Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,247
Once upon a time,
2
00:00:04,271 --> 00:00:07,584
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,375
two in Los Angeles...
4
00:00:14,281 --> 00:00:18,295
the other in San Francisco,
5
00:00:18,319 --> 00:00:23,633
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:23,657 --> 00:00:25,935
but I took them
away from all that,
7
00:00:25,959 --> 00:00:27,704
and now they work for me.
8
00:00:27,728 --> 00:00:29,706
My name is Charlie.
9
00:01:28,255 --> 00:01:32,269
Forgive me for a moment,
ladies and gentlemen.
10
00:01:32,293 --> 00:01:34,538
No matter how long
you've been in this business,
11
00:01:34,562 --> 00:01:36,473
and believe me,
12
00:01:36,497 --> 00:01:40,177
I have been in it since
the discovery of fire,
13
00:01:40,201 --> 00:01:42,834
one tends to get...
14
00:01:44,938 --> 00:01:47,973
a little dry in the throat.
15
00:01:54,181 --> 00:02:00,419
Ah... Now, that's
what I call wet water.
16
00:03:03,083 --> 00:03:06,751
When I was a mere tad,
ladies and gentlemen...
17
00:03:08,589 --> 00:03:10,066
my mother said to me,
18
00:03:10,090 --> 00:03:15,104
"Wendell, you're going
to set the world on fire."
19
00:03:17,097 --> 00:03:20,699
But little did she know.
20
00:03:59,406 --> 00:04:00,850
He's right here, Charlie.
21
00:04:00,874 --> 00:04:01,951
Wendell?
22
00:04:01,975 --> 00:04:03,587
Sorry I was delayed.
23
00:04:03,611 --> 00:04:04,821
That's quite all right.
24
00:04:04,845 --> 00:04:07,557
Your Angels have
been most hospitable.
25
00:04:07,581 --> 00:04:09,326
He's been doing
magic tricks, Charlie.
26
00:04:09,350 --> 00:04:10,727
I can't help myself.
27
00:04:10,751 --> 00:04:12,929
When I find an audience
28
00:04:12,953 --> 00:04:14,231
as delightful as this,
29
00:04:14,255 --> 00:04:16,499
I'm driven to perform.
30
00:04:16,523 --> 00:04:19,402
Have the police been
bothering you again, Wendell?
31
00:04:19,426 --> 00:04:21,838
Yes, early this morning.
32
00:04:21,862 --> 00:04:25,275
Last night's fire was the
third in as many weeks.
33
00:04:25,299 --> 00:04:27,143
And all at Fashion
City warehouses?
34
00:04:27,167 --> 00:04:28,945
So I understand.
35
00:04:28,969 --> 00:04:32,515
The police are convinced
that the "Magic Man"
36
00:04:32,539 --> 00:04:34,016
is at large again.
37
00:04:34,040 --> 00:04:36,953
Who's the Magic Man?
38
00:04:36,977 --> 00:04:39,122
An almost legendary torch
39
00:04:39,146 --> 00:04:41,090
who's believed to be responsible
40
00:04:41,114 --> 00:04:43,159
for the more than a
dozen insurance fires
41
00:04:43,183 --> 00:04:45,828
throughout the country
over the past few years.
42
00:04:45,852 --> 00:04:47,797
Very little is known about him,
43
00:04:47,821 --> 00:04:50,667
but it's rumored that he
was a professional magician,
44
00:04:50,691 --> 00:04:52,101
hence the nickname.
45
00:04:52,125 --> 00:04:57,173
You see, my dears, I
am cursed three times.
46
00:04:57,197 --> 00:04:59,709
I am a magician.
47
00:04:59,733 --> 00:05:02,145
In my act, I create fires,
48
00:05:02,169 --> 00:05:04,180
and I've had the
great misfortune
49
00:05:04,204 --> 00:05:06,015
to be in some of the cities
50
00:05:06,039 --> 00:05:08,885
where the Magic Man
has worked his mischief.
51
00:05:08,909 --> 00:05:11,053
None of that is
evidence, of course,
52
00:05:11,077 --> 00:05:12,955
but I can see where they might
53
00:05:12,979 --> 00:05:15,625
be suspicious.
54
00:05:15,649 --> 00:05:17,994
Oh... I'm sorry.
55
00:05:18,018 --> 00:05:19,396
Do you mind if I smoke, ladies?
56
00:05:19,420 --> 00:05:21,864
Uh, really, I... Oh, go ahead.
57
00:05:21,888 --> 00:05:23,168
Thank you.
58
00:05:24,391 --> 00:05:27,069
Thank you. It's quite all right.
59
00:05:27,093 --> 00:05:28,593
I have my own light.
60
00:05:29,996 --> 00:05:31,040
Oh!
61
00:05:31,064 --> 00:05:32,041
How'd you do that?
62
00:05:32,065 --> 00:05:33,865
I can't believe that!
63
00:05:39,740 --> 00:05:43,486
Hey, captain, take
a break, will you?
64
00:05:43,510 --> 00:05:44,487
Hi, Alex.
65
00:05:44,511 --> 00:05:46,323
You been to any
good fires lately?
66
00:05:46,347 --> 00:05:47,324
How are you doing, Sabrina?
67
00:05:47,348 --> 00:05:48,325
Pretty good.
68
00:05:48,349 --> 00:05:50,327
Say, are you working
on a case? Yeah.
69
00:05:50,351 --> 00:05:51,728
Then I've got
nothing official to say.
70
00:05:51,752 --> 00:05:52,862
Hey, listen, Alex.
71
00:05:52,886 --> 00:05:54,864
Three fires in three weeks.
72
00:05:54,888 --> 00:05:56,098
All in Fashion City
73
00:05:56,122 --> 00:05:57,133
warehouses or facilities.
74
00:05:57,157 --> 00:05:59,235
Official or unofficial,
that's arson.
75
00:05:59,259 --> 00:06:00,603
Yeah. You know it.
76
00:06:00,627 --> 00:06:02,171
Yeah. How was this one set?
77
00:06:02,195 --> 00:06:03,540
Don't know.
78
00:06:03,564 --> 00:06:05,575
There are no clues.
79
00:06:05,599 --> 00:06:07,009
Magic Man?
80
00:06:07,033 --> 00:06:09,111
Off the record? Yeah.
81
00:06:09,135 --> 00:06:10,613
We think so.
82
00:06:10,637 --> 00:06:12,716
Well, who do you think
he was working for?
83
00:06:12,740 --> 00:06:14,751
Well, the guy who
owns Fashion City
84
00:06:14,775 --> 00:06:16,118
is Joseph Watson.
85
00:06:16,142 --> 00:06:18,421
Now, here's something
you might find interesting.
86
00:06:18,445 --> 00:06:19,422
Yeah?
87
00:06:19,446 --> 00:06:21,758
Now, about two
years ago, in Detroit,
88
00:06:21,782 --> 00:06:23,727
a garment warehouse
was burned down.
89
00:06:23,751 --> 00:06:27,163
Now, arson was never
proved, so insurance was paid.
90
00:06:27,187 --> 00:06:29,966
Now, the guy who
owned that warehouse,
91
00:06:29,990 --> 00:06:31,200
and Fashion City,
92
00:06:31,224 --> 00:06:35,004
is the same Joseph
Watson... Joseph Watson,
93
00:06:35,028 --> 00:06:37,106
and you think he
hired Wendell Muse?
94
00:06:37,130 --> 00:06:38,207
I think we've talked enough.
95
00:06:38,231 --> 00:06:39,242
Hey, come on, Alex.
96
00:06:39,266 --> 00:06:41,344
Look, would a man
who was clever enough
97
00:06:41,368 --> 00:06:43,646
to devise an undetectable
method of arson
98
00:06:43,670 --> 00:06:45,982
go around the country
doing a magic fire act?
99
00:06:46,006 --> 00:06:47,083
It can't be Wendell Muse.
100
00:06:47,107 --> 00:06:48,150
It's too obvious.
101
00:06:48,174 --> 00:06:49,318
Maybe.
102
00:06:49,342 --> 00:06:51,087
Maybe he wants to be obvious.
103
00:06:51,111 --> 00:06:52,489
Maybe he gets some kind of kick
104
00:06:52,513 --> 00:06:53,956
out of rubbing our faces in it.
105
00:06:53,980 --> 00:06:55,057
I don't know,
106
00:06:55,081 --> 00:06:56,559
but he knows we can't touch him
107
00:06:56,583 --> 00:06:58,943
until we figure out
how he starts the fires.
108
00:07:01,021 --> 00:07:02,599
What if Alex is right?
109
00:07:02,623 --> 00:07:04,667
Wendell is guilty?
110
00:07:04,691 --> 00:07:06,936
Just using us for smoke screen?
111
00:07:06,960 --> 00:07:09,773
Yeah, in a manner of speaking.
112
00:07:12,299 --> 00:07:14,176
Hi, Bos. Hi.
113
00:07:14,200 --> 00:07:16,579
You look like you've got
something up your sleeve, Bos.
114
00:07:16,603 --> 00:07:17,947
Ooh. Well put.
115
00:07:17,971 --> 00:07:19,982
Listen to this.
116
00:07:20,006 --> 00:07:21,418
There is a magician
117
00:07:21,442 --> 00:07:23,352
by the name of the Great Danzini
118
00:07:23,376 --> 00:07:25,688
who is performing
at the Magic Castle.
119
00:07:25,712 --> 00:07:28,491
Now, he likes to live high,
120
00:07:28,515 --> 00:07:31,294
but he is not drawing
as well as he used to.
121
00:07:31,318 --> 00:07:32,962
As a matter of
fact, he's so broke,
122
00:07:32,986 --> 00:07:35,331
he may have to hock his rabbit.
123
00:07:35,355 --> 00:07:39,101
If I have to hear one
more magic joke...
124
00:07:39,125 --> 00:07:41,638
Being in debt is
hardly a crime, Bos.
125
00:07:41,662 --> 00:07:42,672
True.
126
00:07:42,696 --> 00:07:44,340
But I talked to his agent.
127
00:07:44,364 --> 00:07:46,443
Now, before his act soured,
128
00:07:46,467 --> 00:07:48,978
he used to play all
over the country...
129
00:07:49,002 --> 00:07:50,847
Atlanta, Nashville, Pittsburgh.
130
00:07:50,871 --> 00:07:52,682
As a matter of fact,
131
00:07:52,706 --> 00:07:55,819
it was the very same
tour as Wendell Muse.
132
00:07:55,843 --> 00:07:57,153
And let me guess.
133
00:07:57,177 --> 00:07:59,856
Their bookings were
all around the time
134
00:07:59,880 --> 00:08:01,290
that the Magic Man was up to...
135
00:08:01,314 --> 00:08:02,792
No! Don't say it!
136
00:08:02,816 --> 00:08:04,494
Up to his old tricks?
137
00:08:04,518 --> 00:08:05,518
She said it.
138
00:08:06,553 --> 00:08:08,898
At the very same
time as the fire
139
00:08:08,922 --> 00:08:11,167
in the warehouse in Detroit.
140
00:08:11,191 --> 00:08:13,002
The one that was
owned by Watson.
141
00:08:13,026 --> 00:08:15,772
Hmm... Well, listen.
142
00:08:15,796 --> 00:08:18,207
If Wendell and Danzini
are both appearing
143
00:08:18,231 --> 00:08:19,709
at the Magic Castle,
144
00:08:19,733 --> 00:08:23,034
maybe we all ought to
materialize there ourselves.
145
00:08:24,471 --> 00:08:25,648
Okay.
146
00:08:25,672 --> 00:08:27,584
That's a good idea.
147
00:08:27,608 --> 00:08:31,087
You concentrate on that,
and I'll concentrate on Watson.
148
00:08:31,111 --> 00:08:36,114
I wonder what it'll take
to... interest Mr. Watson?
149
00:08:55,335 --> 00:08:57,647
Monsieur Watson, please.
150
00:08:59,172 --> 00:09:00,316
Coco, Coco, Coco. Be still.
151
00:09:00,340 --> 00:09:01,484
Come here, my darling.
152
00:09:01,508 --> 00:09:02,986
Who shall I say is...
153
00:09:03,010 --> 00:09:05,254
I am Maxine Myrtille
of Chez Roger, Paris.
154
00:09:05,278 --> 00:09:06,489
One moment, please.
155
00:09:06,513 --> 00:09:08,024
Merci.
156
00:09:08,048 --> 00:09:10,727
Coco, Coco, Coco.
157
00:09:10,751 --> 00:09:13,863
There's a Maxine,
uh... Myrtille. Myrtille.
158
00:09:13,887 --> 00:09:14,898
Maxine Myrtal.
159
00:09:14,922 --> 00:09:16,298
Myrtille.
160
00:09:16,322 --> 00:09:17,734
Maxine Mertal from
Paris to see you,
161
00:09:17,758 --> 00:09:20,670
Mr. Watson.
162
00:09:20,694 --> 00:09:22,605
Mr. Watson will be right out.
163
00:09:22,629 --> 00:09:23,909
Ah, merci beaucoup.
164
00:09:32,940 --> 00:09:34,884
Coco, Coco.
165
00:09:34,908 --> 00:09:36,808
Ah... Hmm.
166
00:09:40,681 --> 00:09:42,625
Bonjour. Bonjour.
167
00:09:42,649 --> 00:09:44,060
Mademoiselle Mertal?
168
00:09:44,084 --> 00:09:45,294
Myrtille. Myrtille.
169
00:09:45,318 --> 00:09:46,462
How can I help you?
170
00:09:46,486 --> 00:09:48,865
I believe I have a
mutual acquaintance,
171
00:09:48,889 --> 00:09:51,701
Monsieur Jules
Deveaux, is that not true?
172
00:09:51,725 --> 00:09:53,302
Yes, I've met Jules,
173
00:09:53,326 --> 00:09:54,737
although I don't know him well.
174
00:09:54,761 --> 00:09:58,641
His Lucerne collection
was extremely successful.
175
00:09:58,665 --> 00:10:01,844
Ah, yes, it was. I was
the head designer.
176
00:10:01,868 --> 00:10:03,401
Ah, Coco.
177
00:10:06,473 --> 00:10:08,985
I have a proposition
to make to you
178
00:10:09,009 --> 00:10:10,352
that I think you will find
179
00:10:10,376 --> 00:10:12,055
very interesting.
180
00:10:12,079 --> 00:10:14,290
Well, I'd be
delighted to hear it.
181
00:10:14,314 --> 00:10:16,659
Ah, merci beaucoup.
Ah, merci, merci.
182
00:10:16,683 --> 00:10:21,530
Coco, Coco, come darling, Coco.
183
00:10:21,554 --> 00:10:23,733
And so you see, monsieur,
184
00:10:23,757 --> 00:10:26,402
I am in this country
for only a short time
185
00:10:26,426 --> 00:10:28,738
and I look for a,
a... how do you say?
186
00:10:28,762 --> 00:10:31,674
Uh, the outlet for my designs.
187
00:10:31,698 --> 00:10:33,342
You've come to the right place.
188
00:10:33,366 --> 00:10:35,979
Ah... We'd be most happy
189
00:10:36,003 --> 00:10:37,513
to consider your designs.
190
00:10:37,537 --> 00:10:38,681
They're most impressive.
191
00:10:38,705 --> 00:10:40,349
Ah, merci.
192
00:10:40,373 --> 00:10:42,919
In fact, they're
almost identical
193
00:10:42,943 --> 00:10:45,877
to some of Jules
Deveaux's most recent work.
194
00:10:49,215 --> 00:10:50,827
Almost identical.
195
00:10:50,851 --> 00:10:52,361
Uh, but, of course.
196
00:10:52,385 --> 00:10:54,998
Jules and I have
similar feelings.
197
00:10:55,022 --> 00:10:56,032
Ah.
198
00:10:56,056 --> 00:10:57,166
Excuse me, monsieur,
199
00:10:57,190 --> 00:10:59,235
you have been most amiable,
200
00:10:59,259 --> 00:11:03,706
but I must ask what
felicities you have to offer.
201
00:11:03,730 --> 00:11:05,407
Felicities?
202
00:11:05,431 --> 00:11:07,443
Oh, I am sorry.
203
00:11:07,467 --> 00:11:09,946
My English is not very good.
204
00:11:09,970 --> 00:11:16,318
Um... Uh. Uh... Facilities.
205
00:11:16,342 --> 00:11:17,720
That is the word, yes?
206
00:11:17,744 --> 00:11:19,022
Oh, yes. Facilities.
207
00:11:19,046 --> 00:11:20,757
You'll want an
office, I imagine?
208
00:11:20,781 --> 00:11:21,791
Oh.
209
00:11:21,815 --> 00:11:23,459
I should be most grateful.
210
00:11:23,483 --> 00:11:24,661
Well, I'll arrange it at once.
211
00:11:24,685 --> 00:11:26,162
Ah, merci.
212
00:11:26,186 --> 00:11:28,665
As long as you can produce
designs such as these,
213
00:11:28,689 --> 00:11:30,366
mademoiselle...
214
00:11:30,390 --> 00:11:34,170
Oh, I think we're going to have
a very profitable relationship.
215
00:11:34,194 --> 00:11:37,106
Oh, merci beaucoup.
Say "merci," Coco.
216
00:11:45,405 --> 00:11:47,271
Good night.
217
00:12:31,251 --> 00:12:34,230
And now, ladies and gentlemen,
218
00:12:34,254 --> 00:12:36,999
from the Pantheon
of Mysterioso...
219
00:12:37,023 --> 00:12:39,891
the Flying Coffin.
220
00:12:45,698 --> 00:12:48,845
As you can see, my
assistant, Mary Ann,
221
00:12:48,869 --> 00:12:50,913
is a very lively girl,
222
00:12:50,937 --> 00:12:52,248
and yet she will appear
223
00:12:52,272 --> 00:12:54,450
to be right at
home in this coffin.
224
00:12:54,474 --> 00:12:56,685
I hope you'll be comfortable
in there, my dear.
225
00:12:56,709 --> 00:12:58,054
You should be...
226
00:12:58,078 --> 00:13:00,623
for it is a luxury
model last used
227
00:13:00,647 --> 00:13:04,093
by the greatest ghoul
of all... Count Dracula...
228
00:13:04,117 --> 00:13:06,863
The Great Danzini
likes to live big,
229
00:13:06,887 --> 00:13:07,864
but his act isn't drawing.
230
00:13:07,888 --> 00:13:10,755
Then let us proceed.
231
00:13:13,927 --> 00:13:16,038
Gently.
232
00:13:16,062 --> 00:13:18,374
And are you comfortable?
233
00:13:18,398 --> 00:13:20,265
Yes.
234
00:15:26,826 --> 00:15:28,637
Captain Summers.
235
00:15:28,661 --> 00:15:30,706
Do you honestly think
I'd be stupid enough
236
00:15:30,730 --> 00:15:32,341
to set four such similar fires
237
00:15:32,365 --> 00:15:33,876
one right after the other,
238
00:15:33,900 --> 00:15:35,378
and then expect the
insurance company
239
00:15:35,402 --> 00:15:36,779
to pay up?
240
00:15:36,803 --> 00:15:39,282
No one's accusing you
of anything, Mr. Watson.
241
00:15:39,306 --> 00:15:40,950
Ah, bonjour. Bonjour.
242
00:15:40,974 --> 00:15:42,985
Pardon. Bonjour. Bonjour.
243
00:15:43,009 --> 00:15:44,753
Who was that?
244
00:15:44,777 --> 00:15:46,422
A designer from Paris.
245
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
Somehow she seems familiar.
246
00:15:48,681 --> 00:15:49,758
Captain,
247
00:15:49,782 --> 00:15:52,494
I want that arsonist
caught more than you do,
248
00:15:52,518 --> 00:15:55,097
to prove I didn't hire him.
249
00:15:55,121 --> 00:15:56,832
Okay, Mr. Watson.
250
00:15:56,856 --> 00:15:59,590
I'll give you a call
if anything turns up.
251
00:16:02,528 --> 00:16:04,106
Hello, fishy.
252
00:16:04,130 --> 00:16:05,808
Fishy, fishy.
253
00:16:07,633 --> 00:16:11,647
Ah, Monsieur Watson,
what has happened?
254
00:16:11,671 --> 00:16:14,150
Your warehouse has
been burned by the fire.
255
00:16:14,174 --> 00:16:16,218
Arson is what's happened.
256
00:16:16,242 --> 00:16:18,487
We're the target of
some kind of maniac.
257
00:16:18,511 --> 00:16:20,423
Those fires were set on purpose.
258
00:16:20,447 --> 00:16:22,887
But who would do such a thing?
259
00:16:24,617 --> 00:16:27,964
I called Paris.
260
00:16:27,988 --> 00:16:30,566
Jules Deveaux is in Iran.
261
00:16:30,590 --> 00:16:32,868
He can't be reached
for three weeks.
262
00:16:32,892 --> 00:16:34,337
Of course. This I knew.
263
00:16:34,361 --> 00:16:35,401
Did you?
264
00:16:37,330 --> 00:16:39,475
I spoke with his secretary.
265
00:16:39,499 --> 00:16:41,110
She remembered
266
00:16:41,134 --> 00:16:42,878
the Maxine Myrtille
who worked there
267
00:16:42,902 --> 00:16:45,214
as having dark blonde
hair and blue eyes.
268
00:16:45,238 --> 00:16:46,515
Ah.
269
00:16:46,539 --> 00:16:49,785
I remember her most clearly.
270
00:16:49,809 --> 00:16:51,887
Too heavy and very unpleasant.
271
00:16:51,911 --> 00:16:54,790
Also extremely jealous.
272
00:16:54,814 --> 00:16:57,126
You mean she lied
to me just out of spite?
273
00:16:57,150 --> 00:16:58,760
I see.
274
00:16:58,784 --> 00:17:01,830
You think I am the imposteur?
275
00:17:01,854 --> 00:17:03,466
Bien.
276
00:17:03,490 --> 00:17:06,402
I will take my designs
277
00:17:06,426 --> 00:17:08,070
and give them to someone else.
278
00:17:08,094 --> 00:17:09,305
Uh, no, no, no, no, no.
279
00:17:09,329 --> 00:17:11,273
There's no need to do that.
280
00:17:11,297 --> 00:17:13,376
Look, I don't care who you are,
281
00:17:13,400 --> 00:17:15,444
or how you got those designs.
282
00:17:15,468 --> 00:17:18,314
As long as you can
deliver, we'll do business.
283
00:17:18,338 --> 00:17:22,351
All I want to say
is, be careful.
284
00:17:22,375 --> 00:17:24,887
Merci beaucoup.
285
00:17:24,911 --> 00:17:27,556
Au revoir.
286
00:17:34,687 --> 00:17:37,588
Tell Romero she's leaving now.
287
00:18:11,458 --> 00:18:13,235
Hey, let me give
you a hand with that.
288
00:18:13,259 --> 00:18:15,737
Why don't you take the front?
289
00:18:15,761 --> 00:18:17,173
Where are we taking this thing?
290
00:18:17,197 --> 00:18:18,307
Around the corner.
291
00:18:18,331 --> 00:18:19,675
Okay.
292
00:18:19,699 --> 00:18:23,079
Now, just up against the wall.
293
00:18:23,103 --> 00:18:25,614
Oh, thanks.
294
00:18:25,638 --> 00:18:27,716
Hey, you work with
the Great Danzini, right?
295
00:18:27,740 --> 00:18:29,051
I admit to it.
296
00:18:29,075 --> 00:18:31,019
My name's Kris.
297
00:18:31,043 --> 00:18:33,722
Oh, you're with Zolton the...
298
00:18:33,746 --> 00:18:36,292
Sorcerer. Sorcerer.
299
00:18:36,316 --> 00:18:37,759
Mary Ann.
300
00:18:37,783 --> 00:18:41,363
Gee, it must be terrific
working with the Great Danzini.
301
00:18:41,387 --> 00:18:42,831
It beats, um...
302
00:18:42,855 --> 00:18:45,968
topless dancing and coal
mining, if that's what you mean.
303
00:18:45,992 --> 00:18:47,703
Yeah, but he's so cute.
304
00:18:47,727 --> 00:18:49,938
Oh, he agrees with you.
305
00:18:49,962 --> 00:18:51,540
Oh, that bad, huh?
306
00:18:51,564 --> 00:18:52,774
Bad?
307
00:18:52,798 --> 00:18:55,077
He has to buy a new
mirror every week.
308
00:18:55,101 --> 00:18:58,180
They die from over-work.
309
00:18:58,204 --> 00:18:59,748
Here, let me help you.
310
00:18:59,772 --> 00:19:01,150
Look, honey.
311
00:19:01,174 --> 00:19:04,542
If you want my job,
don't let me stop you.
312
00:19:06,279 --> 00:19:07,823
Hey, wait a minute.
313
00:19:07,847 --> 00:19:10,593
I didn't mean
anything like that.
314
00:19:10,617 --> 00:19:14,696
Oh... Hey, forget it.
315
00:19:14,720 --> 00:19:17,833
Look, this guy has got
me very edgy, you know,
316
00:19:17,857 --> 00:19:19,935
and, well, sometimes, I just...
317
00:19:19,959 --> 00:19:21,670
I don't know
when to turn it off.
318
00:19:21,694 --> 00:19:23,372
What's he do that's so bad?
319
00:19:23,396 --> 00:19:26,675
Well, for one
thing, he's insulting.
320
00:19:26,699 --> 00:19:29,445
The other night, he
comes up to me and says
321
00:19:29,469 --> 00:19:31,247
"If you don't go on a diet,
322
00:19:31,271 --> 00:19:33,849
the Flying Casket will
never get off the ground."
323
00:19:33,873 --> 00:19:35,817
Of all the nerve...
324
00:19:35,841 --> 00:19:39,188
He's like, um,
possessive, you know?
325
00:19:39,212 --> 00:19:42,291
I mean, he always
wants to know where I am,
326
00:19:42,315 --> 00:19:45,127
and then he goes off
himself for days at a time.
327
00:19:45,151 --> 00:19:47,129
Do you have any idea where?
328
00:19:47,153 --> 00:19:48,130
No idea.
329
00:19:48,154 --> 00:19:51,522
He's, um... suspicious.
330
00:19:53,125 --> 00:19:55,437
He's practically paranoid
331
00:19:55,461 --> 00:19:57,939
someone'll steal
one of his lousy tricks.
332
00:19:57,963 --> 00:20:01,098
See you around, kid.
333
00:20:36,703 --> 00:20:37,946
Excuse me.
334
00:20:37,970 --> 00:20:40,451
Could you tell me
where they... never mind.
335
00:20:43,543 --> 00:20:44,942
Open Sesame.
336
00:21:05,498 --> 00:21:07,443
My contacts in the spirit world
337
00:21:07,467 --> 00:21:09,612
tell me your name
is Elizabeth Hart.
338
00:21:09,636 --> 00:21:11,447
Your father was Malvolio,
339
00:21:11,471 --> 00:21:13,549
one of the great magicians.
340
00:21:13,573 --> 00:21:16,452
I think your contacts
in the spirit world
341
00:21:16,476 --> 00:21:18,220
checked at the front desk.
342
00:21:18,244 --> 00:21:22,090
Ah, alas, I'm found out.
343
00:21:22,114 --> 00:21:25,694
I saw you in the
audience last night.
344
00:21:25,718 --> 00:21:27,429
Did you enjoy the show?
345
00:21:27,453 --> 00:21:31,900
It had a certain...
style, I suppose.
346
00:21:31,924 --> 00:21:34,136
The illusions however were...
347
00:21:34,160 --> 00:21:36,838
Were not like your father's.
348
00:21:36,862 --> 00:21:39,742
One great illusion
is all I need.
349
00:21:39,766 --> 00:21:41,477
One sensational trick
350
00:21:41,501 --> 00:21:43,679
whose secret is
known only to me.
351
00:21:43,703 --> 00:21:45,547
Houdini had his "Water Torture,"
352
00:21:45,571 --> 00:21:47,616
your father,
353
00:21:47,640 --> 00:21:49,985
the "Collapsing
Pressure Chamber."
354
00:21:50,009 --> 00:21:53,355
We know, of course,
how Houdini's was done,
355
00:21:53,379 --> 00:21:55,357
but the secret of
your father's illusion
356
00:21:55,381 --> 00:21:56,480
died with him.
357
00:21:57,883 --> 00:21:59,695
If your contacts
in the spirit world
358
00:21:59,719 --> 00:22:01,029
were any good,
359
00:22:01,053 --> 00:22:03,854
they would tell you
Malvolio kept a diary.
360
00:22:05,224 --> 00:22:07,035
You know?
361
00:22:07,059 --> 00:22:10,272
The secret of the Collapsing
Pressure Chamber?
362
00:22:10,296 --> 00:22:13,175
Several men have
died trying to duplicate it.
363
00:22:13,199 --> 00:22:16,745
My father left strict
instructions to me.
364
00:22:16,769 --> 00:22:19,615
Only a man with the
talent, the drive necessary
365
00:22:19,639 --> 00:22:22,351
to become another
Houdini or Malvolio
366
00:22:22,375 --> 00:22:23,885
will ever know the secret.
367
00:22:23,909 --> 00:22:27,456
You are looking at that man.
368
00:22:27,480 --> 00:22:29,347
Prove it.
369
00:22:31,584 --> 00:22:34,229
Oh, now, you are
Kris and I am Zolton.
370
00:22:34,253 --> 00:22:35,564
All right. Now,
don't be nervous.
371
00:22:35,588 --> 00:22:36,588
Zolton.
372
00:22:44,664 --> 00:22:46,408
And now, ladies and gentlemen,
373
00:22:46,432 --> 00:22:50,568
Zolton the Sorcerer and
his lovely assistant, Kris.
374
00:22:54,340 --> 00:22:55,351
Zolton. Zolton.
375
00:22:55,375 --> 00:22:56,518
It's wonderful. Let's go.
376
00:22:56,542 --> 00:22:57,542
Okay.
377
00:23:05,117 --> 00:23:07,929
Thank you, thank you,
ladies and gentlemen.
378
00:23:07,953 --> 00:23:11,867
I am Zolton the Sorcerer,
379
00:23:11,891 --> 00:23:15,637
and this is my
lovely assistant, Kris.
380
00:23:18,431 --> 00:23:19,941
Please, please.
381
00:23:19,965 --> 00:23:21,910
Sir, if you wish to hail a cab,
382
00:23:21,934 --> 00:23:23,379
would you please go outside?
383
00:23:23,403 --> 00:23:26,248
Thank you very much.
384
00:23:26,272 --> 00:23:30,886
Now, I, Zolton, and
my lovely assistant,
385
00:23:30,910 --> 00:23:33,288
Kris...
386
00:23:33,312 --> 00:23:34,556
Are going to attempt
387
00:23:34,580 --> 00:23:37,693
to tap the very
recesses of your minds,
388
00:23:37,717 --> 00:23:40,061
thereby demonstrating for you
389
00:23:40,085 --> 00:23:42,264
the wondrous powers
390
00:23:42,288 --> 00:23:48,069
commonly known as
ESP or mental telepathy.
391
00:23:48,093 --> 00:23:52,340
Now, I have here...
Oh, well, I had it...
392
00:23:52,364 --> 00:23:53,509
Oh.
393
00:23:53,533 --> 00:23:54,643
Thank you.
394
00:23:54,667 --> 00:23:56,812
You see, I have here before you
395
00:23:56,836 --> 00:23:59,481
what is known as a
common Halloween mask,
396
00:23:59,505 --> 00:24:02,050
impossible to see
through with human eyes.
397
00:24:02,074 --> 00:24:05,053
Now, I, Zolton,
398
00:24:05,077 --> 00:24:08,056
and my lovely assistant, Kris...
399
00:24:10,750 --> 00:24:11,927
She will be walking amongst you,
400
00:24:11,951 --> 00:24:13,194
asking for small articles
401
00:24:13,218 --> 00:24:14,930
that you have on your person.
402
00:24:14,954 --> 00:24:17,655
Kris, proceed.
403
00:24:20,993 --> 00:24:22,270
Uh, Kris?
404
00:24:22,294 --> 00:24:23,271
Kris?
405
00:24:23,295 --> 00:24:24,840
Oh, yes, I'm ready, Zolton.
406
00:24:24,864 --> 00:24:26,508
Oh. Splendid.
407
00:24:26,532 --> 00:24:30,979
I am holding in
my hand an object.
408
00:24:31,003 --> 00:24:32,414
What is it?
409
00:24:32,438 --> 00:24:37,052
Seems to be still very foggy.
410
00:24:37,076 --> 00:24:40,288
Well, just... take your time.
411
00:24:40,312 --> 00:24:44,025
Aha! You are holding a watch!
412
00:24:44,049 --> 00:24:45,950
Absolutely correct.
413
00:24:52,892 --> 00:24:56,738
All right. Now, concentrate.
414
00:24:56,762 --> 00:25:00,297
You are holding a
glass of orange juice?
415
00:25:02,134 --> 00:25:04,980
A man has a glass of
orange juice in his pocket?
416
00:25:05,004 --> 00:25:06,548
No, no. Um...
417
00:25:06,572 --> 00:25:08,283
Do you believe this act?
418
00:25:08,307 --> 00:25:11,653
Um... please be right.
419
00:25:11,677 --> 00:25:13,622
You are holding a pen.
420
00:25:13,646 --> 00:25:16,213
Absolutely correct.
421
00:25:18,384 --> 00:25:20,195
Are you ready, Zolton?
422
00:25:20,219 --> 00:25:21,229
Zolton!
423
00:25:21,253 --> 00:25:22,698
Zolton.
424
00:25:22,722 --> 00:25:26,267
And now you should be able
to see clearly through that fog.
425
00:25:26,291 --> 00:25:27,803
I can,
426
00:25:27,827 --> 00:25:30,806
as if I were not wearing
a Halloween mask at all,
427
00:25:30,830 --> 00:25:34,331
but I were wearing
a pair of glasses.
428
00:25:40,740 --> 00:25:42,150
All right, Zolton.
429
00:25:42,174 --> 00:25:43,507
Don't blow this one.
430
00:25:45,344 --> 00:25:48,245
Aha! A handkerchief.
431
00:25:54,253 --> 00:25:56,532
Ah, and who have we here?
432
00:25:56,556 --> 00:25:58,834
Well, it looks like two
very shy gentlemen.
433
00:25:58,858 --> 00:26:01,537
Your wallet, please. Would
you give me your wallet?
434
00:26:01,561 --> 00:26:04,072
No, we don't want to.
435
00:26:04,096 --> 00:26:06,341
Oh, it looks like they're going
to need a little encouragement.
436
00:26:06,365 --> 00:26:08,599
A little encouragement, please.
437
00:26:09,902 --> 00:26:11,212
Lovely.
438
00:26:11,236 --> 00:26:12,703
Your wallet?
439
00:26:15,374 --> 00:26:16,618
Thank you.
440
00:26:16,642 --> 00:26:18,020
All right, Zolton,
are you ready?
441
00:26:18,044 --> 00:26:20,956
Fire away.
442
00:26:20,980 --> 00:26:23,625
All right, concentrate
now, Zolton.
443
00:26:23,649 --> 00:26:26,428
I will try to steer you
in the right direction.
444
00:26:26,452 --> 00:26:29,820
You are holding a side of beef?
445
00:26:32,157 --> 00:26:34,536
No. No, no.
446
00:26:34,560 --> 00:26:36,638
No, you're heading
down the wrong street.
447
00:26:36,662 --> 00:26:38,239
Well, in that case,
448
00:26:38,263 --> 00:26:41,443
you are holding
a driver's license.
449
00:26:41,467 --> 00:26:43,779
Absolutely correct.
450
00:26:43,803 --> 00:26:46,114
Thank you. Hey, give me that.
451
00:26:46,138 --> 00:26:49,339
Mister... Thomas
Romero of Encino.
452
00:26:51,477 --> 00:26:52,721
What do you think you're doing?
453
00:26:52,745 --> 00:26:54,422
You're out of your
mind, you know that?
454
00:26:54,446 --> 00:26:56,992
Thank you for being
such good sports.
455
00:26:57,016 --> 00:26:58,727
Weren't they wonderful,
ladies and gentlemen?
456
00:26:58,751 --> 00:26:59,761
Thank you.
457
00:26:59,785 --> 00:27:02,263
Thank you one and all.
458
00:27:02,287 --> 00:27:05,288
Kris... Come up here.
459
00:27:17,336 --> 00:27:19,982
You were wonderful.
460
00:27:20,006 --> 00:27:22,050
Listen, I'll be with you
as soon as I change.
461
00:27:22,074 --> 00:27:24,285
Okay. I want to go check
on who those guys were.
462
00:27:24,309 --> 00:27:25,389
Okay.
463
00:28:07,787 --> 00:28:09,931
So they packed the
showerhead with sodium.
464
00:28:09,955 --> 00:28:11,666
Then when she
turns on the water,
465
00:28:11,690 --> 00:28:13,001
it ignites.
466
00:28:13,025 --> 00:28:15,036
It's very neat and
very dangerous.
467
00:28:15,060 --> 00:28:16,371
The Magic Man.
468
00:28:16,395 --> 00:28:18,173
Oh, no, maybe not.
469
00:28:18,197 --> 00:28:19,274
Charlie got a report
470
00:28:19,298 --> 00:28:21,009
from some of his
people in the Midwest
471
00:28:21,033 --> 00:28:22,010
and they say
472
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
that there was an
unidentified corpse
473
00:28:23,435 --> 00:28:25,781
discovered in that
warehouse in Detroit.
474
00:28:25,805 --> 00:28:26,782
The one owned by Watson?
475
00:28:26,806 --> 00:28:27,783
That's right.
476
00:28:27,807 --> 00:28:29,384
And the underworld there
477
00:28:29,408 --> 00:28:31,820
believes that the body
was that of the Magic Man.
478
00:28:31,844 --> 00:28:34,022
But why would
someone go after me?
479
00:28:34,046 --> 00:28:35,623
Well, I guess just
to frighten you.
480
00:28:35,647 --> 00:28:37,159
Well, they did that.
481
00:28:37,183 --> 00:28:38,760
Hey, Bos, you find out anything
482
00:28:38,784 --> 00:28:40,361
about those two fellows
who were following me?
483
00:28:40,385 --> 00:28:42,864
Yeah, as a matter of
fact, I've got it right here.
484
00:28:42,888 --> 00:28:46,601
Let's see one of the guy's
names was Tommy Romero,
485
00:28:46,625 --> 00:28:48,236
small-time crook
486
00:28:48,260 --> 00:28:50,471
with a very
undistinguished career.
487
00:28:50,495 --> 00:28:54,876
Works with a partner
named Mel Gross.
488
00:28:54,900 --> 00:28:56,411
Oh, and get this.
489
00:28:56,435 --> 00:28:59,881
They were both recently
gainfully employed as shippers
490
00:28:59,905 --> 00:29:03,106
at one of Joseph Watson's
Fashion City warehouses.
491
00:29:04,944 --> 00:29:07,155
Watson again.
492
00:29:07,179 --> 00:29:11,392
Fashion City's closed on Sunday.
493
00:29:11,416 --> 00:29:14,095
I think I'll go over there
and take a look around.
494
00:29:14,119 --> 00:29:15,496
You onto something, Bree?
495
00:29:15,520 --> 00:29:16,832
Maybe.
496
00:29:16,856 --> 00:29:21,002
The guard told me, that
before the fire started,
497
00:29:21,026 --> 00:29:22,871
he thought he
heard a phone ring.
498
00:29:22,895 --> 00:29:24,239
Well, I could have sworn,
499
00:29:24,263 --> 00:29:26,208
the other night in
the warehouse...
500
00:29:26,232 --> 00:29:28,743
I could have sworn I
heard a phone ring too.
501
00:29:28,767 --> 00:29:30,078
And?
502
00:29:30,102 --> 00:29:32,602
I don't know. Maybe
there's some connection.
503
00:31:18,344 --> 00:31:20,288
You look truly magnificent.
504
00:31:20,312 --> 00:31:21,656
Nobody'll ever accuse you
505
00:31:21,680 --> 00:31:22,958
of understatement.
506
00:31:22,982 --> 00:31:23,992
Oh, on the country.
507
00:31:24,016 --> 00:31:25,193
In your presence,
508
00:31:25,217 --> 00:31:27,295
I find words are inadequate.
509
00:31:27,319 --> 00:31:28,796
Rather than the compliments,
510
00:31:28,820 --> 00:31:30,465
I'd prefer a glass of wine.
511
00:31:30,489 --> 00:31:31,766
Well, of course.
512
00:31:31,790 --> 00:31:34,391
Whatever the lady desires.
513
00:31:37,529 --> 00:31:39,396
For you...
514
00:31:40,532 --> 00:31:43,445
A glass of wine.
515
00:31:43,469 --> 00:31:47,515
I gathered that's what it is.
516
00:31:47,539 --> 00:31:49,884
Well, you're certainly blasé.
517
00:31:49,908 --> 00:31:51,886
I mean, where did it come from?
518
00:31:51,910 --> 00:31:53,321
How could I have
known in advance
519
00:31:53,345 --> 00:31:54,755
what drink you preferred?
520
00:31:54,779 --> 00:31:56,613
You asked the bartender.
521
00:31:58,183 --> 00:32:00,428
Look, this seems a little silly.
522
00:32:00,452 --> 00:32:03,965
Rather than trying to impress
me with such simple tricks,
523
00:32:03,989 --> 00:32:06,167
why don't you tell
me about yourself?
524
00:32:06,191 --> 00:32:08,569
Tell me how you
developed your act,
525
00:32:08,593 --> 00:32:10,205
where you plan
to go from here...
526
00:32:10,229 --> 00:32:12,673
I do want to get
to know you better.
527
00:32:12,697 --> 00:32:14,675
Do you?
528
00:32:14,699 --> 00:32:17,600
I'd like to see what
you've been working on.
529
00:32:19,104 --> 00:32:20,781
Well, of course, you realize
530
00:32:20,805 --> 00:32:22,283
there are some
unscrupulous people
531
00:32:22,307 --> 00:32:23,918
on the fringes
of our profession.
532
00:32:23,942 --> 00:32:26,321
They wouldn't hesitate
to steal new ideas.
533
00:32:26,345 --> 00:32:28,523
Surely you don't
think I'm one of them?
534
00:32:28,547 --> 00:32:32,327
No, of course not,
but they might see me
535
00:32:32,351 --> 00:32:34,311
demonstrating my
illusions for you.
536
00:32:35,387 --> 00:32:36,964
Look, let's just forget it.
537
00:32:36,988 --> 00:32:38,099
Now, wait. Please.
538
00:32:38,123 --> 00:32:40,468
Where's the fire?
539
00:32:40,492 --> 00:32:42,203
I beg your pardon?
540
00:32:42,227 --> 00:32:44,906
Did I say fire?
541
00:32:44,930 --> 00:32:47,597
I meant flower.
542
00:32:49,601 --> 00:32:51,746
Is this one of the
incredible illusions
543
00:32:51,770 --> 00:32:53,748
you were afraid I'd steal?
544
00:32:53,772 --> 00:32:56,251
Now, I really didn't mean that.
545
00:32:56,275 --> 00:32:58,986
Look, we could work
out a private showing.
546
00:32:59,010 --> 00:33:00,555
I have a place up
in the mountains
547
00:33:00,579 --> 00:33:01,956
where I go from time to time
548
00:33:01,980 --> 00:33:03,358
to get away for a few days.
549
00:33:03,382 --> 00:33:04,892
Perhaps we could go there.
550
00:33:04,916 --> 00:33:07,128
You're being a little
obvious, aren't you?
551
00:33:07,152 --> 00:33:08,963
Well, I hoped that that
would be refreshing
552
00:33:08,987 --> 00:33:10,165
in a magician.
553
00:33:10,189 --> 00:33:12,800
I'll think about it.
554
00:33:12,824 --> 00:33:14,257
One moment.
555
00:33:19,498 --> 00:33:21,576
Please do.
556
00:33:21,600 --> 00:33:23,811
Charming.
557
00:33:23,835 --> 00:33:25,502
May I?
558
00:33:46,291 --> 00:33:47,268
Hi.
559
00:33:47,292 --> 00:33:48,269
Hi.
560
00:33:48,293 --> 00:33:49,604
Where's Kelly?
561
00:33:49,628 --> 00:33:51,272
She's upstairs, working
on the not-so-great Danzini.
562
00:33:51,296 --> 00:33:52,307
Okay, listen.
563
00:33:52,331 --> 00:33:54,275
We don't have magical fires.
564
00:33:54,299 --> 00:33:58,513
What we have here is
a very clever arsonist.
565
00:33:58,537 --> 00:34:00,115
You mean you know
how the fires were started?
566
00:34:00,139 --> 00:34:01,149
Yeah.
567
00:34:01,173 --> 00:34:02,383
By telephone.
568
00:34:02,407 --> 00:34:03,585
Telephone?
569
00:34:03,609 --> 00:34:06,988
Uh-huh. Someone stuffed
a pyrophoric compound
570
00:34:07,012 --> 00:34:08,289
into the bell chamber...
571
00:34:08,313 --> 00:34:09,491
All right, all right. Pyro-what?
572
00:34:09,515 --> 00:34:10,492
You shouldn't
say words like that
573
00:34:10,516 --> 00:34:11,493
in public, Bree.
574
00:34:11,517 --> 00:34:12,527
Oh, come on, Bosley.
575
00:34:12,551 --> 00:34:14,262
A pyrophoric compound.
576
00:34:14,286 --> 00:34:15,396
I checked with a chemist.
577
00:34:15,420 --> 00:34:16,531
It's mostly phosphorus.
578
00:34:16,555 --> 00:34:18,133
Is that all it takes?
579
00:34:18,157 --> 00:34:19,867
It's a little more complicated.
580
00:34:19,891 --> 00:34:21,136
You see, you got
the phone, right?
581
00:34:21,160 --> 00:34:22,570
Right.
582
00:34:22,594 --> 00:34:25,640
Now, you put this phosphorus
in the bell chamber, okay?
583
00:34:25,664 --> 00:34:28,243
You fix a wire in
the bell chamber.
584
00:34:28,267 --> 00:34:29,910
The phone rings.
585
00:34:29,934 --> 00:34:31,346
A little electrical charge
586
00:34:31,370 --> 00:34:33,414
hits the phosphorus.
587
00:34:33,438 --> 00:34:37,619
Now, then, the phosphorus
is easy to ignite, right?
588
00:34:37,643 --> 00:34:39,454
But it spreads up too quickly,
589
00:34:39,478 --> 00:34:41,922
so you have to fill
the rest of the phone...
590
00:34:41,946 --> 00:34:43,424
with this.
591
00:34:43,448 --> 00:34:46,093
That's, uh... that's gun cotton.
592
00:34:46,117 --> 00:34:48,329
That's what put me
onto the whole thing.
593
00:34:48,353 --> 00:34:49,764
Well, that explain, then,
594
00:34:49,788 --> 00:34:51,666
why the arsonist
was never around.
595
00:34:51,690 --> 00:34:52,867
All he had to do
596
00:34:52,891 --> 00:34:54,369
was just dial the phone number.
597
00:34:54,393 --> 00:34:55,403
Yeah...
598
00:34:55,427 --> 00:34:57,071
he could have done
it in another city.
599
00:34:57,095 --> 00:34:59,474
Yeah, but could he be onstage?
600
00:34:59,498 --> 00:35:00,908
Well, if the arsonist
601
00:35:00,932 --> 00:35:03,811
is Wendell Muse or Danzini
602
00:35:03,835 --> 00:35:05,746
then the phone call
603
00:35:05,770 --> 00:35:08,015
has to somehow be made
while they're performing.
604
00:35:08,039 --> 00:35:09,617
I mean, that's been
the pattern so far.
605
00:35:09,641 --> 00:35:10,685
That's right.
606
00:35:10,709 --> 00:35:12,086
So then, what we have to do
607
00:35:12,110 --> 00:35:13,854
is catch the
arsonist in the act.
608
00:35:13,878 --> 00:35:17,192
And there's another telephone
already rigged at Fashion City.
609
00:35:17,216 --> 00:35:19,394
That means he
plans one for tonight.
610
00:35:19,418 --> 00:35:20,495
You know what?
611
00:35:20,519 --> 00:35:21,496
There's a pay
telephone backstage.
612
00:35:21,520 --> 00:35:22,897
I don't know how he does it,
613
00:35:22,921 --> 00:35:24,332
but if it's one of
our magicians,
614
00:35:24,356 --> 00:35:25,933
I'll bet you that's
the phone he uses.
615
00:35:25,957 --> 00:35:27,535
Yeah, well, I took
the phosphorous
616
00:35:27,559 --> 00:35:29,204
out of the phone
at Fashion City.
617
00:35:29,228 --> 00:35:30,838
I'll be there when it rings.
618
00:35:30,862 --> 00:35:32,139
If we're lucky,
619
00:35:32,163 --> 00:35:34,831
maybe we'll catch
ourselves a ghost.
620
00:35:37,336 --> 00:35:38,979
I will now perform for you
621
00:35:39,003 --> 00:35:40,548
the superb illusion
that I have performed
622
00:35:40,572 --> 00:35:41,982
only once before,
623
00:35:42,006 --> 00:35:44,985
for the crowned heads of Europe
during a command performance.
624
00:35:45,009 --> 00:35:47,422
Observe the
handkerchiefs closely.
625
00:35:47,446 --> 00:35:51,848
Carefully, and now... Voilà.
626
00:36:31,323 --> 00:36:32,300
Hello?
627
00:36:32,324 --> 00:36:34,469
Mr. Watson, this is Ed Gage.
628
00:36:34,493 --> 00:36:36,170
I thought you'd want to know...
629
00:36:36,194 --> 00:36:39,641
That French woman's
been in here, poking around.
630
00:36:39,665 --> 00:36:42,644
She's in your office right now.
631
00:36:42,668 --> 00:36:44,912
Thanks, Ed, but it's all right.
632
00:36:44,936 --> 00:36:47,382
You just go on home now.
633
00:36:47,406 --> 00:36:49,284
Okay, Mr. Watson.
634
00:36:49,308 --> 00:36:51,374
Anything you say.
635
00:36:54,913 --> 00:36:56,291
Are you ready, my dear?
636
00:36:56,315 --> 00:36:57,325
Ready, Danzini.
637
00:36:57,349 --> 00:36:59,716
Then let us proceed.
638
00:37:00,852 --> 00:37:02,319
Gently.
639
00:37:06,958 --> 00:37:08,969
Are you perfectly comfortable?
640
00:37:08,993 --> 00:37:10,694
Yes.
641
00:38:02,313 --> 00:38:03,358
Kris?
642
00:38:03,382 --> 00:38:04,859
Bull's-eye, Sabrina.
643
00:38:04,883 --> 00:38:06,816
It was Mary Ann.
644
00:38:52,664 --> 00:38:54,909
What do you think you're doing?
645
00:38:54,933 --> 00:38:56,165
You're ruining my act.
646
00:39:05,944 --> 00:39:07,276
Not just yet, mademoiselle.
647
00:39:11,382 --> 00:39:15,362
Monsieur, why do you
have the... the gun?
648
00:39:15,386 --> 00:39:18,933
Cut the accent.
You're not French.
649
00:39:18,957 --> 00:39:21,023
What have you got in here?
650
00:39:24,496 --> 00:39:26,441
Of course!
651
00:39:26,465 --> 00:39:29,410
I thought it could be a
woman's voice I heard,
652
00:39:29,434 --> 00:39:32,379
phoning me, whispering to me
653
00:39:32,403 --> 00:39:34,649
that the Magic Man had
come back from the grave.
654
00:39:34,673 --> 00:39:36,851
Oh, but I knew
that was impossible.
655
00:39:36,875 --> 00:39:39,854
There's no where to go.
656
00:39:39,878 --> 00:39:44,625
Look, I don't know what
you're talking about, okay?
657
00:39:44,649 --> 00:39:46,226
I pretended to be French
658
00:39:46,250 --> 00:39:47,795
so that you would
look at my designs,
659
00:39:47,819 --> 00:39:49,964
all right, but I don't know
what you're talking about.
660
00:39:49,988 --> 00:39:51,298
Now what's the
harm in that, huh?
661
00:39:51,322 --> 00:39:52,299
Back in there.
662
00:39:52,323 --> 00:39:53,601
I'm telling you,
663
00:39:53,625 --> 00:39:55,636
I don't know what
you're talking about.
664
00:39:55,660 --> 00:39:58,561
I do not know what
you are talking about.
665
00:40:06,671 --> 00:40:09,584
The Magic Man's
name was Larry Webb.
666
00:40:09,608 --> 00:40:12,386
He was my husband.
667
00:40:12,410 --> 00:40:15,255
He was also an arsonist.
668
00:40:15,279 --> 00:40:17,480
Yeah...
669
00:40:19,985 --> 00:40:23,965
He, uh, he got down on himself.
670
00:40:23,989 --> 00:40:27,857
He... he wasn't making
it in show business.
671
00:40:30,028 --> 00:40:34,074
So he started setting
fires for money.
672
00:40:34,098 --> 00:40:36,065
He was good at it.
673
00:40:38,136 --> 00:40:40,870
What's the tie-in with Watson?
674
00:40:42,707 --> 00:40:45,987
Larry left an envelope
with me to be opened
675
00:40:46,011 --> 00:40:49,223
in case anything
happened to him.
676
00:40:49,247 --> 00:40:53,394
In it was a list of clients
677
00:40:53,418 --> 00:40:55,596
who had paid Larry
678
00:40:55,620 --> 00:40:57,420
to start those
insurance fires...
679
00:40:58,890 --> 00:41:04,894
and the last name on the
list... was Joseph Watson.
680
00:41:07,398 --> 00:41:09,376
Then your husband was that man
681
00:41:09,400 --> 00:41:11,600
that was killed in
that fire in Detroit.
682
00:41:12,671 --> 00:41:14,037
Yes.
683
00:41:16,675 --> 00:41:20,721
Watson tricked Larry somehow.
684
00:41:20,745 --> 00:41:23,991
He trapped him
in that warehouse,
685
00:41:24,015 --> 00:41:27,795
and then he set it on fire.
686
00:41:27,819 --> 00:41:30,197
I know it.
687
00:41:30,221 --> 00:41:34,234
I know it... but I
couldn't prove it.
688
00:41:34,258 --> 00:41:37,071
But, see...
689
00:41:37,095 --> 00:41:39,840
I knew how Larry
started the fires.
690
00:41:39,864 --> 00:41:41,397
I wanted to ruin Watson...
691
00:41:43,702 --> 00:41:47,937
to destroy everything
he owned with fire.
692
00:41:55,814 --> 00:41:59,060
Look, I don't know
who you think I am,
693
00:41:59,084 --> 00:42:01,028
but I did not set those fires.
694
00:42:01,052 --> 00:42:03,598
Now, now... you
gotta believe me.
695
00:42:03,622 --> 00:42:05,766
I really don't know
what you're talking about.
696
00:42:05,790 --> 00:42:08,469
The Magic Man... Who are you?
697
00:42:08,493 --> 00:42:09,971
His sister?
698
00:42:09,995 --> 00:42:10,972
No, I... No.
699
00:42:10,996 --> 00:42:12,673
His wife? His girlfriend?
700
00:42:12,697 --> 00:42:13,874
No!
701
00:42:13,898 --> 00:42:15,476
He must have... He
must have told you,
702
00:42:15,500 --> 00:42:17,311
or left a diary or something.
703
00:42:17,335 --> 00:42:19,747
Listen, I am a beginning
fashion designer
704
00:42:19,771 --> 00:42:21,048
trying to get a break.
705
00:42:21,072 --> 00:42:23,606
I don't know a Magic Man.
706
00:42:25,309 --> 00:42:27,476
He did a job for me once...
707
00:42:32,851 --> 00:42:35,830
and then he tried
to blackmail me.
708
00:42:35,854 --> 00:42:37,999
It was his mistake.
709
00:42:38,023 --> 00:42:39,100
Now, look.
710
00:42:39,124 --> 00:42:41,201
Don't move or I'll kill you.
711
00:42:41,225 --> 00:42:44,238
I'm not going to move, okay?
712
00:42:44,262 --> 00:42:47,096
I'm sitting back.
713
00:42:49,400 --> 00:42:52,046
What is this? What has she done?
714
00:42:52,070 --> 00:42:53,648
Wait a moment.
715
00:42:53,672 --> 00:42:55,082
What's going on here?
716
00:42:55,106 --> 00:42:56,684
I'm afraid you're gonna
have to find yourself
717
00:42:56,708 --> 00:42:58,019
a new assistant.
718
00:42:58,043 --> 00:43:01,255
You're not Malvolio's
daughter, are you?
719
00:43:01,279 --> 00:43:03,223
Afraid not.
720
00:43:03,247 --> 00:43:05,726
And the Collapsing
Pressure Chamber?
721
00:43:05,750 --> 00:43:07,116
Collapsed.
722
00:43:11,990 --> 00:43:13,701
Well, I wonder why
we haven't heard
723
00:43:13,725 --> 00:43:15,369
or seen from Sabrina?
724
00:43:15,393 --> 00:43:17,404
She's probably
still at Fashion City.
725
00:43:17,428 --> 00:43:18,539
You got a dime, Bosley?
726
00:43:18,563 --> 00:43:22,509
Ah... Oh...
727
00:43:22,533 --> 00:43:26,535
You're taking this
magic stuff too seriously.
728
00:43:28,206 --> 00:43:33,054
Something like
this, I should think.
729
00:43:33,078 --> 00:43:34,421
Yes.
730
00:43:34,445 --> 00:43:37,313
That's very ingenious.
731
00:43:41,419 --> 00:43:42,697
Now the police
732
00:43:42,721 --> 00:43:45,201
are going to find
their arsonist.
733
00:43:45,356 --> 00:43:46,633
It's busy.
734
00:43:46,657 --> 00:43:48,535
Well, we'll just wait a minute
735
00:43:48,559 --> 00:43:49,670
and call back.
736
00:43:49,694 --> 00:43:50,694
Okay.
737
00:43:54,498 --> 00:43:57,900
When that phone goes off...
738
00:43:59,204 --> 00:44:04,284
This whole place
will go up like a torch,
739
00:44:04,308 --> 00:44:06,921
and you're gonna go with it.
740
00:44:06,945 --> 00:44:09,256
You know, it's really a pity,
741
00:44:09,280 --> 00:44:11,625
because whoever you are,
742
00:44:11,649 --> 00:44:15,351
you're very pretty.
743
00:44:17,255 --> 00:44:21,368
Well, I'm going to Palm Springs.
744
00:44:21,392 --> 00:44:24,260
I'll establish my
presence there.
745
00:44:26,497 --> 00:44:30,032
Oh... I'll call you.
746
00:45:00,731 --> 00:45:02,542
That's weird.
747
00:45:02,566 --> 00:45:05,212
It rang a couple of times
and then it went dead.
748
00:45:05,236 --> 00:45:07,047
Well, did someone answer?
749
00:45:07,071 --> 00:45:09,950
Uh-uh. It didn't
sound like that.
750
00:45:09,974 --> 00:45:11,285
We'd better get over there
751
00:45:11,309 --> 00:45:12,508
right away. Come on.
752
00:46:11,535 --> 00:46:13,669
The building's on fire!
753
00:46:21,946 --> 00:46:23,523
Yes, I want to report a fire.
754
00:46:23,547 --> 00:46:26,916
Randolph and 16th,
Fashion City offices.
755
00:46:32,357 --> 00:46:33,934
I've got it.
756
00:46:33,958 --> 00:46:36,303
Okay, on three. Ready?
757
00:46:36,327 --> 00:46:38,494
One, two, three.
758
00:46:43,134 --> 00:46:45,712
Sabrina? Sabrina!
759
00:46:45,736 --> 00:46:47,381
Hold it. She's in there.
760
00:46:47,405 --> 00:46:49,316
Wait a minute. I'll get
the fire extinguisher.
761
00:46:49,340 --> 00:46:51,540
Coming! Okay...
762
00:47:07,725 --> 00:47:08,969
Is she okay?
763
00:47:08,993 --> 00:47:10,404
I don't see any burns.
764
00:47:10,428 --> 00:47:12,672
She took in a lot of smoke.
765
00:47:12,696 --> 00:47:15,965
And Sabrina's death on smoking.
766
00:47:31,916 --> 00:47:33,961
Well done, Angels.
767
00:47:33,985 --> 00:47:37,231
Joseph Watson was picked
up by the police last night.
768
00:47:37,255 --> 00:47:38,698
Whatever happens to him,
769
00:47:38,722 --> 00:47:40,000
I'd say Mary Ann Webb's revenge
770
00:47:40,024 --> 00:47:41,601
was a success.
771
00:47:41,625 --> 00:47:43,203
Well, I hope that's
a comfort to her
772
00:47:43,227 --> 00:47:44,371
in prison.
773
00:47:44,395 --> 00:47:45,806
Oh, one more thing, Kris.
774
00:47:45,830 --> 00:47:47,975
I did want to compliment
you and Bosley
775
00:47:47,999 --> 00:47:50,978
on that marvelous
mind-reading act.
776
00:47:51,002 --> 00:47:52,612
Oh, thank you, Charles.
777
00:47:52,636 --> 00:47:56,183
Charlie... You were there?
778
00:47:56,207 --> 00:47:57,451
Of course.
779
00:47:57,475 --> 00:47:59,386
I wouldn't have
missed it for the world.
780
00:47:59,410 --> 00:48:00,487
I gave Kris my pen
781
00:48:00,511 --> 00:48:03,557
and Bosley got it right away.
782
00:48:03,581 --> 00:48:05,392
Goodbye, Angels.
783
00:48:05,416 --> 00:48:07,194
Uh, uh, wait, Charlie! Charlie?
784
00:48:07,218 --> 00:48:08,684
Okay.
785
00:48:09,620 --> 00:48:10,998
What did he look like?
786
00:48:11,022 --> 00:48:14,401
I don't know, it was...
it was really dark.
787
00:48:14,425 --> 00:48:16,337
Well, try to remember, Kris.
788
00:48:16,361 --> 00:48:17,571
Well, I was nervous.
789
00:48:17,595 --> 00:48:19,306
Oh, come on.
790
00:48:20,664 --> 00:48:22,609
Was he tall? Was he short?
791
00:48:22,633 --> 00:48:23,610
What color was his hair?
792
00:48:23,634 --> 00:48:24,611
Well, I don't remember.
793
00:48:24,635 --> 00:48:25,612
You got to think.
794
00:48:25,636 --> 00:48:27,014
You got to think
a little harder.
795
00:48:27,038 --> 00:48:28,849
Okay, okay, okay, okay.
He gave me his pen...
796
00:48:28,873 --> 00:48:32,853
Come on. Bosley, you
always do this to us.
797
00:48:32,877 --> 00:48:34,288
Why can't you remember?
798
00:48:34,312 --> 00:48:37,591
Calm down, calm down.
What'd he look like?
799
00:48:37,615 --> 00:48:39,181
I don't know.
50959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.