Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:02,937
Once upon a time,
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,274
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,065
two in Los Angeles...
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,985
the other, in San Francisco,
5
00:00:17,009 --> 00:00:22,323
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,347 --> 00:00:24,625
but I took them
away from all that,
7
00:00:24,649 --> 00:00:26,394
and now they work for me.
8
00:00:26,418 --> 00:00:28,396
My name is Charlie.
9
00:01:15,299 --> 00:01:16,877
Don't try to tell me
you're not frightened!
10
00:01:16,901 --> 00:01:20,948
We want that diamond.
11
00:01:20,972 --> 00:01:22,883
How often do I have
to tell you, Brewster.
12
00:01:22,907 --> 00:01:24,184
I didn't steal it!
13
00:01:24,208 --> 00:01:26,186
The Light of Arabia.
Now, where is it?
14
00:01:26,210 --> 00:01:28,556
That's none of my
business. I'm retired.
15
00:01:28,580 --> 00:01:31,013
Why don't you ask the museum.
16
00:01:32,950 --> 00:01:34,830
Run a bath for
Mr. Brander, Carl.
17
00:01:40,992 --> 00:01:42,035
Now, Freddie...
18
00:01:42,059 --> 00:01:43,437
you read the same
newspapers I do.
19
00:01:43,461 --> 00:01:46,407
It was stolen from the museum,
20
00:01:46,431 --> 00:01:49,009
and you always lusted
after that diamond,
21
00:01:49,033 --> 00:01:51,379
and the whole operation
reeked, if you'll forgive me,
22
00:01:51,403 --> 00:01:53,313
of the style of Freddie the Fox.
23
00:01:53,337 --> 00:01:54,582
Brewster, you
wouldn't do this to me,
24
00:01:54,606 --> 00:01:55,716
we were in the trade together.
25
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
I'm sorry, but, as you know,
26
00:01:58,142 --> 00:01:59,953
I can no longer
swing from cornices
27
00:01:59,977 --> 00:02:02,757
and windowsills, and
Carl, God bless him,
28
00:02:02,781 --> 00:02:04,458
is too primitive
29
00:02:04,482 --> 00:02:06,794
to do anything but
smash and grab,
30
00:02:06,818 --> 00:02:09,597
but the Light of Arabia,
31
00:02:09,621 --> 00:02:11,541
that would set
us both up for life.
32
00:02:14,526 --> 00:02:16,292
Shall I take him for a swim?
33
00:02:25,770 --> 00:02:29,850
All right.
34
00:02:29,874 --> 00:02:31,318
Third drawer in the middle.
35
00:02:31,342 --> 00:02:32,342
False bottom.
36
00:02:58,703 --> 00:03:00,147
Brewster McFarland used to be
37
00:03:00,171 --> 00:03:02,349
one of the finest
cat-burglars on the coast
38
00:03:02,373 --> 00:03:04,985
until he fell one night
from a second story.
39
00:03:05,009 --> 00:03:06,587
A gentleman.
40
00:03:06,611 --> 00:03:07,621
In the old days,
41
00:03:07,645 --> 00:03:09,222
he never would have
had anything to do
42
00:03:09,246 --> 00:03:10,891
with a hoodlum
like this... this Carl.
43
00:03:10,915 --> 00:03:12,460
Why do they think
44
00:03:12,484 --> 00:03:14,227
that you have the diamond?
45
00:03:14,251 --> 00:03:15,796
Well, I don't know.
46
00:03:15,820 --> 00:03:18,031
The police have
interrogated me three times,
47
00:03:18,055 --> 00:03:19,232
and I've been tipped off
48
00:03:19,256 --> 00:03:21,168
that other criminals
are trailing me.
49
00:03:21,192 --> 00:03:23,871
It's a terrible feeling,
being innocent.
50
00:03:32,504 --> 00:03:33,948
Maybe they suspect you,
51
00:03:33,972 --> 00:03:36,817
because Freddie the Fox was
once the best jewel thief going.
52
00:03:36,841 --> 00:03:39,186
Now, Freddie, come to the point.
53
00:03:39,210 --> 00:03:43,156
I suspect you know who
has the Light of Arabia.
54
00:03:43,180 --> 00:03:45,526
Oh, yes, it's in the hands
of a multi-millionaire,
55
00:03:45,550 --> 00:03:46,961
named Faris Salim.
56
00:03:46,985 --> 00:03:48,996
Filthy rich. Bad
character all through.
57
00:03:49,020 --> 00:03:50,731
He's very big in oil, isn't he?
58
00:03:50,755 --> 00:03:53,501
If he wanted
something like that,
59
00:03:53,525 --> 00:03:54,768
why would he steal it?
60
00:03:54,792 --> 00:03:56,169
I mean, he could just
buy it, couldn't he?
61
00:03:56,193 --> 00:03:59,006
Salim is an acquisitive man,
62
00:03:59,030 --> 00:04:00,374
and the Light has
never been for sale.
63
00:04:00,398 --> 00:04:02,810
Rumor has it that
he arranged the theft
64
00:04:02,834 --> 00:04:06,547
and then disposed
of the thieves.
65
00:04:06,571 --> 00:04:07,748
Sounds charming.
Where is he now?
66
00:04:07,772 --> 00:04:09,149
He lives in the Caribbean.
67
00:04:09,173 --> 00:04:12,786
The jewel is reportedly kept
in a secret room on his estate,
68
00:04:12,810 --> 00:04:14,276
incredibly well-guarded.
69
00:04:15,813 --> 00:04:17,691
What is it exactly
that you want us to do?
70
00:04:17,715 --> 00:04:19,560
Oh, help me steal
it back, of course.
71
00:04:19,584 --> 00:04:22,129
Oh, sure.
72
00:04:22,153 --> 00:04:25,298
If you'll just help me, Charles,
73
00:04:25,322 --> 00:04:26,967
we can recover the jewel,
74
00:04:26,991 --> 00:04:28,101
return it to the museum
75
00:04:28,125 --> 00:04:29,937
where it rightfully belongs,
76
00:04:29,961 --> 00:04:33,040
and where the whole
world can enjoy its beauty.
77
00:04:33,064 --> 00:04:35,275
That's very noble
of you, Freddie,
78
00:04:35,299 --> 00:04:36,877
but I think we have
a bad connection.
79
00:04:36,901 --> 00:04:39,747
I missed any mention
of your autobiography.
80
00:04:39,771 --> 00:04:42,082
Oh... my book.
81
00:04:42,956 --> 00:04:44,768
I had no idea
82
00:04:44,792 --> 00:04:46,703
you followed my
career so thoroughly.
83
00:04:46,727 --> 00:04:49,739
I never lose interest in
people I help send away.
84
00:04:49,763 --> 00:04:53,810
Uh, excuse me... a book?
85
00:04:53,834 --> 00:04:55,111
Freddie has a lucrative contract
86
00:04:55,135 --> 00:04:56,813
with a publisher for
his autobiography.
87
00:04:56,837 --> 00:04:59,849
This would no doubt
provide the last chapter.
88
00:04:59,873 --> 00:05:03,085
I think we'll need a
financial understanding,
89
00:05:03,109 --> 00:05:04,587
Mr. Brander.
90
00:05:04,611 --> 00:05:05,588
Listen, before we start
91
00:05:05,612 --> 00:05:07,256
splitting the profits,
92
00:05:07,280 --> 00:05:09,692
don't you think we
better find the gem first?
93
00:05:09,716 --> 00:05:11,193
Right you are, Kris.
94
00:05:11,217 --> 00:05:13,897
All right, pack
your bags, Angels.
95
00:05:13,921 --> 00:05:15,732
You're flying to the Caribbean!
96
00:05:15,756 --> 00:05:17,366
Ah!
97
00:05:17,390 --> 00:05:19,001
It's going to be nice.
98
00:05:19,025 --> 00:05:21,359
Good idea.
99
00:05:43,617 --> 00:05:44,594
Yes, sir?
100
00:05:44,618 --> 00:05:47,430
Hello, the suite for
Lord and Lady Brander.
101
00:05:47,454 --> 00:05:49,899
Ah, yes. Lord Brander.
102
00:05:49,923 --> 00:05:51,568
We've been expecting you.
103
00:05:51,592 --> 00:05:54,637
No, no, my dear
man, I am Bosley,
104
00:05:54,661 --> 00:05:57,941
Lord Brander's valet de chambre.
105
00:05:57,965 --> 00:06:00,477
I trust the accommodations
are as requested.
106
00:06:00,501 --> 00:06:02,879
Oh, I'm sure you
will be satisfied.
107
00:06:02,903 --> 00:06:06,248
No, no, this
certainly will not do.
108
00:06:06,272 --> 00:06:07,684
You have Miss Garrett
and Miss Munroe
109
00:06:07,708 --> 00:06:09,318
in the same room.
110
00:06:09,342 --> 00:06:11,821
Well, I understood that
they are both employees.
111
00:06:11,845 --> 00:06:13,022
Yes, but you see,
112
00:06:13,046 --> 00:06:17,360
Miss Garrett is Lord
Brander's secretary.
113
00:06:17,384 --> 00:06:19,718
Miss Munroe... his masseuse.
114
00:06:22,756 --> 00:06:25,835
Lower lumbar pain. Chronic.
115
00:06:25,859 --> 00:06:27,704
I see. Of course.
116
00:06:30,163 --> 00:06:31,429
My lord...
117
00:06:34,200 --> 00:06:35,867
and my lady...
118
00:06:42,075 --> 00:06:43,185
Thank you, thank you very much.
119
00:06:43,209 --> 00:06:44,576
That will be all.
120
00:06:52,152 --> 00:06:54,330
All right, let's get
down to business.
121
00:06:54,354 --> 00:06:57,299
Faris Salim is having a
birthday party this Saturday.
122
00:06:57,323 --> 00:06:59,903
That gives us just three
days to see that we get invited.
123
00:06:59,927 --> 00:07:01,905
Now, Charlie's report says
124
00:07:01,929 --> 00:07:03,573
that Salim often
dines here at the hotel.
125
00:07:03,627 --> 00:07:05,305
That could be a good
chance for a direct contact.
126
00:07:04,679 --> 00:07:06,657
You know what? Let me
work on Salim's son, Ali.
127
00:07:06,681 --> 00:07:08,091
I understand he's
into race cars,
128
00:07:08,115 --> 00:07:10,075
and I can at least
talk a good show.
129
00:07:12,754 --> 00:07:14,998
Well, keep your
seatbelt fastened.
130
00:07:15,022 --> 00:07:15,999
Yeah.
131
00:07:16,023 --> 00:07:17,435
Well, anything for the cause.
132
00:07:17,459 --> 00:07:21,872
Oh, do I detect a note
of self-sacrifice, Kris?
133
00:07:21,896 --> 00:07:24,174
Yeah, what does
this Ali look like?
134
00:07:24,198 --> 00:07:27,177
Oh, I saw his picture
in the paper once.
135
00:07:27,201 --> 00:07:28,412
Well, he's not exactly handsome.
136
00:07:28,436 --> 00:07:30,881
Mm? Mm... No, I mean,
137
00:07:30,905 --> 00:07:31,882
he's not even good-looking!
138
00:07:31,906 --> 00:07:32,883
Mm... Mm-mm.
139
00:07:32,907 --> 00:07:34,952
You could even say he was ugly.
140
00:07:34,976 --> 00:07:36,420
Really. Really.
141
00:07:36,444 --> 00:07:37,444
Ugh...
142
00:07:58,600 --> 00:07:59,910
I'm looking for Mr. Salim?
143
00:07:59,934 --> 00:08:01,434
Over there, lady.
144
00:08:11,579 --> 00:08:13,957
Mr. Salim?
145
00:08:13,981 --> 00:08:15,659
Ali Salim?
146
00:08:16,863 --> 00:08:17,863
Yes...
147
00:08:19,365 --> 00:08:20,977
What is it?
148
00:08:21,001 --> 00:08:22,433
I'm Ali. Can I help you?
149
00:08:24,504 --> 00:08:26,482
I heard you were the
best person on the island
150
00:08:26,506 --> 00:08:27,984
to talk to about my problem.
151
00:08:28,008 --> 00:08:30,019
Which is?
152
00:08:30,043 --> 00:08:32,455
Uh, my car.
153
00:08:32,479 --> 00:08:35,792
It seems to be running... tired.
154
00:08:37,517 --> 00:08:39,963
Shall we try it?
155
00:08:39,987 --> 00:08:41,363
Try what?
156
00:08:41,387 --> 00:08:42,398
The car.
157
00:08:42,422 --> 00:08:44,455
Oh! Okay.
158
00:09:19,726 --> 00:09:21,170
The Salim Estate...
159
00:09:21,194 --> 00:09:23,227
a nice little place, isn't it?
160
00:09:25,165 --> 00:09:28,310
Guards... a wall...
161
00:09:28,334 --> 00:09:32,537
a closed circuit TV
monitoring system.
162
00:09:34,240 --> 00:09:36,318
That's what I call a challenge.
163
00:09:36,342 --> 00:09:37,920
I'd call it impossible,
164
00:09:37,944 --> 00:09:39,722
unless we can get someone
165
00:09:39,746 --> 00:09:40,890
working from the inside.
166
00:09:40,914 --> 00:09:42,091
We've got to find
167
00:09:42,115 --> 00:09:43,592
their vulnerable point
of attack, a weakness.
168
00:09:43,616 --> 00:09:45,094
I've made some inquiries,
169
00:09:45,118 --> 00:09:48,197
and Salim has a very
well-known weakness...
170
00:09:48,221 --> 00:09:49,832
His appetite.
171
00:09:49,856 --> 00:09:53,369
I also learned some
things about his cook,
172
00:09:53,393 --> 00:09:55,838
and so I suggest, my
lord, with your permission,
173
00:09:55,862 --> 00:09:58,775
that we launch our attack
through... the kitchen.
174
00:09:58,799 --> 00:10:00,342
Clever.
175
00:10:00,366 --> 00:10:01,377
Very clever, Bosley.
176
00:10:01,401 --> 00:10:03,245
Thank you.
177
00:10:18,719 --> 00:10:20,163
Oh, here, madame...
178
00:10:20,187 --> 00:10:22,832
I insist you allow
me to assist you.
179
00:10:22,856 --> 00:10:24,667
You can't help me, man,
180
00:10:24,691 --> 00:10:26,836
because I don't know you!
181
00:10:26,860 --> 00:10:29,072
Oh, but I know you.
182
00:10:29,096 --> 00:10:32,575
You are Cleo,
chef to Faris Salim,
183
00:10:32,599 --> 00:10:34,543
and by reputation,
184
00:10:34,567 --> 00:10:36,779
the finest cook on this island.
185
00:10:36,803 --> 00:10:40,983
Well, maybe I don't know you,
186
00:10:41,007 --> 00:10:45,287
but I sure like your
honeyed words.
187
00:10:45,311 --> 00:10:47,857
Allow me then, madame,
to introduce myself.
188
00:10:47,881 --> 00:10:51,627
I am Lord Brander's man, Bosley.
189
00:10:51,651 --> 00:10:54,496
We are on holiday at the hotel,
190
00:10:54,520 --> 00:10:57,100
and I warn you, my dear lady,
191
00:10:57,124 --> 00:11:00,803
my intentions are questionable.
192
00:11:00,827 --> 00:11:05,208
Oh, yes, I fully intend to
steal your famous recipe
193
00:11:05,232 --> 00:11:09,078
for Baked Papaya
with Ground Armadillo.
194
00:11:09,102 --> 00:11:13,049
Oh, Mr. Bosley, I'll
give you the recipe.
195
00:11:15,708 --> 00:11:16,708
Here we go.
196
00:11:18,145 --> 00:11:19,756
That is delicious!
197
00:11:19,780 --> 00:11:23,659
Oh, my dear Cleo,
it's abundantly clear
198
00:11:23,683 --> 00:11:27,429
why you are the
queen of the Indies.
199
00:11:27,453 --> 00:11:29,565
Listen, you were telling me
200
00:11:29,589 --> 00:11:32,601
that Lord Brander,
he travels with his wife
201
00:11:32,625 --> 00:11:36,272
and his secretary
and his masseuse?
202
00:11:36,296 --> 00:11:38,107
Oh, yes, poor chap.
203
00:11:38,131 --> 00:11:40,042
He'd be in terrible trouble
204
00:11:40,066 --> 00:11:41,410
if it weren't for me.
205
00:11:41,434 --> 00:11:43,780
You see I manage
his... schedule,
206
00:11:43,804 --> 00:11:49,252
but... tell me, Cleo,
what is this I hear
207
00:11:49,276 --> 00:11:51,988
about Faris Salim
and his secretary?
208
00:11:52,012 --> 00:11:55,224
Oh, the story be true,
209
00:11:55,248 --> 00:11:58,460
and what a nasty,
conceited girl.
210
00:11:58,484 --> 00:12:00,263
Oh, yes, well, perhaps then
211
00:12:00,287 --> 00:12:02,165
you'd be interested
in what I heard
212
00:12:02,189 --> 00:12:04,100
from Lady Grantham's maid?
213
00:12:04,124 --> 00:12:07,970
Something good?
214
00:12:07,994 --> 00:12:12,809
It seems that Salim's
secretary is misbehaving...
215
00:12:12,833 --> 00:12:13,943
with one of the guards.
216
00:12:13,967 --> 00:12:17,446
How terrible.
217
00:12:17,470 --> 00:12:18,815
And there's more, Cleo.
218
00:12:18,839 --> 00:12:22,084
She apparently is
selling information
219
00:12:22,108 --> 00:12:23,786
to a gossip columnist.
220
00:12:23,810 --> 00:12:27,990
Ah... The hypocrite.
221
00:12:28,014 --> 00:12:30,759
Now, you must
never tell this to a soul,
222
00:12:30,783 --> 00:12:31,861
do you understand?
223
00:12:31,885 --> 00:12:34,030
I mean, the poor girl might lose
224
00:12:34,054 --> 00:12:35,264
her position.
225
00:12:35,288 --> 00:12:37,755
Oh, never. To me dying day.
226
00:12:41,228 --> 00:12:43,206
So, hopefully, by now,
227
00:12:43,230 --> 00:12:45,474
Mr. Salim will be looking
for a new secretary.
228
00:12:45,498 --> 00:12:48,544
Bosley, how can you
make up such a story?
229
00:12:48,568 --> 00:12:50,579
You don't even know
Salim's secretary.
230
00:12:50,603 --> 00:12:53,316
I got it from the bellboy
231
00:12:53,340 --> 00:12:55,284
who got it straight
from Salim's gardener.
232
00:12:55,308 --> 00:12:56,819
I wonder who he got it from.
233
00:12:56,843 --> 00:12:58,587
Let's just hope it works.
234
00:12:59,612 --> 00:13:00,589
Hi!
235
00:13:00,613 --> 00:13:02,280
Hi.
236
00:13:04,550 --> 00:13:07,230
Oh, I've been with
Ali all afternoon.
237
00:13:07,254 --> 00:13:08,430
Oh... Where?
238
00:13:08,454 --> 00:13:10,532
He's been
rebuilding his Ferrari,
239
00:13:10,556 --> 00:13:12,001
and, uh, we were...
240
00:13:12,025 --> 00:13:14,036
well, I was helping him.
241
00:13:14,060 --> 00:13:16,072
Uh-huh. Well, that's
very interesting,
242
00:13:16,096 --> 00:13:18,941
a multi-millionaire
auto mechanic.
243
00:13:18,965 --> 00:13:20,743
Well, his father doesn't know
244
00:13:20,767 --> 00:13:21,844
anything about that.
245
00:13:21,868 --> 00:13:24,247
Ali wants to be independent,
246
00:13:24,271 --> 00:13:26,182
and he's really
nothing like his father.
247
00:13:26,206 --> 00:13:28,684
He's very sensitive
and thoughtful.
248
00:13:28,708 --> 00:13:31,020
As a matter of fact,
I'm seeing him later.
249
00:13:32,112 --> 00:13:33,555
Oh, my gosh! Look at my face.
250
00:13:33,579 --> 00:13:34,757
Why didn't you guys tell me?
251
00:13:39,886 --> 00:13:41,630
Hello.
252
00:13:41,654 --> 00:13:43,266
Yes.
253
00:13:43,290 --> 00:13:44,533
Thank you.
254
00:13:44,557 --> 00:13:45,990
Thank you very much.
255
00:13:47,360 --> 00:13:50,739
Well, Faris Salim is in
the hotel dining room.
256
00:13:50,763 --> 00:13:53,809
Ah... Time for an early dinner.
257
00:13:53,833 --> 00:13:55,311
Kelly, it's been a
pleasure having you
258
00:13:55,335 --> 00:13:56,312
in our service.
259
00:13:56,336 --> 00:13:57,713
Yes, so sorry
260
00:13:57,737 --> 00:14:00,104
it must end so... unpleasantly.
261
00:14:07,380 --> 00:14:10,315
Lord and Lady Brander,
we have your table ready.
262
00:14:20,460 --> 00:14:23,105
Do you call this an
appropriate table?
263
00:14:23,129 --> 00:14:25,441
I don't relish the idea
of being on display.
264
00:14:25,465 --> 00:14:27,410
Freddie, don't be tiresome.
265
00:14:27,434 --> 00:14:28,744
I should like that table
266
00:14:28,768 --> 00:14:29,845
over by the window.
267
00:14:29,869 --> 00:14:32,248
I'm afraid that's impossible.
268
00:14:32,272 --> 00:14:35,784
That table is
occupied by Mr. Salim.
269
00:14:35,808 --> 00:14:37,686
And what, may I ask, is a Salim?
270
00:14:37,710 --> 00:14:40,022
I beg of you, my Lord,
lower your voice, sir.
271
00:14:40,046 --> 00:14:42,258
Mr. Salim may become offended.
272
00:14:42,282 --> 00:14:44,460
I see.
273
00:14:44,484 --> 00:14:46,528
You've no objection to
offending me, is that it?
274
00:14:46,552 --> 00:14:47,696
Freddie...
275
00:14:47,720 --> 00:14:51,389
Your table was approved
by your own secretary.
276
00:14:54,060 --> 00:14:56,772
Is this what you
choose to call a table?
277
00:14:56,796 --> 00:14:59,508
Surrounded by all
these gaping people!
278
00:14:59,532 --> 00:15:01,810
Well, I... I'm sorry,
Lord Brander, but...
279
00:15:01,834 --> 00:15:03,645
I have been humiliated
280
00:15:03,669 --> 00:15:04,680
by incompetent servants
281
00:15:04,704 --> 00:15:06,315
for the last time.
You are dismissed.
282
00:15:06,339 --> 00:15:07,899
You may find yourself
another situation.
283
00:15:09,809 --> 00:15:11,553
Since you obviously
284
00:15:11,577 --> 00:15:13,555
have nothing
respectable to offer here,
285
00:15:13,579 --> 00:15:15,413
you may serve us in our suite.
286
00:15:22,322 --> 00:15:23,821
Amuse yourselves, ladies.
287
00:15:36,036 --> 00:15:37,279
My dear...
288
00:15:37,303 --> 00:15:41,683
times such as
these require cognac.
289
00:15:41,707 --> 00:15:44,653
I gather that you
have been discharged.
290
00:15:44,677 --> 00:15:46,788
I've been had.
That's what I've been.
291
00:15:46,812 --> 00:15:48,757
I worked hard for that big snob.
292
00:15:48,781 --> 00:15:51,660
And I see that you
are an American.
293
00:15:51,684 --> 00:15:52,983
Allow me...
294
00:15:57,357 --> 00:15:59,335
You're fogging your glasses.
295
00:15:59,359 --> 00:16:01,537
How pretty you are.
296
00:16:01,561 --> 00:16:05,107
Even tears become you.
297
00:16:05,131 --> 00:16:07,709
Thank you.
298
00:16:07,733 --> 00:16:08,944
As it happens
299
00:16:08,968 --> 00:16:12,136
I have a need of a
secretary just now.
300
00:16:13,739 --> 00:16:14,750
Do you?
301
00:16:14,774 --> 00:16:17,641
My own departed quite suddenly.
302
00:16:22,215 --> 00:16:24,660
Are you feeling better?
303
00:16:24,684 --> 00:16:26,862
I'm feeling a lot better
than I did a minute ago.
304
00:16:26,886 --> 00:16:29,965
My offer is a serious one.
305
00:16:29,989 --> 00:16:33,102
I do need a secretary,
306
00:16:33,126 --> 00:16:37,895
and, if I may say so, I
think you need a friend.
307
00:16:40,100 --> 00:16:42,411
Well, I don't take shorthand.
308
00:16:42,435 --> 00:16:44,113
Oh, that's not a problem.
309
00:16:44,137 --> 00:16:45,981
And I'm a rotten typist.
310
00:16:46,005 --> 00:16:47,338
Oh, it's quite all right.
311
00:16:49,809 --> 00:16:54,278
But... I'm used to
taking orders, Mr. Salim.
312
00:16:57,517 --> 00:17:00,296
Ah... you know me?
313
00:17:00,320 --> 00:17:04,188
Is there anybody who doesn't?
314
00:17:19,739 --> 00:17:21,083
My father is extremely wealthy,
315
00:17:21,107 --> 00:17:24,987
successful, and very charming,
316
00:17:25,011 --> 00:17:28,579
but underneath, he is a monster.
317
00:17:33,085 --> 00:17:34,552
Well, he did one thing right.
318
00:17:45,798 --> 00:17:48,177
I have told you
all about myself,
319
00:17:48,201 --> 00:17:50,179
but I know almost
nothing about you.
320
00:17:50,203 --> 00:17:54,183
What do you do for Lord Brander?
321
00:17:55,775 --> 00:17:58,342
I was hoping you
wouldn't ask me that.
322
00:18:00,112 --> 00:18:02,525
Oh. Look, Ali,
323
00:18:02,549 --> 00:18:04,326
I'd like everything
to be up front with us,
324
00:18:04,350 --> 00:18:06,462
because I like you.
325
00:18:06,486 --> 00:18:08,330
You don't have to
explain anymore.
326
00:18:08,354 --> 00:18:10,866
I have no right to judge you.
327
00:18:10,890 --> 00:18:13,235
I don't want there
to be any surprises.
328
00:18:13,259 --> 00:18:15,793
You mean no regrets.
329
00:18:22,602 --> 00:18:28,384
I like the good life, and I
can't afford it by myself.
330
00:18:28,408 --> 00:18:31,187
Lord Brander isn't the
first or won't be the last.
331
00:18:31,211 --> 00:18:33,422
I wanted to meet you,
332
00:18:33,446 --> 00:18:34,823
so that I could meet your father
333
00:18:34,847 --> 00:18:40,128
and his society friends.
334
00:18:40,152 --> 00:18:44,400
I see,
335
00:18:44,424 --> 00:18:46,890
and is that the only reason
that you are here with me now?
336
00:18:49,128 --> 00:18:51,173
If it was, do you think
I'd be telling you this?
337
00:18:51,197 --> 00:18:52,174
Of course.
338
00:18:52,198 --> 00:18:55,544
I understand.
339
00:18:55,568 --> 00:18:57,746
No surprises.
340
00:18:57,770 --> 00:18:58,770
Thank you.
341
00:19:01,374 --> 00:19:03,552
My father is having
a party this Saturday.
342
00:19:03,576 --> 00:19:04,553
I have to go.
343
00:19:04,577 --> 00:19:05,554
It's his birthday.
344
00:19:05,578 --> 00:19:07,311
Would you like to accompany me?
345
00:19:08,715 --> 00:19:09,715
I'd love to.
346
00:19:16,122 --> 00:19:17,099
What is it?
347
00:19:17,123 --> 00:19:22,092
My father... He will
be very impressed.
348
00:19:30,670 --> 00:19:33,115
Is this where Mr. Salim
keeps his valuables?
349
00:19:33,139 --> 00:19:34,550
Valuables?
350
00:19:34,574 --> 00:19:37,119
Oh, well, I heard
he collects things,
351
00:19:37,143 --> 00:19:40,656
you know, like
paintings, rare jewels.
352
00:19:40,680 --> 00:19:41,690
I do not know
353
00:19:41,714 --> 00:19:43,259
where you get your information,
354
00:19:43,283 --> 00:19:44,260
but you'll not be seeing
355
00:19:44,284 --> 00:19:45,961
anything of that sort.
356
00:19:59,299 --> 00:20:01,209
Mr. Salim asked me
to make you familiar
357
00:20:01,233 --> 00:20:04,146
with the estate.
358
00:20:04,170 --> 00:20:05,210
This is our security room.
359
00:20:10,343 --> 00:20:12,610
Look like you're
ready for an invasion.
360
00:20:16,616 --> 00:20:17,859
An intruder on the grounds
361
00:20:17,883 --> 00:20:20,462
would find himself
in great difficulty.
362
00:20:20,486 --> 00:20:21,885
I believe it.
363
00:20:26,526 --> 00:20:27,891
What's in there?
364
00:20:31,230 --> 00:20:34,598
That would be
dangerous for you to know.
365
00:20:51,451 --> 00:20:53,862
I think that is
enough for you to see.
366
00:20:53,886 --> 00:20:55,764
I assume you've been
told of your duties,
367
00:20:55,788 --> 00:20:57,899
such as they are.
368
00:20:57,923 --> 00:21:02,170
Reza, are you always so formal?
369
00:21:03,396 --> 00:21:05,140
I am needed.
370
00:21:05,164 --> 00:21:08,098
I suggest you go
directly to your office.
371
00:21:39,365 --> 00:21:40,776
Stay!
372
00:21:40,800 --> 00:21:41,832
Stay!
373
00:21:45,905 --> 00:21:47,137
It's all right now.
374
00:21:57,383 --> 00:21:58,694
Perhaps it would be better now
375
00:21:58,718 --> 00:22:01,118
if you went to your office.
376
00:22:20,172 --> 00:22:21,283
Oh, no, no, no.
377
00:22:21,307 --> 00:22:22,818
It's really quite unsuitable.
378
00:22:22,842 --> 00:22:24,352
My dear good man,
379
00:22:24,376 --> 00:22:26,256
I asked to see something
of value, not trinkets.
380
00:22:33,686 --> 00:22:36,264
My dear Lady Brander,
381
00:22:36,288 --> 00:22:38,634
allow me to introduce myself.
382
00:22:38,658 --> 00:22:41,437
Faris Salim. At your service.
383
00:22:41,461 --> 00:22:42,971
And how did you know my name?
384
00:22:42,995 --> 00:22:44,606
This is a small island.
385
00:22:44,630 --> 00:22:46,642
Your arrival was
of great interest.
386
00:22:46,666 --> 00:22:49,244
Ah, yes, of course.
387
00:22:49,268 --> 00:22:51,780
Yours was the table
my husband demanded
388
00:22:51,804 --> 00:22:52,848
yesterday at the hotel.
389
00:22:52,872 --> 00:22:55,383
A most unfortunate confusion.
390
00:22:55,407 --> 00:22:56,518
Really?
391
00:22:56,542 --> 00:22:59,455
Well, not altogether
unfortunate for you,
392
00:22:59,479 --> 00:23:00,823
I should imagine.
393
00:23:00,847 --> 00:23:04,359
I believe you have... employed
my husband's secretary.
394
00:23:04,383 --> 00:23:05,661
True.
395
00:23:05,685 --> 00:23:07,896
I was hoping you would
show me your forgiveness
396
00:23:07,920 --> 00:23:09,932
and honor me with your presence
397
00:23:09,956 --> 00:23:11,800
at a little party
tomorrow afternoon.
398
00:23:11,824 --> 00:23:14,903
Tomorrow?
399
00:23:14,927 --> 00:23:17,005
Quite short notice, isn't it?
400
00:23:17,029 --> 00:23:18,073
But, my dear lady,
401
00:23:18,097 --> 00:23:21,376
I've just made
your acquaintance.
402
00:23:21,400 --> 00:23:24,702
Please. It is my birthday.
403
00:23:35,414 --> 00:23:36,391
Will you accept this
404
00:23:36,415 --> 00:23:39,282
as my personal invitation?
405
00:23:41,253 --> 00:23:45,288
Mr. Salim... You
are a bit vulgar.
406
00:23:48,327 --> 00:23:51,662
However... you are also...
407
00:23:53,499 --> 00:23:54,665
very charming.
408
00:24:08,948 --> 00:24:14,062
First we have to locate
where Salim has the jewel,
409
00:24:14,086 --> 00:24:17,165
then determine
our method of entry.
410
00:24:17,189 --> 00:24:19,935
This should be useful.
411
00:24:19,959 --> 00:24:23,906
That's the pearl
that Salim gave me.
412
00:24:23,930 --> 00:24:25,841
Turn it over.
413
00:24:25,865 --> 00:24:27,464
Inside is a miniaturized camera.
414
00:24:31,837 --> 00:24:32,870
That's the lens.
415
00:24:35,240 --> 00:24:38,086
This... snaps the shutter.
416
00:24:38,110 --> 00:24:40,088
Keep toying with
it at the party.
417
00:24:40,112 --> 00:24:41,089
Then nobody'll notice
418
00:24:41,113 --> 00:24:42,624
when you're taking the pictures.
419
00:24:42,648 --> 00:24:44,893
I have something
for you, too, Kris.
420
00:24:44,917 --> 00:24:50,032
This little piece of
wax is for your purse.
421
00:24:50,056 --> 00:24:51,833
When you get close
enough to the jewel case,
422
00:24:51,857 --> 00:24:53,268
just press this
against the lock,
423
00:24:53,292 --> 00:24:55,537
and we'll be able to make
a key from the impression.
424
00:24:55,561 --> 00:24:56,939
That is terrific!
425
00:24:56,963 --> 00:24:58,707
They didn't call
me Freddie the Fox
426
00:24:58,731 --> 00:25:00,163
because of my foxtrot.
427
00:25:21,120 --> 00:25:22,931
Lord and Lady Brander,
428
00:25:22,955 --> 00:25:25,567
I am flattered that
you would come
429
00:25:25,591 --> 00:25:27,202
on such short notice.
430
00:25:27,226 --> 00:25:28,269
Well, it was the...
431
00:25:28,293 --> 00:25:31,372
uniqueness of your gift.
432
00:25:31,396 --> 00:25:33,008
You have it mounted already.
433
00:25:33,032 --> 00:25:34,876
I am, indeed, flattered.
434
00:25:34,900 --> 00:25:36,478
No need to be
flattered, old chap,
435
00:25:36,502 --> 00:25:38,246
She has everything mounted.
436
00:25:38,270 --> 00:25:40,415
When I pass over
to my eternal reward,
437
00:25:40,439 --> 00:25:41,850
I expect I'll be stuffed
438
00:25:41,874 --> 00:25:43,852
and put over the
fireplace myself.
439
00:25:43,876 --> 00:25:47,089
What a sense of
humor you English have.
440
00:25:47,113 --> 00:25:52,127
Mr. Salim... you may
introduce me around,
441
00:25:52,151 --> 00:25:53,428
if there's anyone worth meeting.
442
00:25:53,452 --> 00:25:55,163
But of course.
443
00:25:55,187 --> 00:25:56,564
Do you know Countess de Grenier?
444
00:25:56,588 --> 00:25:57,599
No.
445
00:25:57,623 --> 00:25:59,001
Allow me.
446
00:25:59,025 --> 00:26:00,002
Lord Brander?
447
00:26:00,026 --> 00:26:03,304
Uh, no, uh... Freddie
isn't interested.
448
00:26:03,328 --> 00:26:05,440
You'll excuse us,
won't you, darling?
449
00:26:05,464 --> 00:26:06,474
Only if you promise
450
00:26:06,498 --> 00:26:08,338
to stay away for a long time.
451
00:26:29,454 --> 00:26:30,832
Had a chance to look around?
452
00:26:30,856 --> 00:26:32,500
Yes, I got the tour.
453
00:26:32,524 --> 00:26:34,102
There's one central
security room
454
00:26:34,126 --> 00:26:35,303
with all the TV monitors.
455
00:26:35,327 --> 00:26:36,337
Only one guard in there.
456
00:26:36,361 --> 00:26:37,761
Good.
457
00:26:40,132 --> 00:26:41,543
And idea where he
keeps the jewels?
458
00:26:41,567 --> 00:26:43,500
There's a locked room.
459
00:26:47,940 --> 00:26:51,141
Uh-oh, watch out, watch out.
460
00:26:56,248 --> 00:26:58,526
Reza, do you know Lord Brander?
461
00:26:58,550 --> 00:26:59,527
How do you do?
462
00:26:59,551 --> 00:27:03,598
Not awfully well,
thank you for asking.
463
00:27:03,622 --> 00:27:05,834
I was trying to
persuade Kelly, here,
464
00:27:05,858 --> 00:27:07,869
to come back into my employment.
465
00:27:07,893 --> 00:27:09,771
I'm afraid I haven't
succeeded actually.
466
00:27:09,795 --> 00:27:11,773
If you will forgive
me for saying so,
467
00:27:11,797 --> 00:27:13,341
your Lordship,
468
00:27:13,365 --> 00:27:15,376
your loss is Mr. Salim's gain.
469
00:27:15,400 --> 00:27:18,346
Thank you.
470
00:27:18,370 --> 00:27:19,370
Oh dear...
471
00:27:26,645 --> 00:27:27,923
I appear to be meeting defeat
472
00:27:27,947 --> 00:27:29,079
on all fronts.
473
00:27:34,286 --> 00:27:35,864
Lady Brander, may
I present my son, Ali.
474
00:27:35,888 --> 00:27:36,865
How do you do?
475
00:27:36,889 --> 00:27:37,866
How do you do?
476
00:27:37,890 --> 00:27:41,411
And, uh... Yes... uh, we've met.
477
00:27:46,232 --> 00:27:47,312
Happy birthday, Father.
478
00:27:49,835 --> 00:27:51,412
Thank you for at least
cleaning the grease
479
00:27:51,436 --> 00:27:52,413
from your nails.
480
00:27:52,437 --> 00:27:54,116
You know?
481
00:27:54,140 --> 00:27:55,117
About your garage?
482
00:27:55,141 --> 00:27:56,240
Of course.
483
00:27:58,144 --> 00:27:59,921
Father, this is Kris Munroe.
484
00:27:59,945 --> 00:28:01,245
Hello.
485
00:28:04,349 --> 00:28:05,961
At least my son knows
a beautiful woman
486
00:28:05,985 --> 00:28:06,985
when he sees one.
487
00:28:09,021 --> 00:28:10,899
Well, I've heard a lot
about you, Mr. Salim.
488
00:28:10,923 --> 00:28:13,434
Not all of it good, I'm sure.
489
00:28:13,458 --> 00:28:16,104
Well, none of it was boring.
490
00:28:17,696 --> 00:28:20,575
See if you can seduce
Ali into having a good time.
491
00:28:20,599 --> 00:28:23,867
If you do, I will
reward you for it.
492
00:28:34,814 --> 00:28:35,957
How are you doing?
493
00:28:35,981 --> 00:28:36,958
Do you have his interest?
494
00:28:36,982 --> 00:28:38,960
He's coming on like gangbusters.
495
00:28:38,984 --> 00:28:40,528
Good.
496
00:28:40,552 --> 00:28:42,297
Time to push him then.
497
00:28:42,321 --> 00:28:44,399
We have to see that jewel.
498
00:28:44,423 --> 00:28:46,668
Okay.
499
00:28:46,692 --> 00:28:48,658
Look bored, Freddie.
500
00:28:58,637 --> 00:29:00,015
I hope you'll
forgive me, my dear.
501
00:29:00,039 --> 00:29:01,049
Oh, yes, of course.
502
00:29:01,073 --> 00:29:02,217
The obligations of the host.
503
00:29:02,241 --> 00:29:03,518
Yes, of course.
504
00:29:03,542 --> 00:29:04,652
Is something the matter?
505
00:29:04,676 --> 00:29:06,922
Well, yes, Lord
Brander is the matter.
506
00:29:06,946 --> 00:29:09,124
He has the attention
span of a 6-year-old.
507
00:29:09,148 --> 00:29:10,425
He's bored. He wants to leave.
508
00:29:10,449 --> 00:29:11,426
Oh, so soon?
509
00:29:11,450 --> 00:29:12,593
Yes.
510
00:29:12,617 --> 00:29:17,132
I don't imagine you
could stay by yourself?
511
00:29:17,156 --> 00:29:18,499
Well, under the circumstances,
512
00:29:18,523 --> 00:29:23,538
it would be... awkward.
513
00:29:23,562 --> 00:29:26,007
Have you entertainment planned?
514
00:29:26,031 --> 00:29:28,944
Freddie loves fireworks.
515
00:29:28,968 --> 00:29:32,881
No... but perhaps
I have something
516
00:29:32,905 --> 00:29:33,882
even better.
517
00:29:33,906 --> 00:29:34,883
Oh, really?
518
00:29:34,907 --> 00:29:35,884
Excuse me.
519
00:29:35,908 --> 00:29:36,940
Yes, of course.
520
00:29:46,126 --> 00:29:47,859
Oh, Freddie, darling...
521
00:30:01,675 --> 00:30:03,452
Mr. Salim would like
to have you join him
522
00:30:03,476 --> 00:30:04,921
in private.
523
00:30:04,945 --> 00:30:06,065
Please.
524
00:30:16,190 --> 00:30:19,769
I have asked a few of
you, my good friends,
525
00:30:19,793 --> 00:30:22,572
and my honored guests,
Lord and Lady Brander,
526
00:30:22,596 --> 00:30:25,709
to view my most recent
527
00:30:25,733 --> 00:30:27,577
and my most
valuable acquisition.
528
00:30:27,601 --> 00:30:28,945
You will notice
529
00:30:28,969 --> 00:30:31,014
some unusual
security arrangements.
530
00:30:31,038 --> 00:30:35,807
I alone have the
key to this room.
531
00:30:42,750 --> 00:30:44,761
Miss Garrett, please
walk through there.
532
00:30:44,785 --> 00:30:46,852
Yes, sir.
533
00:31:00,600 --> 00:31:03,579
The entire floor of the room
that you are about to enter
534
00:31:03,603 --> 00:31:06,850
is electronically wired,
535
00:31:06,874 --> 00:31:08,151
and, as you'll see,
536
00:31:08,175 --> 00:31:12,588
we have a most unusual
guard on duty inside.
537
00:31:12,612 --> 00:31:14,452
Lord and Lady Brander, please.
538
00:31:17,550 --> 00:31:18,694
Yes, indeed.
539
00:31:18,718 --> 00:31:20,385
Please.
540
00:31:30,697 --> 00:31:32,175
Ladies and gentlemen...
541
00:31:32,199 --> 00:31:35,178
I am privileged to show you
542
00:31:35,202 --> 00:31:39,916
one of the truly rare
gems of the world...
543
00:31:39,940 --> 00:31:42,218
The Light of Arabia!
544
00:31:42,242 --> 00:31:43,386
I should say...
545
00:31:43,410 --> 00:31:44,921
The Light of Arabia and friend.
546
00:31:44,945 --> 00:31:47,523
Do not be deceived by its size.
547
00:31:47,547 --> 00:31:50,160
This is a Green
Mamba from Africa.
548
00:31:50,184 --> 00:31:53,451
One of the world's
deadliest snakes.
549
00:31:55,322 --> 00:31:56,322
A snake!
550
00:31:59,559 --> 00:32:00,599
Reza, quickly, some water!
551
00:32:01,795 --> 00:32:05,175
She always does this
when she sees one.
552
00:32:05,199 --> 00:32:06,810
Oh, no, no, no.
553
00:32:06,834 --> 00:32:10,346
No, no, never mind.
554
00:32:10,370 --> 00:32:11,347
Help me up.
555
00:32:11,371 --> 00:32:12,670
Simply help me up.
556
00:32:18,678 --> 00:32:20,611
Looks like the party's over.
557
00:32:26,320 --> 00:32:29,955
Well, here's the last of them.
558
00:32:35,762 --> 00:32:38,241
Oh, that reminds me, John.
559
00:32:38,265 --> 00:32:40,043
We'll need to mix this
with some raw hamburger
560
00:32:40,067 --> 00:32:41,244
to take care of the watchdog.
561
00:32:41,268 --> 00:32:44,080
Um... It's quite harmless.
562
00:32:44,104 --> 00:32:45,681
He'll simply sleep like a puppy
563
00:32:45,705 --> 00:32:48,051
until we've gone.
564
00:32:48,075 --> 00:32:50,854
Okay, let's... Let's hope so.
565
00:32:50,878 --> 00:32:55,091
Now, we go over
the gate here, right,
566
00:32:55,115 --> 00:32:57,526
and we know what
time the guard changes
567
00:32:57,550 --> 00:32:59,229
so if Kelly can get
the guard's attention
568
00:32:59,253 --> 00:33:03,654
away from the TV monitor
in the security room...
569
00:33:05,192 --> 00:33:07,603
Then the hard part begins.
570
00:33:07,627 --> 00:33:08,604
That was the easy part?
571
00:33:08,628 --> 00:33:09,973
You heard Salim...
572
00:33:09,997 --> 00:33:12,708
The floor of the room
is electronically wired.
573
00:33:12,732 --> 00:33:15,544
Salim has the only key, so...
574
00:33:15,568 --> 00:33:17,947
So we have to come
down through the window
575
00:33:17,971 --> 00:33:19,382
to get the jewel.
576
00:33:19,406 --> 00:33:21,251
We have to come
through the window
577
00:33:21,275 --> 00:33:24,042
and never touch the floor.
578
00:33:45,399 --> 00:33:52,015
Ali... this might be goodbye.
579
00:33:52,039 --> 00:33:54,572
We're going to be
leaving in a day or two.
580
00:33:57,945 --> 00:33:59,822
I see.
581
00:33:59,846 --> 00:34:03,014
I hoped you'd feel as
badly about it as I do.
582
00:34:06,353 --> 00:34:09,498
Kris...
583
00:34:09,522 --> 00:34:11,642
Are you going to steal
my father's diamond?
584
00:34:17,164 --> 00:34:18,541
It isn't for us.
585
00:34:18,565 --> 00:34:20,645
We're going to give it
back to the museum.
586
00:34:22,769 --> 00:34:24,914
Ali, you've got to believe me.
587
00:34:24,938 --> 00:34:27,984
I'm a private investigator.
588
00:34:28,008 --> 00:34:30,086
So this is what you meant
589
00:34:30,110 --> 00:34:32,190
when you said there
should be no surprises?
590
00:34:33,646 --> 00:34:34,879
Are you gonna give us away?
591
00:34:43,156 --> 00:34:45,457
I don't know.
592
00:35:36,376 --> 00:35:38,454
Are you surprised to see me?
593
00:35:38,478 --> 00:35:45,627
No... I was told you were here.
594
00:35:45,651 --> 00:35:46,996
The guard became ill.
595
00:35:47,020 --> 00:35:49,431
I'm replacing him.
596
00:35:49,455 --> 00:35:52,001
I am experienced in such things.
597
00:35:52,025 --> 00:35:53,305
I'm sure you are.
598
00:35:54,827 --> 00:35:55,827
Why are you here?
599
00:35:58,198 --> 00:35:59,230
Because you are.
600
00:36:05,083 --> 00:36:07,650
I'm bored.
601
00:36:20,492 --> 00:36:21,469
Everything okay?
602
00:36:21,493 --> 00:36:22,470
How's the dog?
603
00:36:22,494 --> 00:36:23,471
He's fine.
604
00:36:23,495 --> 00:36:24,472
He enjoyed his hamburger.
605
00:36:24,496 --> 00:36:26,896
He's having a blissful nap.
606
00:36:27,867 --> 00:36:29,147
Okay, let's get going.
607
00:36:32,638 --> 00:36:33,615
Freddie, what's the matter?
608
00:36:33,639 --> 00:36:36,652
I'm sorry.
609
00:36:36,676 --> 00:36:39,922
It's just a bit of
shortness of breath.
610
00:36:39,946 --> 00:36:41,590
I guess I'm not used
611
00:36:41,614 --> 00:36:43,191
to all this exercise anymore.
612
00:36:43,215 --> 00:36:44,593
I'll be all right in a minute.
613
00:36:44,617 --> 00:36:46,528
Look, we can handle this.
614
00:36:46,552 --> 00:36:48,030
Now, we'll just
switch, that's all.
615
00:36:48,054 --> 00:36:49,197
Bosley will take your job.
616
00:36:49,221 --> 00:36:50,398
You stay here in the van.
617
00:36:50,422 --> 00:36:53,301
You're not going
in there without me.
618
00:36:53,325 --> 00:36:54,302
What if something goes wrong?
619
00:36:54,326 --> 00:36:55,503
Look, let's face it,
620
00:36:55,527 --> 00:36:56,772
something already
has gone wrong.
621
00:36:56,796 --> 00:36:58,206
Come on, we don't have time
622
00:36:58,230 --> 00:36:59,240
just to stand here.
623
00:36:59,264 --> 00:37:00,776
Now, Freddie, you've gone over
624
00:37:00,800 --> 00:37:02,010
every detail of this with us.
625
00:37:02,034 --> 00:37:03,545
We know it by heart.
626
00:37:03,569 --> 00:37:05,603
We can do it.
627
00:37:10,009 --> 00:37:11,019
Good luck.
628
00:37:11,043 --> 00:37:12,109
Okay...
629
00:37:16,181 --> 00:37:17,915
Okay.
630
00:37:53,886 --> 00:37:55,463
I had no idea when you came here
631
00:37:55,487 --> 00:37:56,665
we would become friends.
632
00:37:56,689 --> 00:37:59,601
Neither did I.
633
00:38:11,637 --> 00:38:12,677
You dance very well.
634
00:38:16,075 --> 00:38:18,453
Do you know that I
am an expert dancer?
635
00:38:18,477 --> 00:38:20,989
Of course.
636
00:38:21,013 --> 00:38:22,680
I know a great deal about you.
637
00:38:25,918 --> 00:38:27,484
I see.
638
00:38:30,622 --> 00:38:32,668
I believe that a
man can be graceful
639
00:38:32,692 --> 00:38:33,757
and still be a real man.
640
00:38:36,428 --> 00:38:38,295
I agree.
641
00:39:52,371 --> 00:39:53,681
Dear Freddie.
642
00:39:53,705 --> 00:39:56,017
How kind of you
to go to this trouble,
643
00:39:56,041 --> 00:39:58,142
and all for us.
644
00:40:48,727 --> 00:40:50,872
You dance beautifully.
645
00:41:00,605 --> 00:41:01,582
You ready?
646
00:41:01,606 --> 00:41:02,606
Yeah.
647
00:43:41,133 --> 00:43:43,111
Here you go.
648
00:43:43,135 --> 00:43:44,512
Easy, watch it,
watch it, watch it.
649
00:43:44,536 --> 00:43:46,703
There you go. Good girl.
650
00:44:22,408 --> 00:44:25,020
No more.
651
00:44:25,044 --> 00:44:26,021
Come.
652
00:44:26,045 --> 00:44:27,522
Let's go to my room.
653
00:44:27,546 --> 00:44:31,659
Oh, well, you can't leave
here. You're on duty.
654
00:44:31,683 --> 00:44:34,762
Come on, one more
dance. Come on.
655
00:44:34,786 --> 00:44:35,885
Come on.
656
00:44:42,928 --> 00:44:44,506
Hold it. Stay right there.
657
00:44:50,869 --> 00:44:52,447
The dance is over.
658
00:45:17,062 --> 00:45:18,406
All guards
659
00:45:18,430 --> 00:45:20,141
report to the Security
Center immediately.
660
00:45:20,165 --> 00:45:23,411
Sentries on the
grounds... General Alert.
661
00:45:59,771 --> 00:46:00,748
Freddie?
662
00:46:00,772 --> 00:46:04,018
I'm right here.
663
00:46:04,042 --> 00:46:05,620
This young fellow came
along and rescued me
664
00:46:05,644 --> 00:46:06,621
just when I needed it.
665
00:46:06,645 --> 00:46:08,490
You'd better hurry.
666
00:46:08,514 --> 00:46:09,890
My father will soon have his men
667
00:46:09,914 --> 00:46:11,392
searching the island.
668
00:46:11,416 --> 00:46:13,428
He will be pleased
that I have captured
669
00:46:13,452 --> 00:46:15,530
at least two of the thieves,
670
00:46:15,554 --> 00:46:16,664
and that might give you
671
00:46:16,688 --> 00:46:17,765
some additional time.
672
00:46:17,789 --> 00:46:18,899
Come on,
673
00:46:18,923 --> 00:46:21,163
we've got a plane to catch.
674
00:46:28,326 --> 00:46:30,026
Ali...
675
00:47:06,331 --> 00:47:08,575
Well done, Angels!
676
00:47:08,599 --> 00:47:10,911
The museum has
their diamond back,
677
00:47:10,935 --> 00:47:13,147
and we have a
substantial reward.
678
00:47:13,171 --> 00:47:14,481
And better yet,
679
00:47:14,505 --> 00:47:18,219
Freddie's old friends
are leaving him alone.
680
00:47:19,677 --> 00:47:21,588
I'm very appreciative.
681
00:47:21,612 --> 00:47:22,990
I'm looking forward
to a quiet life
682
00:47:23,014 --> 00:47:25,492
of witty guest
appearances at literary teas.
683
00:47:25,516 --> 00:47:27,127
Which reminds me,
684
00:47:27,151 --> 00:47:28,829
Freddie, I read the
proofs on the book.
685
00:47:28,853 --> 00:47:30,530
I enjoyed it.
686
00:47:30,554 --> 00:47:32,499
Did you, really?
687
00:47:32,523 --> 00:47:33,934
Oh, yes, and so did I.
688
00:47:33,958 --> 00:47:37,338
Especially the part where
you ran along the rooftop
689
00:47:37,362 --> 00:47:38,906
of the Salim mansion,
690
00:47:38,930 --> 00:47:41,175
you lowered yourself
down with a rope,
691
00:47:41,199 --> 00:47:43,744
and you picked
the diamond out...
692
00:47:43,768 --> 00:47:44,745
with your teeth.
693
00:47:44,769 --> 00:47:46,780
I liked the part
694
00:47:46,804 --> 00:47:48,749
where you made a
loop out of your tie
695
00:47:48,773 --> 00:47:49,750
and caught the snake.
696
00:47:49,774 --> 00:47:51,118
Ooh, excellent.
697
00:47:51,142 --> 00:47:56,190
I... particularly
liked that part.
698
00:47:59,417 --> 00:48:01,795
Well, after all, I am
the hero of the book,
699
00:48:01,819 --> 00:48:04,598
and my readers expect it of me.
700
00:48:04,622 --> 00:48:07,101
Yeah...
701
00:48:07,125 --> 00:48:10,204
Well, maybe I can make
it up with the dedication...
702
00:48:10,228 --> 00:48:16,076
"I hereby dedicate
this book to Charles...
703
00:48:16,100 --> 00:48:21,282
"John..." and their
three lovely Angels.
704
00:48:21,306 --> 00:48:23,317
"My only regret being
705
00:48:23,341 --> 00:48:26,921
"that I didn't make
their acquaintance
706
00:48:26,945 --> 00:48:28,822
30 years ago."
707
00:48:28,846 --> 00:48:33,649
Aw... I like that.
47977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.