712
Hey, foxy lady.
78
00:06:34,736 --> 00:06:36,280
Things are looking up.
79
00:06:36,304 --> 00:06:38,749
Welcome to Calejo Country Club.
80
00:07:08,136 --> 00:07:10,180
You're the fifth transfer
we've had this month
81
00:07:10,204 --> 00:07:13,016
due to overcrowded
facilities at County.
82
00:07:13,040 --> 00:07:14,284
Actually, I volunteered.
83
00:07:14,308 --> 00:07:16,820
I was hoping to get into
your work furlough program.
84
00:07:16,844 --> 00:07:18,122
Well, we'll see.
85
00:07:18,146 --> 00:07:20,724
Your record for the past six
months has been very good.
86
00:07:20,748 --> 00:07:21,891
Thank you.
87
00:07:21,915 --> 00:07:23,661
Kristine, you're
a lucky young girl.
88
00:07:23,685 --> 00:07:25,763
There are many worse
institutions in this state
89
00:07:25,787 --> 00:07:27,064
to spend your last months in.
90
00:07:27,088 --> 00:07:28,866
Believe me, I know
that, Miss Ingram.
91
00:07:28,890 --> 00:07:31,902
I just want to do my
time and get straight.
92
00:07:31,926 --> 00:07:34,304
Well, come along, we'll
get you into orientation
93
00:07:34,328 --> 00:07:35,739
and get you settled.
94
00:07:50,812 --> 00:07:52,522
Mrs. Burton? Lily?
95
00:07:52,546 --> 00:07:53,624
Yes, Mrs. Ingram?
96
00:07:53,648 --> 00:07:55,225
This is Kristine Martin.
97
00:07:55,249 --> 00:07:57,161
Miss Burton is your
correction counselor.
98
00:07:57,185 --> 00:08:00,363
She'll see to your orientation
and to your work assignment.
99
00:08:00,387 --> 00:08:01,965
Welcome to Calejo, Kristine.
100
00:08:01,989 --> 00:08:03,233
Kris, please.
101
00:08:03,257 --> 00:08:04,468
Kris it is then.
102
00:08:04,492 --> 00:08:06,503
And you can call
me Lily, please.
103
00:08:06,527 --> 00:08:08,439
Remember that the
next three months here
104
00:08:08,463 --> 00:08:11,308
can be either a
moment or an eternity.
105
00:08:11,332 --> 00:08:12,609
It's really up to you.
106
00:08:12,633 --> 00:08:14,767
Yes, ma'am.
107
00:08:24,579 --> 00:08:26,189
Did Warden Ingram give you
108
00:08:26,213 --> 00:08:27,825
the "welcome to
the campus" speech?
109
00:08:27,849 --> 00:08:30,327
It sounded a little more like
the dean of women's lecture
110
00:08:30,351 --> 00:08:31,695
on the dangers of promiscuity.
111
00:08:31,719 --> 00:08:33,163
Good, you've got
a sense of humor.
112
00:08:33,187 --> 00:08:35,587
Sometimes you need it here.
113
00:08:36,424 --> 00:08:38,591
Excuse me.
114
00:08:44,098 --> 00:08:45,876
I see what you mean
about a sense of humor.
115
00:08:45,900 --> 00:08:47,811
Sorry, not with Lonnie.
116
00:08:47,835 --> 00:08:49,680
She sent a couple of
women to the infirmary
117
00:08:49,704 --> 00:08:50,881
for laughing at her.
118
00:08:50,905 --> 00:08:52,449
One of the unwritten rules?
119
00:08:52,473 --> 00:08:54,117
Among others.
120
00:08:54,141 --> 00:08:55,385
I'll try and fill you in,
121
00:08:55,409 --> 00:08:57,320
but you'll probably
pick up pretty quickly.
122
00:08:57,344 --> 00:08:59,556
Now, about your work assignment.
123
00:08:59,580 --> 00:09:02,092
Oh, I hoping I'd get in your
pre-release furlough program.
124
00:09:02,116 --> 00:09:03,894
Kristine, you gotta
be here for a while.
125
00:09:03,918 --> 00:09:05,262
I have to get to
know you a little
126
00:09:05,286 --> 00:09:08,165
before I can make a
recommendation. Oh.
127
00:09:08,189 --> 00:09:11,101
What kind of work did
you hold on the outside?
128
00:09:11,125 --> 00:09:13,370
Well, I worked in a
diamond brokerage office.
129
00:09:13,394 --> 00:09:17,474
Ah, well, we can't exactly
place you there, can we?
130
00:09:17,498 --> 00:09:20,143
And I worked in a
massage parlor. Oh, yeah?
131
00:09:20,167 --> 00:09:23,146
It was a real massage
parlor. I'm a terrific masseuse.
132
00:09:23,170 --> 00:09:25,182
Okay, okay. We
have physiotherapist
133
00:09:25,206 --> 00:09:26,516
that comes in once a week,
134
00:09:26,540 --> 00:09:29,708
maybe I can get you
assigned to the infirmary.
135
00:09:40,721 --> 00:09:43,201
New chicken coming to the roost.
136
00:09:44,659 --> 00:09:46,904
A young lady, Matron Wallace.
137
00:09:46,928 --> 00:09:50,240
We're all ladies here
at Calejo, remember?
138
00:09:50,264 --> 00:09:52,710
Okay, empty your pockets.
139
00:09:52,734 --> 00:09:54,867
Drop your gear on the counter.
140
00:09:56,104 --> 00:09:57,481
Leave your things with Agnes,
141
00:09:57,505 --> 00:09:59,917
she'll catalogue them for
you and give you a receipt.
142
00:09:59,941 --> 00:10:01,919
Big Aggie to my friends.
143
00:10:01,943 --> 00:10:04,088
Head of ladies wear,
notions and fumigation.
144
00:10:04,112 --> 00:10:05,923
Kris Martin. Fumigation?
145
00:10:05,947 --> 00:10:07,491
A lot of stuff here.
146
00:10:07,515 --> 00:10:09,726
You know, you're not
checking into the Biltmore.
147
00:10:09,750 --> 00:10:11,562
Come on. This way.
148
00:10:11,586 --> 00:10:13,396
What?
149
00:10:13,420 --> 00:10:15,499
Skin search in here, come on.
150
00:10:15,523 --> 00:10:18,101
Oh, not again. Come on.
I just came from County.
151
00:10:18,125 --> 00:10:20,159
Sorry, it's part
of the processing.
152
00:10:21,496 --> 00:10:24,040
Come on.
153
00:10:24,064 --> 00:10:26,910
Start shucking,
down to the pink.
154
00:10:26,934 --> 00:10:28,612
Just pretend I'm your mama.
155
00:10:30,571 --> 00:10:32,315
Nice girl.
156
00:10:32,339 --> 00:10:35,218
Yeah.
157
00:10:35,242 --> 00:10:38,355
I'd like to see
her stay that way.
158
00:10:49,790 --> 00:10:52,023
Okay, open up your towel.
159
00:11:05,573 --> 00:11:08,974
Come on. Wash it off.
160
00:11:11,812 --> 00:11:13,612
And hurry it up.
161
00:11:15,049 --> 00:11:17,683
You don't give away any good
times around here, do you?
162
00:11:19,954 --> 00:11:21,364
Look, I'm here for three months
163
00:11:21,388 --> 00:11:23,667
and it'd be easier if I knew
who was running the action.
164
00:11:23,691 --> 00:11:25,802
You strip the bed when
you get up tomorrow,
165
00:11:25,826 --> 00:11:27,303
and make sure
you leave this room
166
00:11:27,327 --> 00:11:29,039
looking the same as it is now.
167
00:11:29,063 --> 00:11:31,742
Lights out in 10 minutes.
Wait, just a couple of names.
168
00:11:31,766 --> 00:11:33,476
I go into population tomorrow.
169
00:11:33,500 --> 00:11:36,547
Look, sissy, you
don't talk, you listen.
170
00:11:36,571 --> 00:11:38,716
Now, you're number's 52070.
171
00:11:38,740 --> 00:11:41,185
The rest of the answers you
need you'll get soon enough.
172
00:12:22,449 --> 00:12:23,649
Who is it?
173
00:12:25,186 --> 00:12:28,732
Just settle back the way
you were, sweet thing.
174
00:12:28,756 --> 00:12:31,256
Don't move, you won't get hurt.
175
00:12:34,528 --> 00:12:36,306
Hey, what are you doing?
176
00:12:36,330 --> 00:12:38,797
Whatever I want. Just
take it easy, chicken.
177
00:12:40,067 --> 00:12:41,678
I'm calling the guard.
178
00:12:41,702 --> 00:12:43,301
You'll call no one, you hear me?
179
00:12:45,773 --> 00:12:48,406
I asked, did you hear me?
180
00:12:49,743 --> 00:12:51,376
Take whatever you want.
181
00:12:52,813 --> 00:12:55,214
That's better.
182
00:12:57,184 --> 00:12:59,584
You see, I told you
we could be friends.
183
00:13:05,392 --> 00:13:07,303
Go ahead, cry, girl.
184
00:13:07,327 --> 00:13:09,239
That's why they put you in here.
185
00:13:09,263 --> 00:13:13,510
So you get all your
crying done the first night.
186
00:13:18,438 --> 00:13:21,018
You could be
doing a lot of crying
187
00:13:21,042 --> 00:13:22,374
if you don't get right.
188
00:13:26,047 --> 00:13:27,624
What do you want me to do?
189
00:13:27,648 --> 00:13:29,993
A lot more than this.
190
00:13:30,017 --> 00:13:32,450
It costs you here.
191
00:13:33,554 --> 00:13:35,698
Tomorrow, when
you hit population,
192
00:13:35,722 --> 00:13:38,301
you're gonna find
out just how much.
193
00:13:38,325 --> 00:13:41,159
You understand?
194
00:13:44,198 --> 00:13:46,531
Good.
195
00:13:53,607 --> 00:13:56,942
You just might
make it here, chicken.
196
00:14:29,009 --> 00:14:30,721
Hey.
197
00:14:30,745 --> 00:14:34,124
Chicky, this floor's
supposed to be finished.
198
00:14:34,148 --> 00:14:35,525
Five minutes.
199
00:14:35,549 --> 00:14:37,594
And watch where you're
walking, it's still wet.
200
00:14:37,618 --> 00:14:40,752
Well, maybe she just
likes washing floors.
201
00:14:43,124 --> 00:14:44,868
Hey, what are y...
What are you doing?
202
00:14:44,892 --> 00:14:46,503
Whatever I want to.
203
00:14:46,527 --> 00:14:48,294
I'm the monitor for this dorm.
204
00:14:50,898 --> 00:14:53,743
Here, now get rid of it.
205
00:14:53,767 --> 00:14:56,287
You made the
mess, you clean it up.
206
00:14:57,671 --> 00:15:00,605
I guess we're just gonna
have to teach her a lesson.
207
00:15:04,111 --> 00:15:07,457
Hey, take it easy, sweetheart.
208
00:15:10,785 --> 00:15:12,395
I told you this one was mine.
209
00:15:12,419 --> 00:15:13,663
You wanna argue?
210
00:15:13,687 --> 00:15:17,033
We were just... Find
something to do. Now!
211
00:15:17,057 --> 00:15:19,225
Come on.
212
00:15:31,839 --> 00:15:32,849
Thanks.
213
00:15:32,873 --> 00:15:34,117
Oh, don't thank me.
214
00:15:34,141 --> 00:15:36,553
You nearly burnt it, chicken.
215
00:15:36,577 --> 00:15:39,222
What was I supposed to do?
Look what they did to the floor.
216
00:15:39,246 --> 00:15:42,692
No, you look, and remember.
217
00:15:42,716 --> 00:15:45,262
I told you you gotta
pay your way in here.
218
00:15:45,286 --> 00:15:47,931
You pay me, I protect you.
219
00:15:47,955 --> 00:15:49,433
You've already taken everything.
220
00:15:49,457 --> 00:15:51,334
My makeup, my money.
221
00:15:52,759 --> 00:15:54,426
That's not everything.
222
00:15:56,030 --> 00:15:57,396
Think about it.
223
00:16:02,069 --> 00:16:04,736
If it's not me, it'll be them.
224
00:16:07,208 --> 00:16:11,943
However and whenever they say.
225
00:16:15,082 --> 00:16:18,028
You decide.
226
00:16:18,052 --> 00:16:22,132
In the meantime, if I were you,
227
00:16:22,156 --> 00:16:24,990
I'd get that floor cleaned up.
228
00:16:37,137 --> 00:16:40,150
Well, we can scratch
Amy's ex-husband.
229
00:16:40,174 --> 00:16:41,985
Not only did he never
have any connection
230
00:16:42,009 --> 00:16:44,321
with Kenyon Security,
but he's been in Reno
231
00:16:44,345 --> 00:16:47,090
the past four
months. In traction.
232
00:16:47,114 --> 00:16:49,459
It would have been simpler
if he had been involved.
233
00:16:49,483 --> 00:16:52,195
I'll simplify it for you.
234
00:16:52,219 --> 00:16:54,130
The Kenyon connection
was definitely Amy.
235
00:16:54,154 --> 00:16:56,566
She probably knew that
place like the back of her hand.
236
00:16:56,590 --> 00:16:57,834
How?
237
00:16:57,858 --> 00:17:00,003
After her divorce Amy
worked for a supermarket.
238
00:17:00,027 --> 00:17:02,906
Well, it was serviced
by Kenyon Security.
239
00:17:02,930 --> 00:17:05,408
And she was dating
one of its drivers.
240
00:17:05,432 --> 00:17:08,578
He knew all anybody
needed to know to pull that job.
241
00:17:08,602 --> 00:17:10,580
Which brings us back to Kris.
242
00:17:10,604 --> 00:17:12,482
She's been inside
Calejo for three days
243
00:17:12,506 --> 00:17:14,217
with no message at all.
244
00:17:14,241 --> 00:17:16,987
Charlie, we thought you'd
arranged a contact for us.
245
00:17:17,011 --> 00:17:18,321
I did, Kelly.
246
00:17:18,345 --> 00:17:20,523
Maybe she hasn't
anything to report yet.
247
00:17:20,547 --> 00:17:24,149
Or maybe things are tougher
inside Calejo than we thought.
248
00:17:26,486 --> 00:17:29,332
Okay, move it. You keep working
on those stretching exercises
249
00:17:29,356 --> 00:17:31,567
and I'll check that shoulder
out in about two weeks.
250
00:17:31,591 --> 00:17:34,237
All right, next.
251
00:17:34,261 --> 00:17:36,305
Miss Hutton, I think
there's been some mistake,
252
00:17:36,329 --> 00:17:37,941
I'm not a patient.
I was sent here...
253
00:17:37,965 --> 00:17:39,475
Up on the table.
254
00:17:39,499 --> 00:17:41,044
You wanna learn massage,
255
00:17:41,068 --> 00:17:43,279
you start from the business end.
256
00:17:43,303 --> 00:17:46,304
Here. Here you go.
257
00:17:47,808 --> 00:17:48,918
Aah!
258
00:17:48,942 --> 00:17:50,653
Hm. You're a stiff
as a board, girl.
259
00:17:50,677 --> 00:17:51,921
Loosen it up.
260
00:17:51,945 --> 00:17:55,191
I'll loosen it up if
you lighten it up.
261
00:17:55,215 --> 00:17:58,795
Lighten it up? Charlie
says I have magic fingers.
262
00:17:58,819 --> 00:18:00,063
Charlie?
263
00:18:00,087 --> 00:18:01,965
Why didn't you tell me
you were my contact
264
00:18:01,989 --> 00:18:04,000
before you cracked
my spine in half?
265
00:18:04,024 --> 00:18:06,836
I'm telling you now, aren't I?
266
00:18:06,860 --> 00:18:09,940
Listen, Charlie said to tell you
267
00:18:09,964 --> 00:18:12,342
Amy Thomas did know
Kenyon Security well enough
268
00:18:12,366 --> 00:18:15,378
to lay out that robbery.
You learn anything yet?
269
00:18:15,402 --> 00:18:18,749
Not much. Except that the
warden doesn't know anything
270
00:18:18,773 --> 00:18:21,150
that's going on
outside her office door.
271
00:18:21,174 --> 00:18:23,319
There's an inmate here
named Agnes Kemp.
272
00:18:23,343 --> 00:18:25,455
Nothing goes on that
she doesn't know about.
273
00:18:25,479 --> 00:18:27,890
Mm. Sure, everybody
knows Big Aggie.
274
00:18:27,914 --> 00:18:29,459
But she's gotta have help.
275
00:18:29,483 --> 00:18:32,328
She just can't walk
out the front door.
276
00:18:32,352 --> 00:18:35,732
Maybe it's somebody in
the administration or a guard.
277
00:18:35,756 --> 00:18:36,733
Or the warden.
278
00:18:36,757 --> 00:18:38,167
Whoever it is, Charlie says
279
00:18:38,191 --> 00:18:40,704
there's enough information
planted in your file.
280
00:18:40,728 --> 00:18:43,273
Whoever's looking for an
easy heist, like the Kenyon job,
281
00:18:43,297 --> 00:18:45,030
will move on you
sooner or later.
282
00:18:46,500 --> 00:18:48,445
Sooner or later. Great.
283
00:18:48,469 --> 00:18:51,214
One of the things Charlie
says if it gets tough,
284
00:18:51,238 --> 00:18:53,650
you can pull out.
285
00:18:53,674 --> 00:18:55,618
Not yet.
286
00:18:55,642 --> 00:18:56,719
I can handle it.
287
00:19:12,993 --> 00:19:14,904
If crazy Lonnie keeps
that up she'll be able
288
00:19:14,928 --> 00:19:16,940
to rip the gates open
with her bare hands.
289
00:19:16,964 --> 00:19:19,642
Could take you head
off if she hears you.
290
00:19:19,666 --> 00:19:21,978
What's the word on the chicken?
291
00:19:22,002 --> 00:19:24,280
Oh, yeah.
292
00:19:24,304 --> 00:19:26,615
Well, she's assigned
to physical therapy.
293
00:19:26,639 --> 00:19:28,417
She got three months to do,
294
00:19:28,441 --> 00:19:31,943
and her furlough application
looks like it'll be approved.
295
00:19:36,783 --> 00:19:39,028
She's unmarried.
296
00:19:39,052 --> 00:19:41,130
No children.
297
00:19:41,154 --> 00:19:43,533
And she's got two years of
college. Can you believe that?
298
00:19:43,557 --> 00:19:45,168
She worth money?
299
00:19:45,192 --> 00:19:48,271
No, not directly, but she
was assistant manager
300
00:19:48,295 --> 00:19:51,241
of the Van Dorian
Diamond Company on Sixth.
301
00:19:51,265 --> 00:19:52,975
Does that ring a bell?
302
00:19:52,999 --> 00:19:56,546
Hey, that's less than a
half hour's drive from here.
303
00:19:56,570 --> 00:19:57,980
Yeah.
304
00:19:58,004 --> 00:19:59,683
Wow, I like it already.
305
00:19:59,707 --> 00:20:02,085
Yeah. Ha-ha-ha.
306
00:20:02,109 --> 00:20:03,186
I don't know, with no kids
307
00:20:03,210 --> 00:20:05,330
she may be tougher to
push than Amy Thomas.
308
00:20:06,813 --> 00:20:08,091
She'll push.
309
00:20:48,855 --> 00:20:50,132
What's going on?
310
00:20:50,156 --> 00:20:51,701
What do you think you're doing?
311
00:20:51,725 --> 00:20:54,537
Now, why would you do
a thing like that, chicken?
312
00:20:54,561 --> 00:20:57,662
One thing we don't do
here is steal from each other.
313
00:20:58,798 --> 00:21:00,876
Hey, Lonnie. Huh?
314
00:21:00,900 --> 00:21:04,480
New chicky here lifted your
makeup kit from your bag.
315
00:21:04,504 --> 00:21:06,316
What?
316
00:21:06,340 --> 00:21:09,286
Yeah, Lonnie, she
stole your makeup bag.
317
00:21:09,310 --> 00:21:11,288
Wait a minute, I
didn't steal anything.
318
00:21:11,312 --> 00:21:13,055
You better make her pay, Lonnie.
319
00:21:13,079 --> 00:21:15,292
She'll be stealing from
all of us before you know.
320
00:21:15,316 --> 00:21:16,660
That's wrong, Lonnie.
321
00:21:16,684 --> 00:21:18,183
Please, I didn't take anything.
322
00:21:19,919 --> 00:21:21,464
You ruined it.
323
00:21:21,488 --> 00:21:22,587
No, they did.
324
00:22:17,110 --> 00:22:18,110
I can't swim!
325
00:22:23,783 --> 00:22:25,116
I can't...
326
00:22:29,323 --> 00:22:31,801
I can't swim.
327
00:22:31,825 --> 00:22:33,536
I can't swim.
328
00:22:42,969 --> 00:22:44,881
Lift her out.
329
00:22:44,905 --> 00:22:47,016
Rogers, break
that up immediately.
330
00:22:47,040 --> 00:22:48,273
Yes, ma'am.
331
00:22:50,344 --> 00:22:53,289
Move back! All right, come
on, break it up. Ten yards.
332
00:22:53,313 --> 00:22:55,258
Move back, I said. Come on.
333
00:22:55,282 --> 00:22:57,893
Bust this up. Party's over.
334
00:22:57,917 --> 00:23:00,419
Looks like you bought
some real trouble, baby doll.
335
00:23:02,956 --> 00:23:05,624
All right, isolation
for both of them.
336
00:23:12,933 --> 00:23:15,834
You don't know how I regret
seeing you start this way, Kris.
337
00:23:20,240 --> 00:23:22,184
Lonnie, that will mean a loss
338
00:23:22,208 --> 00:23:23,553
of work furlough privileges.
339
00:23:23,577 --> 00:23:24,854
Please, Ms. Burton.
340
00:23:24,878 --> 00:23:25,977
It was my fault.
341
00:23:27,748 --> 00:23:29,792
You're willing to
accept responsibility?
342
00:23:29,816 --> 00:23:31,561
You know what that'll mean?
343
00:23:31,585 --> 00:23:33,229
I said it was my fault.
344
00:23:33,253 --> 00:23:34,564
Let her go.
345
00:23:34,588 --> 00:23:37,199
All right, if that's
the way you want it.
346
00:23:37,223 --> 00:23:39,290
That's the way it is.
347
00:24:18,932 --> 00:24:21,111
You were pretty cute
out there today, chicken.
348
00:24:21,135 --> 00:24:23,479
I didn't take Lonnie's makeup.
349
00:24:23,503 --> 00:24:26,582
You lied. You had no right.
350
00:24:26,606 --> 00:24:29,708
Still don't know the
ground rules, do you?
351
00:24:41,388 --> 00:24:44,166
I got all the right.
352
00:24:44,190 --> 00:24:45,835
I can see to it that you spend
353
00:24:45,859 --> 00:24:48,838
all your time standing
right where you are now.
354
00:24:48,862 --> 00:24:50,239
Or I could put the word out
355
00:24:50,263 --> 00:24:52,196
that you ain't got no
one to protect you.
356
00:24:54,100 --> 00:24:56,111
Ah.
357
00:24:56,135 --> 00:24:57,647
I wouldn't do that.
358
00:24:57,671 --> 00:25:00,350
I'm not poor, dumb old Lonnie.
359
00:25:00,374 --> 00:25:01,917
She thinks you're
something else,
360
00:25:01,941 --> 00:25:03,453
that grandstand play you pulled.
361
00:25:03,477 --> 00:25:05,755
Look, just leave me alone.
362
00:25:05,779 --> 00:25:08,157
I just wanna do my time.
I don't want any trouble.
363
00:25:08,181 --> 00:25:11,260
What do you mean? You
got trouble already, girl.
364
00:25:11,284 --> 00:25:14,163
You could get your
face changed for you.
365
00:25:14,187 --> 00:25:16,332
Or you could never leave Calejo.
366
00:25:16,356 --> 00:25:18,757
Why are you doing this to me?
367
00:25:21,094 --> 00:25:22,972
Maybe it's just
the way you look.
368
00:25:27,534 --> 00:25:30,012
Just tell me what
you want me to do!
369
00:25:30,036 --> 00:25:31,736
Okay.
370
00:25:36,643 --> 00:25:38,388
Your records say that you worked
371
00:25:38,412 --> 00:25:40,356
for the Van Dorian
Diamond Company.
372
00:25:40,380 --> 00:25:42,525
I don't see what that...
373
00:25:42,549 --> 00:25:44,727
So you must know
their operation.
374
00:25:44,751 --> 00:25:46,762
Alarms, floor plan,
375
00:25:46,786 --> 00:25:49,232
and the combination to the safe.
376
00:25:49,256 --> 00:25:51,901
How do you know all this?
377
00:25:51,925 --> 00:25:54,370
I want a complete diagram.
378
00:25:54,394 --> 00:25:56,873
The alarms, everything.
379
00:25:56,897 --> 00:25:59,075
You understand?
380
00:25:59,099 --> 00:26:01,610
Oh, what good is it
gonna do us in here?
381
00:26:01,634 --> 00:26:04,201
Leave that to me.
382
00:26:46,746 --> 00:26:49,057
Hey, you, Martin.
383
00:26:49,081 --> 00:26:50,326
Lonnie, about the other day...
384
00:26:50,350 --> 00:26:52,961
Look, I'm glad they let you out.
385
00:26:52,985 --> 00:26:54,963
I'll try to find some way
386
00:26:54,987 --> 00:26:56,432
of paying you back
for the makeup.
387
00:26:56,456 --> 00:26:57,633
Hush, little girl.
388
00:26:57,657 --> 00:27:01,570
You paid for it plenty
down there in that hole.
389
00:27:01,594 --> 00:27:06,909
I, uh... I wanna thank you.
390
00:27:06,933 --> 00:27:09,812
I haven't said that to
anybody for a long time.
391
00:27:09,836 --> 00:27:14,016
Thanks for getting
me out of isolation.
392
00:27:14,040 --> 00:27:16,351
I just didn't see any reason
for both of us to be there.
393
00:27:16,375 --> 00:27:18,220
Just say "you're welcome."
394
00:27:18,244 --> 00:27:20,812
I say "thank you," you
say "you're welcome."
395
00:27:24,117 --> 00:27:25,261
You're welcome.
396
00:27:27,154 --> 00:27:28,697
You know, that's, uh...
397
00:27:28,721 --> 00:27:30,366
That's the problem in here.
398
00:27:30,390 --> 00:27:34,025
Nobody, uh, knows
how to talk to anybody.
399
00:27:37,430 --> 00:27:40,442
Huh. I didn't know it
was happening to me.
400
00:27:40,466 --> 00:27:43,012
Doesn't start here.
401
00:27:43,036 --> 00:27:47,583
If I could've talked,
really talked to my family,
402
00:27:47,607 --> 00:27:50,275
I wouldn't be in here.
403
00:27:52,979 --> 00:27:54,223
Do you know what I mean?
404
00:27:54,247 --> 00:27:56,759
I think I do.
405
00:27:56,783 --> 00:27:59,128
They didn't talk either.
406
00:27:59,152 --> 00:28:01,063
It's just like in here.
407
00:28:01,087 --> 00:28:02,765
Everybody's afraid.
408
00:28:02,789 --> 00:28:07,470
Afraid they won't be
strong enough to, uh...
409
00:28:08,995 --> 00:28:10,695
make it.
410
00:28:12,298 --> 00:28:13,464
I'm strong.
411
00:28:15,501 --> 00:28:18,469
Well, I made it.
412
00:28:20,707 --> 00:28:22,051
How long you in for?
413
00:28:22,075 --> 00:28:23,719
One more big one.
414
00:28:23,743 --> 00:28:27,623
Listen to this, I stopped
my brother-in-law
415
00:28:27,647 --> 00:28:30,026
from taking a tire
iron to my sister, heh.
416
00:28:30,050 --> 00:28:32,850
They're back together
now. I'm in here.
417
00:28:37,657 --> 00:28:39,035
You're a short-timer, huh?
418
00:28:39,059 --> 00:28:41,126
Three months.
419
00:28:43,263 --> 00:28:45,108
Look.
420
00:28:45,132 --> 00:28:49,245
You get out, don't be afraid.
421
00:28:49,269 --> 00:28:53,716
You see trouble coming,
you talk to somebody.
422
00:28:53,740 --> 00:28:54,884
Anybody.
423
00:28:54,908 --> 00:28:57,475
Don't let fear put
you back in here.
424
00:29:00,112 --> 00:29:01,290
Thank you.
425
00:29:04,417 --> 00:29:05,783
You're welcome.
426
00:29:07,420 --> 00:29:10,900
Meantime, you got any problems,
427
00:29:10,924 --> 00:29:12,969
you come to Lonnie.
428
00:29:12,993 --> 00:29:14,103
Okay?
429
00:29:27,007 --> 00:29:28,818
You're late.
430
00:29:28,842 --> 00:29:32,021
Figured isolation would've
taught you better than that.
431
00:29:32,045 --> 00:29:33,656
I meant to talk to Miss Hutton.
432
00:29:33,680 --> 00:29:35,792
She won't be here until Monday.
433
00:29:35,816 --> 00:29:37,226
Well, can I use a phone?
434
00:29:37,250 --> 00:29:40,396
No phone privileges for
a week following isolation.
435
00:29:40,420 --> 00:29:43,132
I just need to ask her
a couple of questions.
436
00:29:43,156 --> 00:29:44,267
Well, then, honey,
437
00:29:44,291 --> 00:29:46,169
why don't you just get
your social secretary
438
00:29:46,193 --> 00:29:50,306
to give her a ring, and you
just invite her over for tea.
439
00:30:01,641 --> 00:30:04,187
Hey, chicky, you're
pretty good at this.
440
00:30:05,545 --> 00:30:06,989
I swear Hutton's
out to break a rib
441
00:30:07,013 --> 00:30:08,457
every time she goes after me.
442
00:30:08,481 --> 00:30:10,226
Maybe I just don't
have the hang of it yet.
443
00:30:10,250 --> 00:30:11,794
Oh, no.
444
00:30:11,818 --> 00:30:14,797
You're doing fine.
445
00:30:14,821 --> 00:30:18,434
Hey, over here. Over here.
446
00:30:18,458 --> 00:30:20,402
Yeah.
447
00:30:20,426 --> 00:30:21,770
Yeah, ha-ha.
448
00:30:21,794 --> 00:30:23,873
Oh, that shoulder's
been bothering me.
449
00:30:23,897 --> 00:30:25,774
You ought to try
scrubbing a few floors.
450
00:30:25,798 --> 00:30:26,976
Might work the soreness out.
451
00:30:27,000 --> 00:30:29,511
Hey, uh-uh.
452
00:30:29,535 --> 00:30:32,048
Now, you can just forget
about those floors, all right?
453
00:30:32,072 --> 00:30:35,017
That's passed.
454
00:30:35,041 --> 00:30:37,285
Just as long as you
come up with a way
455
00:30:37,309 --> 00:30:39,488
for us to get into
that diamond office.
456
00:30:39,512 --> 00:30:40,611
Us?
457
00:30:42,916 --> 00:30:44,794
You still don't understand.
458
00:30:44,818 --> 00:30:47,997
No, I don't. I wish
somebody'd tell me.
459
00:30:48,021 --> 00:30:51,655
Well, we will. When
the time comes.
460
00:30:54,528 --> 00:30:55,638
Why don't you roll over?
461
00:30:55,662 --> 00:30:57,306
I'll give you, uh, a facial.
462
00:30:57,330 --> 00:30:59,264
It opens the pores.
463
00:31:06,239 --> 00:31:08,718
Hey. Hutton never did this.
464
00:31:08,742 --> 00:31:10,186
Keep your eyes closed.
465
00:31:10,210 --> 00:31:12,543
You don't wanna let
the oil get in your eyes.
466
00:31:19,585 --> 00:31:21,230
Hey.
467
00:31:21,254 --> 00:31:22,865
Hey, this feels funny.
468
00:31:22,889 --> 00:31:24,700
Hey, you sure it's okay?
469
00:31:24,724 --> 00:31:26,202
Well, it takes time to soak in.
470
00:31:26,226 --> 00:31:28,459
Be sure not to open
your eyes. It'll burn.
471
00:31:30,897 --> 00:31:33,008
What are you doing in there?
472
00:31:33,032 --> 00:31:35,010
You only got 10 minutes
to get this place clean.
473
00:31:35,034 --> 00:31:36,178
I gotta lock up.
474
00:31:36,202 --> 00:31:38,870
Yes, ma'am. I'm almost finished.
475
00:31:40,807 --> 00:31:42,517
Hey. What are you doing?
476
00:31:42,541 --> 00:31:43,619
Hurry and get dressed.
477
00:31:43,643 --> 00:31:46,123
You heard her. I
have to clean up.
478
00:31:53,352 --> 00:31:55,798
Hey, what's the rush?
479
00:31:55,822 --> 00:31:57,266
Heh, I got enough
grease left on me
480
00:31:57,290 --> 00:31:58,500
to lubricate a diesel.
481
00:31:58,524 --> 00:32:00,202
Well, that's no problem.
482
00:32:00,226 --> 00:32:02,386
Just, uh, blow your horn
and slide back to your cell.
483
00:32:04,063 --> 00:32:06,309
Bosley, they made contact.
484
00:32:06,333 --> 00:32:08,344
It's a go.
485
00:32:08,368 --> 00:32:09,667
I don't know the time.
486
00:32:20,913 --> 00:32:21,890
You finished?
487
00:32:21,914 --> 00:32:22,925
Yes, ma'am.
488
00:32:22,949 --> 00:32:24,782
Okay, then let's move it.
489
00:32:38,898 --> 00:32:40,342
What's the matter, Bos?
490
00:32:40,366 --> 00:32:42,845
You look like you just
lost your best friend.
491
00:32:42,869 --> 00:32:44,146
We may have.
492
00:32:44,170 --> 00:32:47,450
Oh, not Kris.
493
00:32:47,474 --> 00:32:48,818
Bosley, what's wrong?
494
00:32:48,842 --> 00:32:51,420
The Van Dorian Diamond Company.
495
00:32:51,444 --> 00:32:54,556
The material Kris studied
before she went in to Calejo.
496
00:32:54,580 --> 00:32:55,658
It's no good.
497
00:32:55,682 --> 00:32:57,159
Well, that can't be.
498
00:32:57,183 --> 00:32:58,627
It came directly from the owner.
499
00:32:58,651 --> 00:33:00,762
Well, I just talked
with the manager.
500
00:33:00,786 --> 00:33:02,030
They had a fire in the building
501
00:33:02,054 --> 00:33:03,833
and they had to
re-wire the whole floor.
502
00:33:03,857 --> 00:33:05,534
Security systems too?
503
00:33:05,558 --> 00:33:06,769
That's right.
504
00:33:06,793 --> 00:33:08,303
And the way it's wired now,
505
00:33:08,327 --> 00:33:11,106
Kris will be tripping alarms
all the way from the Valley
506
00:33:11,130 --> 00:33:12,474
to the Parker Center.
507
00:33:12,498 --> 00:33:15,011
She'll be dead before
she even reaches the safe.
508
00:33:15,035 --> 00:33:17,379
Is that the schematic of
the new security system?
509
00:33:17,403 --> 00:33:18,847
Yeah.
510
00:33:18,871 --> 00:33:20,482
Well, we have to get it to her.
511
00:33:20,506 --> 00:33:23,652
Problem is they monitor
all visitors at Calejo.
512
00:33:23,676 --> 00:33:25,020
If we try to pass it to her,
513
00:33:25,044 --> 00:33:26,889
it could blow the
show completely.
514
00:33:26,913 --> 00:33:29,725
And maybe get her killed.
515
00:33:29,749 --> 00:33:31,327
I say we pull her out now.
516
00:33:31,351 --> 00:33:32,695
Not just yet, Angels.
517
00:33:32,719 --> 00:33:36,198
There could possibly be a way.
518
00:33:40,760 --> 00:33:43,160
Oh, Kris.
519
00:33:47,934 --> 00:33:49,377
Yes, Miss Ingram?
520
00:33:49,401 --> 00:33:51,113
Kris, I'd like you to
meet Sister Teresa
521
00:33:51,137 --> 00:33:53,515
and Sister Maria.
522
00:33:53,539 --> 00:33:54,917
How do you do, Kris?
523
00:33:54,941 --> 00:33:56,618
Hello, Kris.
524
00:33:56,642 --> 00:33:58,821
We understand you'll
be leaving here soon.
525
00:33:58,845 --> 00:34:00,022
Listen to them.
526
00:34:00,046 --> 00:34:01,757
The sisters have
been very helpful
527
00:34:01,781 --> 00:34:03,192
in our rehabilitation program.
528
00:34:03,216 --> 00:34:06,362
Particularly with those
assigned to the furlough program.
529
00:34:06,386 --> 00:34:09,498
The first day one finds
herself in the real world
530
00:34:09,522 --> 00:34:12,201
can be especially traumatic.
531
00:34:12,225 --> 00:34:14,103
What they say
is very true, Kris.
532
00:34:14,127 --> 00:34:16,805
Well, I haven't been out
of circulation that long.
533
00:34:16,829 --> 00:34:20,175
Believe me, things have
changed on the outside,
534
00:34:20,199 --> 00:34:23,468
we merely want to help
equip you to handle it.
535
00:34:24,803 --> 00:34:29,518
Now, if you'll
read this, study it.
536
00:34:29,542 --> 00:34:31,253
After this environment,
537
00:34:31,277 --> 00:34:35,291
many find scriptural
passages rather dry material.
538
00:34:35,315 --> 00:34:38,593
It is said that the
tears of true inspiration
539
00:34:38,617 --> 00:34:41,196
come from reading
between the lines.
540
00:34:41,220 --> 00:34:44,033
Even the turn of a page.
541
00:34:44,057 --> 00:34:47,403
I'm sure you'll find
this very comforting.
542
00:34:47,427 --> 00:34:49,772
I'll read it very carefully.
543
00:34:49,796 --> 00:34:51,706
Kris, we all make mistakes.
544
00:34:51,730 --> 00:34:55,878
We desperately hope to
keep you from making another.
545
00:34:55,902 --> 00:34:57,445
Thank you, sisters.
546
00:34:57,469 --> 00:34:59,214
Those sound like
words to live by.
547
00:34:59,238 --> 00:35:01,238
God be with you, my child.
548
00:35:30,369 --> 00:35:32,580
Get dressed.
It's go for tonight.
549
00:35:32,604 --> 00:35:37,007
But I thought... Don't
think, just move it.
550
00:36:12,111 --> 00:36:13,855
How did you arrange for the car?
551
00:36:13,879 --> 00:36:16,119
Didn't expect us
to walk, did you?
552
00:36:21,387 --> 00:36:23,827
Here, put these on in the car.
553
00:37:26,051 --> 00:37:28,252
You sure this is the
only external alarm?
554
00:37:30,022 --> 00:37:31,100
I think so.
555
00:37:31,124 --> 00:37:32,323
All right, let's go.
556
00:37:38,797 --> 00:37:41,276
You better be right.
557
00:38:25,311 --> 00:38:26,844
What's the matter?
558
00:38:28,848 --> 00:38:31,326
I don't know. It's
been a long time.
559
00:38:31,350 --> 00:38:32,995
Maybe they changed
the combinations.
560
00:38:33,019 --> 00:38:35,097
Combination nothing.
You said you could open it.
561
00:38:35,121 --> 00:38:37,254
You open it now.
562
00:38:40,426 --> 00:38:42,726
You don't open it,
we leave you here.
563
00:39:18,831 --> 00:39:20,643
I was making my final rounds
564
00:39:20,667 --> 00:39:22,667
and I found this in a
hamper in the showers.
565
00:39:24,437 --> 00:39:26,214
Somebody obviously
doesn't understand
566
00:39:26,238 --> 00:39:27,682
what the sisters
are trying to do.
567
00:39:27,706 --> 00:39:29,585
I'll, uh... I'll look into it.
568
00:39:29,609 --> 00:39:30,953
Good. Good night.
569
00:39:30,977 --> 00:39:33,337
Good night. Thanks.
570
00:39:46,626 --> 00:39:50,594
Must be over $100,000
here, just in cash.
571
00:39:52,398 --> 00:39:55,043
Do you have any idea what
these diamonds are worth?
572
00:39:55,067 --> 00:39:57,645
Just shut up and count it later.
573
00:39:57,669 --> 00:39:59,989
How'd you like that, chicky?
574
00:40:42,115 --> 00:40:43,125
Hello?
575
00:40:43,149 --> 00:40:44,593
Kelly?
576
00:40:44,617 --> 00:40:46,628
Van Dorian Diamonds
was hit tonight.
577
00:40:46,652 --> 00:40:48,964
Charlie?
578
00:40:48,988 --> 00:40:51,500
Wait, it couldn't...
Couldn't be.
579
00:40:51,524 --> 00:40:54,269
Kris hasn't gotten her
first furlough date yet.
580
00:40:54,293 --> 00:40:57,839
All the more reason to
get her out of there now.
581
00:40:57,863 --> 00:40:59,875
But it's nearly
2:00. How do I...?
582
00:40:59,899 --> 00:41:01,176
You call Tiffany.
583
00:41:01,200 --> 00:41:03,078
I'll have Bosley meet
you at the prison.
584
00:41:03,102 --> 00:41:05,346
Do whatever you have to do.
585
00:41:05,370 --> 00:41:07,716
We can't wait, not now.
586
00:41:07,740 --> 00:41:10,419
All right, Charlie.
I'm on my way.
587
00:41:15,581 --> 00:41:16,847
Hurry up, give me those bags.
588
00:41:19,985 --> 00:41:21,863
You don't mind, I'll
take my share now.
589
00:41:21,887 --> 00:41:24,499
Uh-uh. Yours goes
right along with ours.
590
00:41:24,523 --> 00:41:27,235
Tomorrow this goes
out the gate to a fence.
591
00:41:27,259 --> 00:41:30,271
Then out to a Mexican bank
collecting interest every day,
592
00:41:30,295 --> 00:41:32,006
until we all get out of here.
593
00:41:32,030 --> 00:41:34,030
Then we split it up five ways.
594
00:41:35,468 --> 00:41:38,379
Five ways? Who
gets the other share?
595
00:41:38,403 --> 00:41:39,848
We took all the risks.
596
00:41:39,872 --> 00:41:42,317
She's right.
597
00:41:42,341 --> 00:41:44,407
It's only a four-way cut.
598
00:41:47,446 --> 00:41:48,957
She set you up, Aggie.
599
00:41:48,981 --> 00:41:52,060
These diagrams come
directly from the files
600
00:41:52,084 --> 00:41:53,795
of the diamond company.
601
00:41:53,819 --> 00:41:55,229
W-Wait a minute, I can explain.
602
00:41:55,253 --> 00:41:56,787
Sure you can.
603
00:42:03,162 --> 00:42:04,239
Get rid of her, Aggie.
604
00:42:04,263 --> 00:42:06,030
My pleasure.
605
00:42:21,179 --> 00:42:23,658
Take that side. She's
headed for the barracks.
606
00:42:23,682 --> 00:42:26,783
Keep it quiet.
She belongs to me.
607
00:42:28,320 --> 00:42:31,967
Help me! Please,
somebody help me!
608
00:42:31,991 --> 00:42:33,802
It's Big Aggie and
Coley and Singer.
609
00:42:33,826 --> 00:42:35,103
Lonnie, you gotta hide me!
610
00:42:35,127 --> 00:42:37,447
Not gonna get any
help in here. Come on!
611
00:42:56,181 --> 00:42:58,193
They're headed
toward the power plant.
612
00:42:58,217 --> 00:42:59,360
Keep after 'em.
613
00:42:59,384 --> 00:43:01,284
I'll cut 'em off.
614
00:43:12,864 --> 00:43:14,384
Aah! In here.
615
00:43:30,683 --> 00:43:32,961
It's no good. It's
locked from the outside.
616
00:43:32,985 --> 00:43:34,150
Come on!
617
00:44:06,351 --> 00:44:08,518
I'm sorry I got you into this.
618
00:44:18,698 --> 00:44:21,777
Hey, Lonnie. Crazy Lonnie?
619
00:44:21,801 --> 00:44:26,681
This ain't your trouble.
You come on out.
620
00:44:26,705 --> 00:44:28,538
All we want is the chicken.
621
00:44:39,551 --> 00:44:41,596
Singer?
622
00:44:41,620 --> 00:44:43,465
Over here, Singer.
623
00:44:43,489 --> 00:44:45,800
I still don't understand
what made you think
624
00:44:45,824 --> 00:44:48,392
that you could circumvent
prison administration.
625
00:44:49,661 --> 00:44:52,574
Mrs. Ingram. I'm
glad you're here.
626
00:44:52,598 --> 00:44:54,709
I sent for Kris Martin
as soon as you called.
627
00:44:54,733 --> 00:44:55,744
What's the matter?
628
00:44:55,768 --> 00:44:57,045
She's not here. I checked.
629
00:44:57,069 --> 00:44:58,747
It seems she got hold
of one of those, um,
630
00:44:58,771 --> 00:45:00,082
furlough authorizations.
631
00:45:00,106 --> 00:45:03,484
Is that so? Very convenient.
632
00:45:03,508 --> 00:45:05,120
But then, of course,
you won't mind
633
00:45:05,144 --> 00:45:06,554
if we speak to Big Aggie.
634
00:45:06,578 --> 00:45:09,758
Uh, Agnes Kemp I believe
Miss Hutton said the name was.
635
00:45:09,782 --> 00:45:11,259
Well, Lily?
636
00:46:04,035 --> 00:46:06,080
Are you all right?
637
00:46:06,104 --> 00:46:07,615
I'm okay.
638
00:46:07,639 --> 00:46:09,016
Kris!
639
00:46:09,040 --> 00:46:10,073
Over here.
640
00:46:12,177 --> 00:46:14,144
Thank goodness you're all right.
641
00:46:16,849 --> 00:46:18,660
Hello, sisters.
642
00:46:18,684 --> 00:46:20,416
Welcome to Calejo Country Club.
643
00:46:36,335 --> 00:46:39,014
Angels, you did a fine job.
644
00:46:39,038 --> 00:46:41,683
Especially Kris.
645
00:46:41,707 --> 00:46:43,985
Thanks to sisters
Teresa and Maria.
646
00:46:44,009 --> 00:46:45,854
I mean it, you guys. Thank you.
647
00:46:45,878 --> 00:46:48,078
You're welcome, my child.
648
00:46:50,182 --> 00:46:52,694
You'll be pleased to
hear that the total reward
649
00:46:52,718 --> 00:46:55,196
from Kenyon Security
and the other firms
650
00:46:55,220 --> 00:46:56,530
who've been hit by the gang
651
00:46:56,554 --> 00:46:59,767
was considerably more
than enough to pay our fee.
652
00:46:59,791 --> 00:47:01,169
Doesn't seem right, Charlie.
653
00:47:01,193 --> 00:47:03,604
Making a windfall
profit on a case like this.
654
00:47:03,628 --> 00:47:05,673
My sentiments exactly, Tiffany.
655
00:47:05,697 --> 00:47:08,210
That's why I used
the excess funds
656
00:47:08,234 --> 00:47:10,712
to set up a small trust
fund for Amy's son.
657
00:47:10,736 --> 00:47:13,215
Oh, Charlie.
That's a terrific idea.
658
00:47:13,239 --> 00:47:15,183
Trust fund may be small now,
659
00:47:15,207 --> 00:47:17,519
but by the time he's
ready for college,
660
00:47:17,543 --> 00:47:19,387
it should be big enough
to see him through
661
00:47:19,411 --> 00:47:21,990
medical school, law school.
662
00:47:22,014 --> 00:47:24,358
What's wrong, Kris?
663
00:47:24,382 --> 00:47:26,862
Oh, nothing. Oh, I
think that's wonderful.
664
00:47:26,886 --> 00:47:30,464
But, uh... But
you're worried about
665
00:47:30,488 --> 00:47:32,901
what's going to
happen to Lonnie.
666
00:47:32,925 --> 00:47:34,769
Yeah.
667
00:47:34,793 --> 00:47:36,470
Isn't there some way
we can put pressure
668
00:47:36,494 --> 00:47:37,705
on the prison commission?
669
00:47:37,729 --> 00:47:39,341
Get them to do
something for her?
670
00:47:39,365 --> 00:47:41,676
Kris, you can't expect Charlie
671
00:47:41,700 --> 00:47:44,045
to be influential
in every situation.
672
00:47:44,069 --> 00:47:46,180
I'm afraid this is one time
673
00:47:46,204 --> 00:47:47,816
where all the
influence in the world
674
00:47:47,840 --> 00:47:49,684
wouldn't have done any good.
675
00:47:49,708 --> 00:47:53,555
Fact is, her actions said
all that was necessary.
676
00:47:56,881 --> 00:47:58,514
Surprise!
677
00:48:00,286 --> 00:48:02,097
Ah, oh!
678
00:48:02,121 --> 00:48:03,564
They let me out early.
679
00:48:03,588 --> 00:48:05,233
Oh, I didn't have a
chance to thank you.
680
00:48:05,257 --> 00:48:06,567
You don't have to.
681
00:48:06,591 --> 00:48:08,403
Thanks to you, I'm free.
682
00:48:08,427 --> 00:48:09,993
Thanks to you, I'm alive.
683
00:48:11,630 --> 00:48:12,774
You're welcome.
684
00:48:18,737 --> 00:48:19,737
Oh.
48871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.