All language subtitles for charlies angels s03e05 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,746 --> 00:01:46,703 Hi, Miss Eve. Good evening, Amy. 2 00:01:46,999 --> 00:01:48,785 Working a little late tonight, aren't you? 3 00:01:49,084 --> 00:01:52,247 Yes. Miss Ingrid asked me to polish the equipment before I went home. 4 00:01:52,546 --> 00:01:55,755 And I'll bet you had plans to sneak out on a date. 5 00:01:56,049 --> 00:01:58,086 Really! But that's okay. I don't mind though. 6 00:01:58,385 --> 00:02:00,672 It's kind of fun working for the most famous spa in the world, 7 00:02:00,971 --> 00:02:02,712 even if it is for women only. 8 00:02:03,015 --> 00:02:05,507 Remember what some famous coach once said: 9 00:02:05,809 --> 00:02:08,016 "Men aren't everything. 10 00:02:08,312 --> 00:02:10,394 They're the only thing." 11 00:02:10,689 --> 00:02:13,681 Would you like me to stay, Miss Eve? Oh, heavens no, child. 12 00:02:13,984 --> 00:02:16,897 Uh, just give us alight. Sure. 13 00:02:21,533 --> 00:02:24,742 Be careful of that first step, Miss Eve. It's awful slippery. 14 00:02:25,037 --> 00:02:30,077 Look, I know how to get into a spa. You just go have a good time with your boyfriend. 15 00:02:31,627 --> 00:02:33,584 Thanks, Miss Eve. You have a nice evening. 16 00:02:33,879 --> 00:02:36,871 And I'll turn the spa on when I go out. 17 00:02:50,521 --> 00:02:53,639 J“ 18 00:03:01,782 --> 00:03:05,776 Amy, turn the lights back on. 19 00:03:06,828 --> 00:03:09,445 Good Lord. 20 00:03:15,337 --> 00:03:17,453 Amy? 21 00:03:17,756 --> 00:03:19,372 Who's there? 22 00:03:33,438 --> 00:03:37,102 Well, the police report concluded that it was an accident. 23 00:03:37,401 --> 00:03:42,146 The wires were old. A couple of them got crossed, and it short-circuited. 24 00:03:42,447 --> 00:03:44,779 Yes, people are killed every day in this country... 25 00:03:45,075 --> 00:03:47,658 by the lethal combination of water and electricity. 26 00:03:47,953 --> 00:03:50,695 But not an actress as famous as Eve Le Deux. 27 00:03:50,998 --> 00:03:54,457 If it was an accident, there's going to be one heck of a lawsuit. 28 00:03:54,751 --> 00:03:55,832 Charlie, I get the feeling 29 00:03:56,128 --> 00:03:58,290 that you think it might not have been an accident. Am I right? 30 00:03:58,589 --> 00:04:02,298 I believe your guest is better equipped to answer that. Eve? 31 00:04:02,593 --> 00:04:04,300 Oh, couldn't you tell them, Mr. Townsend? 32 00:04:04,595 --> 00:04:07,713 Not half as well as you, my dear. Go ahead. 33 00:04:08,015 --> 00:04:10,677 My name is Eve Perkins. 34 00:04:10,976 --> 00:04:14,059 Oh, I told you that, didn't I? 35 00:04:14,354 --> 00:04:17,187 Eve, you don't have to be nervous. We're here to help you. 36 00:04:17,482 --> 00:04:22,227 Perhaps the young lady could tell her story better, uh, without so much chitchat. 37 00:04:23,989 --> 00:04:25,855 Eve Le Deux was my aunt. 38 00:04:26,158 --> 00:04:29,401 She was something of a legend in our family. I was named for her. 39 00:04:29,703 --> 00:04:32,946 - Are you an actress? - Me? Oh, no. 40 00:04:33,248 --> 00:04:35,580 I work back home in the library in Lima, Ohio. 41 00:04:35,876 --> 00:04:39,710 The farthest I've ever been is Pittsburgh when I went to see my aunt in Macbeth. 42 00:04:40,005 --> 00:04:42,542 That was the only time I saw her onstage. 43 00:04:42,841 --> 00:04:45,549 It was a wonderful, magical evening. 44 00:04:45,844 --> 00:04:49,428 You've come a long way from Ohio now, Eve. What brought you here? 45 00:04:50,098 --> 00:04:52,089 I'm certain my aunt was murdered. 46 00:04:52,392 --> 00:04:55,054 - I know if- - What makes you so sure? 47 00:04:55,354 --> 00:04:57,061 Because I know my aunt. 48 00:04:57,356 --> 00:05:01,224 We always corresponded, even when she was the most famous actress on Broadway. 49 00:05:01,526 --> 00:05:04,860 She was not careless. She didn't make mistakes. 50 00:05:05,155 --> 00:05:07,863 "To err is human," Shakespeare said. 51 00:05:08,158 --> 00:05:10,820 I believe that was Alexander Pope, Mr. Bosley. 52 00:05:11,119 --> 00:05:13,281 But it doesn't apply to my aunt. 53 00:05:13,580 --> 00:05:16,197 Besides, her manuscript was missing. 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,537 She was writing her memoirs at the spa, 55 00:05:18,835 --> 00:05:22,123 and when they returned her personal effects, it wasn't there. 56 00:05:22,422 --> 00:05:24,709 Bosley, tell them about Amy O'Toole. 57 00:05:25,008 --> 00:05:28,251 Oh, well, Amy was the last person to see Eve Le Deux alive. 58 00:05:29,054 --> 00:05:32,092 She was the young girl that was in charge of the exercise room. 59 00:05:32,391 --> 00:05:37,261 And then after the accident, or murder, she just disappeared. 60 00:05:37,771 --> 00:05:40,729 Now that's beginning to sound a little fishy. 61 00:05:41,024 --> 00:05:46,269 Oh, I wanted to go to Springtime myself to look into my aunt's death. 62 00:05:46,571 --> 00:05:49,814 But I couldn't imagine myself in a place like that. 63 00:05:50,117 --> 00:05:53,200 I wouldn't know how to act. 64 00:05:53,495 --> 00:05:57,489 Charlie, you don't mean to say that we are going to be wallowing in all that luxury? 65 00:05:57,791 --> 00:05:59,998 I don't believe "wallow” is quite the word, Kris. 66 00:06:00,293 --> 00:06:03,911 You're going to work [here as an exercise instructor. What about me, Charlie? 67 00:06:04,214 --> 00:06:07,627 You'll take your expertise info the diet kitchen, Sabrina. 68 00:06:07,926 --> 00:06:11,385 Nothing like a 30-calorie chocolate mousse to raise morale. 69 00:06:12,097 --> 00:06:13,758 Ah, a galley slave. 70 00:06:14,057 --> 00:06:17,800 - How about Kelly? - Somebody has to be a guest. 71 00:06:18,103 --> 00:06:20,310 Teacher's pet. I'll wave to you. 72 00:06:20,605 --> 00:06:24,940 Uh, what about me, Charlie? It's a woman is world, Bos/e y. No men al/o wed. 73 00:06:25,235 --> 00:06:27,397 Uh, if you can find this Amy O'Toole, 74 00:06:27,696 --> 00:06:31,485 it will take a certain amount of ingenuity just to let the girls know. 75 00:06:31,783 --> 00:06:33,399 Any questions? 76 00:06:33,702 --> 00:06:37,366 Uh, yes, Charlie, the, uh, matter of-- the fee. 77 00:06:37,664 --> 00:06:39,655 Oh, I can pay. I brought my savings. 78 00:06:39,958 --> 00:06:42,290 Don't worry about it, Bosley. This one's on me. 79 00:06:42,586 --> 00:06:46,295 Did I tell you that I was once on the stage with Eve Le Deux? 80 00:06:46,590 --> 00:06:48,456 Charlie, you were an actor? 81 00:06:48,759 --> 00:06:50,545 Aw, come on, Charlie. 82 00:06:50,844 --> 00:06:54,803 I'll see if I can '1' find a photograph of my performance. Good-bye, Angels. 83 00:06:55,098 --> 00:06:57,055 Bye, Charlie. 84 00:07:41,978 --> 00:07:45,061 - Hello. - I'm Ingrid Nyberg, managing director. 85 00:07:45,357 --> 00:07:48,145 How do you do? I'm Sabrina Duncan. This is Kris Munroe. 86 00:07:48,443 --> 00:07:52,061 I know who you are. Come to my office, please. 87 00:07:56,409 --> 00:07:58,070 I'm afraid you've been misinformed. 88 00:07:58,370 --> 00:08:01,032 It wasn't my idea that you should come here. Please close that door. 89 00:08:01,331 --> 00:08:04,744 Oh. Excuse me. 90 00:08:05,043 --> 00:08:07,580 I don't understand. Charlie said everything was arranged. 91 00:08:08,004 --> 00:08:11,588 Mr. Townsend talked to the owners, and they agreed. I didn't. 92 00:08:11,883 --> 00:08:14,124 Well, I guess you're stuck with us then. 93 00:08:14,427 --> 00:08:16,384 I couldn't have said it better myself. 94 00:08:16,680 --> 00:08:20,264 - Why don't you want us here? - I should think it would be obvious. 95 00:08:20,559 --> 00:08:22,391 What happened to Miss Eve was an accident. 96 00:08:22,978 --> 00:08:24,719 And that's bad enough in itself. 97 00:08:25,021 --> 00:08:29,982 And I don't like private investigators trying to turn it into something far worse. 98 00:08:30,277 --> 00:08:33,770 Well, we'll be undercover, so no one needs to know that we're investigators. 99 00:08:34,072 --> 00:08:35,904 Oh, that is unless you tell them. 100 00:08:36,199 --> 00:08:39,237 Why should I do that? I'm sorry. 101 00:08:39,536 --> 00:08:43,905 I'm the one who built Springtime into the most successful spa in the country. 102 00:08:44,207 --> 00:08:47,074 If you're so convinced that Eve's death was an accident, 103 00:08:47,377 --> 00:08:49,539 what do you suppose happened to those memoirs? 104 00:08:49,838 --> 00:08:51,545 There was nothing like that here. 105 00:08:52,674 --> 00:08:56,838 All of her personal property was returned to her family. Are there any more questions? 106 00:08:57,804 --> 00:09:00,842 Uh, no. But then again, we're just starting. 107 00:09:01,141 --> 00:09:03,929 You'll find your quarters in the building behind this one. 108 00:09:04,227 --> 00:09:07,891 Put on your uniforms. There'll be an orientation meeting in a few minutes. 109 00:09:08,565 --> 00:09:10,556 Yes, ma'am. 110 00:09:18,909 --> 00:09:20,365 Think we can trust her? Uh-uh. 111 00:09:20,660 --> 00:09:24,528 What if she blows our cover? Well, keep your back to the wall and your eye on the door. 112 00:09:25,040 --> 00:09:27,247 Huh? 113 00:09:27,542 --> 00:09:31,206 The rules for new workers here at Springtime are posted in your quarters. 114 00:09:31,504 --> 00:09:33,962 You will read them. You will learn them by heart. 115 00:09:34,257 --> 00:09:36,669 And you will engrave them in your mind and live by them. 116 00:09:36,968 --> 00:09:41,007 - Uh, Miss Nyberg? - Rule one, you will call me Ms. Ingrid. 117 00:09:41,306 --> 00:09:43,673 Everyone here at Springtime is known only by their first name. 118 00:09:43,975 --> 00:09:46,683 Is that clear? Yes, Miss Ingrid. 119 00:09:46,978 --> 00:09:49,891 Rule two. You will cater to your guest's every wish. 120 00:09:50,190 --> 00:09:53,683 You will be more than servants. You will become their slaves. 121 00:09:53,985 --> 00:09:57,228 You'll make their stay at Springtime the most memorable experience of their lives. 122 00:09:57,530 --> 00:09:59,191 Until they get their bill, at which time, 123 00:09:59,491 --> 00:10:01,778 that will become the most memorable experience of their lives. 124 00:10:02,077 --> 00:10:07,117 - - Ladies, this is Ms. Norma Powers. 125 00:10:07,415 --> 00:10:09,076 No doubt, you've heard of the great actress. 126 00:10:09,376 --> 00:10:11,913 She has starred in more Broadway successes than anyone in history. 127 00:10:12,212 --> 00:10:16,706 And she knows when she's being conned, and it won't wash, Ms. Ingrid. 128 00:10:17,008 --> 00:10:22,469 However, I'm bored, and bedding you is more fun than an herbal wrap... 129 00:10:22,764 --> 00:10:24,425 or a sunflower soufflé. 130 00:10:24,724 --> 00:10:26,635 I neglected to mention... 131 00:10:26,935 --> 00:10:31,145 Ms. Norma is also our resident wit and our most constructive critic. 132 00:10:31,439 --> 00:10:35,524 She has been here for three months, and so we know that she really loves us. 133 00:10:35,819 --> 00:10:41,064 Look at me, girls! Actually, I am a 34-year-old high-jumper. 134 00:10:41,366 --> 00:10:46,111 Norma, please. I am trying to carry on an orientation. 135 00:10:46,413 --> 00:10:49,121 You givin' them that stuff about "fig ht the flab"? 136 00:10:49,416 --> 00:10:52,078 No. I was about to. 137 00:10:54,421 --> 00:10:58,665 Fat is the enemy here. You'll regard it as you would a social disease. 138 00:10:58,967 --> 00:11:00,628 Yeah, well, I can't stand any more of this. 139 00:11:00,927 --> 00:11:03,635 I'll go curdle the yogurt or something. 140 00:11:03,930 --> 00:11:09,175 Try to have a good time here girls, in spite of the iron maiden. 141 00:11:09,477 --> 00:11:12,060 All right, ladies. You know your duties. Go to your stations. 142 00:11:15,942 --> 00:11:17,603 Well? 143 00:11:17,902 --> 00:11:20,940 Well, the sooner we solve it, the sooner we escape. Mm-hmm. 144 00:11:21,239 --> 00:11:23,606 I think I'm going to go check out the murder scene. 145 00:11:23,908 --> 00:11:25,615 Spooky. Be careful, okay? 146 00:11:25,910 --> 00:11:28,527 I don't think I'm gonna be taking any baths. Yeah. See you later. 147 00:12:31,643 --> 00:12:35,011 Oh! Oh, you scared me. 148 00:12:35,313 --> 00:12:37,020 What are you doing in here? 149 00:12:37,315 --> 00:12:39,977 I'm Kris Munroe. I'm a new employee here. Who are you? 150 00:12:40,443 --> 00:12:42,650 I'm Zora. I'm the physical therapist here. 151 00:12:42,946 --> 00:12:45,654 This happens to be my territory, and you keep out of it. 152 00:12:45,949 --> 00:12:48,737 - Why? - I just told you why. 153 00:12:49,035 --> 00:12:50,821 Look, I was just looking around. 154 00:12:51,121 --> 00:12:53,283 I like to stay in shape, and this looked like the place to do it. 155 00:12:53,581 --> 00:12:55,163 Oh, there's nothing wrong with your shape, honey, and the 156 00:12:55,458 --> 00:12:57,165 door to this building was locked. 157 00:12:57,460 --> 00:12:59,417 It was open. 158 00:12:59,712 --> 00:13:02,500 I'll see you later. 159 00:13:02,799 --> 00:13:05,336 I tell you when you can come in and when you go out. 160 00:13:05,635 --> 00:13:07,842 Look, lady, I don't work for you. 161 00:13:08,138 --> 00:13:10,379 Let go of me. 162 00:13:13,810 --> 00:13:16,017 A pretty little neck. 163 00:13:16,312 --> 00:13:18,394 I bet it would break easy. 164 00:13:29,826 --> 00:13:32,989 I Ready, five, six- 165 00:13:33,705 --> 00:13:35,446 five, six, seven, eight. 166 00:13:35,748 --> 00:13:37,489 Right two, left two, 167 00:13:37,792 --> 00:13:41,956 right two, left two, right two, left two, 168 00:13:42,255 --> 00:13:44,246 right two, left two. 169 00:13:44,549 --> 00:13:48,383 Stretch, two, three, four, five, six, seven. 170 00:13:48,678 --> 00:13:52,922 And back, two, three, four, five, six, seven. 171 00:13:53,224 --> 00:13:55,340 Good? Okay. Now we he only moving from the waist up. 172 00:13:55,643 --> 00:13:57,930 One, two, three, four. 173 00:13:58,229 --> 00:14:02,393 One, two and three and four. 174 00:14:02,692 --> 00:14:04,808 And let it flow. 175 00:14:05,111 --> 00:14:08,604 One, two, three, four, five, six. 176 00:14:09,532 --> 00:14:12,024 Good. Now the hips. Two-- 177 00:14:30,887 --> 00:14:32,798 Oh, I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 178 00:14:33,097 --> 00:14:36,340 Where are you going? Well, I was going to check with the new arrival. 179 00:14:36,935 --> 00:14:40,018 Why? Uh, well, because I'm the new dietitian. 180 00:14:40,313 --> 00:14:42,020 I was going to see if she had any special requirements. 181 00:14:42,565 --> 00:14:44,977 I see. Well, I'm about to examine her now, 182 00:14:45,276 --> 00:14:47,062 so would you come back some other time, please? 183 00:14:47,737 --> 00:14:50,729 Sure. Thank you. 184 00:15:08,174 --> 00:15:10,666 Hello. I'm Dr. Slavin, the staff physician. 185 00:15:10,969 --> 00:15:13,301 Well, won't you come in? Thank you. 186 00:15:13,596 --> 00:15:15,257 What can I do for you, Doctor? 187 00:15:15,556 --> 00:15:19,766 Well, I pay a little visit to all of our new guests here at Springtime. 188 00:15:20,061 --> 00:15:22,928 Oh. That's very nice, but what for? 189 00:15:23,231 --> 00:15:25,893 It's part of our procedure to give everyone a physical... 190 00:15:26,192 --> 00:15:29,059 before she begins our exercise program. 191 00:15:29,362 --> 00:15:33,777 - Is that all right with you? - Well, I guess so. Yeah. 192 00:15:34,075 --> 00:15:37,693 - May I sit down? - Oh, sure. 193 00:15:42,959 --> 00:15:45,041 Would you like a brandy? 194 00:15:45,336 --> 00:15:47,623 No, thank you, and I much prefer you didn't either. 195 00:15:47,922 --> 00:15:51,210 Alcohol is a depressant. Besides, it might affect your heartbeat. 196 00:15:51,509 --> 00:15:54,718 My heart could use a little jazzing up after the last few months. 197 00:15:55,013 --> 00:15:58,881 Nevertheless, I must insist, no liquor of any kind is allowed here. 198 00:15:59,183 --> 00:16:01,345 Even your luggage will be taken away from you. 199 00:16:01,644 --> 00:16:03,555 We provide everything you need. 200 00:16:03,855 --> 00:16:07,098 Well, you make it sound like some kind of prison or sanitarium or something. 201 00:16:07,400 --> 00:16:09,437 If you choose to look at it that way. 202 00:16:09,736 --> 00:16:11,898 Actually, everything that's done is for your own good. 203 00:16:12,196 --> 00:16:15,439 Well, this is my first visit. Maybe you better tell me about it. 204 00:16:19,495 --> 00:16:22,203 You're very beautiful. 205 00:16:22,498 --> 00:16:23,988 Why are you here? 206 00:16:25,335 --> 00:16:27,167 That's a funny question. 207 00:16:27,462 --> 00:16:29,578 When I drove in, I saw all kinds of attractive women. 208 00:16:30,882 --> 00:16:32,998 I suppose they want to go on being attractive. 209 00:16:33,301 --> 00:16:34,917 Mm-hmm, but why you? 210 00:16:35,219 --> 00:16:38,883 For one thing, I just went through with a very painful divorce. 211 00:16:39,182 --> 00:16:42,015 I see. 212 00:16:42,310 --> 00:16:43,971 You'll soon be going back on the market. 213 00:16:44,687 --> 00:16:47,099 That's very blunt, Doctor. I'm sorry. 214 00:16:47,398 --> 00:16:52,234 But I have seen so many of our guests hurt by men. 215 00:16:54,739 --> 00:16:56,821 And I believe in treating the whole person. 216 00:16:59,702 --> 00:17:01,864 Well, the truth is, I-I'm just exhausted. 217 00:17:02,163 --> 00:17:06,748 If I don't see another man for a month, uh, I'd be ecstatic. 218 00:17:07,043 --> 00:17:09,455 All I want here is R & R. 219 00:17:09,754 --> 00:17:14,373 You know, if you're feeling a bit depleted, I might be able to help. 220 00:17:14,675 --> 00:17:17,542 We have a program here involving hypnosis-- 221 00:17:17,845 --> 00:17:19,927 hypnotherapy. 222 00:17:20,223 --> 00:17:21,805 Does that frighten you? 223 00:17:22,100 --> 00:17:25,058 No. It interests me. 224 00:17:25,353 --> 00:17:27,310 Good, good. 225 00:17:27,605 --> 00:17:29,471 Tonight, after dinner. 226 00:17:31,776 --> 00:17:34,643 Would you open your blouse, please? 227 00:17:39,784 --> 00:17:42,993 Now it won't be so cold. 228 00:17:59,929 --> 00:18:02,717 Ladies? Carrots? 229 00:18:03,015 --> 00:18:06,633 Carrot? Everybody needs a carrot. Carrot? 230 00:18:06,936 --> 00:18:09,223 Hey, what you got there? Here d'oeuvres. Care for one? 231 00:18:09,522 --> 00:18:12,731 My grandfather lived to be 94. He never ate anything a rabbit would eat. 232 00:18:13,860 --> 00:18:16,101 Uh, listen. I figured as long as I was out and around, 233 00:18:16,404 --> 00:18:17,485 I would go by Miss Nyberg's office, 234 00:18:17,780 --> 00:18:19,771 and if she's not there, I'll, uh, do a little checking. 235 00:18:20,074 --> 00:18:21,940 Maybe find Eve Le Deux's file? 236 00:18:22,243 --> 00:18:23,358 Yep, if it's still around. 237 00:18:23,661 --> 00:18:25,277 You sure you don't want a carrot? No, thanks. 238 00:18:25,580 --> 00:18:28,663 No, no. Absolutely certain? All right, if you're positive. 239 00:19:13,628 --> 00:19:15,744 Miss Ingrid? 240 00:19:16,047 --> 00:19:18,254 Miss Ingrid? 241 00:19:48,162 --> 00:19:51,120 Fi/Disco] Five, six, seven, eight. 242 00:19:51,415 --> 00:19:54,999 Hip right, left, right, left. 243 00:19:55,294 --> 00:20:00,130 Let it go. One, two, three, four, five, six, seven, eight. 244 00:20:00,424 --> 00:20:03,462 Boogie. Let it all go. That's right. Make it feel good. 245 00:20:03,761 --> 00:20:06,173 Other side. Good! 246 00:20:06,472 --> 00:20:08,258 Let's see it. Right. 247 00:20:08,558 --> 00:20:10,595 Shake it out. 248 00:20:12,103 --> 00:20:13,969 Now stretch. Deep breath. 249 00:20:14,272 --> 00:20:16,263 And relax. 250 00:20:16,566 --> 00:20:19,354 Thank you, ladies. See you at 4:00. 251 00:20:19,652 --> 00:20:23,441 Oh, uh, may I speak to you? 252 00:20:28,744 --> 00:20:33,739 I used to move like that... about 100 years ago. 253 00:20:34,041 --> 00:20:36,123 Oh, I bet you still got a few moves left. 254 00:20:36,419 --> 00:20:38,831 That's a very nice thing for you to say. 255 00:20:39,130 --> 00:20:40,837 What'd you want to talk to me about? 256 00:20:41,132 --> 00:20:44,124 I get my exercise watching other people get theirs. 257 00:20:44,427 --> 00:20:47,886 Why don't we go over to the pool? I can do some work on my pectorals. 258 00:20:48,180 --> 00:20:49,841 Okay. Would you like me to push? 259 00:20:50,141 --> 00:20:52,007 I've been pampered all my life, and I love it. 260 00:20:52,310 --> 00:20:54,802 By all means, push! 261 00:20:55,104 --> 00:20:57,266 Okay. 262 00:21:02,278 --> 00:21:05,191 I know who you are. 263 00:21:05,489 --> 00:21:07,150 Oh? Who am I? 264 00:21:07,450 --> 00:21:11,364 A private detective... from the Townsend Agency. 265 00:21:13,706 --> 00:21:15,868 Who told you? 266 00:21:16,167 --> 00:21:20,206 Our Amazonian directress, Ms. Ingrid. 267 00:21:22,131 --> 00:21:26,125 That's a little strange. I didn't think you guys were exactly best friends. 268 00:21:26,427 --> 00:21:28,759 Does a cobra love a mongoose? 269 00:21:29,055 --> 00:21:32,514 No, she told me, because she was afraid not to. 270 00:21:34,143 --> 00:21:37,056 Are you sure you were in the theater and not the Mafia? 271 00:21:38,481 --> 00:21:40,222 You don't miss much. 272 00:21:40,524 --> 00:21:43,232 Come to think of it, my dear, what else is there for me to do? 273 00:21:45,488 --> 00:21:49,072 Well, you're right. We're here investigating the death of Eve Le Deux. 274 00:21:49,367 --> 00:21:53,736 I know. But I don't think you're going to get very much help here. 275 00:21:54,038 --> 00:21:55,904 Does that include you? 276 00:21:57,500 --> 00:22:00,288 We're talking about one of my dearest friends-- 277 00:22:00,586 --> 00:22:02,918 about a woman I knew for 30 years, 278 00:22:03,214 --> 00:22:06,423 worked with through the sad and the sweet times. 279 00:22:06,717 --> 00:22:10,585 We worked, and we fought, and we made up. 280 00:22:12,723 --> 00:22:16,466 And it's very hard for me to believe that she's gone. 281 00:22:18,521 --> 00:22:20,637 I'm sorry. 282 00:22:20,940 --> 00:22:23,147 Must be awful to lose a close friend like that. 283 00:22:23,442 --> 00:22:25,433 They're marvelous memories. 284 00:22:25,736 --> 00:22:28,979 She was Eve Le Deux. Hmm! 285 00:22:29,281 --> 00:22:31,272 Who could replace her? 286 00:22:34,495 --> 00:22:36,281 What do you think happened to her? 287 00:22:36,580 --> 00:22:38,571 Oh, I don't think. I know. 288 00:22:38,874 --> 00:22:40,740 She was murdered. 289 00:22:41,043 --> 00:22:42,704 Why do you think so? 290 00:22:43,003 --> 00:22:45,791 Because I've spent my lifetime in the theater. 291 00:22:46,924 --> 00:22:49,416 Because I played women like Eve. 292 00:22:49,719 --> 00:22:52,802 And I know they don't stumble into death. 293 00:22:53,097 --> 00:22:56,715 They're dragged into it kicking and screaming. 294 00:22:58,602 --> 00:23:01,811 Just the way I will be. 295 00:23:07,194 --> 00:23:09,276 I'll bet you will too. 296 00:23:12,742 --> 00:23:15,985 Miss Ingrid. What is it, Zora? 297 00:23:16,287 --> 00:23:18,403 I just saw that new dietitian come out of your office. 298 00:23:18,706 --> 00:23:20,788 80? Maybe she was looking for me. 299 00:23:21,083 --> 00:23:24,166 Maybe, but she had locked the door from the inside. 300 00:23:24,462 --> 00:23:27,045 Thank you, Zora. I thought you'd want to know. 301 00:23:53,991 --> 00:23:55,698 Springtime Spa. Miss Ingrid. 302 00:23:55,993 --> 00:24:00,032 Oh, hello, Miss Nyberg. This is John Bosley of the Charles Townsend Agency. 303 00:24:00,331 --> 00:24:02,823 I wondered if you could get a message to, uh, Sabrina Duncan? 304 00:24:03,125 --> 00:24:04,741 I suppose so. 305 00:24:05,044 --> 00:24:10,289 Uh, would you have her please call me at this number, 555-7263? 306 00:24:10,591 --> 00:24:13,253 It's very important. I'll wait for her call. 307 00:24:13,552 --> 00:24:15,463 Very well. 308 00:24:32,488 --> 00:24:34,604 Hello! 309 00:24:34,907 --> 00:24:36,773 Hello. Hello. 310 00:24:37,076 --> 00:24:38,862 Oh, boy. Whew! I know. 311 00:24:39,161 --> 00:24:41,528 I didn't think they allowed employees in here. 312 00:24:41,831 --> 00:24:44,914 Are you kidding? They'll let anybody come in here who's crazy enough to. 313 00:24:45,209 --> 00:24:47,246 I think this is a terrific place to meet. 314 00:24:47,545 --> 00:24:49,127 It's hot in here! 315 00:24:49,421 --> 00:24:52,129 Look, everybody knows what everybody else is doing around here. 316 00:24:52,424 --> 00:24:55,291 Yeah, I know. I got the same feeling, so I looked around. 317 00:24:55,594 --> 00:24:58,086 Not only is my room bugged, but there's a peephole in there. 318 00:24:59,765 --> 00:25:01,472 I'd dress in the closet if I were you. 319 00:25:01,767 --> 00:25:04,509 Sounds like a blackmail operation. Anybody heard from Bosley? 320 00:25:04,812 --> 00:25:07,975 No. There's no phone in my room. Phones are an intrusion, they say. 321 00:25:08,274 --> 00:25:10,606 Well, I checked out the exercise room. 322 00:25:10,901 --> 00:25:14,235 What did you find out? Well, I ran into our physical therapist, Zora. 323 00:25:14,530 --> 00:25:17,022 She caught me. She's a frightening lady. 324 00:25:17,324 --> 00:25:19,986 I think we better keep our eye on her, definitely from a distance. 325 00:25:20,286 --> 00:25:23,654 Yeah, I got something too-- you know, when I went into Ingrid's office. 326 00:25:23,956 --> 00:25:27,290 There is still a file on Eve Le Deux. 327 00:25:27,585 --> 00:25:29,792 And, um, there's a memo from her publisher in it. 328 00:25:30,087 --> 00:25:32,954 So that means that Ingrid did know about the memoirs, and they probably were here. 329 00:25:33,257 --> 00:25:35,544 I think we ought to keep looking for 'em. 330 00:25:35,843 --> 00:25:38,801 I think I'll check out her old cottage. Mm-hmm. 331 00:25:39,096 --> 00:25:41,053 I mean, maybe she hid them somewhere. Good idea. 332 00:25:41,348 --> 00:25:43,339 Well, if that's everything. 333 00:25:43,642 --> 00:25:46,760 I'm gonna get out of here. Oh, what a good idea! You coming? 334 00:25:47,062 --> 00:25:50,054 No, I'm gonna stay. I like being parboiled. You're crazy. 335 00:25:50,357 --> 00:25:52,268 See you later. 336 00:25:56,572 --> 00:25:58,529 - Something odd happened. - What? 337 00:25:58,824 --> 00:26:01,111 I was examined by a Dr. Slavin. Yeah? 338 00:26:01,410 --> 00:26:04,903 She wanted me to take some kind of hypnotic therapy. I don't like that. 339 00:26:05,205 --> 00:26:07,196 I don't either. I've been through it before. 340 00:26:07,499 --> 00:26:09,911 The only way she'll put me under is with a club. 341 00:26:10,210 --> 00:26:13,043 Yeah. That's what I'm afraid of. 342 00:26:48,248 --> 00:26:50,706 Hey! Open up! 343 00:26:51,001 --> 00:26:54,995 What's going on? Open the door! 344 00:26:57,049 --> 00:26:59,086 Open the door! 345 00:27:21,573 --> 00:27:23,359 Look, I'll find you after dinner and let you 346 00:27:23,659 --> 00:27:24,740 how the session with Dr. Slavin came out. 347 00:27:25,035 --> 00:27:27,447 Okay. What time is it? 348 00:27:27,746 --> 00:27:30,704 I forgot my watch. See you later. Yeah, okay. 349 00:27:42,928 --> 00:27:45,670 Kris? 350 00:28:03,073 --> 00:28:05,440 Oh, Kris, come on. You all right? 351 00:28:05,743 --> 00:28:07,905 Oh, am I glad to see you. 352 00:28:11,749 --> 00:28:14,787 Just sit down. 353 00:28:16,128 --> 00:28:18,039 There. 354 00:28:18,338 --> 00:28:19,954 Oh. 355 00:28:20,257 --> 00:28:22,248 You know I, uh, really came back for my watch. 356 00:28:22,551 --> 00:28:25,009 I certainly didn't expect to find this. 357 00:28:25,304 --> 00:28:28,262 Surprise. 358 00:28:28,557 --> 00:28:31,720 Just stay still until your body temperature comes down, okay? 359 00:28:32,019 --> 00:28:33,976 Do you have any idea who it was? 360 00:28:34,271 --> 00:28:37,514 Well, I saw that Zora creeping out of here like a bandit. 361 00:28:37,816 --> 00:28:40,478 I told you we had to keep our eye on her. 362 00:28:42,071 --> 00:28:45,314 We'll get you a cold shower when you're ready. But not in here. 363 00:28:45,616 --> 00:28:47,323 Oh. Are you okay? 364 00:28:47,618 --> 00:28:49,609 I'll be okay. 365 00:29:00,422 --> 00:29:02,163 Yes? Hello. My name is John Bosley. 366 00:29:02,466 --> 00:29:06,551 I'm here to see Sabrina Duncan. She's a dietitian here. 367 00:29:06,845 --> 00:29:07,676 No men allowed. 368 00:29:07,971 --> 00:29:10,133 Oh, I know, but this is important. 369 00:29:10,432 --> 00:29:12,014 Well, you'll have to call Miss Ingrid. 370 00:29:12,309 --> 00:29:14,676 I know. I already have. 371 00:29:14,978 --> 00:29:17,015 I've done everything but throw rocks over the wall. 372 00:29:17,314 --> 00:29:19,681 Well, I've got my orders. 373 00:29:19,983 --> 00:29:24,443 Yeah, well, I-- She's an employee here, not a convict! 374 00:29:46,176 --> 00:29:47,883 ♪ [Light Jazz 1 375 00:29:52,599 --> 00:29:55,057 I must say of all the spas I've been to, 376 00:29:55,352 --> 00:29:58,561 this is the very first where the employees dine with the guests. 377 00:29:58,856 --> 00:29:59,971 I like it. 378 00:30:00,274 --> 00:30:03,141 All of our girls are in excellent shape, as you can see. 379 00:30:03,443 --> 00:30:05,980 The idea is they serve as a great inspiration at mealtime. 380 00:30:06,280 --> 00:30:09,523 It also lends a certain specious democracy to the goings-on around here. 381 00:30:09,825 --> 00:30:12,943 If you choose to look at it that way. 382 00:30:13,245 --> 00:30:17,409 Uh, excuse me, Miss Ingrid. This is my special salad, if you'd like to try it. 383 00:30:17,708 --> 00:30:22,123 It has sesame, sunflower seeds, walnuts and my very special lemon dressing. 384 00:30:22,421 --> 00:30:25,163 - Mmm. It's very acceptable. - Wonderful. 385 00:30:25,465 --> 00:30:27,581 I'd like to try it. Certainly. 386 00:30:27,885 --> 00:30:31,423 Unfortunately, my salad days are long since gone. 387 00:30:31,722 --> 00:30:33,463 This'll probably put hair on your chest. 388 00:30:33,765 --> 00:30:36,257 0h! If ha ving hair on your chest is desirable. 389 00:30:36,560 --> 00:30:38,597 You may serve it. Thank you very much. 390 00:30:40,898 --> 00:30:42,935 Did someone bring a flashlight? 391 00:30:43,233 --> 00:30:46,100 As I was saying... about sex! 392 00:30:46,403 --> 00:30:50,943 Someone, do something! 393 00:30:51,950 --> 00:30:53,907 Ah. 394 00:30:54,203 --> 00:30:56,820 I'm sorry, ladies. I'll have it fixed in a minute. 395 00:30:57,122 --> 00:30:59,705 What are you doing here? 396 00:31:00,000 --> 00:31:03,288 Uh, electric company, ma'am. We've got outages all over the area. 397 00:31:03,587 --> 00:31:07,626 But if you'll show me your fuse box, I'll guarantee you that it won't affect you. 398 00:31:07,925 --> 00:31:11,134 Uh, Miss Ingrid, I'd be happy to show him. Well, all right. But hurry. 399 00:31:11,428 --> 00:31:13,260 We don't allow men on the premises. 400 00:31:13,555 --> 00:31:16,798 No. I wouldn't either. Uh, if you'll follow me, please. 401 00:31:17,100 --> 00:31:19,011 This way. 402 00:31:35,494 --> 00:31:38,657 Yeah? This place is really hard to get into. 403 00:31:38,956 --> 00:31:40,492 Okay, look. Here's the key to my room. 404 00:31:40,791 --> 00:31:43,533 Now let's be sure that you stay in. What have you got? 405 00:31:43,835 --> 00:31:47,624 Well, I found the girl who was in charge of the exercise room when Eve was killed. 406 00:31:47,923 --> 00:31:49,584 Amy O'Toole? Yeah. 407 00:31:49,883 --> 00:31:53,001 She was hiding at her sister's down in Long Beach. Did she witness the murder? 408 00:31:53,303 --> 00:31:56,295 - Not exactly. But she saw the murderer. - Who was it? 409 00:31:56,598 --> 00:31:59,932 She knows it was a woman, because she saw her running away from the scene. 410 00:32:00,227 --> 00:32:01,934 But it was so dark, she couldn't identify her. 411 00:32:02,229 --> 00:32:04,186 Bosley, did you sneak all the way in here to tell me that? 412 00:32:04,481 --> 00:32:09,066 No, I came to tell you the reason Amy split right after is because she was paid to. 413 00:32:09,361 --> 00:32:11,193 - And she was threatened if she didn't. - Who? 414 00:32:11,488 --> 00:32:15,026 By someone, uh-— a physical therapist named Zora Stafford. 415 00:32:15,325 --> 00:32:17,191 Do you know her? Mm-hmm. 416 00:32:17,494 --> 00:32:20,031 She locked Kris in the sauna. Kelly got her out. She's okay. 417 00:32:20,330 --> 00:32:24,540 Well, the interesting thing is that this Zora ga ve her $5, 000. 418 00:32:24,835 --> 00:32:26,872 Five thousand dollars? 419 00:32:27,170 --> 00:32:29,161 That's a lot of bribe for a physical therapist. 420 00:32:29,464 --> 00:32:32,126 Yeah, but not for a murderer of means. 421 00:32:34,845 --> 00:32:39,385 You know, one of my leftover husbands-- I think it was number three-- 422 00:32:39,683 --> 00:32:44,098 decided to make a list of my idiosyncrasies. 423 00:32:44,396 --> 00:32:47,013 And later, a most unkind biographer said... 424 00:32:47,316 --> 00:32:49,432 it covered three and a half pages of legal-sized tablet. 425 00:32:50,902 --> 00:32:55,738 At any rate, under the general subdivision of perversions, 426 00:32:56,033 --> 00:32:58,115 my mate said I was a foot fetishist. 427 00:32:58,410 --> 00:33:00,242 Now that is a filthy lie. 428 00:33:00,537 --> 00:33:02,904 I am fascinated by feet. 429 00:33:03,206 --> 00:33:06,415 I think they're the key to a person's character. 430 00:33:06,710 --> 00:33:12,171 That, uh, electric company employee who was here, for instance. 431 00:33:12,466 --> 00:33:18,087 Anybody else notice that he was wearing very expensive loafers? 432 00:33:18,388 --> 00:33:20,095 Well, what is that supposed to mean? 433 00:33:20,390 --> 00:33:22,256 No, I didn't think you noticed. 434 00:33:22,559 --> 00:33:25,597 Well, maybe he's the supervisor. 435 00:33:25,896 --> 00:33:28,684 Maybe I'm the queen of Babylon. 436 00:33:31,485 --> 00:33:34,603 Kelly, don't forget to come along to my office after dinner. 437 00:33:34,905 --> 00:33:37,647 That is, if you're still interested in hypnotherapy. 438 00:33:37,949 --> 00:33:40,156 Oh, well, as a matter of fact, I'll come right now. 439 00:33:40,452 --> 00:33:42,159 Good. I-I'm not hungry. 440 00:33:42,454 --> 00:33:44,491 Will you excuse me? Of course. 441 00:33:48,877 --> 00:33:52,165 Think of your body as very heavy. 442 00:33:53,673 --> 00:33:58,509 Breathe deeply... and slowly. 443 00:33:58,804 --> 00:34:00,966 Ah, that's it. 444 00:34:01,264 --> 00:34:03,255 In. 445 00:34:03,558 --> 00:34:05,640 Out. Yes. 446 00:34:05,936 --> 00:34:09,349 Now, you are giving yourself to me. 447 00:34:11,066 --> 00:34:13,649 Trust me. 448 00:34:14,569 --> 00:34:17,561 Your eyelids are getting heavy. 449 00:34:19,074 --> 00:34:21,532 Very heavy. 450 00:34:23,328 --> 00:34:28,448 You feel relaxed... and peaceful. 451 00:34:31,420 --> 00:34:34,208 You are going to sleep, 452 00:34:40,262 --> 00:34:44,722 but you will be able to hear everything I say. 453 00:34:45,016 --> 00:34:50,932 You will tell me about yourself, Kelly, all about yourself-- 454 00:34:52,232 --> 00:34:57,398 all about Kelly, and you will conceal nothing. 455 00:34:57,696 --> 00:35:01,860 Slavin's got another pigeon in there right now. 456 00:35:02,159 --> 00:35:03,866 With all the trouble going around here, 457 00:35:04,161 --> 00:35:06,448 we figure we might as well score as much as we can. 458 00:35:06,746 --> 00:35:08,362 What are you going to do? 459 00:35:08,665 --> 00:35:11,999 Slavin and me? Uh-huh. 460 00:35:12,294 --> 00:35:14,581 Take off for Brazil or Mexico. 461 00:35:15,547 --> 00:35:18,209 We got quite a stash. 462 00:35:18,508 --> 00:35:23,924 I know that, having contributed lavishly to it myself. 463 00:35:25,515 --> 00:35:27,552 I bet you'll be glad to see us go. 464 00:35:27,851 --> 00:35:32,391 I'm sure you'll let me know where to send the checks. Ow! 465 00:35:33,482 --> 00:35:37,225 Please! Try to be a little more gentle. 466 00:35:37,527 --> 00:35:39,894 You're a better blackmailer than you are a masseuse. 467 00:35:41,406 --> 00:35:45,570 Listen, honey, if you hadn't killed that old ham, 468 00:35:45,869 --> 00:35:47,610 Slavin and me would have made a fortune here. 469 00:35:47,913 --> 00:35:50,280 It was you who brought all the heat. 470 00:35:50,582 --> 00:35:55,327 Eve Le Deux was not a ham. She was a great actress. 471 00:35:56,630 --> 00:35:58,587 Not as great as she thought she was. 472 00:35:58,882 --> 00:36:04,423 How come? She was your buddy, and then you go kill her like that. 473 00:36:04,721 --> 00:36:08,009 If I hadn't been out for a little walk that night, you might have got away with it. 474 00:36:09,476 --> 00:36:14,061 You know that lovely little blonde, Kris, the dance instructress? 475 00:36:14,356 --> 00:36:17,269 Yeah, I seen her. She's real nosy. 476 00:36:17,567 --> 00:36:19,183 Well, of course she's nosy. 477 00:36:19,486 --> 00:36:21,147 She's a detective. 478 00:36:21,655 --> 00:36:23,817 Help me up. 479 00:36:24,866 --> 00:36:28,700 Are you sure? How do you know? 480 00:36:28,995 --> 00:36:33,205 She's here looking for Eve's manuscript. 481 00:36:33,500 --> 00:36:38,040 Dear Eve's memoirs. Poor Eve. She didn't have the brains God gave an ostrich. 482 00:36:38,338 --> 00:36:39,954 Her manager ran her whole career. 483 00:36:40,257 --> 00:36:43,295 Anyhow, she was dumb enough, or vain enough, 484 00:36:43,593 --> 00:36:46,301 or vicious enough, to show me that manuscript. 485 00:36:47,597 --> 00:36:51,215 And there are some... hideous things in there about me. 486 00:36:52,394 --> 00:36:54,010 What do you care about a bunch of lies? 487 00:36:54,312 --> 00:36:56,644 They're not lies. They're true. 488 00:36:56,940 --> 00:36:58,681 Well, at your age, what do you care? 489 00:36:58,984 --> 00:37:02,818 At my age, what else have I got to care about? 490 00:37:03,113 --> 00:37:04,979 Well, it's none of my business anyway. 491 00:37:05,282 --> 00:37:07,865 You've got to find it, Zora! 492 00:37:08,159 --> 00:37:10,025 Eve hid it, and I've looked everywhere. 493 00:37:10,328 --> 00:37:11,989 It's none of my business. 494 00:37:12,289 --> 00:37:14,280 If someone else finds it, it'll lead to me. 495 00:37:14,583 --> 00:37:17,166 And if it leads to me, it'll lead to you. 496 00:37:17,460 --> 00:37:21,704 That should be simple enough even for a muscle-bound nitwit to understand. 497 00:37:23,425 --> 00:37:25,962 Or maybe I'll just wring your chicken neck. 498 00:37:26,261 --> 00:37:30,220 - I'm sure you threaten that quite often. You won't do it. - How do you know? 499 00:37:30,515 --> 00:37:35,851 Because, my dear Zora, outside Moliere you're the greediest character I've ever met. 500 00:37:37,522 --> 00:37:41,265 And I'll give you $50,000 to find the manuscript. 501 00:37:44,279 --> 00:37:46,896 I'll get your wheelchair. 502 00:37:47,198 --> 00:37:51,112 Now, Kelly, tell me about the married men in your life. 503 00:37:53,246 --> 00:37:57,956 - There are many. - Rich, powerful men? 504 00:37:58,710 --> 00:38:01,202 Yes, some. 505 00:38:01,504 --> 00:38:04,462 Has this led to problems for you? 506 00:38:04,758 --> 00:38:08,672 Yes. Paul. 507 00:38:10,263 --> 00:38:11,970 Paul's wife. 508 00:38:12,265 --> 00:38:15,633 What happened? You can tell me. 509 00:38:17,771 --> 00:38:21,605 She had a gun. It was terrible. 510 00:38:21,900 --> 00:38:23,561 Paul who? 511 00:38:23,860 --> 00:38:25,476 What was his name? 512 00:38:25,779 --> 00:38:28,316 She shot him. 513 00:38:28,615 --> 00:38:32,108 No one knew. She said it was an accident. 514 00:38:32,410 --> 00:38:36,574 What was this man's name? You must tell me. 515 00:38:36,873 --> 00:38:39,581 Give me his name. 516 00:38:41,503 --> 00:38:43,585 I-I loved him so much. 517 00:38:45,048 --> 00:38:47,255 So much. 518 00:38:47,550 --> 00:38:49,257 Kelly, breathe deeply and slowly. 519 00:38:49,552 --> 00:38:54,922 Very deeply, very slowly and relax completely. 520 00:38:55,225 --> 00:38:57,011 And Paul's name will come to you. 521 00:38:57,310 --> 00:38:59,722 I want his full name... 522 00:39:00,021 --> 00:39:05,733 and every detail of everything that happened, Kelly. 523 00:39:06,027 --> 00:39:09,861 Breathe deeply and slowly. 524 00:39:13,493 --> 00:39:18,704 Paul's name and give me all the details. 525 00:39:21,543 --> 00:39:24,001 Focus on Paul... 526 00:39:24,295 --> 00:39:28,129 and what happened and Paul's name. 527 00:39:28,425 --> 00:39:31,292 I'm going to give you an injection, Kelly. It won't hurt. 528 00:39:31,594 --> 00:39:36,634 It's just a little pinprick, and it will help you to remember. 529 00:39:38,601 --> 00:39:41,639 Breathe deeply and slowly. 530 00:39:41,938 --> 00:39:44,680 Very relaxed. 531 00:39:44,983 --> 00:39:47,520 Everything will come back to you. 532 00:39:57,746 --> 00:39:59,783 I don't think so, Doctor. 533 00:40:08,006 --> 00:40:10,839 You weren't under! I couldn't afford to be. 534 00:40:11,134 --> 00:40:12,841 What do you mean? 535 00:40:14,137 --> 00:40:16,754 What I mean is, it's all over. 536 00:40:17,056 --> 00:40:19,844 I know exactly what you're doing. Come on! 537 00:40:20,143 --> 00:40:23,226 It's not what the doctor ordered, is it? 538 00:40:36,910 --> 00:40:39,242 What is it, Dr. Slavin? Sodium Pentothal? 539 00:40:39,537 --> 00:40:41,869 Yes. Truth serum. 540 00:40:42,165 --> 00:40:45,248 I was merely going to ask her a few questions, part of the therapy. 541 00:40:45,543 --> 00:40:48,456 You already had me hypnotized, or at least you thought you did. 542 00:40:48,755 --> 00:40:52,214 Why the syringe? You were not responding. 543 00:40:52,509 --> 00:40:54,546 I had to go deeper into your subconscious. 544 00:40:54,844 --> 00:40:56,881 You've got enough in here to kill her, Doctor. 545 00:40:57,180 --> 00:40:59,592 Ah, here we go. And still running. 546 00:40:59,891 --> 00:41:04,010 Another therapeutic tool, that's all. It's my way of keeping notes. 547 00:41:04,312 --> 00:41:06,895 We tear this place apart, we're gonna find a lot more of these. 548 00:41:07,190 --> 00:41:09,602 We put those together with the names of some former guests here, 549 00:41:09,901 --> 00:41:11,562 and I bet we'll have witnesses. 550 00:41:11,861 --> 00:41:15,729 - Where's Kris? - Over at the Le Deux cottage, looking for the manuscript. 551 00:41:16,032 --> 00:41:19,696 If she gets lucky, and she finds it, we may be able to wrap this up tonight. 552 00:42:43,703 --> 00:42:45,614 Oh! 553 00:43:14,609 --> 00:43:17,101 Aha. 554 00:43:17,403 --> 00:43:20,361 Here we have the well-known little black book... 555 00:43:20,657 --> 00:43:24,651 with the name of the payees and the amounts they paid. 556 00:43:25,870 --> 00:43:29,704 Hmm. Zora and you, right, Dr. Slavin? 557 00:43:29,999 --> 00:43:33,367 Which one of you killed Eve Le Deux? Neither of us. 558 00:43:33,670 --> 00:43:36,879 Oh, come on, Dr. Slavin. You were blackmailing her, and she began to give you trouble. 559 00:43:37,173 --> 00:43:40,006 - Isn't that how it happened? - No, it isn't. 560 00:43:40,301 --> 00:43:44,886 Hey, wait a minute. You know, Eve's name is not on this list. 561 00:43:45,181 --> 00:43:46,922 Maybe she's telling the truth. 562 00:43:47,225 --> 00:43:49,557 Who then? 563 00:43:50,478 --> 00:43:52,469 You'd never believe me. 564 00:43:54,649 --> 00:43:58,893 Honey, the rich broads that come around here pay a lot of money for an herbal wrap. 565 00:43:59,195 --> 00:44:01,232 You're gettin' it for free. 566 00:44:01,531 --> 00:44:03,613 Please. I can't breathe. 567 00:44:03,908 --> 00:44:07,026 It's gonna get harder and harder, unless you start answering better. 568 00:44:07,328 --> 00:44:09,035 What were you doing in Eve's room? 569 00:44:09,330 --> 00:44:13,039 I told you. I'm a fan. 570 00:44:13,334 --> 00:44:15,041 I was just looking for mementos. 571 00:44:15,336 --> 00:44:19,079 Oh, come now! Mementos, really! 572 00:44:19,382 --> 00:44:21,293 What did you do with the manuscript? 573 00:44:21,592 --> 00:44:23,924 I don't know what you're talking about. 574 00:44:24,220 --> 00:44:26,427 She isn't going to tell you anything. 575 00:44:26,723 --> 00:44:28,680 Why don't I take one of these and put it over her face? End it. 576 00:44:28,975 --> 00:44:31,262 In good time. All in good time. 577 00:44:34,230 --> 00:44:36,642 Is this the way you want it? 578 00:44:39,861 --> 00:44:41,943 Let's try the gym. 579 00:44:45,533 --> 00:44:48,116 Guess we've finished with her. 580 00:44:48,411 --> 00:44:50,118 I'll go take another look in Eve's room. 581 00:44:50,413 --> 00:44:52,120 I'm sure she hid it in there somewhere. 582 00:44:52,415 --> 00:44:54,656 I'll do it here, then drop her in the swimming pool. 583 00:44:54,959 --> 00:44:57,576 Look like she drowned skinny-dipping. 584 00:44:57,879 --> 00:45:00,246 Parting is such sweet sorrow... 585 00:45:00,548 --> 00:45:02,289 that I shall say good night and all that stuff. 586 00:45:02,592 --> 00:45:06,130 Romeo and What's Her Name, Act Two, Scene Two. 587 00:45:06,429 --> 00:45:08,670 You're committing murder! 588 00:45:11,267 --> 00:45:13,258 I already have. 589 00:45:22,403 --> 00:45:25,020 You can get the death penalty for this. 590 00:45:25,323 --> 00:45:28,065 It could mean a few years in the Slammer if I don't, sweetheart. 591 00:45:28,367 --> 00:45:32,861 And I don't call that living. I know. I been there. 592 00:45:34,248 --> 00:45:36,990 Don't struggle. It'll be easier. 593 00:45:37,293 --> 00:45:39,625 - This one should do it. - Please-- 594 00:45:40,588 --> 00:45:43,171 Back off! 595 00:45:43,466 --> 00:45:46,003 Oh! Norma killed Eve. 596 00:45:46,302 --> 00:45:48,168 She went around the back-- around the back. 597 00:45:48,471 --> 00:45:50,963 We'll find her. Okay. 598 00:45:52,517 --> 00:45:55,305 Name's John Bosley. 599 00:45:56,395 --> 00:45:58,352 Bosley! 600 00:46:04,779 --> 00:46:06,861 You're kidding. Oh, my God! 601 00:46:10,827 --> 00:46:12,784 Norma! 602 00:46:18,835 --> 00:46:22,078 Uh-uh. Okay. Whoa, Norma. Come on now. Take it easy. That's it. 603 00:46:22,380 --> 00:46:24,542 You're just full of surprises, aren't ya? 604 00:46:24,841 --> 00:46:27,333 It's all over, Norma. 605 00:46:28,928 --> 00:46:31,761 It's all right. Come on. Everyone's waiting. Come on. 606 00:46:47,446 --> 00:46:51,656 Did anyone find out why Norma Powers has spent years in a wheelchair... 607 00:46:51,951 --> 00:46:53,567 when she didn't need it? 608 00:46:53,870 --> 00:46:57,659 She sprained her ankle while she was doing Blythe Spirit, so she played it in a wheelchair. 609 00:46:57,957 --> 00:47:01,575 - She loved the attention. - Does that make sense to anyone? 610 00:47:01,878 --> 00:47:05,462 Being an ex-actor yourself, Charlie, you know they are not indifferent to attention. 611 00:47:06,507 --> 00:47:09,590 - - Hi, everybody. I brought you a surprise. 612 00:47:09,886 --> 00:47:13,095 Aha! Strawberry cheesecake from Delmonico's. 613 00:47:13,389 --> 00:47:18,134 No, uh, Eve Perkins, formerly of Lima, Ohio. 614 00:47:18,436 --> 00:47:20,427 - Hey, hey! - Ooh, look at you. 615 00:47:20,730 --> 00:47:22,892 Oh, my goodness. You look great. Than/(you. 616 00:47:23,191 --> 00:47:26,604 Kelly did it all. I feel like I've just come out of a cocoon. 617 00:47:26,903 --> 00:47:30,146 Eve's decided to stay on here. She has a whole new career, right? 618 00:47:30,448 --> 00:47:31,404 Oh, yeah? What you gonna be doing? 619 00:47:31,699 --> 00:47:35,533 I have a job at the downtown public library. I couldn't look dowdy for that. 620 00:47:35,828 --> 00:47:37,239 Well, congratulations. 621 00:47:37,538 --> 00:47:40,371 Oh, oh, I have a surprise for you. 622 00:47:40,666 --> 00:47:42,953 I found it when I was going through my aunt's things. 623 00:47:43,252 --> 00:47:46,461 And it's a picture of Mr. Townsend when he was appearing on stage with her. 624 00:47:46,756 --> 00:47:48,793 You're kidding! We're gonna get to see Charlie! 625 00:47:49,091 --> 00:47:51,423 No, no! You can't! You mustn't. 626 00:47:51,719 --> 00:47:55,883 Ah, ah, ah, Bosley. 627 00:47:56,182 --> 00:48:01,097 Oh, good grief - That was the high point of my career, Angels-- 628 00:48:01,395 --> 00:48:04,478 the par! of Bottom in Midsummer Night's Dream. 629 00:48:04,774 --> 00:48:08,142 Well, I can see why you opened the Townsend Detective agency. 630 00:48:08,444 --> 00:48:10,481 Bosley, you're strangely silent. 631 00:48:10,780 --> 00:48:13,818 Yes, well, anything I said would cost me my job. 632 00:48:14,116 --> 00:48:16,483 Mm-hmm. 633 00:48:16,786 --> 00:48:18,743 Oh, Charlie. 52436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.