All language subtitles for charlies angels s02e16 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:02,977 Once upon a time, 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,314 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,338 --> 00:00:08,105 two in Los Angeles... 4 00:00:13,011 --> 00:00:17,025 the other, in San Francisco, 5 00:00:17,049 --> 00:00:22,363 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,387 --> 00:00:24,665 but I took them away from all that, 7 00:00:24,689 --> 00:00:26,434 and now they work for me. 8 00:00:26,458 --> 00:00:28,436 My name is Charlie. 9 00:01:24,503 --> 00:01:25,549 Ladies and gentlemen, 10 00:01:25,653 --> 00:01:27,264 for those of you visiting La Hermosa 11 00:01:27,288 --> 00:01:28,699 for the first time, 12 00:01:28,723 --> 00:01:31,101 let me take this opportunity to familiarize you 13 00:01:31,125 --> 00:01:32,536 with some of the principal players 14 00:01:32,560 --> 00:01:36,740 who will be competing for the $20,000 La Hermosa Cup. 15 00:01:36,764 --> 00:01:39,109 In this exhibition game, on the left court, 16 00:01:39,133 --> 00:01:41,078 is Swedish National Champion 17 00:01:41,102 --> 00:01:43,380 and one of the top moneymakers on the tour, 18 00:01:43,404 --> 00:01:45,182 Miss Helga Born. 19 00:01:45,206 --> 00:01:46,550 Playing with her, 20 00:01:46,574 --> 00:01:48,652 somewhat of a newcomer to the tour, 21 00:01:48,676 --> 00:01:51,055 but a young lady also showing great promise 22 00:01:51,079 --> 00:01:53,957 as a professional, Miss Sandy Keller. 23 00:01:53,981 --> 00:01:55,292 In the right court, 24 00:01:55,316 --> 00:01:57,194 a name you're all familiar with... 25 00:01:57,218 --> 00:01:58,829 Miss Carrie Jo Evans. 26 00:01:58,853 --> 00:02:01,665 After being inactive for one season, 27 00:02:01,689 --> 00:02:03,100 Carrie Jo, under the sponsorship 28 00:02:03,124 --> 00:02:05,069 of the Spinner Manufacturing Company 29 00:02:05,093 --> 00:02:06,970 makes her comeback bid this year. 30 00:02:06,994 --> 00:02:09,472 Playing with Carrie Jo 31 00:02:09,496 --> 00:02:12,442 is Carmita Medina, twice Mexican champ 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,506 and a welcome newcomer to the circuit. 33 00:02:20,274 --> 00:02:22,842 That's blowing it, Champ. 34 00:02:25,947 --> 00:02:27,958 Don't let him get to you. 35 00:02:27,982 --> 00:02:30,961 Whatever happened to washing and ironing? 36 00:02:30,985 --> 00:02:32,763 Maybe you'd like to play us ladies again, 37 00:02:32,787 --> 00:02:33,864 smart mouth. 38 00:02:33,888 --> 00:02:36,321 Kyle, shut up and sit down. 39 00:02:38,359 --> 00:02:39,591 For you, lover. 40 00:02:44,431 --> 00:02:46,331 All right. 41 00:03:54,168 --> 00:03:56,980 Help! 42 00:03:57,004 --> 00:04:01,651 Help! Somebody help! 43 00:04:01,675 --> 00:04:03,508 Somebody help! 44 00:04:08,282 --> 00:04:10,560 Ow! 45 00:04:10,584 --> 00:04:11,683 Help! 46 00:04:39,313 --> 00:04:42,326 Angels, this is the way it breaks down. 47 00:04:42,350 --> 00:04:43,994 Sandy Keller, 48 00:04:44,018 --> 00:04:45,896 the girl who was trapped in the shower room 49 00:04:45,920 --> 00:04:46,964 at La Hermosa. 50 00:04:46,988 --> 00:04:48,320 Change, Bosley. 51 00:04:49,323 --> 00:04:51,568 Helga Born, 52 00:04:51,592 --> 00:04:54,171 the Swedish national champ and one of the leaders 53 00:04:54,195 --> 00:04:57,474 in promoting the cause of women's tennis. 54 00:04:57,498 --> 00:04:59,109 All right, Bosley. 55 00:04:59,133 --> 00:05:02,645 Carmita Medina, the Mexican national champion, 56 00:05:02,669 --> 00:05:04,681 And finally, 57 00:05:04,705 --> 00:05:08,651 a name you should be familiar with, Carrie Jo Evans. 58 00:05:08,675 --> 00:05:11,154 This is an interesting case, Angels. 59 00:05:11,178 --> 00:05:12,555 These are some of the major competitors 60 00:05:12,579 --> 00:05:14,124 on the tour. 61 00:05:14,148 --> 00:05:16,193 With the big prize money at stake, 62 00:05:16,217 --> 00:05:17,961 they're all potential victims, 63 00:05:17,985 --> 00:05:20,030 merely because they're competitors 64 00:05:20,054 --> 00:05:21,198 for the prize money, 65 00:05:21,222 --> 00:05:24,034 they are also potential suspects. 66 00:05:24,058 --> 00:05:26,169 Change, Bosley. 67 00:05:26,193 --> 00:05:30,207 And since he lost this grudge match 68 00:05:30,231 --> 00:05:32,075 with Carrie Jo, 69 00:05:32,099 --> 00:05:34,844 Ronnie Kyle has not felt kindly toward women tennis players. 70 00:05:34,868 --> 00:05:38,048 He's also at La Hermosa to broadcast the event, 71 00:05:38,072 --> 00:05:41,919 so he, too, must be considered a suspect. 72 00:05:41,943 --> 00:05:45,155 A regular on the tour is Carrie Jo's sponsor, 73 00:05:45,179 --> 00:05:46,523 Arlo Spinner. 74 00:05:46,547 --> 00:05:48,091 You could give him some attention. 75 00:05:48,115 --> 00:05:49,592 He might be helpful. 76 00:05:49,616 --> 00:05:51,628 You might mention the other accidents 77 00:05:51,652 --> 00:05:53,830 that all seem to be connected, Charlie. 78 00:05:53,854 --> 00:05:57,534 A gas explosion ripped up the Monterey Invitational. 79 00:05:57,558 --> 00:05:59,669 A fire ruined the Phoenix Invitational. 80 00:05:59,693 --> 00:06:01,571 I read about those. 81 00:06:01,595 --> 00:06:04,041 If I remember, no one was hurt, were they? 82 00:06:04,065 --> 00:06:06,109 No, but several of the top players 83 00:06:06,133 --> 00:06:07,544 have pulled out of the tour. 84 00:06:07,568 --> 00:06:09,246 I'm afraid sooner or later, 85 00:06:09,270 --> 00:06:11,048 someone will get injured or killed. 86 00:06:11,072 --> 00:06:13,050 And you think the accidents are connected somehow, 87 00:06:13,074 --> 00:06:14,884 and deliberate? 88 00:06:14,908 --> 00:06:17,087 The tournament director at La Hermosa 89 00:06:17,111 --> 00:06:18,488 checked the plumbing. 90 00:06:18,512 --> 00:06:21,358 The steam and water system had been tampered with 91 00:06:21,382 --> 00:06:24,361 and the shower room door had been blocked 92 00:06:24,385 --> 00:06:25,728 from the outside. 93 00:06:25,752 --> 00:06:27,397 The whole thing was quite deliberate. 94 00:06:27,421 --> 00:06:30,600 Now, Kris, you played college tennis, didn't you? 95 00:06:30,624 --> 00:06:33,736 Uh... Yes, Charlie, but that was strictly amateur. 96 00:06:33,760 --> 00:06:35,905 Carrie Jo is world-class. 97 00:06:35,929 --> 00:06:37,640 Yes, but Charlie, 98 00:06:37,664 --> 00:06:39,076 aren't the really big names away, 99 00:06:39,100 --> 00:06:42,045 playing in the Australian Invitational this week? 100 00:06:42,069 --> 00:06:43,046 Bosley! 101 00:06:43,070 --> 00:06:44,414 Precisely. 102 00:06:44,438 --> 00:06:46,716 So, Kris, do you think you could hold your own 103 00:06:46,740 --> 00:06:50,153 against some of the remaining players? 104 00:06:50,177 --> 00:06:54,346 Uh... Yeah, Charlie, I can try. 105 00:06:56,984 --> 00:06:58,161 That's all a boss can ask. 106 00:06:58,185 --> 00:06:59,296 Now, Sabrina and Kelly, 107 00:06:59,320 --> 00:07:00,763 why don't you two set up a cover 108 00:07:00,787 --> 00:07:04,267 as a clothes designer and a model? 109 00:07:04,291 --> 00:07:06,103 And, uh, and Bosley, 110 00:07:06,127 --> 00:07:08,894 I've got a very special job for you. 111 00:07:14,068 --> 00:07:16,601 Oh, don't forget your cushion, sir. 112 00:07:24,578 --> 00:07:26,423 Thank you, sir. 113 00:07:26,447 --> 00:07:29,114 Thank you... very much. 114 00:07:56,177 --> 00:07:57,287 A little higher, higher. 115 00:07:57,311 --> 00:07:59,789 Make it gleam, make it sparkle with... 116 00:07:59,813 --> 00:08:01,358 Spinner Pro Power? 117 00:08:01,382 --> 00:08:02,692 Hey, you said it. 118 00:08:02,716 --> 00:08:04,694 No, actually, you said it. I read it. 119 00:08:04,718 --> 00:08:06,663 Good enough, babe. Just remember the name, okay? 120 00:08:06,687 --> 00:08:09,132 Because we're tooled up to knock out 121 00:08:09,156 --> 00:08:11,134 a couple hundred thousand of these babies. 122 00:08:11,158 --> 00:08:12,135 Are you expecting a rush? 123 00:08:12,159 --> 00:08:13,803 If I do my job right. 124 00:08:13,827 --> 00:08:15,838 I'm Arlo Spinner. 125 00:08:15,862 --> 00:08:17,174 This is my associate, Ed Fisk. 126 00:08:17,198 --> 00:08:18,575 Hello, Mr. Fisk. 127 00:08:18,599 --> 00:08:20,377 Hello. How are you? 128 00:08:20,401 --> 00:08:22,546 Oh, you're that Spinner? 129 00:08:22,570 --> 00:08:26,450 Owner, manufacturer, financier, idea man, and head gofer. 130 00:08:26,474 --> 00:08:28,251 I'm impressed. 131 00:08:28,275 --> 00:08:29,986 Well, I'm impressed, too. 132 00:08:30,010 --> 00:08:32,556 Listen, you ever thought about modeling racquets? 133 00:08:32,580 --> 00:08:34,023 No, no. 134 00:08:34,047 --> 00:08:37,194 Right now, I'm just concentrating on using one. 135 00:08:37,218 --> 00:08:39,017 I'll see you. 136 00:08:41,622 --> 00:08:44,801 This can be worn casually or for sports, 137 00:08:44,825 --> 00:08:46,236 and it can be found in the plaza shop. 138 00:08:46,260 --> 00:08:47,792 Thank you. 139 00:08:49,930 --> 00:08:51,508 Hello. 140 00:08:51,532 --> 00:08:54,399 You can find this in the plaza shop. 141 00:08:55,936 --> 00:08:56,913 You know, I could learn 142 00:08:56,937 --> 00:08:58,115 to live with clothes like these. 143 00:08:58,139 --> 00:08:59,116 Well, don't, because Bos said 144 00:08:59,140 --> 00:09:00,517 as soon as the job is finished, 145 00:09:00,541 --> 00:09:02,685 back it goes. 146 00:09:02,709 --> 00:09:03,686 Hello. 147 00:09:03,710 --> 00:09:04,854 You know, you'd never 148 00:09:04,878 --> 00:09:07,090 get off the court in that one. 149 00:09:07,114 --> 00:09:09,025 They'd jump right out of the stands at you. 150 00:09:09,049 --> 00:09:10,081 Instant fans! 151 00:09:11,718 --> 00:09:12,862 Speaking of fans, 152 00:09:12,886 --> 00:09:14,131 I'll bet your fans are relieved. 153 00:09:14,155 --> 00:09:15,132 Relieved? 154 00:09:15,156 --> 00:09:16,966 Yeah, that accident the other day. 155 00:09:16,990 --> 00:09:18,401 Lucky you got to the showers late, 156 00:09:18,425 --> 00:09:19,802 or you might have been hurt, too. 157 00:09:19,826 --> 00:09:21,538 Oh, you said it. 158 00:09:21,562 --> 00:09:24,207 There was a call for me in the lobby. 159 00:09:24,231 --> 00:09:26,809 But when I got there, there was no one on the line. 160 00:09:26,833 --> 00:09:29,146 It's funny, we all got calls... 161 00:09:29,170 --> 00:09:31,281 Helga, Carmita, and me. 162 00:09:31,305 --> 00:09:32,616 With no one on the phone? 163 00:09:32,640 --> 00:09:34,917 Yeah. 164 00:09:34,941 --> 00:09:39,422 Oh, it was probably some fan who kept getting cold feet. 165 00:09:39,446 --> 00:09:40,624 Oh, excuse me. 166 00:09:40,648 --> 00:09:41,648 Sure. 167 00:09:45,152 --> 00:09:46,363 Do you believe those phone calls 168 00:09:46,387 --> 00:09:47,664 were from a nervous fan? 169 00:09:47,688 --> 00:09:49,499 No, I think we should 170 00:09:49,523 --> 00:09:51,501 do some checking on Carrie Jo. 171 00:09:51,525 --> 00:09:52,935 And her friends. Mm-hmm. 172 00:09:52,959 --> 00:09:53,936 Yeah, well, listen. 173 00:09:53,960 --> 00:09:55,138 The ad people sent these over. 174 00:09:55,162 --> 00:09:56,139 We've gotta make some decisions. 175 00:09:56,163 --> 00:09:59,008 Arlo, this is... Oh, I'm sorry. 176 00:09:59,032 --> 00:10:01,411 I'm Sabrina Duncan. Hello. 177 00:10:01,435 --> 00:10:02,812 Kelly Garrett. 178 00:10:02,836 --> 00:10:04,147 Well, hi. I'm Arlo Spinner. 179 00:10:04,171 --> 00:10:05,982 Hey, that's a terrific outfit you've got on. 180 00:10:06,006 --> 00:10:06,983 Oh, thank you. 181 00:10:07,007 --> 00:10:08,218 Just something mother whipped up. 182 00:10:08,242 --> 00:10:10,153 Uh, why don't you take a look at these? 183 00:10:10,177 --> 00:10:11,754 Hey, you got a great sense of humor. 184 00:10:11,778 --> 00:10:13,356 You ever think about modeling racquets? 185 00:10:13,380 --> 00:10:14,991 You mean just racquets? 186 00:10:15,015 --> 00:10:16,726 Mother would never approve. 187 00:10:16,750 --> 00:10:18,127 Well, would we have to tell her? 188 00:10:18,151 --> 00:10:20,631 I tell mother everything. 189 00:10:21,455 --> 00:10:23,032 Anything of those knock you out? 190 00:10:23,056 --> 00:10:25,902 Oh, I like them all, Arlo. 191 00:10:25,926 --> 00:10:27,804 Look, why don't you decide? 192 00:10:27,828 --> 00:10:29,105 I've really gotta go practice. 193 00:10:29,129 --> 00:10:31,675 It was nice talking to you and your friend. 194 00:10:31,699 --> 00:10:33,980 Nice to meet you. Thank you. 195 00:10:35,269 --> 00:10:36,546 Now, you look like a lady 196 00:10:36,570 --> 00:10:38,815 that just might have an opinion about all this. 197 00:10:38,839 --> 00:10:41,984 Well... I would say this one. 198 00:10:42,008 --> 00:10:43,920 The thrust of the racquet, 199 00:10:43,944 --> 00:10:45,288 the grip, the swing, they say something. 200 00:10:45,312 --> 00:10:46,489 They do say something, don't they? 201 00:10:46,513 --> 00:10:47,957 And you see if an ad say something, 202 00:10:47,981 --> 00:10:48,958 it can sell something. 203 00:10:48,982 --> 00:10:50,960 Right. Hey... 204 00:10:50,984 --> 00:10:53,024 You ever thought about modeling racquets? 205 00:10:54,655 --> 00:10:55,632 I do the designing. 206 00:10:55,656 --> 00:10:56,966 She does the modeling. 207 00:10:56,990 --> 00:10:58,702 Well, you know, I don't have any rags in my line. 208 00:10:58,726 --> 00:11:00,870 Rags... Clothes. 209 00:11:00,894 --> 00:11:02,905 Oh, clothing. Sorry. 210 00:11:02,929 --> 00:11:05,007 Now, have you ever thought of going in with someone 211 00:11:05,031 --> 00:11:06,976 who's already got the promotion, 212 00:11:07,000 --> 00:11:09,512 the distribution, you know, the whole rest of the enchilada? 213 00:11:09,536 --> 00:11:10,913 No, I really hadn't. 214 00:11:10,937 --> 00:11:12,515 Maybe we could get together sometime, you know, 215 00:11:12,539 --> 00:11:13,583 sort of talk it over. 216 00:11:13,607 --> 00:11:14,851 Just the two of us. 217 00:11:14,875 --> 00:11:15,918 I'm free for dinner tonight. 218 00:11:15,942 --> 00:11:19,088 You are? Well, great! 219 00:11:19,112 --> 00:11:20,757 Why don't we meet back here, about 6:00? 220 00:11:20,781 --> 00:11:22,592 Around 6:00. Um, excuse me. 221 00:11:22,616 --> 00:11:23,860 Oh, sure. 222 00:11:23,884 --> 00:11:25,629 For birthdays or fun days, 223 00:11:25,653 --> 00:11:27,163 a perfect gift for your lady 224 00:11:27,187 --> 00:11:28,931 or a business associate. 225 00:11:28,955 --> 00:11:30,267 No, Kelly, you cannot keep it. 226 00:11:30,291 --> 00:11:31,534 Hello. 227 00:11:31,558 --> 00:11:33,603 Hi. Did he ask you to model his racquets? 228 00:11:33,627 --> 00:11:34,871 You too? Uh-huh, 229 00:11:34,895 --> 00:11:36,406 and a few hundred others, I bet. 230 00:11:36,430 --> 00:11:37,807 I'm gonna have dinner with him tonight. 231 00:11:37,831 --> 00:11:40,310 It comes in all sizes. 232 00:11:40,334 --> 00:11:41,611 No, she cannot keep it. 233 00:11:41,635 --> 00:11:42,679 Shh, shh, shh. 234 00:11:42,703 --> 00:11:44,547 While you're working on Spinner, 235 00:11:44,571 --> 00:11:45,882 I'll see what I can learn 236 00:11:45,906 --> 00:11:47,116 about Carrie Jo's chief competitor, 237 00:11:47,140 --> 00:11:48,518 Helga Born. 238 00:11:48,542 --> 00:11:49,519 Mm-hmm. That's a good idea. 239 00:11:49,543 --> 00:11:51,120 See you later. 240 00:11:51,144 --> 00:11:53,890 Yeah, I think it would be a lovely gift for your wife. 241 00:11:53,914 --> 00:11:55,358 She's watching me again. 242 00:11:55,382 --> 00:11:56,793 Who's watching you? 243 00:11:56,817 --> 00:12:01,097 That woman over there, in the big floppy hat. 244 00:12:01,121 --> 00:12:05,402 She's got to be involved in the trouble around here. 245 00:12:05,426 --> 00:12:09,439 She has been staring at me since the moment we arrived. 246 00:12:09,463 --> 00:12:11,775 She's got her cover down pat. 247 00:12:11,799 --> 00:12:12,776 Cover? 248 00:12:12,800 --> 00:12:13,777 Sure. 249 00:12:13,801 --> 00:12:16,546 That phony "tourist" bit. 250 00:12:16,570 --> 00:12:20,082 You know what I'd do, if I were you, Bosley? 251 00:12:20,106 --> 00:12:22,385 I would invite her somewhere, 252 00:12:22,409 --> 00:12:25,422 and I would find out what she really wants. 253 00:12:25,446 --> 00:12:27,646 You're right. 254 00:12:29,516 --> 00:12:33,396 At a place and time of my choosing, 255 00:12:33,420 --> 00:12:36,098 I'll play her little game, 256 00:12:36,122 --> 00:12:38,802 and I'll play it better. 257 00:12:38,826 --> 00:12:40,091 And you'll devastate her. 258 00:12:42,629 --> 00:12:43,606 Thank you very much, sir. 259 00:12:43,630 --> 00:12:44,630 Yes. 260 00:13:01,648 --> 00:13:02,814 Miss Born? 261 00:13:04,385 --> 00:13:05,517 Miss Born? 262 00:13:11,692 --> 00:13:14,571 Miss Born? 263 00:13:14,595 --> 00:13:17,507 You do not have to repeat my name. 264 00:13:17,531 --> 00:13:20,844 Yoga meditation is total awareness. 265 00:13:20,868 --> 00:13:23,680 Oh, well, you didn't answer me. 266 00:13:23,704 --> 00:13:26,683 If you were attuned, you would have felt my response. 267 00:13:26,707 --> 00:13:28,651 You see, at that moment 268 00:13:28,675 --> 00:13:30,620 I was one with the universe. 269 00:13:30,644 --> 00:13:34,357 No me, no you, just us. 270 00:13:34,381 --> 00:13:35,747 Harmony. 271 00:13:36,950 --> 00:13:38,595 Oh. 272 00:13:38,619 --> 00:13:41,130 Does harmony help you with tennis? 273 00:13:41,154 --> 00:13:42,532 It is tennis. 274 00:13:42,556 --> 00:13:45,602 Oh... It is? 275 00:13:45,626 --> 00:13:50,640 You, the ball, your opponent, are one. 276 00:13:50,664 --> 00:13:52,697 The game is inside you. 277 00:13:54,935 --> 00:13:57,847 Oh, well, then how do you know who wins 278 00:13:57,871 --> 00:13:59,315 or who loses? 279 00:13:59,339 --> 00:14:02,184 The one who breaks the harmony loses. 280 00:14:02,208 --> 00:14:04,554 As you did in the restaurant, 281 00:14:04,578 --> 00:14:06,989 when you were displaying yourself. 282 00:14:07,013 --> 00:14:08,958 No. 283 00:14:08,982 --> 00:14:11,093 Were you there? I didn't see you. 284 00:14:11,117 --> 00:14:12,495 I refused to stay 285 00:14:12,519 --> 00:14:15,532 and watch you sacrifice your beautiful inner self, 286 00:14:15,556 --> 00:14:18,067 exploit your sexuality. 287 00:14:18,091 --> 00:14:22,204 Oh, well, uh... I never thought of it that way. 288 00:14:22,228 --> 00:14:23,428 Perhaps you should start. 289 00:14:25,432 --> 00:14:27,343 Yeah. 290 00:14:27,367 --> 00:14:29,479 What is that stuff? 291 00:14:29,503 --> 00:14:31,614 Sprouted alfalfa. 292 00:14:31,638 --> 00:14:33,683 Don't they feed that to cows? 293 00:14:33,707 --> 00:14:35,618 It is for the inner self. 294 00:14:35,642 --> 00:14:38,254 Yeah, well... 295 00:14:38,278 --> 00:14:41,646 I think I'd rather exploit my outer self. 296 00:14:48,288 --> 00:14:49,632 Harmony. 297 00:14:49,656 --> 00:14:51,367 Bree, hi. Kris. 298 00:14:51,391 --> 00:14:53,069 Anything yet? 299 00:14:53,093 --> 00:14:55,404 Okay, listen. 300 00:14:55,428 --> 00:14:57,006 I'm gonna go hit a few with Carmita, 301 00:14:57,030 --> 00:14:59,676 see if I can figure where she's coming from. 302 00:14:59,700 --> 00:15:00,677 Okay. 303 00:15:00,701 --> 00:15:01,833 I'll check you later. 304 00:15:13,313 --> 00:15:15,157 Hey, there you are. 305 00:15:15,181 --> 00:15:17,749 Ready to hit a few? 306 00:15:19,085 --> 00:15:20,262 What's the matter? 307 00:15:20,286 --> 00:15:22,398 Carmita? 308 00:15:22,422 --> 00:15:23,666 What's the matter? 309 00:15:23,690 --> 00:15:26,903 Are you asleep? 310 00:15:46,279 --> 00:15:49,993 Okay, thank you. 311 00:15:50,017 --> 00:15:51,227 Respiratory failure. 312 00:15:51,251 --> 00:15:53,462 At least that's the examiner's 313 00:15:53,486 --> 00:15:54,664 preliminary opinion. 314 00:15:54,688 --> 00:15:56,833 You mean Carmita just stopped breathing? 315 00:15:56,857 --> 00:15:58,635 Well, there's gonna be an autopsy, but right now, 316 00:15:58,659 --> 00:16:00,436 they're saying death by natural causes. 317 00:16:00,460 --> 00:16:01,538 You believe that? 318 00:16:01,562 --> 00:16:03,840 Mm-mm. 319 00:16:03,864 --> 00:16:06,375 There is somebody that knows all about the body 320 00:16:06,399 --> 00:16:08,044 and breathing. Helga. 321 00:16:08,068 --> 00:16:11,113 I think I better pursue that relationship. 322 00:16:11,137 --> 00:16:13,004 Watch it. 323 00:16:14,507 --> 00:16:15,718 That match with Ronnie Kyle 324 00:16:15,742 --> 00:16:17,053 got a lot of publicity. 325 00:16:17,077 --> 00:16:18,287 I've got public attention 326 00:16:18,311 --> 00:16:20,790 for women's tennis, for all of us. 327 00:16:20,814 --> 00:16:23,292 It all comes down to one thing, doesn't it? 328 00:16:23,316 --> 00:16:24,393 The money! 329 00:16:24,417 --> 00:16:25,628 No, no, no. 330 00:16:25,652 --> 00:16:27,797 It's crowd applause, and approval, 331 00:16:27,821 --> 00:16:29,465 and getting paid for it too, yeah. 332 00:16:29,489 --> 00:16:30,900 What's wrong with that? 333 00:16:30,924 --> 00:16:34,003 People like you should be stopped. 334 00:16:34,027 --> 00:16:38,897 You're so pure... I'd watch my mouth. 335 00:16:47,440 --> 00:16:49,586 Hi... Hello. 336 00:16:49,610 --> 00:16:51,153 I didn't mean to intrude. 337 00:16:51,177 --> 00:16:52,254 I'm sorry. 338 00:16:52,278 --> 00:16:53,556 It's not your fault. 339 00:16:53,580 --> 00:16:55,592 I picked a poor place to argue. 340 00:16:55,616 --> 00:16:59,428 It's just that she disturbs my sense of harmony, 341 00:16:59,452 --> 00:17:01,598 my sense of being. 342 00:17:01,622 --> 00:17:03,032 Helga, I want to talk to you. 343 00:17:03,056 --> 00:17:04,455 I've come to a decision. 344 00:17:06,326 --> 00:17:07,336 A decision? 345 00:17:07,360 --> 00:17:09,606 You were right. 346 00:17:09,630 --> 00:17:12,241 I don't want to exploit myself anymore. 347 00:17:12,265 --> 00:17:15,800 I want to explore my inner self. 348 00:17:17,570 --> 00:17:19,015 Very good. 349 00:17:19,039 --> 00:17:26,388 Then the first step to wisdom are the Asanas. 350 00:17:27,412 --> 00:17:29,625 You begin by breathing in 351 00:17:29,649 --> 00:17:31,969 through the throat... 352 00:17:34,319 --> 00:17:35,919 And out... 353 00:17:41,160 --> 00:17:44,973 Helga, the vibrations are still bad here. 354 00:17:44,997 --> 00:17:46,708 Disharmony, you know? 355 00:17:46,732 --> 00:17:48,677 Do you mind if we go to my place? 356 00:17:48,701 --> 00:17:50,078 Not at all. 357 00:17:50,102 --> 00:17:52,614 You're becoming more attuned already. 358 00:17:52,638 --> 00:17:53,871 Come on. 359 00:18:08,287 --> 00:18:10,498 The clerk said I'd find you here. 360 00:18:10,522 --> 00:18:12,200 Mister, uh... 361 00:18:12,224 --> 00:18:16,071 Bosley, as you probably know by now. 362 00:18:16,095 --> 00:18:18,073 I don't know as much as I'd like to. 363 00:18:18,097 --> 00:18:20,676 Oh. You admit it? 364 00:18:20,700 --> 00:18:24,012 I admit I'm trying to liberate myself. 365 00:18:24,036 --> 00:18:27,115 Won't you sit down? 366 00:18:27,139 --> 00:18:28,650 Good. 367 00:18:28,674 --> 00:18:31,419 Let's don't make a scene in here. 368 00:18:31,443 --> 00:18:33,877 You're such a strong-looking man. 369 00:18:36,015 --> 00:18:39,594 I am formidable, as friend or foe. 370 00:18:39,618 --> 00:18:41,785 That's very exciting. 371 00:18:43,923 --> 00:18:46,501 Look, let's don't play games. 372 00:18:46,525 --> 00:18:48,636 You want something from me. 373 00:18:48,660 --> 00:18:50,405 The brochure said 374 00:18:50,429 --> 00:18:52,440 I could count on a wonderful vacation, 375 00:18:52,464 --> 00:18:55,199 but I never dreamed it could be like this. 376 00:18:57,103 --> 00:18:58,714 I'll be direct. 377 00:18:58,738 --> 00:19:00,248 I'm lonely. 378 00:19:00,272 --> 00:19:02,017 My room or yours? 379 00:19:02,041 --> 00:19:04,619 Room? 380 00:19:04,643 --> 00:19:06,955 Did you say you're lonely? 381 00:19:06,979 --> 00:19:08,256 Until just now. 382 00:19:08,280 --> 00:19:11,126 You mean, you think that I am a... 383 00:19:11,150 --> 00:19:14,629 Attractive... No, overpowering... 384 00:19:14,653 --> 00:19:18,166 Madam... you... you have 385 00:19:18,190 --> 00:19:19,935 misunderstood my intentions. 386 00:19:19,959 --> 00:19:21,203 Please forgive me. 387 00:19:21,227 --> 00:19:24,928 I must get back to my, uh... cushions. 388 00:19:37,442 --> 00:19:39,988 Hey, sweetie. 389 00:19:40,012 --> 00:19:41,656 Where's your friend? 390 00:19:41,680 --> 00:19:43,358 The one with the legs. 391 00:19:43,382 --> 00:19:44,626 Gee, that's kind of funny. 392 00:19:44,650 --> 00:19:45,761 I really hadn't noticed 393 00:19:45,785 --> 00:19:47,963 that girls are the only ones with legs. 394 00:19:47,987 --> 00:19:50,766 The only ones that count. 395 00:19:50,790 --> 00:19:52,167 Sit. I'm buying. 396 00:19:52,191 --> 00:19:53,301 I tell you what. 397 00:19:53,325 --> 00:19:54,469 You'll have to excuse me. 398 00:19:54,493 --> 00:19:55,971 I gotta tend to business. 399 00:19:55,995 --> 00:19:57,538 Oh, working girl, huh? 400 00:19:57,562 --> 00:19:58,606 That's right. 401 00:19:58,630 --> 00:20:00,375 Gonna compete in a man's world? 402 00:20:00,399 --> 00:20:02,010 You're too busy to be a woman, huh? 403 00:20:02,034 --> 00:20:03,378 Yeah, that's right, big fella. 404 00:20:03,402 --> 00:20:04,412 Here, Romeo. 405 00:20:04,436 --> 00:20:06,248 Why don't you get off on this, please? 406 00:20:06,272 --> 00:20:07,415 Sorry about him. 407 00:20:07,439 --> 00:20:08,650 I got us a table over here. 408 00:20:08,674 --> 00:20:09,751 Great. 409 00:20:09,775 --> 00:20:11,820 This is my associate, Eddie Fisk. 410 00:20:11,844 --> 00:20:14,555 How do you do? Nice to meet you. 411 00:20:14,579 --> 00:20:15,957 Leave one of those, Eddie. 412 00:20:15,981 --> 00:20:18,260 Thank you. 413 00:20:18,284 --> 00:20:22,030 And this is the top of my next line, 414 00:20:22,054 --> 00:20:23,631 the one after the new one. 415 00:20:23,655 --> 00:20:25,733 Aren't you getting a little ahead of yourself? 416 00:20:25,757 --> 00:20:27,102 Oh, no, no, no. 417 00:20:27,126 --> 00:20:29,304 I always got to be at least two model years ahead. 418 00:20:29,328 --> 00:20:30,705 You see, I operate just like Detroit. 419 00:20:30,729 --> 00:20:32,307 I'll let you in on a little secret. 420 00:20:32,331 --> 00:20:33,641 It's the same as with cars. 421 00:20:33,665 --> 00:20:35,243 There's really not that much difference 422 00:20:35,267 --> 00:20:36,778 in my line and anyone else's. 423 00:20:36,802 --> 00:20:39,447 Ah... So you have to make it look different? 424 00:20:39,471 --> 00:20:41,582 Right, and promote the hell out of it. 425 00:20:41,606 --> 00:20:43,418 Why are you telling me all this? 426 00:20:43,442 --> 00:20:44,820 I don't know. 427 00:20:44,844 --> 00:20:46,888 This started out to be pitch number 6A, 428 00:20:46,912 --> 00:20:49,679 and uh... I guess I really like you. 429 00:20:52,417 --> 00:20:54,395 You know what the Spinner Company really is? 430 00:20:54,419 --> 00:20:55,997 I mean, what my old man left me, 431 00:20:56,021 --> 00:20:57,232 you know, when he died. 432 00:20:57,256 --> 00:20:58,366 Uh, no... 433 00:20:58,390 --> 00:21:01,303 Doggie sweaters and these little socks for cats. 434 00:21:01,327 --> 00:21:03,905 But the old man wouldn't let me near his crummy little company 435 00:21:03,929 --> 00:21:05,207 while he was alive. 436 00:21:05,231 --> 00:21:06,574 Everything I did turned out wrong. 437 00:21:06,598 --> 00:21:09,010 Even my size turned out too small. 438 00:21:09,034 --> 00:21:10,745 I could never be the athlete he was. 439 00:21:10,769 --> 00:21:13,381 Sounds like that bothered you. 440 00:21:13,405 --> 00:21:14,449 Yeah, it bothered me. 441 00:21:14,473 --> 00:21:17,085 But I'm gonna make it, Sabrina. 442 00:21:17,109 --> 00:21:21,323 I'm gonna make it big, bigger than he ever dreamed. 443 00:21:21,347 --> 00:21:23,124 Arlo, could I ask you a question, now, huh? 444 00:21:23,148 --> 00:21:24,259 Oh, sure. 445 00:21:24,283 --> 00:21:26,094 You seem to know everybody around here, 446 00:21:26,118 --> 00:21:31,733 which top player could use some really big money? 447 00:21:31,757 --> 00:21:33,101 Not Helga. 448 00:21:33,125 --> 00:21:34,903 She's too off in space, you know. 449 00:21:34,927 --> 00:21:37,272 Carrie Jo's been queen of the mountain so long, 450 00:21:37,296 --> 00:21:39,341 she's gotta own it by now. 451 00:21:39,365 --> 00:21:42,310 No, I really can't think of anybody that needs... 452 00:21:42,334 --> 00:21:43,511 Why do you want to know? 453 00:21:43,535 --> 00:21:46,114 I need somebody to endorse my line, 454 00:21:46,138 --> 00:21:47,282 for a percentage, of course. 455 00:21:47,306 --> 00:21:49,050 Oh, I can't believe it. 456 00:21:49,074 --> 00:21:50,451 Here I am pouring my heart out, 457 00:21:50,475 --> 00:21:51,652 and you're still going on with angles. 458 00:21:51,676 --> 00:21:52,687 Arlo, I'm sorry... 459 00:21:52,711 --> 00:21:54,289 No, no, listen, we're two of a kind. 460 00:21:54,313 --> 00:21:55,323 We're made for each other. 461 00:21:55,347 --> 00:21:56,824 What do you say, Sabrina? 462 00:21:56,848 --> 00:21:59,460 I'll give it some serious thought, Arlo. 463 00:21:59,484 --> 00:22:00,595 All right? 464 00:22:00,619 --> 00:22:02,130 Could we get a waiter? 465 00:22:02,154 --> 00:22:04,354 Yeah, sure. Hey! 466 00:22:10,062 --> 00:22:11,639 Kelly? 467 00:22:11,663 --> 00:22:18,579 Kelly, we just talked to... Kelly... Kelly? 468 00:22:18,603 --> 00:22:19,702 Kelly, say something. 469 00:22:21,340 --> 00:22:22,750 What's the matter with her? 470 00:22:22,774 --> 00:22:25,420 My god, she's got a look just like Carmita's 471 00:22:25,444 --> 00:22:27,522 when I found her dead on the tennis court. 472 00:22:27,546 --> 00:22:29,090 Kelly? 473 00:22:29,114 --> 00:22:30,858 Kelly, open your eyes. 474 00:22:30,882 --> 00:22:31,859 Say something. 475 00:22:31,883 --> 00:22:32,860 Anything. 476 00:22:32,884 --> 00:22:35,263 Look, Kelly, if you want the tennis outfit, 477 00:22:35,287 --> 00:22:36,264 you can have it. 478 00:22:36,288 --> 00:22:38,521 Just say something. 479 00:22:41,626 --> 00:22:42,870 Promise, Bosley? 480 00:22:42,894 --> 00:22:45,974 Kelly, that was a cheap shot. 481 00:22:45,998 --> 00:22:47,275 I agree. 482 00:22:47,299 --> 00:22:49,110 Sorry. Just practicing. 483 00:22:49,134 --> 00:22:50,111 Wait a minute. 484 00:22:50,135 --> 00:22:51,746 What? 485 00:22:51,770 --> 00:22:54,182 It was everything Helga said it was. 486 00:22:54,206 --> 00:22:55,216 What? 487 00:22:55,240 --> 00:22:56,451 I was totally aware, 488 00:22:56,475 --> 00:22:58,053 super-aware of all of you, 489 00:22:58,077 --> 00:23:01,189 the way Carmita had to be right before she died. 490 00:23:01,213 --> 00:23:03,891 Well, that means, then, whoever killed her, 491 00:23:03,915 --> 00:23:06,794 she knew them and she trusted them. 492 00:23:06,818 --> 00:23:08,263 Like Helga? 493 00:23:08,287 --> 00:23:10,966 Or... Or Carrie Jo. 494 00:23:10,990 --> 00:23:12,567 Which is why we came in here 495 00:23:12,591 --> 00:23:13,701 in the first place. 496 00:23:13,725 --> 00:23:16,137 You know the guy Carrie Jo married last year? 497 00:23:16,161 --> 00:23:18,806 Well, Charlie's been doing some checking. 498 00:23:18,830 --> 00:23:21,609 Now, apparently he made a lot of lousy investments, 499 00:23:21,633 --> 00:23:23,811 and then he just left with the rest, 500 00:23:23,835 --> 00:23:25,813 leaving Carrie Jo stone broke. 501 00:23:25,837 --> 00:23:27,215 No way to treat a lady. 502 00:23:27,239 --> 00:23:30,085 So this comeback has got to work. 503 00:23:30,109 --> 00:23:31,786 And she's not getting any younger. 504 00:23:31,810 --> 00:23:33,955 I mean, she's not old, but for an athlete... 505 00:23:33,979 --> 00:23:36,591 To have to wind up and push one more year 506 00:23:36,615 --> 00:23:37,792 and one more year... 507 00:23:37,816 --> 00:23:39,794 That can make somebody pretty desperate. 508 00:23:39,818 --> 00:23:41,951 And desperate people do desperate things. 509 00:24:30,169 --> 00:24:31,634 Freeze. 510 00:24:34,573 --> 00:24:36,473 I'll go check her out. 511 00:24:56,795 --> 00:24:58,373 Are you okay? 512 00:24:58,397 --> 00:25:01,076 It's okay. Are you okay? 513 00:25:35,567 --> 00:25:38,379 Okay. Man or woman? 514 00:25:38,403 --> 00:25:40,115 Who could tell with that hood? 515 00:25:40,139 --> 00:25:43,006 Ran like a man. 516 00:25:44,610 --> 00:25:47,810 Could be a woman athlete. 517 00:26:13,905 --> 00:26:14,882 Hi. 518 00:26:14,906 --> 00:26:15,883 Hi. 519 00:26:15,907 --> 00:26:17,318 I'll have a Coke. 520 00:26:17,342 --> 00:26:18,586 All right. 521 00:26:18,610 --> 00:26:20,788 Lord help us. 522 00:26:20,812 --> 00:26:23,279 One of them lady athletes. 523 00:26:24,750 --> 00:26:26,994 Well, hello, Mr. Kyle. How are you? 524 00:26:27,018 --> 00:26:29,731 Surviving. 525 00:26:29,755 --> 00:26:33,234 Yeah, I guess you need that to steady your nerves 526 00:26:33,258 --> 00:26:35,903 after all that shooting this morning. 527 00:26:35,927 --> 00:26:37,026 Shooting? 528 00:26:38,630 --> 00:26:40,174 You didn't hear it? 529 00:26:40,198 --> 00:26:41,843 No. 530 00:26:41,867 --> 00:26:43,532 Who got shot at? 531 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Carrie Jo. 532 00:26:47,773 --> 00:26:50,584 Hit or a miss? 533 00:26:50,608 --> 00:26:54,388 Well, it was a miss, but just barely. 534 00:26:54,412 --> 00:26:55,990 Somebody really tried to kill her. 535 00:26:56,014 --> 00:26:57,713 No kidding. 536 00:26:59,350 --> 00:27:01,829 You know, you must be a really heavy sleeper, 537 00:27:01,853 --> 00:27:03,564 sleeping through all those gunshots. 538 00:27:03,588 --> 00:27:06,222 Listen, it's none of your business... 539 00:27:07,793 --> 00:27:09,536 but I don't like what you're getting at, 540 00:27:09,560 --> 00:27:10,704 so I'll tell you. 541 00:27:10,728 --> 00:27:13,307 I wasn't around here this morning. 542 00:27:13,331 --> 00:27:16,144 Oh. How come? 543 00:27:16,168 --> 00:27:18,234 You really are a nosy broad. 544 00:27:19,905 --> 00:27:22,016 Well, it's just that I want to like you. 545 00:27:22,040 --> 00:27:23,350 I really do. 546 00:27:23,374 --> 00:27:24,786 I don't want to have to think 547 00:27:24,810 --> 00:27:27,844 anything bad about you, that's all. 548 00:27:29,514 --> 00:27:31,759 Okay. 549 00:27:31,783 --> 00:27:36,130 I, uh... I woke up feeling lousy. 550 00:27:36,154 --> 00:27:37,564 Touch of the flu. 551 00:27:37,588 --> 00:27:39,633 I went to see a doctor. 552 00:27:39,657 --> 00:27:42,036 Hmm. Well, you look okay now. 553 00:27:42,060 --> 00:27:43,938 Must be a pretty good doctor. 554 00:27:43,962 --> 00:27:46,174 You know, you're starting to sound 555 00:27:46,198 --> 00:27:48,598 like you're a cop or something. 556 00:27:49,467 --> 00:27:51,112 I'm sorry. I don't mean to. 557 00:27:51,136 --> 00:27:53,747 I'm just trying to figure what's with you and Carrie Jo. 558 00:27:53,771 --> 00:27:55,917 There's nothing to figure. 559 00:27:55,941 --> 00:27:57,351 She's a phony. 560 00:27:57,375 --> 00:27:59,787 Ah. 561 00:27:59,811 --> 00:28:02,356 Well, for a phony, she whipped you 562 00:28:02,380 --> 00:28:04,258 pretty good. 563 00:28:04,282 --> 00:28:07,817 Look, I can take her anytime. 564 00:28:08,954 --> 00:28:10,932 I had an off day. 565 00:28:10,956 --> 00:28:13,256 Well, could you take me? 566 00:28:17,295 --> 00:28:19,595 On my worst day. 567 00:28:21,233 --> 00:28:22,543 Good. 568 00:28:22,567 --> 00:28:25,768 I'll see you on the courts. One hour. 569 00:28:33,745 --> 00:28:36,357 You know, it's a funny thing, Mr. Kyle. 570 00:28:36,381 --> 00:28:37,558 What? 571 00:28:37,582 --> 00:28:41,128 I thought you came in here this morning. 572 00:28:41,152 --> 00:28:42,296 No. 573 00:28:42,320 --> 00:28:43,564 Sure. 574 00:28:43,588 --> 00:28:45,333 You had a hangover. 575 00:28:45,357 --> 00:28:47,991 I mixed you a drink, remember? 576 00:28:52,630 --> 00:28:55,076 You really think you can pull this off? 577 00:28:55,100 --> 00:28:56,077 I mean, that guy 578 00:28:56,101 --> 00:28:57,478 used to be one of the best. 579 00:28:57,502 --> 00:28:59,080 I know, but I've got to, Bree. 580 00:28:59,104 --> 00:29:01,304 We've got to find out what that guy's capable of. 581 00:29:03,341 --> 00:29:05,719 You could push some dangerous buttons. 582 00:29:05,743 --> 00:29:09,645 Well... You guys never said it'd be easy. 583 00:29:18,089 --> 00:29:19,422 Love-15. 584 00:29:31,636 --> 00:29:34,015 Whoops. 585 00:29:34,039 --> 00:29:36,117 I'll have to ask the players 586 00:29:36,141 --> 00:29:38,286 to refrain from remarks during play. 587 00:29:38,310 --> 00:29:39,753 The players? 588 00:29:39,777 --> 00:29:40,777 You heard him. 589 00:29:51,656 --> 00:29:53,067 Love-30. 590 00:29:53,091 --> 00:29:55,502 You, uh, want to quit now? 591 00:29:55,526 --> 00:29:57,827 Have yourself a nice cry? 592 00:30:08,340 --> 00:30:09,317 Ace. 593 00:30:09,341 --> 00:30:10,673 15-30. 594 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 30-all. 595 00:30:25,290 --> 00:30:28,491 Whoa. Uh, slipsies... 596 00:30:43,308 --> 00:30:44,308 Out! 597 00:30:45,310 --> 00:30:47,321 It's close... but out. 598 00:30:47,345 --> 00:30:48,622 The ball was in. 599 00:30:48,646 --> 00:30:50,157 Advantage, Miss Munroe. 600 00:30:50,181 --> 00:30:51,959 What? Are you crazy? 601 00:30:51,983 --> 00:30:53,983 What, do you need glasses or something? 602 00:30:55,286 --> 00:30:58,154 I don't have to take this. 603 00:31:07,932 --> 00:31:09,243 Think he's about ready to blow. 604 00:31:09,267 --> 00:31:10,244 Uh-huh. 605 00:31:10,268 --> 00:31:11,245 Be careful. 606 00:31:11,269 --> 00:31:12,468 Shh. 607 00:31:20,611 --> 00:31:22,390 Kris, we're in the bar. 608 00:31:22,414 --> 00:31:23,424 Kyle just left. 609 00:31:23,448 --> 00:31:24,892 If he's going to get to you, 610 00:31:24,916 --> 00:31:25,993 it's gonna be soon. 611 00:31:26,017 --> 00:31:27,550 Bosley's following you. 612 00:31:28,920 --> 00:31:31,499 Okay, I'm going in the shower now. 613 00:31:31,523 --> 00:31:33,634 I can't conceal anything in there, like a gun, 614 00:31:33,658 --> 00:31:36,759 so don't lose him. 615 00:31:49,674 --> 00:31:54,788 Uh, girls, Kyle's here at the refreshment stand, 616 00:31:54,812 --> 00:31:57,858 ordering a cup of coffee. 617 00:31:57,882 --> 00:31:59,126 I'm sorry to tell you this, 618 00:31:59,150 --> 00:32:00,361 but I don't think 619 00:32:00,385 --> 00:32:03,130 we've got a killer ready to explode here. 620 00:32:03,154 --> 00:32:05,732 I think we've got a bad tennis player 621 00:32:05,756 --> 00:32:07,401 who happens to be a tired old drunk 622 00:32:07,425 --> 00:32:08,425 trying to sober up. 623 00:32:13,931 --> 00:32:16,577 Where'd we go wrong? 624 00:32:16,601 --> 00:32:19,469 Good bet. Wrong horse. 625 00:32:21,639 --> 00:32:23,850 You know, I just had this awful thought. 626 00:32:23,874 --> 00:32:26,187 Suppose, while we've been running around, 627 00:32:26,211 --> 00:32:27,555 the killer's been setting up 628 00:32:27,579 --> 00:32:28,859 his next target? 629 00:32:30,515 --> 00:32:33,494 Sandy, Carmita, Carrie Jo... Yeah? 630 00:32:33,518 --> 00:32:35,096 So far, all the victims 631 00:32:35,120 --> 00:32:37,401 or near-victims have been top players. 632 00:32:38,289 --> 00:32:39,866 So who do we have left? 633 00:32:39,890 --> 00:32:42,603 Only one... Helga. 634 00:32:42,627 --> 00:32:45,106 That makes her either the prime suspect 635 00:32:45,130 --> 00:32:46,662 or the next target. 636 00:32:55,906 --> 00:32:57,618 Hey, there she is. 637 00:32:57,642 --> 00:32:58,642 Oh. 638 00:33:29,340 --> 00:33:30,717 Don't move, Helga. 639 00:33:30,741 --> 00:33:32,520 Don't move. 640 00:33:32,544 --> 00:33:36,323 There is no... There is no need for concern. 641 00:33:36,347 --> 00:33:37,680 We are as one. 642 00:33:41,919 --> 00:33:42,919 Oh! 643 00:33:43,888 --> 00:33:47,468 Ooh... Okay, Helga, 644 00:33:47,492 --> 00:33:48,536 sit back down and be still. 645 00:33:48,560 --> 00:33:50,337 Just stay calm. Everything's okay. 646 00:33:50,361 --> 00:33:52,072 Get away from me! Your vibrations did this. 647 00:33:52,096 --> 00:33:55,008 Sit still, or you're gonna kill yourself! 648 00:33:55,032 --> 00:33:56,009 Wait, now. 649 00:33:56,033 --> 00:33:57,411 So you can finish killing me? 650 00:33:57,435 --> 00:33:59,246 You think we did that? 651 00:33:59,270 --> 00:34:00,548 Who else is there? 652 00:34:00,572 --> 00:34:01,915 Helga, we're detectives, 653 00:34:01,939 --> 00:34:03,317 all three of us, okay? 654 00:34:03,341 --> 00:34:04,818 Detectives? 655 00:34:04,842 --> 00:34:05,952 Okay, come on, Helga. 656 00:34:05,976 --> 00:34:07,120 We're here to help you. 657 00:34:07,144 --> 00:34:08,222 Now, just calm down. 658 00:34:08,246 --> 00:34:10,957 But, why... Please. Come on, please? 659 00:34:10,981 --> 00:34:12,226 Just sit down. Come on. 660 00:34:12,250 --> 00:34:13,227 Helga, there isn't time to explain. 661 00:34:13,251 --> 00:34:14,228 Just trust us. 662 00:34:14,252 --> 00:34:15,229 It's all right. It's all right. 663 00:34:15,253 --> 00:34:16,963 Just trust us. 664 00:34:16,987 --> 00:34:19,099 You've got to go into a deep meditation, 665 00:34:19,123 --> 00:34:20,767 slow down your pulse. 666 00:34:20,791 --> 00:34:24,093 That's right, just breathe deeply. 667 00:34:25,296 --> 00:34:26,273 Just relax, Helga. 668 00:34:26,297 --> 00:34:27,341 Okay, hold this arm. 669 00:34:27,365 --> 00:34:29,405 That's right. I'll get help. 670 00:34:49,153 --> 00:34:50,664 Listen, I'm telling you, 671 00:34:50,688 --> 00:34:52,099 those three girls are detectives. 672 00:34:52,123 --> 00:34:53,100 All right, all right. 673 00:34:53,124 --> 00:34:54,368 I believe you. 674 00:34:54,392 --> 00:34:56,670 No, no. You don't understand. 675 00:34:56,694 --> 00:34:58,239 They find something out, 676 00:34:58,263 --> 00:35:00,674 I get it... you know, here. 677 00:35:00,698 --> 00:35:02,142 I'm the one that did the killing. 678 00:35:02,166 --> 00:35:03,577 I'm the one goes to the slammer. 679 00:35:03,601 --> 00:35:05,979 Hey, listen, don't you think 680 00:35:06,003 --> 00:35:07,814 I'd get stuffed into matching stripes? 681 00:35:07,838 --> 00:35:09,550 Use your smarts. 682 00:35:09,574 --> 00:35:11,084 I gave the orders. 683 00:35:11,108 --> 00:35:12,753 We're both in this together. 684 00:35:12,777 --> 00:35:14,321 So we gotta stick together, huh? 685 00:35:14,345 --> 00:35:17,124 Now there's gonna have to be another accident or two. 686 00:35:17,148 --> 00:35:19,382 Just to cover us, okay? 687 00:35:20,685 --> 00:35:22,529 Why don't you get on it? 688 00:35:22,553 --> 00:35:26,467 Okay, Arlo... but if I fall on this one, 689 00:35:26,491 --> 00:35:29,436 you better be there when I hit the bottom, 690 00:35:29,460 --> 00:35:30,738 because if you're not, 691 00:35:30,762 --> 00:35:32,239 I'm gonna bounce back up 692 00:35:32,263 --> 00:35:34,183 and I'm gonna take your head off. 693 00:35:50,636 --> 00:35:51,903 How are you doing, honey? 694 00:35:53,740 --> 00:35:55,718 What do you think of the new layouts? 695 00:35:55,742 --> 00:35:56,886 Great. 696 00:35:56,910 --> 00:35:58,788 What lady doesn't like to see herself 697 00:35:58,812 --> 00:36:00,389 splashed all over the page? 698 00:36:00,413 --> 00:36:02,191 Yeah, I thought you'd like them. 699 00:36:02,215 --> 00:36:05,094 "Carrie Jo comes back big with her Spinner Pro 700 00:36:05,118 --> 00:36:06,261 that won at La Hermosa." 701 00:36:06,285 --> 00:36:07,262 It's good stuff. 702 00:36:07,286 --> 00:36:08,286 Here. 703 00:36:09,355 --> 00:36:10,332 Cheers. 704 00:36:10,356 --> 00:36:11,555 Cheers. 705 00:36:15,628 --> 00:36:18,273 But I haven't won yet. 706 00:36:18,297 --> 00:36:19,842 I could carry you down the tubes with me, 707 00:36:19,866 --> 00:36:21,376 if I lose. 708 00:36:21,400 --> 00:36:22,544 You're gonna win. 709 00:36:22,568 --> 00:36:24,780 You seem so certain. 710 00:36:24,804 --> 00:36:26,415 You're a champ. 711 00:36:26,439 --> 00:36:27,839 Am I? 712 00:36:38,251 --> 00:36:40,830 Hey, I never saw you booze it up before, babe. 713 00:36:40,854 --> 00:36:44,633 Well, I'm of age. 714 00:36:44,657 --> 00:36:47,125 God, if there's anything I am, it's of age. 715 00:36:50,329 --> 00:36:51,796 You heard, didn't you? 716 00:36:52,999 --> 00:36:54,576 Heard what? 717 00:36:54,600 --> 00:36:55,577 Fisk. 718 00:36:55,601 --> 00:36:57,179 What about Fisk? 719 00:36:57,203 --> 00:36:59,314 Don't start playing games with me, Carrie. 720 00:36:59,338 --> 00:37:03,352 What I have to play is a tournament, right? 721 00:37:03,376 --> 00:37:04,920 That's what I'm here for? 722 00:37:04,944 --> 00:37:08,090 To win this tournament, in any way possible. 723 00:37:08,114 --> 00:37:10,459 Hey! 724 00:37:10,483 --> 00:37:14,130 You arranged all those accidents, didn't you? 725 00:37:14,154 --> 00:37:18,000 Phoenix and Monterey and here. 726 00:37:18,024 --> 00:37:21,503 You've been slowly eliminating all my competition. 727 00:37:21,527 --> 00:37:25,674 That's why you've been so up, so sure I'd win, 728 00:37:25,698 --> 00:37:27,476 when I wasn't even sure of it myself any longer. 729 00:37:27,500 --> 00:37:30,279 Well, then be sure, Carrie, because you are gonna win, 730 00:37:30,303 --> 00:37:31,635 and we're both gonna be rich. 731 00:37:33,206 --> 00:37:35,251 Wait, wait a minute. 732 00:37:35,275 --> 00:37:37,219 Carrie, you're not scared of me? 733 00:37:37,243 --> 00:37:39,054 You had me shot at. 734 00:37:39,078 --> 00:37:41,556 Just to get suspicion off you and off me. 735 00:37:41,580 --> 00:37:42,658 This is crazy. 736 00:37:42,682 --> 00:37:43,859 I don't want any part of it. 737 00:37:43,883 --> 00:37:44,960 You already are part of it. 738 00:37:44,984 --> 00:37:46,461 I'm not! Yes, you are. 739 00:37:46,485 --> 00:37:48,330 Now, who do you think'll believe you weren't? 740 00:37:48,354 --> 00:37:50,032 You've got as much to gain 741 00:37:50,056 --> 00:37:54,736 in all this as I have, and as much to lose. 742 00:37:54,760 --> 00:37:56,138 Hear that sound in your head, hon? 743 00:37:56,162 --> 00:37:57,139 Hear it? 744 00:37:57,163 --> 00:37:58,674 The cheer of the crowd, you know? 745 00:37:58,698 --> 00:38:01,076 That cheer waiting for you to be number one again. 746 00:38:01,100 --> 00:38:03,145 Well, go for it, Carrie, 747 00:38:03,169 --> 00:38:05,636 because it's the only thing you got. 748 00:38:14,447 --> 00:38:17,982 Wait a minute, Carrie, you forgot something. 749 00:38:19,618 --> 00:38:20,985 Our racquet. 750 00:38:32,065 --> 00:38:34,009 Okay, with Helga out of the tournament, 751 00:38:34,033 --> 00:38:36,411 who have we got left in the way of suspects, huh? 752 00:38:36,435 --> 00:38:38,613 Well, among the top selected players, 753 00:38:38,637 --> 00:38:41,116 Carrie Jo's the only one in shape to play. 754 00:38:41,140 --> 00:38:42,284 Well, maybe she planted 755 00:38:42,308 --> 00:38:43,452 the snake in Helga's bag. 756 00:38:43,476 --> 00:38:44,920 Oh, thank you. 757 00:38:44,944 --> 00:38:46,755 Oh, it's from Charlie. 758 00:38:46,779 --> 00:38:48,490 He's been investigating 759 00:38:48,514 --> 00:38:50,960 the background of everyone. 760 00:38:50,984 --> 00:38:53,495 Well, listen to this. 761 00:38:53,519 --> 00:38:56,232 Fisk, the one who works for Spinner, 762 00:38:56,256 --> 00:38:59,401 he used to, uh... Teach. 763 00:38:59,425 --> 00:39:02,204 Teach... at a health spa. 764 00:39:02,228 --> 00:39:03,228 He taught Yoga. 765 00:39:04,397 --> 00:39:05,407 Fisk? 766 00:39:05,431 --> 00:39:06,775 Fisk. 767 00:39:06,799 --> 00:39:08,610 Listen, I don't know what's going on. 768 00:39:08,634 --> 00:39:10,212 I got to go warm up for my match. 769 00:39:10,236 --> 00:39:11,213 I'll see you guys later. 770 00:39:11,237 --> 00:39:12,636 Okay. 771 00:39:31,657 --> 00:39:32,968 Seen Kris yet? 772 00:39:32,992 --> 00:39:34,937 No. 773 00:39:34,961 --> 00:39:37,073 First match of the tournament, 774 00:39:37,097 --> 00:39:39,108 Susie Kiger of Kansas City 775 00:39:39,132 --> 00:39:42,800 playing Mrs. Carrie Jo Evans of Seattle. 776 00:40:23,609 --> 00:40:26,210 Players ready? 777 00:40:27,380 --> 00:40:28,660 Play. 778 00:40:51,671 --> 00:40:53,448 If you're looking for your friend, 779 00:40:53,472 --> 00:40:54,817 she's in trouble. 780 00:40:54,841 --> 00:40:55,985 Where? 781 00:40:56,009 --> 00:40:57,953 I... 782 00:40:57,977 --> 00:40:59,655 I think I saw her heading for the gym. 783 00:40:59,679 --> 00:41:01,523 It's been Spinner. 784 00:41:01,547 --> 00:41:04,059 Right from the beginning. 785 00:41:04,083 --> 00:41:07,919 All the trouble, Spinner and Fisk. 786 00:41:10,156 --> 00:41:13,657 First, we got to find Kris. Come on. Thank you. 787 00:42:45,118 --> 00:42:46,561 Kris, are you in there? 788 00:42:46,585 --> 00:42:47,930 Kris open up. 789 00:42:47,954 --> 00:42:50,065 Kris, you hear? Open up! 790 00:42:50,089 --> 00:42:55,804 Kris! Kris, open the door. 791 00:42:55,828 --> 00:42:57,506 Drop it! 792 00:42:57,530 --> 00:43:00,509 I wouldn't. Put it down. Now. 793 00:43:00,533 --> 00:43:02,533 Spinner's running. Where would he go? 794 00:43:04,037 --> 00:43:05,303 I won't ask again. 795 00:43:21,354 --> 00:43:23,365 Kris, there. 796 00:44:15,875 --> 00:44:18,315 There he is. Let's go. 797 00:44:25,551 --> 00:44:27,084 Freeze! 798 00:44:30,289 --> 00:44:32,609 Drop that gun, Sabrina. 799 00:44:33,259 --> 00:44:35,404 Drop it! 800 00:44:35,428 --> 00:44:36,605 Drop! 801 00:44:36,629 --> 00:44:37,772 Now, move up there. 802 00:44:37,796 --> 00:44:39,008 Drop those guns. 803 00:44:39,032 --> 00:44:40,342 You drop them! 804 00:44:40,366 --> 00:44:41,610 Move up there. 805 00:44:41,634 --> 00:44:44,213 Get up there. Get up there! 806 00:44:44,237 --> 00:44:46,248 All of you, keep going. 807 00:44:46,272 --> 00:44:47,582 Keep moving, keep moving. 808 00:44:47,606 --> 00:44:48,886 Keep moving. 809 00:45:01,254 --> 00:45:03,365 That's far enough. 810 00:45:03,389 --> 00:45:04,633 Stay there. 811 00:45:04,657 --> 00:45:06,635 Just stop right there. 812 00:45:06,659 --> 00:45:09,071 I didn't want this to happen, you understand that? 813 00:45:09,095 --> 00:45:10,372 I'm sorry about it. 814 00:45:10,396 --> 00:45:11,973 Especially for you, Sabrina. 815 00:45:11,997 --> 00:45:14,043 Yeah, I know, Arlo. 816 00:45:14,067 --> 00:45:15,110 You're crazy about me, right? 817 00:45:15,134 --> 00:45:17,879 We're two of a kind, made for each other. 818 00:45:17,903 --> 00:45:19,148 I guess it must be different 819 00:45:19,172 --> 00:45:20,449 to have to do your own dirty work, huh? 820 00:45:20,473 --> 00:45:21,983 I mean, Fisk usually does 821 00:45:22,007 --> 00:45:23,585 this kind of thing for you, doesn't he? 822 00:45:23,609 --> 00:45:25,120 Don't talk like that. 823 00:45:25,144 --> 00:45:26,422 Look, the bottom line is still... 824 00:45:26,446 --> 00:45:28,757 You're the smallest kid on the block, Arlo, right? 825 00:45:28,781 --> 00:45:30,059 You don't say that. 826 00:45:30,083 --> 00:45:31,460 You're still trying to fill Daddy's shoes. 827 00:45:31,484 --> 00:45:32,694 I did fill them. 828 00:45:32,718 --> 00:45:34,096 I made it. You know I did. 829 00:45:34,120 --> 00:45:35,097 No, Arlo. 830 00:45:35,121 --> 00:45:36,265 You know you didn't. 831 00:45:36,289 --> 00:45:38,333 I can and I will. 832 00:45:38,357 --> 00:45:39,435 It's just talk, Arlo. 833 00:45:39,459 --> 00:45:40,735 I mean, don't you understand that? 834 00:45:40,759 --> 00:45:42,271 That's all it is. 835 00:45:42,295 --> 00:45:43,472 It's just talk, it doesn't mean anything. 836 00:45:43,496 --> 00:45:44,695 It's just talk. 837 00:45:46,966 --> 00:45:48,277 I want you to stop it. 838 00:45:48,301 --> 00:45:49,744 See? 839 00:45:49,768 --> 00:45:50,745 I want you to stop it. 840 00:45:50,769 --> 00:45:51,947 I want you to give me the gun. 841 00:45:51,971 --> 00:45:53,782 No, no, stay there. Don't move. 842 00:45:53,806 --> 00:45:55,984 I don't want to have to use this, but I will. 843 00:45:56,008 --> 00:45:57,986 No, you won't. No. 844 00:45:58,010 --> 00:46:01,790 Because if you could have... 845 00:46:01,814 --> 00:46:03,214 you already would have. 846 00:46:04,783 --> 00:46:06,595 Please, Sabrina. Please. 847 00:46:06,619 --> 00:46:07,796 I don't want to have to... 848 00:46:07,820 --> 00:46:09,465 You don't have to do anything, Arlo. 849 00:46:09,489 --> 00:46:10,665 You don't have to do anything 850 00:46:10,689 --> 00:46:12,634 except just give me that gun, you understand? 851 00:46:12,658 --> 00:46:14,618 That's the only thing you have to do. 852 00:46:15,628 --> 00:46:17,588 That's the only thing you have to do. 853 00:46:21,800 --> 00:46:23,479 Please, Arlo. 854 00:46:23,503 --> 00:46:25,369 Please. 855 00:46:29,208 --> 00:46:30,374 Please. 856 00:46:37,683 --> 00:46:39,528 I'm sorry, you know? 857 00:46:39,552 --> 00:46:40,829 It was Fisk. 858 00:46:40,853 --> 00:46:42,998 He was just supposed to scare everybody, 859 00:46:43,022 --> 00:46:45,601 and then... and then it got all out of control. 860 00:46:45,625 --> 00:46:47,236 You understand? 861 00:46:47,260 --> 00:46:49,726 Yeah, I know. 862 00:47:08,113 --> 00:47:11,193 One thing puzzles me, Kris. 863 00:47:11,217 --> 00:47:13,195 Why did Kyle lie to you about seeing the doctor? 864 00:47:13,219 --> 00:47:14,596 Yes, what was that story 865 00:47:14,620 --> 00:47:17,132 about his being sick the morning of the shooting? 866 00:47:17,156 --> 00:47:18,433 Well, you see, Charlie, 867 00:47:18,457 --> 00:47:20,169 he'd been drinking pretty heavily all morning 868 00:47:20,193 --> 00:47:22,404 and he missed a telecast and he was afraid 869 00:47:22,428 --> 00:47:23,539 his company would fire him. 870 00:47:23,563 --> 00:47:24,873 I see. 871 00:47:24,897 --> 00:47:26,875 By the way, who won the tournament? 872 00:47:26,899 --> 00:47:27,976 Oh, Sandy. 873 00:47:28,000 --> 00:47:29,478 I guess that shock in the shower 874 00:47:29,502 --> 00:47:30,745 was a little more frightening 875 00:47:30,769 --> 00:47:31,913 than physical. 876 00:47:31,937 --> 00:47:34,716 It was her first win as a pro, Charlie. 877 00:47:34,740 --> 00:47:35,939 Good for her. 878 00:47:37,776 --> 00:47:40,121 Bosley, where are you going? 879 00:47:40,145 --> 00:47:42,791 What makes you think I'm going anyplace? 880 00:47:42,815 --> 00:47:46,461 Well, no Angel has a footstep as heavy as that. 881 00:47:46,485 --> 00:47:49,598 And why are you all dressed up? 882 00:47:49,622 --> 00:47:50,799 Wait a minute. 883 00:47:50,823 --> 00:47:52,367 You can't tell I'm dressed up, Charlie. 884 00:47:52,391 --> 00:47:53,569 I refuse to believe that. 885 00:47:53,593 --> 00:47:54,969 It's your voice tone. 886 00:47:54,993 --> 00:47:57,005 You sound like you have a heavy date, 887 00:47:57,029 --> 00:47:58,807 and you always dress for that. 888 00:47:58,831 --> 00:48:00,576 Who's the lucky lady? 889 00:48:00,600 --> 00:48:03,712 Oh. Uh, a Miss Hailey. 890 00:48:03,736 --> 00:48:05,980 It's a lady I met at the tournament. 891 00:48:06,004 --> 00:48:09,618 Bosley, I thought you were suspicious of her 892 00:48:09,642 --> 00:48:11,420 and you were going to confront her. 893 00:48:11,444 --> 00:48:12,487 Yeah! 894 00:48:12,511 --> 00:48:13,655 Yes, I was. 895 00:48:13,679 --> 00:48:15,591 Well, as a matter of fact, I did, 896 00:48:15,615 --> 00:48:19,394 but Miss Hailey confronts most charmingly. 897 00:48:19,418 --> 00:48:21,530 Oh, Bosley. 898 00:48:21,554 --> 00:48:23,599 Sounds fascinating. 899 00:48:23,623 --> 00:48:24,833 Yeah, well, it'll all 900 00:48:24,857 --> 00:48:26,167 be in the report, Charlie. 901 00:48:26,191 --> 00:48:27,936 Well, I hope not all, Bosley. 902 00:48:27,960 --> 00:48:31,072 I want all of it, every word, Bosley. 903 00:48:31,096 --> 00:48:32,241 You better hurry. 904 00:48:32,265 --> 00:48:33,908 Miss Hailey might not wait. 905 00:48:33,932 --> 00:48:34,909 Have a good time. 906 00:48:34,933 --> 00:48:36,511 Be home by 10:00. Have a wonderful time. 907 00:48:36,535 --> 00:48:37,968 Bye-bye. 61222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.