Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:02,977
Once upon a time,
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,314
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,338 --> 00:00:08,105
two in Los Angeles...
4
00:00:13,011 --> 00:00:17,025
the other, in San Francisco,
5
00:00:17,049 --> 00:00:22,363
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,387 --> 00:00:24,665
but I took them
away from all that,
7
00:00:24,689 --> 00:00:26,434
and now they work for me.
8
00:00:26,458 --> 00:00:28,436
My name is Charlie.
9
00:01:24,503 --> 00:01:25,549
Ladies and gentlemen,
10
00:01:25,653 --> 00:01:27,264
for those of you
visiting La Hermosa
11
00:01:27,288 --> 00:01:28,699
for the first time,
12
00:01:28,723 --> 00:01:31,101
let me take this
opportunity to familiarize you
13
00:01:31,125 --> 00:01:32,536
with some of the
principal players
14
00:01:32,560 --> 00:01:36,740
who will be competing for
the $20,000 La Hermosa Cup.
15
00:01:36,764 --> 00:01:39,109
In this exhibition
game, on the left court,
16
00:01:39,133 --> 00:01:41,078
is Swedish National Champion
17
00:01:41,102 --> 00:01:43,380
and one of the top
moneymakers on the tour,
18
00:01:43,404 --> 00:01:45,182
Miss Helga Born.
19
00:01:45,206 --> 00:01:46,550
Playing with her,
20
00:01:46,574 --> 00:01:48,652
somewhat of a
newcomer to the tour,
21
00:01:48,676 --> 00:01:51,055
but a young lady also
showing great promise
22
00:01:51,079 --> 00:01:53,957
as a professional,
Miss Sandy Keller.
23
00:01:53,981 --> 00:01:55,292
In the right court,
24
00:01:55,316 --> 00:01:57,194
a name you're
all familiar with...
25
00:01:57,218 --> 00:01:58,829
Miss Carrie Jo Evans.
26
00:01:58,853 --> 00:02:01,665
After being inactive
for one season,
27
00:02:01,689 --> 00:02:03,100
Carrie Jo, under the sponsorship
28
00:02:03,124 --> 00:02:05,069
of the Spinner
Manufacturing Company
29
00:02:05,093 --> 00:02:06,970
makes her comeback
bid this year.
30
00:02:06,994 --> 00:02:09,472
Playing with Carrie Jo
31
00:02:09,496 --> 00:02:12,442
is Carmita Medina,
twice Mexican champ
32
00:02:12,466 --> 00:02:14,506
and a welcome
newcomer to the circuit.
33
00:02:20,274 --> 00:02:22,842
That's blowing it, Champ.
34
00:02:25,947 --> 00:02:27,958
Don't let him get to you.
35
00:02:27,982 --> 00:02:30,961
Whatever happened
to washing and ironing?
36
00:02:30,985 --> 00:02:32,763
Maybe you'd like to
play us ladies again,
37
00:02:32,787 --> 00:02:33,864
smart mouth.
38
00:02:33,888 --> 00:02:36,321
Kyle, shut up and sit down.
39
00:02:38,359 --> 00:02:39,591
For you, lover.
40
00:02:44,431 --> 00:02:46,331
All right.
41
00:03:54,168 --> 00:03:56,980
Help!
42
00:03:57,004 --> 00:04:01,651
Help! Somebody help!
43
00:04:01,675 --> 00:04:03,508
Somebody help!
44
00:04:08,282 --> 00:04:10,560
Ow!
45
00:04:10,584 --> 00:04:11,683
Help!
46
00:04:39,313 --> 00:04:42,326
Angels, this is the
way it breaks down.
47
00:04:42,350 --> 00:04:43,994
Sandy Keller,
48
00:04:44,018 --> 00:04:45,896
the girl who was trapped
in the shower room
49
00:04:45,920 --> 00:04:46,964
at La Hermosa.
50
00:04:46,988 --> 00:04:48,320
Change, Bosley.
51
00:04:49,323 --> 00:04:51,568
Helga Born,
52
00:04:51,592 --> 00:04:54,171
the Swedish national
champ and one of the leaders
53
00:04:54,195 --> 00:04:57,474
in promoting the cause
of women's tennis.
54
00:04:57,498 --> 00:04:59,109
All right, Bosley.
55
00:04:59,133 --> 00:05:02,645
Carmita Medina, the
Mexican national champion,
56
00:05:02,669 --> 00:05:04,681
And finally,
57
00:05:04,705 --> 00:05:08,651
a name you should be
familiar with, Carrie Jo Evans.
58
00:05:08,675 --> 00:05:11,154
This is an interesting
case, Angels.
59
00:05:11,178 --> 00:05:12,555
These are some of
the major competitors
60
00:05:12,579 --> 00:05:14,124
on the tour.
61
00:05:14,148 --> 00:05:16,193
With the big prize
money at stake,
62
00:05:16,217 --> 00:05:17,961
they're all potential victims,
63
00:05:17,985 --> 00:05:20,030
merely because
they're competitors
64
00:05:20,054 --> 00:05:21,198
for the prize money,
65
00:05:21,222 --> 00:05:24,034
they are also
potential suspects.
66
00:05:24,058 --> 00:05:26,169
Change, Bosley.
67
00:05:26,193 --> 00:05:30,207
And since he lost
this grudge match
68
00:05:30,231 --> 00:05:32,075
with Carrie Jo,
69
00:05:32,099 --> 00:05:34,844
Ronnie Kyle has not felt kindly
toward women tennis players.
70
00:05:34,868 --> 00:05:38,048
He's also at La Hermosa
to broadcast the event,
71
00:05:38,072 --> 00:05:41,919
so he, too, must be
considered a suspect.
72
00:05:41,943 --> 00:05:45,155
A regular on the tour
is Carrie Jo's sponsor,
73
00:05:45,179 --> 00:05:46,523
Arlo Spinner.
74
00:05:46,547 --> 00:05:48,091
You could give
him some attention.
75
00:05:48,115 --> 00:05:49,592
He might be helpful.
76
00:05:49,616 --> 00:05:51,628
You might mention
the other accidents
77
00:05:51,652 --> 00:05:53,830
that all seem to be
connected, Charlie.
78
00:05:53,854 --> 00:05:57,534
A gas explosion ripped
up the Monterey Invitational.
79
00:05:57,558 --> 00:05:59,669
A fire ruined the
Phoenix Invitational.
80
00:05:59,693 --> 00:06:01,571
I read about those.
81
00:06:01,595 --> 00:06:04,041
If I remember, no one
was hurt, were they?
82
00:06:04,065 --> 00:06:06,109
No, but several
of the top players
83
00:06:06,133 --> 00:06:07,544
have pulled out of the tour.
84
00:06:07,568 --> 00:06:09,246
I'm afraid sooner or later,
85
00:06:09,270 --> 00:06:11,048
someone will get
injured or killed.
86
00:06:11,072 --> 00:06:13,050
And you think the accidents
are connected somehow,
87
00:06:13,074 --> 00:06:14,884
and deliberate?
88
00:06:14,908 --> 00:06:17,087
The tournament
director at La Hermosa
89
00:06:17,111 --> 00:06:18,488
checked the plumbing.
90
00:06:18,512 --> 00:06:21,358
The steam and water system
had been tampered with
91
00:06:21,382 --> 00:06:24,361
and the shower room
door had been blocked
92
00:06:24,385 --> 00:06:25,728
from the outside.
93
00:06:25,752 --> 00:06:27,397
The whole thing
was quite deliberate.
94
00:06:27,421 --> 00:06:30,600
Now, Kris, you played
college tennis, didn't you?
95
00:06:30,624 --> 00:06:33,736
Uh... Yes, Charlie, but
that was strictly amateur.
96
00:06:33,760 --> 00:06:35,905
Carrie Jo is world-class.
97
00:06:35,929 --> 00:06:37,640
Yes, but Charlie,
98
00:06:37,664 --> 00:06:39,076
aren't the really
big names away,
99
00:06:39,100 --> 00:06:42,045
playing in the Australian
Invitational this week?
100
00:06:42,069 --> 00:06:43,046
Bosley!
101
00:06:43,070 --> 00:06:44,414
Precisely.
102
00:06:44,438 --> 00:06:46,716
So, Kris, do you think
you could hold your own
103
00:06:46,740 --> 00:06:50,153
against some of the
remaining players?
104
00:06:50,177 --> 00:06:54,346
Uh... Yeah, Charlie, I can try.
105
00:06:56,984 --> 00:06:58,161
That's all a boss can ask.
106
00:06:58,185 --> 00:06:59,296
Now, Sabrina and Kelly,
107
00:06:59,320 --> 00:07:00,763
why don't you two set up a cover
108
00:07:00,787 --> 00:07:04,267
as a clothes
designer and a model?
109
00:07:04,291 --> 00:07:06,103
And, uh, and Bosley,
110
00:07:06,127 --> 00:07:08,894
I've got a very
special job for you.
111
00:07:14,068 --> 00:07:16,601
Oh, don't forget
your cushion, sir.
112
00:07:24,578 --> 00:07:26,423
Thank you, sir.
113
00:07:26,447 --> 00:07:29,114
Thank you... very much.
114
00:07:56,177 --> 00:07:57,287
A little higher, higher.
115
00:07:57,311 --> 00:07:59,789
Make it gleam,
make it sparkle with...
116
00:07:59,813 --> 00:08:01,358
Spinner Pro Power?
117
00:08:01,382 --> 00:08:02,692
Hey, you said it.
118
00:08:02,716 --> 00:08:04,694
No, actually, you
said it. I read it.
119
00:08:04,718 --> 00:08:06,663
Good enough, babe. Just
remember the name, okay?
120
00:08:06,687 --> 00:08:09,132
Because we're
tooled up to knock out
121
00:08:09,156 --> 00:08:11,134
a couple hundred
thousand of these babies.
122
00:08:11,158 --> 00:08:12,135
Are you expecting a rush?
123
00:08:12,159 --> 00:08:13,803
If I do my job right.
124
00:08:13,827 --> 00:08:15,838
I'm Arlo Spinner.
125
00:08:15,862 --> 00:08:17,174
This is my associate, Ed Fisk.
126
00:08:17,198 --> 00:08:18,575
Hello, Mr. Fisk.
127
00:08:18,599 --> 00:08:20,377
Hello. How are you?
128
00:08:20,401 --> 00:08:22,546
Oh, you're that Spinner?
129
00:08:22,570 --> 00:08:26,450
Owner, manufacturer, financier,
idea man, and head gofer.
130
00:08:26,474 --> 00:08:28,251
I'm impressed.
131
00:08:28,275 --> 00:08:29,986
Well, I'm impressed, too.
132
00:08:30,010 --> 00:08:32,556
Listen, you ever thought
about modeling racquets?
133
00:08:32,580 --> 00:08:34,023
No, no.
134
00:08:34,047 --> 00:08:37,194
Right now, I'm just
concentrating on using one.
135
00:08:37,218 --> 00:08:39,017
I'll see you.
136
00:08:41,622 --> 00:08:44,801
This can be worn
casually or for sports,
137
00:08:44,825 --> 00:08:46,236
and it can be found
in the plaza shop.
138
00:08:46,260 --> 00:08:47,792
Thank you.
139
00:08:49,930 --> 00:08:51,508
Hello.
140
00:08:51,532 --> 00:08:54,399
You can find this
in the plaza shop.
141
00:08:55,936 --> 00:08:56,913
You know, I could learn
142
00:08:56,937 --> 00:08:58,115
to live with clothes like these.
143
00:08:58,139 --> 00:08:59,116
Well, don't, because Bos said
144
00:08:59,140 --> 00:09:00,517
as soon as the job is finished,
145
00:09:00,541 --> 00:09:02,685
back it goes.
146
00:09:02,709 --> 00:09:03,686
Hello.
147
00:09:03,710 --> 00:09:04,854
You know, you'd never
148
00:09:04,878 --> 00:09:07,090
get off the court in that one.
149
00:09:07,114 --> 00:09:09,025
They'd jump right out
of the stands at you.
150
00:09:09,049 --> 00:09:10,081
Instant fans!
151
00:09:11,718 --> 00:09:12,862
Speaking of fans,
152
00:09:12,886 --> 00:09:14,131
I'll bet your fans are relieved.
153
00:09:14,155 --> 00:09:15,132
Relieved?
154
00:09:15,156 --> 00:09:16,966
Yeah, that accident
the other day.
155
00:09:16,990 --> 00:09:18,401
Lucky you got to
the showers late,
156
00:09:18,425 --> 00:09:19,802
or you might have
been hurt, too.
157
00:09:19,826 --> 00:09:21,538
Oh, you said it.
158
00:09:21,562 --> 00:09:24,207
There was a call
for me in the lobby.
159
00:09:24,231 --> 00:09:26,809
But when I got there,
there was no one on the line.
160
00:09:26,833 --> 00:09:29,146
It's funny, we all got calls...
161
00:09:29,170 --> 00:09:31,281
Helga, Carmita, and me.
162
00:09:31,305 --> 00:09:32,616
With no one on the phone?
163
00:09:32,640 --> 00:09:34,917
Yeah.
164
00:09:34,941 --> 00:09:39,422
Oh, it was probably some
fan who kept getting cold feet.
165
00:09:39,446 --> 00:09:40,624
Oh, excuse me.
166
00:09:40,648 --> 00:09:41,648
Sure.
167
00:09:45,152 --> 00:09:46,363
Do you believe those phone calls
168
00:09:46,387 --> 00:09:47,664
were from a nervous fan?
169
00:09:47,688 --> 00:09:49,499
No, I think we should
170
00:09:49,523 --> 00:09:51,501
do some checking on Carrie Jo.
171
00:09:51,525 --> 00:09:52,935
And her friends. Mm-hmm.
172
00:09:52,959 --> 00:09:53,936
Yeah, well, listen.
173
00:09:53,960 --> 00:09:55,138
The ad people sent these over.
174
00:09:55,162 --> 00:09:56,139
We've gotta make some decisions.
175
00:09:56,163 --> 00:09:59,008
Arlo, this is... Oh, I'm sorry.
176
00:09:59,032 --> 00:10:01,411
I'm Sabrina Duncan. Hello.
177
00:10:01,435 --> 00:10:02,812
Kelly Garrett.
178
00:10:02,836 --> 00:10:04,147
Well, hi. I'm Arlo Spinner.
179
00:10:04,171 --> 00:10:05,982
Hey, that's a terrific
outfit you've got on.
180
00:10:06,006 --> 00:10:06,983
Oh, thank you.
181
00:10:07,007 --> 00:10:08,218
Just something
mother whipped up.
182
00:10:08,242 --> 00:10:10,153
Uh, why don't you
take a look at these?
183
00:10:10,177 --> 00:10:11,754
Hey, you got a
great sense of humor.
184
00:10:11,778 --> 00:10:13,356
You ever think about
modeling racquets?
185
00:10:13,380 --> 00:10:14,991
You mean just racquets?
186
00:10:15,015 --> 00:10:16,726
Mother would never approve.
187
00:10:16,750 --> 00:10:18,127
Well, would we have to tell her?
188
00:10:18,151 --> 00:10:20,631
I tell mother everything.
189
00:10:21,455 --> 00:10:23,032
Anything of those knock you out?
190
00:10:23,056 --> 00:10:25,902
Oh, I like them all, Arlo.
191
00:10:25,926 --> 00:10:27,804
Look, why don't you decide?
192
00:10:27,828 --> 00:10:29,105
I've really gotta go practice.
193
00:10:29,129 --> 00:10:31,675
It was nice talking to
you and your friend.
194
00:10:31,699 --> 00:10:33,980
Nice to meet you. Thank you.
195
00:10:35,269 --> 00:10:36,546
Now, you look like a lady
196
00:10:36,570 --> 00:10:38,815
that just might have
an opinion about all this.
197
00:10:38,839 --> 00:10:41,984
Well... I would say this one.
198
00:10:42,008 --> 00:10:43,920
The thrust of the racquet,
199
00:10:43,944 --> 00:10:45,288
the grip, the swing,
they say something.
200
00:10:45,312 --> 00:10:46,489
They do say
something, don't they?
201
00:10:46,513 --> 00:10:47,957
And you see if an
ad say something,
202
00:10:47,981 --> 00:10:48,958
it can sell something.
203
00:10:48,982 --> 00:10:50,960
Right. Hey...
204
00:10:50,984 --> 00:10:53,024
You ever thought about
modeling racquets?
205
00:10:54,655 --> 00:10:55,632
I do the designing.
206
00:10:55,656 --> 00:10:56,966
She does the modeling.
207
00:10:56,990 --> 00:10:58,702
Well, you know, I don't
have any rags in my line.
208
00:10:58,726 --> 00:11:00,870
Rags... Clothes.
209
00:11:00,894 --> 00:11:02,905
Oh, clothing. Sorry.
210
00:11:02,929 --> 00:11:05,007
Now, have you ever thought
of going in with someone
211
00:11:05,031 --> 00:11:06,976
who's already got the promotion,
212
00:11:07,000 --> 00:11:09,512
the distribution, you know,
the whole rest of the enchilada?
213
00:11:09,536 --> 00:11:10,913
No, I really hadn't.
214
00:11:10,937 --> 00:11:12,515
Maybe we could get
together sometime, you know,
215
00:11:12,539 --> 00:11:13,583
sort of talk it over.
216
00:11:13,607 --> 00:11:14,851
Just the two of us.
217
00:11:14,875 --> 00:11:15,918
I'm free for dinner tonight.
218
00:11:15,942 --> 00:11:19,088
You are? Well, great!
219
00:11:19,112 --> 00:11:20,757
Why don't we meet
back here, about 6:00?
220
00:11:20,781 --> 00:11:22,592
Around 6:00. Um, excuse me.
221
00:11:22,616 --> 00:11:23,860
Oh, sure.
222
00:11:23,884 --> 00:11:25,629
For birthdays or fun days,
223
00:11:25,653 --> 00:11:27,163
a perfect gift for your lady
224
00:11:27,187 --> 00:11:28,931
or a business associate.
225
00:11:28,955 --> 00:11:30,267
No, Kelly, you cannot keep it.
226
00:11:30,291 --> 00:11:31,534
Hello.
227
00:11:31,558 --> 00:11:33,603
Hi. Did he ask you
to model his racquets?
228
00:11:33,627 --> 00:11:34,871
You too? Uh-huh,
229
00:11:34,895 --> 00:11:36,406
and a few hundred others, I bet.
230
00:11:36,430 --> 00:11:37,807
I'm gonna have
dinner with him tonight.
231
00:11:37,831 --> 00:11:40,310
It comes in all sizes.
232
00:11:40,334 --> 00:11:41,611
No, she cannot keep it.
233
00:11:41,635 --> 00:11:42,679
Shh, shh, shh.
234
00:11:42,703 --> 00:11:44,547
While you're working on Spinner,
235
00:11:44,571 --> 00:11:45,882
I'll see what I can learn
236
00:11:45,906 --> 00:11:47,116
about Carrie Jo's
chief competitor,
237
00:11:47,140 --> 00:11:48,518
Helga Born.
238
00:11:48,542 --> 00:11:49,519
Mm-hmm. That's a good idea.
239
00:11:49,543 --> 00:11:51,120
See you later.
240
00:11:51,144 --> 00:11:53,890
Yeah, I think it would be
a lovely gift for your wife.
241
00:11:53,914 --> 00:11:55,358
She's watching me again.
242
00:11:55,382 --> 00:11:56,793
Who's watching you?
243
00:11:56,817 --> 00:12:01,097
That woman over there,
in the big floppy hat.
244
00:12:01,121 --> 00:12:05,402
She's got to be involved
in the trouble around here.
245
00:12:05,426 --> 00:12:09,439
She has been staring at me
since the moment we arrived.
246
00:12:09,463 --> 00:12:11,775
She's got her cover down pat.
247
00:12:11,799 --> 00:12:12,776
Cover?
248
00:12:12,800 --> 00:12:13,777
Sure.
249
00:12:13,801 --> 00:12:16,546
That phony "tourist" bit.
250
00:12:16,570 --> 00:12:20,082
You know what I'd do,
if I were you, Bosley?
251
00:12:20,106 --> 00:12:22,385
I would invite her somewhere,
252
00:12:22,409 --> 00:12:25,422
and I would find out
what she really wants.
253
00:12:25,446 --> 00:12:27,646
You're right.
254
00:12:29,516 --> 00:12:33,396
At a place and
time of my choosing,
255
00:12:33,420 --> 00:12:36,098
I'll play her little game,
256
00:12:36,122 --> 00:12:38,802
and I'll play it better.
257
00:12:38,826 --> 00:12:40,091
And you'll devastate her.
258
00:12:42,629 --> 00:12:43,606
Thank you very much, sir.
259
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
Yes.
260
00:13:01,648 --> 00:13:02,814
Miss Born?
261
00:13:04,385 --> 00:13:05,517
Miss Born?
262
00:13:11,692 --> 00:13:14,571
Miss Born?
263
00:13:14,595 --> 00:13:17,507
You do not have
to repeat my name.
264
00:13:17,531 --> 00:13:20,844
Yoga meditation
is total awareness.
265
00:13:20,868 --> 00:13:23,680
Oh, well, you didn't answer me.
266
00:13:23,704 --> 00:13:26,683
If you were attuned, you
would have felt my response.
267
00:13:26,707 --> 00:13:28,651
You see, at that moment
268
00:13:28,675 --> 00:13:30,620
I was one with the universe.
269
00:13:30,644 --> 00:13:34,357
No me, no you, just us.
270
00:13:34,381 --> 00:13:35,747
Harmony.
271
00:13:36,950 --> 00:13:38,595
Oh.
272
00:13:38,619 --> 00:13:41,130
Does harmony
help you with tennis?
273
00:13:41,154 --> 00:13:42,532
It is tennis.
274
00:13:42,556 --> 00:13:45,602
Oh... It is?
275
00:13:45,626 --> 00:13:50,640
You, the ball, your
opponent, are one.
276
00:13:50,664 --> 00:13:52,697
The game is inside you.
277
00:13:54,935 --> 00:13:57,847
Oh, well, then how
do you know who wins
278
00:13:57,871 --> 00:13:59,315
or who loses?
279
00:13:59,339 --> 00:14:02,184
The one who breaks
the harmony loses.
280
00:14:02,208 --> 00:14:04,554
As you did in the restaurant,
281
00:14:04,578 --> 00:14:06,989
when you were
displaying yourself.
282
00:14:07,013 --> 00:14:08,958
No.
283
00:14:08,982 --> 00:14:11,093
Were you there?
I didn't see you.
284
00:14:11,117 --> 00:14:12,495
I refused to stay
285
00:14:12,519 --> 00:14:15,532
and watch you sacrifice
your beautiful inner self,
286
00:14:15,556 --> 00:14:18,067
exploit your sexuality.
287
00:14:18,091 --> 00:14:22,204
Oh, well, uh... I never
thought of it that way.
288
00:14:22,228 --> 00:14:23,428
Perhaps you should start.
289
00:14:25,432 --> 00:14:27,343
Yeah.
290
00:14:27,367 --> 00:14:29,479
What is that stuff?
291
00:14:29,503 --> 00:14:31,614
Sprouted alfalfa.
292
00:14:31,638 --> 00:14:33,683
Don't they feed that to cows?
293
00:14:33,707 --> 00:14:35,618
It is for the inner self.
294
00:14:35,642 --> 00:14:38,254
Yeah, well...
295
00:14:38,278 --> 00:14:41,646
I think I'd rather
exploit my outer self.
296
00:14:48,288 --> 00:14:49,632
Harmony.
297
00:14:49,656 --> 00:14:51,367
Bree, hi. Kris.
298
00:14:51,391 --> 00:14:53,069
Anything yet?
299
00:14:53,093 --> 00:14:55,404
Okay, listen.
300
00:14:55,428 --> 00:14:57,006
I'm gonna go hit
a few with Carmita,
301
00:14:57,030 --> 00:14:59,676
see if I can figure
where she's coming from.
302
00:14:59,700 --> 00:15:00,677
Okay.
303
00:15:00,701 --> 00:15:01,833
I'll check you later.
304
00:15:13,313 --> 00:15:15,157
Hey, there you are.
305
00:15:15,181 --> 00:15:17,749
Ready to hit a few?
306
00:15:19,085 --> 00:15:20,262
What's the matter?
307
00:15:20,286 --> 00:15:22,398
Carmita?
308
00:15:22,422 --> 00:15:23,666
What's the matter?
309
00:15:23,690 --> 00:15:26,903
Are you asleep?
310
00:15:46,279 --> 00:15:49,993
Okay, thank you.
311
00:15:50,017 --> 00:15:51,227
Respiratory failure.
312
00:15:51,251 --> 00:15:53,462
At least that's the examiner's
313
00:15:53,486 --> 00:15:54,664
preliminary opinion.
314
00:15:54,688 --> 00:15:56,833
You mean Carmita
just stopped breathing?
315
00:15:56,857 --> 00:15:58,635
Well, there's gonna be
an autopsy, but right now,
316
00:15:58,659 --> 00:16:00,436
they're saying death
by natural causes.
317
00:16:00,460 --> 00:16:01,538
You believe that?
318
00:16:01,562 --> 00:16:03,840
Mm-mm.
319
00:16:03,864 --> 00:16:06,375
There is somebody that
knows all about the body
320
00:16:06,399 --> 00:16:08,044
and breathing. Helga.
321
00:16:08,068 --> 00:16:11,113
I think I better pursue
that relationship.
322
00:16:11,137 --> 00:16:13,004
Watch it.
323
00:16:14,507 --> 00:16:15,718
That match with Ronnie Kyle
324
00:16:15,742 --> 00:16:17,053
got a lot of publicity.
325
00:16:17,077 --> 00:16:18,287
I've got public attention
326
00:16:18,311 --> 00:16:20,790
for women's
tennis, for all of us.
327
00:16:20,814 --> 00:16:23,292
It all comes down to
one thing, doesn't it?
328
00:16:23,316 --> 00:16:24,393
The money!
329
00:16:24,417 --> 00:16:25,628
No, no, no.
330
00:16:25,652 --> 00:16:27,797
It's crowd applause,
and approval,
331
00:16:27,821 --> 00:16:29,465
and getting paid
for it too, yeah.
332
00:16:29,489 --> 00:16:30,900
What's wrong with that?
333
00:16:30,924 --> 00:16:34,003
People like you
should be stopped.
334
00:16:34,027 --> 00:16:38,897
You're so pure...
I'd watch my mouth.
335
00:16:47,440 --> 00:16:49,586
Hi... Hello.
336
00:16:49,610 --> 00:16:51,153
I didn't mean to intrude.
337
00:16:51,177 --> 00:16:52,254
I'm sorry.
338
00:16:52,278 --> 00:16:53,556
It's not your fault.
339
00:16:53,580 --> 00:16:55,592
I picked a poor place to argue.
340
00:16:55,616 --> 00:16:59,428
It's just that she disturbs
my sense of harmony,
341
00:16:59,452 --> 00:17:01,598
my sense of being.
342
00:17:01,622 --> 00:17:03,032
Helga, I want to talk to you.
343
00:17:03,056 --> 00:17:04,455
I've come to a decision.
344
00:17:06,326 --> 00:17:07,336
A decision?
345
00:17:07,360 --> 00:17:09,606
You were right.
346
00:17:09,630 --> 00:17:12,241
I don't want to exploit
myself anymore.
347
00:17:12,265 --> 00:17:15,800
I want to explore my inner self.
348
00:17:17,570 --> 00:17:19,015
Very good.
349
00:17:19,039 --> 00:17:26,388
Then the first step to
wisdom are the Asanas.
350
00:17:27,412 --> 00:17:29,625
You begin by breathing in
351
00:17:29,649 --> 00:17:31,969
through the throat...
352
00:17:34,319 --> 00:17:35,919
And out...
353
00:17:41,160 --> 00:17:44,973
Helga, the vibrations
are still bad here.
354
00:17:44,997 --> 00:17:46,708
Disharmony, you know?
355
00:17:46,732 --> 00:17:48,677
Do you mind if
we go to my place?
356
00:17:48,701 --> 00:17:50,078
Not at all.
357
00:17:50,102 --> 00:17:52,614
You're becoming
more attuned already.
358
00:17:52,638 --> 00:17:53,871
Come on.
359
00:18:08,287 --> 00:18:10,498
The clerk said
I'd find you here.
360
00:18:10,522 --> 00:18:12,200
Mister, uh...
361
00:18:12,224 --> 00:18:16,071
Bosley, as you
probably know by now.
362
00:18:16,095 --> 00:18:18,073
I don't know as
much as I'd like to.
363
00:18:18,097 --> 00:18:20,676
Oh. You admit it?
364
00:18:20,700 --> 00:18:24,012
I admit I'm trying
to liberate myself.
365
00:18:24,036 --> 00:18:27,115
Won't you sit down?
366
00:18:27,139 --> 00:18:28,650
Good.
367
00:18:28,674 --> 00:18:31,419
Let's don't make
a scene in here.
368
00:18:31,443 --> 00:18:33,877
You're such a
strong-looking man.
369
00:18:36,015 --> 00:18:39,594
I am formidable,
as friend or foe.
370
00:18:39,618 --> 00:18:41,785
That's very exciting.
371
00:18:43,923 --> 00:18:46,501
Look, let's don't play games.
372
00:18:46,525 --> 00:18:48,636
You want something from me.
373
00:18:48,660 --> 00:18:50,405
The brochure said
374
00:18:50,429 --> 00:18:52,440
I could count on a
wonderful vacation,
375
00:18:52,464 --> 00:18:55,199
but I never dreamed
it could be like this.
376
00:18:57,103 --> 00:18:58,714
I'll be direct.
377
00:18:58,738 --> 00:19:00,248
I'm lonely.
378
00:19:00,272 --> 00:19:02,017
My room or yours?
379
00:19:02,041 --> 00:19:04,619
Room?
380
00:19:04,643 --> 00:19:06,955
Did you say you're lonely?
381
00:19:06,979 --> 00:19:08,256
Until just now.
382
00:19:08,280 --> 00:19:11,126
You mean, you
think that I am a...
383
00:19:11,150 --> 00:19:14,629
Attractive... No,
overpowering...
384
00:19:14,653 --> 00:19:18,166
Madam... you... you have
385
00:19:18,190 --> 00:19:19,935
misunderstood my intentions.
386
00:19:19,959 --> 00:19:21,203
Please forgive me.
387
00:19:21,227 --> 00:19:24,928
I must get back to
my, uh... cushions.
388
00:19:37,442 --> 00:19:39,988
Hey, sweetie.
389
00:19:40,012 --> 00:19:41,656
Where's your friend?
390
00:19:41,680 --> 00:19:43,358
The one with the legs.
391
00:19:43,382 --> 00:19:44,626
Gee, that's kind of funny.
392
00:19:44,650 --> 00:19:45,761
I really hadn't noticed
393
00:19:45,785 --> 00:19:47,963
that girls are the
only ones with legs.
394
00:19:47,987 --> 00:19:50,766
The only ones that count.
395
00:19:50,790 --> 00:19:52,167
Sit. I'm buying.
396
00:19:52,191 --> 00:19:53,301
I tell you what.
397
00:19:53,325 --> 00:19:54,469
You'll have to excuse me.
398
00:19:54,493 --> 00:19:55,971
I gotta tend to business.
399
00:19:55,995 --> 00:19:57,538
Oh, working girl, huh?
400
00:19:57,562 --> 00:19:58,606
That's right.
401
00:19:58,630 --> 00:20:00,375
Gonna compete in a man's world?
402
00:20:00,399 --> 00:20:02,010
You're too busy to
be a woman, huh?
403
00:20:02,034 --> 00:20:03,378
Yeah, that's right, big fella.
404
00:20:03,402 --> 00:20:04,412
Here, Romeo.
405
00:20:04,436 --> 00:20:06,248
Why don't you get
off on this, please?
406
00:20:06,272 --> 00:20:07,415
Sorry about him.
407
00:20:07,439 --> 00:20:08,650
I got us a table over here.
408
00:20:08,674 --> 00:20:09,751
Great.
409
00:20:09,775 --> 00:20:11,820
This is my
associate, Eddie Fisk.
410
00:20:11,844 --> 00:20:14,555
How do you do? Nice to meet you.
411
00:20:14,579 --> 00:20:15,957
Leave one of those, Eddie.
412
00:20:15,981 --> 00:20:18,260
Thank you.
413
00:20:18,284 --> 00:20:22,030
And this is the
top of my next line,
414
00:20:22,054 --> 00:20:23,631
the one after the new one.
415
00:20:23,655 --> 00:20:25,733
Aren't you getting a
little ahead of yourself?
416
00:20:25,757 --> 00:20:27,102
Oh, no, no, no.
417
00:20:27,126 --> 00:20:29,304
I always got to be at least
two model years ahead.
418
00:20:29,328 --> 00:20:30,705
You see, I operate
just like Detroit.
419
00:20:30,729 --> 00:20:32,307
I'll let you in on
a little secret.
420
00:20:32,331 --> 00:20:33,641
It's the same as with cars.
421
00:20:33,665 --> 00:20:35,243
There's really not
that much difference
422
00:20:35,267 --> 00:20:36,778
in my line and anyone else's.
423
00:20:36,802 --> 00:20:39,447
Ah... So you have to
make it look different?
424
00:20:39,471 --> 00:20:41,582
Right, and promote
the hell out of it.
425
00:20:41,606 --> 00:20:43,418
Why are you telling me all this?
426
00:20:43,442 --> 00:20:44,820
I don't know.
427
00:20:44,844 --> 00:20:46,888
This started out to
be pitch number 6A,
428
00:20:46,912 --> 00:20:49,679
and uh... I guess
I really like you.
429
00:20:52,417 --> 00:20:54,395
You know what the
Spinner Company really is?
430
00:20:54,419 --> 00:20:55,997
I mean, what my old man left me,
431
00:20:56,021 --> 00:20:57,232
you know, when he died.
432
00:20:57,256 --> 00:20:58,366
Uh, no...
433
00:20:58,390 --> 00:21:01,303
Doggie sweaters and
these little socks for cats.
434
00:21:01,327 --> 00:21:03,905
But the old man wouldn't let me
near his crummy little company
435
00:21:03,929 --> 00:21:05,207
while he was alive.
436
00:21:05,231 --> 00:21:06,574
Everything I did
turned out wrong.
437
00:21:06,598 --> 00:21:09,010
Even my size
turned out too small.
438
00:21:09,034 --> 00:21:10,745
I could never be
the athlete he was.
439
00:21:10,769 --> 00:21:13,381
Sounds like that bothered you.
440
00:21:13,405 --> 00:21:14,449
Yeah, it bothered me.
441
00:21:14,473 --> 00:21:17,085
But I'm gonna make it, Sabrina.
442
00:21:17,109 --> 00:21:21,323
I'm gonna make it big,
bigger than he ever dreamed.
443
00:21:21,347 --> 00:21:23,124
Arlo, could I ask you
a question, now, huh?
444
00:21:23,148 --> 00:21:24,259
Oh, sure.
445
00:21:24,283 --> 00:21:26,094
You seem to know
everybody around here,
446
00:21:26,118 --> 00:21:31,733
which top player could
use some really big money?
447
00:21:31,757 --> 00:21:33,101
Not Helga.
448
00:21:33,125 --> 00:21:34,903
She's too off in
space, you know.
449
00:21:34,927 --> 00:21:37,272
Carrie Jo's been queen
of the mountain so long,
450
00:21:37,296 --> 00:21:39,341
she's gotta own it by now.
451
00:21:39,365 --> 00:21:42,310
No, I really can't think
of anybody that needs...
452
00:21:42,334 --> 00:21:43,511
Why do you want to know?
453
00:21:43,535 --> 00:21:46,114
I need somebody
to endorse my line,
454
00:21:46,138 --> 00:21:47,282
for a percentage, of course.
455
00:21:47,306 --> 00:21:49,050
Oh, I can't believe it.
456
00:21:49,074 --> 00:21:50,451
Here I am pouring my heart out,
457
00:21:50,475 --> 00:21:51,652
and you're still
going on with angles.
458
00:21:51,676 --> 00:21:52,687
Arlo, I'm sorry...
459
00:21:52,711 --> 00:21:54,289
No, no, listen,
we're two of a kind.
460
00:21:54,313 --> 00:21:55,323
We're made for each other.
461
00:21:55,347 --> 00:21:56,824
What do you say, Sabrina?
462
00:21:56,848 --> 00:21:59,460
I'll give it some
serious thought, Arlo.
463
00:21:59,484 --> 00:22:00,595
All right?
464
00:22:00,619 --> 00:22:02,130
Could we get a waiter?
465
00:22:02,154 --> 00:22:04,354
Yeah, sure. Hey!
466
00:22:10,062 --> 00:22:11,639
Kelly?
467
00:22:11,663 --> 00:22:18,579
Kelly, we just talked
to... Kelly... Kelly?
468
00:22:18,603 --> 00:22:19,702
Kelly, say something.
469
00:22:21,340 --> 00:22:22,750
What's the matter with her?
470
00:22:22,774 --> 00:22:25,420
My god, she's got a
look just like Carmita's
471
00:22:25,444 --> 00:22:27,522
when I found her dead
on the tennis court.
472
00:22:27,546 --> 00:22:29,090
Kelly?
473
00:22:29,114 --> 00:22:30,858
Kelly, open your eyes.
474
00:22:30,882 --> 00:22:31,859
Say something.
475
00:22:31,883 --> 00:22:32,860
Anything.
476
00:22:32,884 --> 00:22:35,263
Look, Kelly, if you
want the tennis outfit,
477
00:22:35,287 --> 00:22:36,264
you can have it.
478
00:22:36,288 --> 00:22:38,521
Just say something.
479
00:22:41,626 --> 00:22:42,870
Promise, Bosley?
480
00:22:42,894 --> 00:22:45,974
Kelly, that was a cheap shot.
481
00:22:45,998 --> 00:22:47,275
I agree.
482
00:22:47,299 --> 00:22:49,110
Sorry. Just practicing.
483
00:22:49,134 --> 00:22:50,111
Wait a minute.
484
00:22:50,135 --> 00:22:51,746
What?
485
00:22:51,770 --> 00:22:54,182
It was everything
Helga said it was.
486
00:22:54,206 --> 00:22:55,216
What?
487
00:22:55,240 --> 00:22:56,451
I was totally aware,
488
00:22:56,475 --> 00:22:58,053
super-aware of all of you,
489
00:22:58,077 --> 00:23:01,189
the way Carmita had to
be right before she died.
490
00:23:01,213 --> 00:23:03,891
Well, that means,
then, whoever killed her,
491
00:23:03,915 --> 00:23:06,794
she knew them and
she trusted them.
492
00:23:06,818 --> 00:23:08,263
Like Helga?
493
00:23:08,287 --> 00:23:10,966
Or... Or Carrie Jo.
494
00:23:10,990 --> 00:23:12,567
Which is why we came in here
495
00:23:12,591 --> 00:23:13,701
in the first place.
496
00:23:13,725 --> 00:23:16,137
You know the guy Carrie
Jo married last year?
497
00:23:16,161 --> 00:23:18,806
Well, Charlie's been
doing some checking.
498
00:23:18,830 --> 00:23:21,609
Now, apparently he made
a lot of lousy investments,
499
00:23:21,633 --> 00:23:23,811
and then he just
left with the rest,
500
00:23:23,835 --> 00:23:25,813
leaving Carrie Jo stone broke.
501
00:23:25,837 --> 00:23:27,215
No way to treat a lady.
502
00:23:27,239 --> 00:23:30,085
So this comeback
has got to work.
503
00:23:30,109 --> 00:23:31,786
And she's not
getting any younger.
504
00:23:31,810 --> 00:23:33,955
I mean, she's not
old, but for an athlete...
505
00:23:33,979 --> 00:23:36,591
To have to wind up
and push one more year
506
00:23:36,615 --> 00:23:37,792
and one more year...
507
00:23:37,816 --> 00:23:39,794
That can make
somebody pretty desperate.
508
00:23:39,818 --> 00:23:41,951
And desperate people
do desperate things.
509
00:24:30,169 --> 00:24:31,634
Freeze.
510
00:24:34,573 --> 00:24:36,473
I'll go check her out.
511
00:24:56,795 --> 00:24:58,373
Are you okay?
512
00:24:58,397 --> 00:25:01,076
It's okay. Are you okay?
513
00:25:35,567 --> 00:25:38,379
Okay. Man or woman?
514
00:25:38,403 --> 00:25:40,115
Who could tell with that hood?
515
00:25:40,139 --> 00:25:43,006
Ran like a man.
516
00:25:44,610 --> 00:25:47,810
Could be a woman athlete.
517
00:26:13,905 --> 00:26:14,882
Hi.
518
00:26:14,906 --> 00:26:15,883
Hi.
519
00:26:15,907 --> 00:26:17,318
I'll have a Coke.
520
00:26:17,342 --> 00:26:18,586
All right.
521
00:26:18,610 --> 00:26:20,788
Lord help us.
522
00:26:20,812 --> 00:26:23,279
One of them lady athletes.
523
00:26:24,750 --> 00:26:26,994
Well, hello, Mr. Kyle.
How are you?
524
00:26:27,018 --> 00:26:29,731
Surviving.
525
00:26:29,755 --> 00:26:33,234
Yeah, I guess you need
that to steady your nerves
526
00:26:33,258 --> 00:26:35,903
after all that
shooting this morning.
527
00:26:35,927 --> 00:26:37,026
Shooting?
528
00:26:38,630 --> 00:26:40,174
You didn't hear it?
529
00:26:40,198 --> 00:26:41,843
No.
530
00:26:41,867 --> 00:26:43,532
Who got shot at?
531
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
Carrie Jo.
532
00:26:47,773 --> 00:26:50,584
Hit or a miss?
533
00:26:50,608 --> 00:26:54,388
Well, it was a
miss, but just barely.
534
00:26:54,412 --> 00:26:55,990
Somebody really
tried to kill her.
535
00:26:56,014 --> 00:26:57,713
No kidding.
536
00:26:59,350 --> 00:27:01,829
You know, you must
be a really heavy sleeper,
537
00:27:01,853 --> 00:27:03,564
sleeping through
all those gunshots.
538
00:27:03,588 --> 00:27:06,222
Listen, it's none
of your business...
539
00:27:07,793 --> 00:27:09,536
but I don't like what
you're getting at,
540
00:27:09,560 --> 00:27:10,704
so I'll tell you.
541
00:27:10,728 --> 00:27:13,307
I wasn't around
here this morning.
542
00:27:13,331 --> 00:27:16,144
Oh. How come?
543
00:27:16,168 --> 00:27:18,234
You really are a nosy broad.
544
00:27:19,905 --> 00:27:22,016
Well, it's just that
I want to like you.
545
00:27:22,040 --> 00:27:23,350
I really do.
546
00:27:23,374 --> 00:27:24,786
I don't want to have to think
547
00:27:24,810 --> 00:27:27,844
anything bad
about you, that's all.
548
00:27:29,514 --> 00:27:31,759
Okay.
549
00:27:31,783 --> 00:27:36,130
I, uh... I woke
up feeling lousy.
550
00:27:36,154 --> 00:27:37,564
Touch of the flu.
551
00:27:37,588 --> 00:27:39,633
I went to see a doctor.
552
00:27:39,657 --> 00:27:42,036
Hmm. Well, you look okay now.
553
00:27:42,060 --> 00:27:43,938
Must be a pretty good doctor.
554
00:27:43,962 --> 00:27:46,174
You know, you're
starting to sound
555
00:27:46,198 --> 00:27:48,598
like you're a cop or something.
556
00:27:49,467 --> 00:27:51,112
I'm sorry. I don't mean to.
557
00:27:51,136 --> 00:27:53,747
I'm just trying to figure
what's with you and Carrie Jo.
558
00:27:53,771 --> 00:27:55,917
There's nothing to figure.
559
00:27:55,941 --> 00:27:57,351
She's a phony.
560
00:27:57,375 --> 00:27:59,787
Ah.
561
00:27:59,811 --> 00:28:02,356
Well, for a phony,
she whipped you
562
00:28:02,380 --> 00:28:04,258
pretty good.
563
00:28:04,282 --> 00:28:07,817
Look, I can take her anytime.
564
00:28:08,954 --> 00:28:10,932
I had an off day.
565
00:28:10,956 --> 00:28:13,256
Well, could you take me?
566
00:28:17,295 --> 00:28:19,595
On my worst day.
567
00:28:21,233 --> 00:28:22,543
Good.
568
00:28:22,567 --> 00:28:25,768
I'll see you on the
courts. One hour.
569
00:28:33,745 --> 00:28:36,357
You know, it's a
funny thing, Mr. Kyle.
570
00:28:36,381 --> 00:28:37,558
What?
571
00:28:37,582 --> 00:28:41,128
I thought you came
in here this morning.
572
00:28:41,152 --> 00:28:42,296
No.
573
00:28:42,320 --> 00:28:43,564
Sure.
574
00:28:43,588 --> 00:28:45,333
You had a hangover.
575
00:28:45,357 --> 00:28:47,991
I mixed you a drink, remember?
576
00:28:52,630 --> 00:28:55,076
You really think
you can pull this off?
577
00:28:55,100 --> 00:28:56,077
I mean, that guy
578
00:28:56,101 --> 00:28:57,478
used to be one of the best.
579
00:28:57,502 --> 00:28:59,080
I know, but I've got to, Bree.
580
00:28:59,104 --> 00:29:01,304
We've got to find out
what that guy's capable of.
581
00:29:03,341 --> 00:29:05,719
You could push some
dangerous buttons.
582
00:29:05,743 --> 00:29:09,645
Well... You guys
never said it'd be easy.
583
00:29:18,089 --> 00:29:19,422
Love-15.
584
00:29:31,636 --> 00:29:34,015
Whoops.
585
00:29:34,039 --> 00:29:36,117
I'll have to ask the players
586
00:29:36,141 --> 00:29:38,286
to refrain from
remarks during play.
587
00:29:38,310 --> 00:29:39,753
The players?
588
00:29:39,777 --> 00:29:40,777
You heard him.
589
00:29:51,656 --> 00:29:53,067
Love-30.
590
00:29:53,091 --> 00:29:55,502
You, uh, want to quit now?
591
00:29:55,526 --> 00:29:57,827
Have yourself a nice cry?
592
00:30:08,340 --> 00:30:09,317
Ace.
593
00:30:09,341 --> 00:30:10,673
15-30.
594
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
30-all.
595
00:30:25,290 --> 00:30:28,491
Whoa. Uh, slipsies...
596
00:30:43,308 --> 00:30:44,308
Out!
597
00:30:45,310 --> 00:30:47,321
It's close... but out.
598
00:30:47,345 --> 00:30:48,622
The ball was in.
599
00:30:48,646 --> 00:30:50,157
Advantage, Miss Munroe.
600
00:30:50,181 --> 00:30:51,959
What? Are you crazy?
601
00:30:51,983 --> 00:30:53,983
What, do you need
glasses or something?
602
00:30:55,286 --> 00:30:58,154
I don't have to take this.
603
00:31:07,932 --> 00:31:09,243
Think he's about ready to blow.
604
00:31:09,267 --> 00:31:10,244
Uh-huh.
605
00:31:10,268 --> 00:31:11,245
Be careful.
606
00:31:11,269 --> 00:31:12,468
Shh.
607
00:31:20,611 --> 00:31:22,390
Kris, we're in the bar.
608
00:31:22,414 --> 00:31:23,424
Kyle just left.
609
00:31:23,448 --> 00:31:24,892
If he's going to get to you,
610
00:31:24,916 --> 00:31:25,993
it's gonna be soon.
611
00:31:26,017 --> 00:31:27,550
Bosley's following you.
612
00:31:28,920 --> 00:31:31,499
Okay, I'm going
in the shower now.
613
00:31:31,523 --> 00:31:33,634
I can't conceal anything
in there, like a gun,
614
00:31:33,658 --> 00:31:36,759
so don't lose him.
615
00:31:49,674 --> 00:31:54,788
Uh, girls, Kyle's here
at the refreshment stand,
616
00:31:54,812 --> 00:31:57,858
ordering a cup of coffee.
617
00:31:57,882 --> 00:31:59,126
I'm sorry to tell you this,
618
00:31:59,150 --> 00:32:00,361
but I don't think
619
00:32:00,385 --> 00:32:03,130
we've got a killer
ready to explode here.
620
00:32:03,154 --> 00:32:05,732
I think we've got
a bad tennis player
621
00:32:05,756 --> 00:32:07,401
who happens to
be a tired old drunk
622
00:32:07,425 --> 00:32:08,425
trying to sober up.
623
00:32:13,931 --> 00:32:16,577
Where'd we go wrong?
624
00:32:16,601 --> 00:32:19,469
Good bet. Wrong horse.
625
00:32:21,639 --> 00:32:23,850
You know, I just had
this awful thought.
626
00:32:23,874 --> 00:32:26,187
Suppose, while we've
been running around,
627
00:32:26,211 --> 00:32:27,555
the killer's been setting up
628
00:32:27,579 --> 00:32:28,859
his next target?
629
00:32:30,515 --> 00:32:33,494
Sandy, Carmita,
Carrie Jo... Yeah?
630
00:32:33,518 --> 00:32:35,096
So far, all the victims
631
00:32:35,120 --> 00:32:37,401
or near-victims have
been top players.
632
00:32:38,289 --> 00:32:39,866
So who do we have left?
633
00:32:39,890 --> 00:32:42,603
Only one... Helga.
634
00:32:42,627 --> 00:32:45,106
That makes her either
the prime suspect
635
00:32:45,130 --> 00:32:46,662
or the next target.
636
00:32:55,906 --> 00:32:57,618
Hey, there she is.
637
00:32:57,642 --> 00:32:58,642
Oh.
638
00:33:29,340 --> 00:33:30,717
Don't move, Helga.
639
00:33:30,741 --> 00:33:32,520
Don't move.
640
00:33:32,544 --> 00:33:36,323
There is no... There
is no need for concern.
641
00:33:36,347 --> 00:33:37,680
We are as one.
642
00:33:41,919 --> 00:33:42,919
Oh!
643
00:33:43,888 --> 00:33:47,468
Ooh... Okay, Helga,
644
00:33:47,492 --> 00:33:48,536
sit back down and be still.
645
00:33:48,560 --> 00:33:50,337
Just stay calm.
Everything's okay.
646
00:33:50,361 --> 00:33:52,072
Get away from me!
Your vibrations did this.
647
00:33:52,096 --> 00:33:55,008
Sit still, or you're
gonna kill yourself!
648
00:33:55,032 --> 00:33:56,009
Wait, now.
649
00:33:56,033 --> 00:33:57,411
So you can finish killing me?
650
00:33:57,435 --> 00:33:59,246
You think we did that?
651
00:33:59,270 --> 00:34:00,548
Who else is there?
652
00:34:00,572 --> 00:34:01,915
Helga, we're detectives,
653
00:34:01,939 --> 00:34:03,317
all three of us, okay?
654
00:34:03,341 --> 00:34:04,818
Detectives?
655
00:34:04,842 --> 00:34:05,952
Okay, come on, Helga.
656
00:34:05,976 --> 00:34:07,120
We're here to help you.
657
00:34:07,144 --> 00:34:08,222
Now, just calm down.
658
00:34:08,246 --> 00:34:10,957
But, why... Please.
Come on, please?
659
00:34:10,981 --> 00:34:12,226
Just sit down. Come on.
660
00:34:12,250 --> 00:34:13,227
Helga, there isn't
time to explain.
661
00:34:13,251 --> 00:34:14,228
Just trust us.
662
00:34:14,252 --> 00:34:15,229
It's all right. It's all right.
663
00:34:15,253 --> 00:34:16,963
Just trust us.
664
00:34:16,987 --> 00:34:19,099
You've got to go into
a deep meditation,
665
00:34:19,123 --> 00:34:20,767
slow down your pulse.
666
00:34:20,791 --> 00:34:24,093
That's right, just
breathe deeply.
667
00:34:25,296 --> 00:34:26,273
Just relax, Helga.
668
00:34:26,297 --> 00:34:27,341
Okay, hold this arm.
669
00:34:27,365 --> 00:34:29,405
That's right. I'll get help.
670
00:34:49,153 --> 00:34:50,664
Listen, I'm telling you,
671
00:34:50,688 --> 00:34:52,099
those three girls
are detectives.
672
00:34:52,123 --> 00:34:53,100
All right, all right.
673
00:34:53,124 --> 00:34:54,368
I believe you.
674
00:34:54,392 --> 00:34:56,670
No, no. You don't understand.
675
00:34:56,694 --> 00:34:58,239
They find something out,
676
00:34:58,263 --> 00:35:00,674
I get it... you know, here.
677
00:35:00,698 --> 00:35:02,142
I'm the one that
did the killing.
678
00:35:02,166 --> 00:35:03,577
I'm the one goes to the slammer.
679
00:35:03,601 --> 00:35:05,979
Hey, listen, don't you think
680
00:35:06,003 --> 00:35:07,814
I'd get stuffed into
matching stripes?
681
00:35:07,838 --> 00:35:09,550
Use your smarts.
682
00:35:09,574 --> 00:35:11,084
I gave the orders.
683
00:35:11,108 --> 00:35:12,753
We're both in this together.
684
00:35:12,777 --> 00:35:14,321
So we gotta stick together, huh?
685
00:35:14,345 --> 00:35:17,124
Now there's gonna have to
be another accident or two.
686
00:35:17,148 --> 00:35:19,382
Just to cover us, okay?
687
00:35:20,685 --> 00:35:22,529
Why don't you get on it?
688
00:35:22,553 --> 00:35:26,467
Okay, Arlo... but
if I fall on this one,
689
00:35:26,491 --> 00:35:29,436
you better be there
when I hit the bottom,
690
00:35:29,460 --> 00:35:30,738
because if you're not,
691
00:35:30,762 --> 00:35:32,239
I'm gonna bounce back up
692
00:35:32,263 --> 00:35:34,183
and I'm gonna
take your head off.
693
00:35:50,636 --> 00:35:51,903
How are you doing, honey?
694
00:35:53,740 --> 00:35:55,718
What do you think
of the new layouts?
695
00:35:55,742 --> 00:35:56,886
Great.
696
00:35:56,910 --> 00:35:58,788
What lady doesn't
like to see herself
697
00:35:58,812 --> 00:36:00,389
splashed all over the page?
698
00:36:00,413 --> 00:36:02,191
Yeah, I thought you'd like them.
699
00:36:02,215 --> 00:36:05,094
"Carrie Jo comes back
big with her Spinner Pro
700
00:36:05,118 --> 00:36:06,261
that won at La Hermosa."
701
00:36:06,285 --> 00:36:07,262
It's good stuff.
702
00:36:07,286 --> 00:36:08,286
Here.
703
00:36:09,355 --> 00:36:10,332
Cheers.
704
00:36:10,356 --> 00:36:11,555
Cheers.
705
00:36:15,628 --> 00:36:18,273
But I haven't won yet.
706
00:36:18,297 --> 00:36:19,842
I could carry you
down the tubes with me,
707
00:36:19,866 --> 00:36:21,376
if I lose.
708
00:36:21,400 --> 00:36:22,544
You're gonna win.
709
00:36:22,568 --> 00:36:24,780
You seem so certain.
710
00:36:24,804 --> 00:36:26,415
You're a champ.
711
00:36:26,439 --> 00:36:27,839
Am I?
712
00:36:38,251 --> 00:36:40,830
Hey, I never saw you
booze it up before, babe.
713
00:36:40,854 --> 00:36:44,633
Well, I'm of age.
714
00:36:44,657 --> 00:36:47,125
God, if there's
anything I am, it's of age.
715
00:36:50,329 --> 00:36:51,796
You heard, didn't you?
716
00:36:52,999 --> 00:36:54,576
Heard what?
717
00:36:54,600 --> 00:36:55,577
Fisk.
718
00:36:55,601 --> 00:36:57,179
What about Fisk?
719
00:36:57,203 --> 00:36:59,314
Don't start playing
games with me, Carrie.
720
00:36:59,338 --> 00:37:03,352
What I have to play
is a tournament, right?
721
00:37:03,376 --> 00:37:04,920
That's what I'm here for?
722
00:37:04,944 --> 00:37:08,090
To win this tournament,
in any way possible.
723
00:37:08,114 --> 00:37:10,459
Hey!
724
00:37:10,483 --> 00:37:14,130
You arranged all those
accidents, didn't you?
725
00:37:14,154 --> 00:37:18,000
Phoenix and Monterey and here.
726
00:37:18,024 --> 00:37:21,503
You've been slowly
eliminating all my competition.
727
00:37:21,527 --> 00:37:25,674
That's why you've been
so up, so sure I'd win,
728
00:37:25,698 --> 00:37:27,476
when I wasn't even sure
of it myself any longer.
729
00:37:27,500 --> 00:37:30,279
Well, then be sure, Carrie,
because you are gonna win,
730
00:37:30,303 --> 00:37:31,635
and we're both gonna be rich.
731
00:37:33,206 --> 00:37:35,251
Wait, wait a minute.
732
00:37:35,275 --> 00:37:37,219
Carrie, you're not scared of me?
733
00:37:37,243 --> 00:37:39,054
You had me shot at.
734
00:37:39,078 --> 00:37:41,556
Just to get suspicion
off you and off me.
735
00:37:41,580 --> 00:37:42,658
This is crazy.
736
00:37:42,682 --> 00:37:43,859
I don't want any part of it.
737
00:37:43,883 --> 00:37:44,960
You already are part of it.
738
00:37:44,984 --> 00:37:46,461
I'm not! Yes, you are.
739
00:37:46,485 --> 00:37:48,330
Now, who do you think'll
believe you weren't?
740
00:37:48,354 --> 00:37:50,032
You've got as much to gain
741
00:37:50,056 --> 00:37:54,736
in all this as I have,
and as much to lose.
742
00:37:54,760 --> 00:37:56,138
Hear that sound
in your head, hon?
743
00:37:56,162 --> 00:37:57,139
Hear it?
744
00:37:57,163 --> 00:37:58,674
The cheer of the
crowd, you know?
745
00:37:58,698 --> 00:38:01,076
That cheer waiting for you
to be number one again.
746
00:38:01,100 --> 00:38:03,145
Well, go for it, Carrie,
747
00:38:03,169 --> 00:38:05,636
because it's the
only thing you got.
748
00:38:14,447 --> 00:38:17,982
Wait a minute, Carrie,
you forgot something.
749
00:38:19,618 --> 00:38:20,985
Our racquet.
750
00:38:32,065 --> 00:38:34,009
Okay, with Helga
out of the tournament,
751
00:38:34,033 --> 00:38:36,411
who have we got left in
the way of suspects, huh?
752
00:38:36,435 --> 00:38:38,613
Well, among the
top selected players,
753
00:38:38,637 --> 00:38:41,116
Carrie Jo's the only
one in shape to play.
754
00:38:41,140 --> 00:38:42,284
Well, maybe she planted
755
00:38:42,308 --> 00:38:43,452
the snake in Helga's bag.
756
00:38:43,476 --> 00:38:44,920
Oh, thank you.
757
00:38:44,944 --> 00:38:46,755
Oh, it's from Charlie.
758
00:38:46,779 --> 00:38:48,490
He's been investigating
759
00:38:48,514 --> 00:38:50,960
the background of everyone.
760
00:38:50,984 --> 00:38:53,495
Well, listen to this.
761
00:38:53,519 --> 00:38:56,232
Fisk, the one who
works for Spinner,
762
00:38:56,256 --> 00:38:59,401
he used to, uh... Teach.
763
00:38:59,425 --> 00:39:02,204
Teach... at a health spa.
764
00:39:02,228 --> 00:39:03,228
He taught Yoga.
765
00:39:04,397 --> 00:39:05,407
Fisk?
766
00:39:05,431 --> 00:39:06,775
Fisk.
767
00:39:06,799 --> 00:39:08,610
Listen, I don't know
what's going on.
768
00:39:08,634 --> 00:39:10,212
I got to go warm
up for my match.
769
00:39:10,236 --> 00:39:11,213
I'll see you guys later.
770
00:39:11,237 --> 00:39:12,636
Okay.
771
00:39:31,657 --> 00:39:32,968
Seen Kris yet?
772
00:39:32,992 --> 00:39:34,937
No.
773
00:39:34,961 --> 00:39:37,073
First match of the tournament,
774
00:39:37,097 --> 00:39:39,108
Susie Kiger of Kansas City
775
00:39:39,132 --> 00:39:42,800
playing Mrs. Carrie
Jo Evans of Seattle.
776
00:40:23,609 --> 00:40:26,210
Players ready?
777
00:40:27,380 --> 00:40:28,660
Play.
778
00:40:51,671 --> 00:40:53,448
If you're looking
for your friend,
779
00:40:53,472 --> 00:40:54,817
she's in trouble.
780
00:40:54,841 --> 00:40:55,985
Where?
781
00:40:56,009 --> 00:40:57,953
I...
782
00:40:57,977 --> 00:40:59,655
I think I saw her
heading for the gym.
783
00:40:59,679 --> 00:41:01,523
It's been Spinner.
784
00:41:01,547 --> 00:41:04,059
Right from the beginning.
785
00:41:04,083 --> 00:41:07,919
All the trouble,
Spinner and Fisk.
786
00:41:10,156 --> 00:41:13,657
First, we got to find Kris.
Come on. Thank you.
787
00:42:45,118 --> 00:42:46,561
Kris, are you in there?
788
00:42:46,585 --> 00:42:47,930
Kris open up.
789
00:42:47,954 --> 00:42:50,065
Kris, you hear? Open up!
790
00:42:50,089 --> 00:42:55,804
Kris! Kris, open the door.
791
00:42:55,828 --> 00:42:57,506
Drop it!
792
00:42:57,530 --> 00:43:00,509
I wouldn't. Put it down. Now.
793
00:43:00,533 --> 00:43:02,533
Spinner's running.
Where would he go?
794
00:43:04,037 --> 00:43:05,303
I won't ask again.
795
00:43:21,354 --> 00:43:23,365
Kris, there.
796
00:44:15,875 --> 00:44:18,315
There he is. Let's go.
797
00:44:25,551 --> 00:44:27,084
Freeze!
798
00:44:30,289 --> 00:44:32,609
Drop that gun, Sabrina.
799
00:44:33,259 --> 00:44:35,404
Drop it!
800
00:44:35,428 --> 00:44:36,605
Drop!
801
00:44:36,629 --> 00:44:37,772
Now, move up there.
802
00:44:37,796 --> 00:44:39,008
Drop those guns.
803
00:44:39,032 --> 00:44:40,342
You drop them!
804
00:44:40,366 --> 00:44:41,610
Move up there.
805
00:44:41,634 --> 00:44:44,213
Get up there. Get up there!
806
00:44:44,237 --> 00:44:46,248
All of you, keep going.
807
00:44:46,272 --> 00:44:47,582
Keep moving, keep moving.
808
00:44:47,606 --> 00:44:48,886
Keep moving.
809
00:45:01,254 --> 00:45:03,365
That's far enough.
810
00:45:03,389 --> 00:45:04,633
Stay there.
811
00:45:04,657 --> 00:45:06,635
Just stop right there.
812
00:45:06,659 --> 00:45:09,071
I didn't want this to happen,
you understand that?
813
00:45:09,095 --> 00:45:10,372
I'm sorry about it.
814
00:45:10,396 --> 00:45:11,973
Especially for you, Sabrina.
815
00:45:11,997 --> 00:45:14,043
Yeah, I know, Arlo.
816
00:45:14,067 --> 00:45:15,110
You're crazy about me, right?
817
00:45:15,134 --> 00:45:17,879
We're two of a kind,
made for each other.
818
00:45:17,903 --> 00:45:19,148
I guess it must be different
819
00:45:19,172 --> 00:45:20,449
to have to do your
own dirty work, huh?
820
00:45:20,473 --> 00:45:21,983
I mean, Fisk usually does
821
00:45:22,007 --> 00:45:23,585
this kind of thing
for you, doesn't he?
822
00:45:23,609 --> 00:45:25,120
Don't talk like that.
823
00:45:25,144 --> 00:45:26,422
Look, the bottom
line is still...
824
00:45:26,446 --> 00:45:28,757
You're the smallest kid
on the block, Arlo, right?
825
00:45:28,781 --> 00:45:30,059
You don't say that.
826
00:45:30,083 --> 00:45:31,460
You're still trying
to fill Daddy's shoes.
827
00:45:31,484 --> 00:45:32,694
I did fill them.
828
00:45:32,718 --> 00:45:34,096
I made it. You know I did.
829
00:45:34,120 --> 00:45:35,097
No, Arlo.
830
00:45:35,121 --> 00:45:36,265
You know you didn't.
831
00:45:36,289 --> 00:45:38,333
I can and I will.
832
00:45:38,357 --> 00:45:39,435
It's just talk, Arlo.
833
00:45:39,459 --> 00:45:40,735
I mean, don't you
understand that?
834
00:45:40,759 --> 00:45:42,271
That's all it is.
835
00:45:42,295 --> 00:45:43,472
It's just talk, it doesn't
mean anything.
836
00:45:43,496 --> 00:45:44,695
It's just talk.
837
00:45:46,966 --> 00:45:48,277
I want you to stop it.
838
00:45:48,301 --> 00:45:49,744
See?
839
00:45:49,768 --> 00:45:50,745
I want you to stop it.
840
00:45:50,769 --> 00:45:51,947
I want you to give me the gun.
841
00:45:51,971 --> 00:45:53,782
No, no, stay there. Don't move.
842
00:45:53,806 --> 00:45:55,984
I don't want to have
to use this, but I will.
843
00:45:56,008 --> 00:45:57,986
No, you won't. No.
844
00:45:58,010 --> 00:46:01,790
Because if you could have...
845
00:46:01,814 --> 00:46:03,214
you already would have.
846
00:46:04,783 --> 00:46:06,595
Please, Sabrina. Please.
847
00:46:06,619 --> 00:46:07,796
I don't want to have to...
848
00:46:07,820 --> 00:46:09,465
You don't have to
do anything, Arlo.
849
00:46:09,489 --> 00:46:10,665
You don't have to do anything
850
00:46:10,689 --> 00:46:12,634
except just give me that
gun, you understand?
851
00:46:12,658 --> 00:46:14,618
That's the only
thing you have to do.
852
00:46:15,628 --> 00:46:17,588
That's the only
thing you have to do.
853
00:46:21,800 --> 00:46:23,479
Please, Arlo.
854
00:46:23,503 --> 00:46:25,369
Please.
855
00:46:29,208 --> 00:46:30,374
Please.
856
00:46:37,683 --> 00:46:39,528
I'm sorry, you know?
857
00:46:39,552 --> 00:46:40,829
It was Fisk.
858
00:46:40,853 --> 00:46:42,998
He was just supposed
to scare everybody,
859
00:46:43,022 --> 00:46:45,601
and then... and then
it got all out of control.
860
00:46:45,625 --> 00:46:47,236
You understand?
861
00:46:47,260 --> 00:46:49,726
Yeah, I know.
862
00:47:08,113 --> 00:47:11,193
One thing puzzles me, Kris.
863
00:47:11,217 --> 00:47:13,195
Why did Kyle lie to you
about seeing the doctor?
864
00:47:13,219 --> 00:47:14,596
Yes, what was that story
865
00:47:14,620 --> 00:47:17,132
about his being sick the
morning of the shooting?
866
00:47:17,156 --> 00:47:18,433
Well, you see, Charlie,
867
00:47:18,457 --> 00:47:20,169
he'd been drinking
pretty heavily all morning
868
00:47:20,193 --> 00:47:22,404
and he missed a
telecast and he was afraid
869
00:47:22,428 --> 00:47:23,539
his company would fire him.
870
00:47:23,563 --> 00:47:24,873
I see.
871
00:47:24,897 --> 00:47:26,875
By the way, who
won the tournament?
872
00:47:26,899 --> 00:47:27,976
Oh, Sandy.
873
00:47:28,000 --> 00:47:29,478
I guess that shock in the shower
874
00:47:29,502 --> 00:47:30,745
was a little more frightening
875
00:47:30,769 --> 00:47:31,913
than physical.
876
00:47:31,937 --> 00:47:34,716
It was her first win
as a pro, Charlie.
877
00:47:34,740 --> 00:47:35,939
Good for her.
878
00:47:37,776 --> 00:47:40,121
Bosley, where are you going?
879
00:47:40,145 --> 00:47:42,791
What makes you think
I'm going anyplace?
880
00:47:42,815 --> 00:47:46,461
Well, no Angel has a
footstep as heavy as that.
881
00:47:46,485 --> 00:47:49,598
And why are you all dressed up?
882
00:47:49,622 --> 00:47:50,799
Wait a minute.
883
00:47:50,823 --> 00:47:52,367
You can't tell I'm
dressed up, Charlie.
884
00:47:52,391 --> 00:47:53,569
I refuse to believe that.
885
00:47:53,593 --> 00:47:54,969
It's your voice tone.
886
00:47:54,993 --> 00:47:57,005
You sound like you
have a heavy date,
887
00:47:57,029 --> 00:47:58,807
and you always dress for that.
888
00:47:58,831 --> 00:48:00,576
Who's the lucky lady?
889
00:48:00,600 --> 00:48:03,712
Oh. Uh, a Miss Hailey.
890
00:48:03,736 --> 00:48:05,980
It's a lady I met
at the tournament.
891
00:48:06,004 --> 00:48:09,618
Bosley, I thought you
were suspicious of her
892
00:48:09,642 --> 00:48:11,420
and you were
going to confront her.
893
00:48:11,444 --> 00:48:12,487
Yeah!
894
00:48:12,511 --> 00:48:13,655
Yes, I was.
895
00:48:13,679 --> 00:48:15,591
Well, as a matter
of fact, I did,
896
00:48:15,615 --> 00:48:19,394
but Miss Hailey
confronts most charmingly.
897
00:48:19,418 --> 00:48:21,530
Oh, Bosley.
898
00:48:21,554 --> 00:48:23,599
Sounds fascinating.
899
00:48:23,623 --> 00:48:24,833
Yeah, well, it'll all
900
00:48:24,857 --> 00:48:26,167
be in the report, Charlie.
901
00:48:26,191 --> 00:48:27,936
Well, I hope not all, Bosley.
902
00:48:27,960 --> 00:48:31,072
I want all of it,
every word, Bosley.
903
00:48:31,096 --> 00:48:32,241
You better hurry.
904
00:48:32,265 --> 00:48:33,908
Miss Hailey might not wait.
905
00:48:33,932 --> 00:48:34,909
Have a good time.
906
00:48:34,933 --> 00:48:36,511
Be home by 10:00.
Have a wonderful time.
907
00:48:36,535 --> 00:48:37,968
Bye-bye.
61222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.