Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,078
Once upon a time,
2
00:00:03,102 --> 00:00:06,416
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,190
two in Los Angeles...
4
00:00:13,116 --> 00:00:17,131
the other, in San Francisco,
5
00:00:17,155 --> 00:00:22,471
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,495 --> 00:00:24,774
but I took them
away from all that,
7
00:00:24,798 --> 00:00:26,544
and now they work for me.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,547
My name is Charlie.
9
00:01:21,611 --> 00:01:23,391
All gear and flap controls
10
00:01:23,415 --> 00:01:24,691
are fully automatic
11
00:01:24,715 --> 00:01:27,629
when the automated
I.L.S. is engaged.
12
00:01:27,653 --> 00:01:29,565
Gear and flaps will
automatically drop
13
00:01:29,589 --> 00:01:33,671
when electronically
cued from the altimeter.
14
00:01:33,695 --> 00:01:34,672
Right.
15
00:01:34,696 --> 00:01:36,675
You believing this?
16
00:01:36,699 --> 00:01:39,146
I pressed this at 12,000
feet, and we fly "hands off"
17
00:01:39,170 --> 00:01:41,131
until we're 50 feet
from the ground.
18
00:01:44,643 --> 00:01:46,022
You want to fool around?
19
00:01:46,046 --> 00:01:50,249
Gene, let's keep it "hands off."
20
00:01:52,789 --> 00:01:55,735
Angela, you know, I
think if we really tried,
21
00:01:55,759 --> 00:01:58,340
we could put the pieces
back together again.
22
00:01:58,364 --> 00:02:01,610
We had some good times, Gene.
23
00:02:01,634 --> 00:02:05,716
Let's leave it at that, okay?
24
00:02:05,740 --> 00:02:08,187
Okay.
25
00:02:08,211 --> 00:02:09,754
Anyway, this fly-
by-itself gadget
26
00:02:09,778 --> 00:02:11,899
is worth millions alone.
27
00:02:14,652 --> 00:02:15,998
What the devil is...
28
00:02:16,022 --> 00:02:19,735
Simulated altitude
is now 300 feet.
29
00:02:19,759 --> 00:02:20,770
Hey, what's going on?
30
00:02:20,794 --> 00:02:24,842
No... No, not again.
31
00:02:24,866 --> 00:02:27,914
Simulated altitude
is now 100 feet.
32
00:02:27,938 --> 00:02:29,983
Hey, what's going on?
33
00:02:30,007 --> 00:02:31,052
No!
34
00:02:31,076 --> 00:02:32,120
Angela!
35
00:02:32,144 --> 00:02:33,355
Angela!
36
00:02:33,379 --> 00:02:34,356
Simulated altitude now 50 feet.
37
00:02:34,380 --> 00:02:35,425
Angela!
38
00:02:35,449 --> 00:02:38,762
Automated I.L.S. now disengaged.
39
00:02:38,786 --> 00:02:43,358
Manual control now mandatory.
Manual control now mandatory.
40
00:02:46,330 --> 00:02:48,309
Gentlemen, you have
just accomplished
41
00:02:48,333 --> 00:02:50,935
a simulated crash.
42
00:03:12,266 --> 00:03:15,914
How many black
roses so far, Angela?
43
00:03:15,938 --> 00:03:20,187
Uh... four. There
have been four.
44
00:03:20,211 --> 00:03:22,923
And how many phone calls?
45
00:03:22,948 --> 00:03:26,896
I can't even remember
now. Six or seven.
46
00:03:26,920 --> 00:03:28,732
A man's voice?
47
00:03:28,756 --> 00:03:31,836
I think so. It's
disguised somehow.
48
00:03:31,860 --> 00:03:34,207
And the caller admits
sending the roses?
49
00:03:34,231 --> 00:03:36,143
Oh, admits? He brags about it.
50
00:03:36,167 --> 00:03:38,746
But what do they mean?
51
00:03:38,770 --> 00:03:42,284
Black roses? What's
the significance?
52
00:03:42,308 --> 00:03:44,187
I don't know...
53
00:03:44,211 --> 00:03:46,591
except that a black rose
usually means death,
54
00:03:46,615 --> 00:03:51,131
and I find them in places
55
00:03:51,155 --> 00:03:52,865
where I thought
nobody had access.
56
00:03:52,889 --> 00:03:55,202
My car, my apartment,
57
00:03:55,226 --> 00:03:56,404
my locker at the school
58
00:03:56,428 --> 00:03:57,972
where I conduct the
stewardess training.
59
00:03:57,996 --> 00:04:00,810
So you think that the
caller wants you to know
60
00:04:00,834 --> 00:04:02,179
that he has access?
61
00:04:02,203 --> 00:04:04,415
He wants to, and he has.
62
00:04:04,439 --> 00:04:07,453
Angela, how would you
characterize the calls?
63
00:04:07,477 --> 00:04:09,122
You say there's no
demand for money.
64
00:04:09,146 --> 00:04:10,390
What exactly does he want?
65
00:04:10,414 --> 00:04:13,027
I asked him that.
66
00:04:13,052 --> 00:04:16,432
He said he'd tell me
when he... when he's ready.
67
00:04:16,456 --> 00:04:21,005
Angie and I were
roommates in college, Charlie.
68
00:04:21,029 --> 00:04:23,576
We helped each other over
some pretty rough spots,
69
00:04:23,600 --> 00:04:26,180
so, uh, this is kind
of special to me,
70
00:04:26,204 --> 00:04:27,648
you know?
71
00:04:27,672 --> 00:04:29,850
Well, if it's personal
for you, Sabrina,
72
00:04:29,874 --> 00:04:31,554
then it's personal for us too.
73
00:04:31,578 --> 00:04:33,756
Angels, I'm sure
you get the idea.
74
00:04:33,780 --> 00:04:34,891
Cover everything,
75
00:04:34,915 --> 00:04:36,661
with emphasis on
the training school
76
00:04:36,685 --> 00:04:39,264
and the apartment...
what is it you call it?
77
00:04:39,288 --> 00:04:41,401
The stew zoo.
78
00:04:41,425 --> 00:04:44,271
Stew zoo? Very euphonic.
79
00:04:44,295 --> 00:04:45,506
Sounds good too.
80
00:04:45,530 --> 00:04:50,079
Like the brochure
says, a real fun place.
81
00:04:50,103 --> 00:04:53,038
Unless someone's
trying to drive you crazy.
82
00:05:07,026 --> 00:05:08,794
Hello. Thank you.
83
00:05:10,365 --> 00:05:12,176
Who was that?
84
00:05:12,200 --> 00:05:14,913
Just Kris and Kelly's uniforms.
85
00:05:14,937 --> 00:05:16,250
Now, relax, Angie.
86
00:05:16,274 --> 00:05:17,817
Sorry.
87
00:05:17,841 --> 00:05:19,153
Last week I answered a knock
88
00:05:19,177 --> 00:05:21,257
and found one of
those black roses.
89
00:05:21,281 --> 00:05:22,524
Don't worry, Angela.
90
00:05:22,548 --> 00:05:24,127
Kris and I are just
across the hall.
91
00:05:24,151 --> 00:05:25,629
Sabrina will stay here with you.
92
00:05:25,653 --> 00:05:26,997
Anybody asks,
93
00:05:27,021 --> 00:05:28,867
an old school chum's
visiting for a few days.
94
00:05:28,891 --> 00:05:29,901
No problem.
95
00:05:29,925 --> 00:05:31,271
Well, I guess we'd better get to
96
00:05:31,295 --> 00:05:32,872
the "coffee, tea, or me" lesson.
97
00:05:32,896 --> 00:05:34,642
Let's see how the uniforms look.
98
00:05:34,666 --> 00:05:36,611
Okay. Okay.
99
00:05:36,635 --> 00:05:37,779
Don't worry.
100
00:05:37,803 --> 00:05:39,815
Angie, I have
something to show you.
101
00:05:39,839 --> 00:05:42,118
Come here.
102
00:05:42,142 --> 00:05:44,188
Now, this will put
your mind at ease.
103
00:05:44,212 --> 00:05:47,526
I'll set it up for you,
show you how to use it.
104
00:05:47,550 --> 00:05:50,330
It'll make things a lot easier.
105
00:05:57,731 --> 00:05:59,276
Townsend Associates.
106
00:05:59,300 --> 00:06:01,145
Uh, Bosley? Sabrina.
107
00:06:01,169 --> 00:06:03,916
Hi, you. What's
new at the stew zoo?
108
00:06:03,940 --> 00:06:05,351
I'm feeling euphonic.
109
00:06:05,375 --> 00:06:07,987
Bosley, could you just
call me back at Angela's,
110
00:06:08,011 --> 00:06:09,346
please?
111
00:06:11,150 --> 00:06:13,496
Okay, Bosley will
ring the phone...
112
00:06:14,955 --> 00:06:18,023
Now, you push these two buttons
before you pick the phone up.
113
00:06:20,195 --> 00:06:21,240
Then you pick it up.
114
00:06:21,264 --> 00:06:23,477
Hi, Bosley.
115
00:06:23,501 --> 00:06:26,681
Could you say something...
that isn't euphonic?
116
00:06:26,705 --> 00:06:29,117
Okay, what do I say?
117
00:06:29,141 --> 00:06:30,519
Oops. Sorry.
118
00:06:30,543 --> 00:06:32,356
Why don't you whisper
sweet nothings?
119
00:06:32,380 --> 00:06:33,458
Sweet nothings.
120
00:06:33,482 --> 00:06:34,859
Silver-tongued devil.
121
00:06:34,883 --> 00:06:36,194
The phone rings,
122
00:06:36,218 --> 00:06:38,365
push the two
buttons, pick it up.
123
00:06:38,389 --> 00:06:40,266
That's all there
is to it. You got it?
124
00:06:40,290 --> 00:06:41,435
Got it.
125
00:06:41,459 --> 00:06:43,638
It's easy.
126
00:06:43,662 --> 00:06:45,842
Well, do you have the
same thing in flaming red?
127
00:06:45,866 --> 00:06:47,276
With the reading
you've got to do,
128
00:06:47,300 --> 00:06:48,712
by tomorrow morning,
129
00:06:48,736 --> 00:06:50,113
your eyes will be flaming red.
130
00:06:50,137 --> 00:06:52,550
Yeah, you girls
better hit the books.
131
00:06:52,574 --> 00:06:56,289
I got some reading
of my own to do here.
132
00:06:56,313 --> 00:06:58,626
Wonder what Burt
Reynolds is up to?
133
00:06:58,650 --> 00:07:02,720
From what I hear,
anything you ask.
134
00:07:13,136 --> 00:07:14,981
Ladies, rule number one...
135
00:07:15,005 --> 00:07:18,387
Every passenger
is a king or queen.
136
00:07:18,411 --> 00:07:20,077
Company policy.
137
00:07:22,015 --> 00:07:23,026
Oh!
138
00:07:23,050 --> 00:07:24,962
Oh, I'm sorry.
139
00:07:24,986 --> 00:07:26,732
Why don't you watch
where you're going?
140
00:07:26,756 --> 00:07:29,936
Rule two, get the drinks
in the passengers...
141
00:07:29,960 --> 00:07:31,461
not on them.
142
00:07:34,733 --> 00:07:36,078
I'm really sorry, honey.
143
00:07:36,102 --> 00:07:38,916
And don't call me "honey."
My name's Mai Ling.
144
00:07:38,940 --> 00:07:39,917
Hey, Mai Ling.
145
00:07:39,941 --> 00:07:41,352
It's no big thing.
146
00:07:41,376 --> 00:07:43,756
You're not the one
they're laughing at.
147
00:07:43,780 --> 00:07:45,791
All right, ladies,
148
00:07:45,815 --> 00:07:49,330
rule number three,
keep your cool.
149
00:07:49,354 --> 00:07:52,389
If I were a passenger, I'd
have jumped off the plane.
150
00:07:59,635 --> 00:08:01,714
Glad she's not doing
my laundry, huh?
151
00:08:01,738 --> 00:08:03,617
Not funny.
152
00:08:03,641 --> 00:08:06,488
Yeah, well, I'm not
appearing here, you know.
153
00:08:06,512 --> 00:08:07,822
Just trying to help Angela
154
00:08:07,846 --> 00:08:09,391
teach you dummies
a thing or two.
155
00:08:09,415 --> 00:08:12,618
Sort of like the blind
leading the blind.
156
00:08:29,443 --> 00:08:31,411
I'll make some coffee.
157
00:08:38,557 --> 00:08:39,889
Well, let's see.
158
00:08:42,061 --> 00:08:45,374
Burt Reynolds last night and...
159
00:08:45,398 --> 00:08:47,578
Steve McQueen tonight.
160
00:08:47,602 --> 00:08:50,715
This girl has no shame.
161
00:08:50,739 --> 00:08:53,074
And...
162
00:08:53,644 --> 00:08:56,057
Bree... Hey!
163
00:08:56,081 --> 00:08:58,894
Oh... how'd it go?
164
00:08:58,918 --> 00:09:00,462
Well, is it Murphy's Law
165
00:09:00,486 --> 00:09:02,566
that says if anything
can go wrong, it will?
166
00:09:02,590 --> 00:09:03,801
Oh, did it?
167
00:09:03,825 --> 00:09:06,438
Nothing major.
They're doing just fine.
168
00:09:14,406 --> 00:09:17,820
That wasn't there this
morning when we left.
169
00:09:17,844 --> 00:09:19,122
Have you left the apartment?
170
00:09:19,146 --> 00:09:20,190
No.
171
00:09:20,214 --> 00:09:21,626
No, somebody
must have put it there
172
00:09:21,650 --> 00:09:24,563
while I was sleeping.
173
00:09:24,587 --> 00:09:26,622
How'd they do that?
174
00:09:53,460 --> 00:09:56,730
I didn't know ping
pong was a blood sport.
175
00:09:58,802 --> 00:10:01,414
I think Mai Ling's a candidate
for the once-over lightly.
176
00:10:01,438 --> 00:10:04,285
Her name's Mai Ling... Johnson.
177
00:10:04,309 --> 00:10:07,422
Mai Ling Johnson?
178
00:10:07,446 --> 00:10:09,247
So much for East is East.
179
00:10:11,085 --> 00:10:12,463
As long as we're
checking out people,
180
00:10:12,487 --> 00:10:14,388
ease around toward the door.
181
00:10:21,767 --> 00:10:24,346
Oh, that's our
resident peeping Tom.
182
00:10:24,370 --> 00:10:28,085
Name's Eddie Williams. He's
the assistant manager here.
183
00:10:28,109 --> 00:10:30,822
Well, he could be arrested
for what he's thinking.
184
00:10:30,846 --> 00:10:32,725
We'd better have
Bosley check him out.
185
00:10:32,749 --> 00:10:35,095
Sabrina, that's the third
heart you've painted on me.
186
00:10:35,119 --> 00:10:37,264
You take it so seriously!
187
00:10:37,288 --> 00:10:38,734
Yeah, but you're winning.
188
00:10:38,758 --> 00:10:40,769
Well, I know. I taught
her everything she knows.
189
00:10:40,793 --> 00:10:41,794
I always win.
190
00:10:49,672 --> 00:10:52,720
Whoa. Too bad this
ain't a bicycle built for two.
191
00:10:52,744 --> 00:10:56,614
Well, if it was, you'd
take up most of it.
192
00:10:58,151 --> 00:10:59,129
Hi.
193
00:10:59,153 --> 00:11:00,130
Hi, Gene.
194
00:11:00,154 --> 00:11:01,532
What are you doing
in no-man's land?
195
00:11:01,556 --> 00:11:02,734
Just visiting.
196
00:11:02,758 --> 00:11:03,769
I'd have brought you flowers,
197
00:11:03,793 --> 00:11:05,713
but I know how
you react to roses.
198
00:11:06,696 --> 00:11:10,010
You could've gone all
day without mentioning that.
199
00:11:10,034 --> 00:11:11,747
You're still not
going to tell me
200
00:11:11,771 --> 00:11:13,215
what that was all about?
201
00:11:13,239 --> 00:11:16,920
Just forget it, okay?
202
00:11:16,944 --> 00:11:20,424
Well, who's the new blood?
203
00:11:20,448 --> 00:11:25,654
Oh, uh, transfers.
Kris... Kelly... Hi.
204
00:11:27,125 --> 00:11:28,285
And an old friend, Sabrina.
205
00:11:29,561 --> 00:11:30,605
Gene Knox.
206
00:11:30,629 --> 00:11:32,876
He'll be instructing
you tomorrow.
207
00:11:32,900 --> 00:11:35,612
Oh, Gene, as
long as you're here,
208
00:11:35,636 --> 00:11:37,957
would you mind giving me
back the key to my apartment?
209
00:11:41,311 --> 00:11:42,823
Well, I did,
210
00:11:42,847 --> 00:11:45,208
a couple of weeks ago at
dinner at Deveraux's restaurant.
211
00:11:46,752 --> 00:11:49,099
It was right after you
threw your salad in my lap.
212
00:11:49,123 --> 00:11:52,436
I threw your salad in your lap.
213
00:11:52,460 --> 00:11:54,701
Well, I don't like the
salad at Deveraux's either.
214
00:11:57,000 --> 00:12:00,147
Anyway, I did give
you back your key.
215
00:12:00,171 --> 00:12:02,984
I guess you did, at that.
216
00:12:03,008 --> 00:12:04,520
But I'm willing to take it back.
217
00:12:04,544 --> 00:12:06,924
Gene...
218
00:12:06,948 --> 00:12:10,717
Now, let's just pass
on all that, okay?
219
00:12:18,529 --> 00:12:24,081
Hey, big fella... Why
don't you lighten up?
220
00:12:24,105 --> 00:12:26,740
On second thought, shorten up.
221
00:12:31,648 --> 00:12:34,996
Uh, Paula...
222
00:12:35,020 --> 00:12:36,097
don't worry about him, darling.
223
00:12:36,121 --> 00:12:38,289
He's just suffering
from a bruised ego.
224
00:12:55,282 --> 00:12:56,593
Hello?
225
00:12:56,617 --> 00:12:58,561
How are you enjoying your coffee
226
00:12:58,585 --> 00:12:59,797
these days, Angela?
227
00:12:59,821 --> 00:13:03,468
Why do you keep calling me?
228
00:13:03,492 --> 00:13:04,804
I told you there'd be something
229
00:13:04,828 --> 00:13:06,573
I'd want you to do.
230
00:13:06,597 --> 00:13:08,876
Now I'm going to
tell you what it is.
231
00:13:08,900 --> 00:13:10,812
You're crazy.
232
00:13:10,836 --> 00:13:12,248
Do you hear me? You're insane.
233
00:13:12,272 --> 00:13:13,883
I'm not going to
do anything for you.
234
00:13:13,907 --> 00:13:16,353
You can't make me do anything.
235
00:13:16,377 --> 00:13:20,526
Angela, you're
making a big mistake.
236
00:13:20,550 --> 00:13:22,217
Angela?
237
00:13:23,554 --> 00:13:26,222
Angela, do you hear me?
238
00:13:30,630 --> 00:13:31,842
Yes.
239
00:13:31,866 --> 00:13:33,510
This isn't Angela.
240
00:13:39,743 --> 00:13:42,457
Why didn't you put
the recorder on?
241
00:13:42,481 --> 00:13:45,227
I'm sorry.
242
00:13:45,251 --> 00:13:47,097
I... I was so
frightened, I forgot.
243
00:13:47,121 --> 00:13:50,501
Okay. It's okay.
244
00:13:50,525 --> 00:13:53,238
What did he say?
245
00:13:53,262 --> 00:13:54,807
Uh, he said there was something
246
00:13:54,831 --> 00:13:56,076
I have to do for him.
247
00:13:56,100 --> 00:14:00,082
Something you have
to do for him? What?
248
00:14:00,106 --> 00:14:01,806
I didn't give him a
chance to tell me.
249
00:14:03,176 --> 00:14:05,122
Bree, what does this mean?
250
00:14:05,146 --> 00:14:06,423
Bree, what does this...
251
00:14:06,447 --> 00:14:07,625
Come on, it's all right. Look.
252
00:14:07,649 --> 00:14:09,428
Why is this happening to me?
253
00:14:09,452 --> 00:14:10,696
I don't know, Angie.
254
00:14:10,720 --> 00:14:12,599
Look, there's not
much on the tape,
255
00:14:12,623 --> 00:14:14,202
but I'll take it
to the police lab
256
00:14:14,226 --> 00:14:15,236
first thing in the morning.
257
00:14:15,260 --> 00:14:16,671
They'll see what
they can find out.
258
00:14:16,695 --> 00:14:18,073
Come on. Come
on. Don't be scared.
259
00:14:18,097 --> 00:14:19,498
It'll be all right.
260
00:14:40,762 --> 00:14:42,930
Angela?
261
00:14:47,072 --> 00:14:48,449
Could I hitch a ride with you?
262
00:14:48,473 --> 00:14:49,484
Oh, sure. Come on.
263
00:14:49,508 --> 00:14:51,275
Oh, thanks.
264
00:14:54,081 --> 00:14:55,225
Eddie?
265
00:14:55,249 --> 00:14:57,395
Eddie, would you
do me a big favor?
266
00:14:57,419 --> 00:14:59,265
All you gotta do is ask.
267
00:14:59,289 --> 00:15:00,399
Would you call a garage
268
00:15:00,423 --> 00:15:01,935
and see that my car gets fixed?
269
00:15:01,959 --> 00:15:03,270
I'd really appreciate it.
270
00:15:03,294 --> 00:15:04,272
My pleasure.
271
00:15:04,296 --> 00:15:05,940
Aw, thanks.
272
00:15:05,964 --> 00:15:07,543
Uh, listen, you can
just keep the keys
273
00:15:07,567 --> 00:15:09,645
under the front seat.
274
00:15:09,669 --> 00:15:12,716
Uh, you know, maybe
we could meet somewhere,
275
00:15:12,740 --> 00:15:14,841
and I could bring
it to you in person.
276
00:15:16,846 --> 00:15:19,848
Under the front
seat would be fine.
277
00:15:53,164 --> 00:15:54,808
Now, I don't want
to overload you girls
278
00:15:54,832 --> 00:15:56,778
with technical information,
279
00:15:56,802 --> 00:15:57,879
but I would point out
280
00:15:57,903 --> 00:15:59,282
that on your first
orientation flight,
281
00:15:59,306 --> 00:16:01,918
we'll be conducting
weight and balance tests
282
00:16:01,942 --> 00:16:03,587
as they relate to some
special equipment
283
00:16:03,611 --> 00:16:05,089
this airline has developed.
284
00:16:05,113 --> 00:16:08,461
Inside the cockpit on
the automatic pilot panel,
285
00:16:08,485 --> 00:16:11,598
there's a red light
with an activator switch.
286
00:16:11,622 --> 00:16:13,568
Now, there's not
a girl in this room
287
00:16:13,592 --> 00:16:15,070
who couldn't flip the switch
288
00:16:15,094 --> 00:16:16,705
and put the plane
into landing approach
289
00:16:16,729 --> 00:16:18,542
at the nearest airfield.
290
00:16:18,566 --> 00:16:20,611
When the red light is
on, the plane flies itself
291
00:16:20,635 --> 00:16:23,048
until you're 50 feet
from the ground.
292
00:16:23,072 --> 00:16:26,219
Well, what do we do
when we get to 50 feet?
293
00:16:26,243 --> 00:16:27,688
Probably nothing,
294
00:16:27,712 --> 00:16:29,190
since in addition
to Gene and myself,
295
00:16:29,214 --> 00:16:31,326
there's a flight engineer
who can also fly.
296
00:16:31,350 --> 00:16:33,518
Gene?
297
00:16:35,223 --> 00:16:37,001
All this equipment
we've been talking about
298
00:16:37,025 --> 00:16:39,572
has been developed
exclusively by our company.
299
00:16:39,596 --> 00:16:41,207
We're in our final
check-out phase.
300
00:16:41,231 --> 00:16:42,542
Now, in addition
301
00:16:42,566 --> 00:16:44,043
to what Captain
Glover's told you about,
302
00:16:44,067 --> 00:16:45,913
there's also an emergency
radio transmitter and receiver
303
00:16:45,937 --> 00:16:48,717
in the galley just in
case one of you girls
304
00:16:48,741 --> 00:16:50,687
might have to talk
to the tower someday.
305
00:16:50,711 --> 00:16:54,959
Our company frequency is 135.75.
306
00:16:54,983 --> 00:16:55,993
Memorize that.
307
00:16:56,017 --> 00:16:57,563
Is this new equipment
308
00:16:57,587 --> 00:17:00,267
available now to all the planes?
309
00:17:00,291 --> 00:17:01,969
All the planes on this airline
310
00:17:01,993 --> 00:17:03,571
will eventually be
equipped with it
311
00:17:03,595 --> 00:17:05,474
everywhere in the world,
including in your country.
312
00:17:05,498 --> 00:17:08,811
This is my country. I live here.
313
00:17:08,835 --> 00:17:13,318
Well, I, um... I
didn't mean to...
314
00:17:13,342 --> 00:17:15,488
I think it's time for a break.
315
00:17:15,512 --> 00:17:17,480
Any takers?
316
00:17:30,966 --> 00:17:32,379
Ooh! Oh, my!
317
00:17:32,403 --> 00:17:34,515
What happened?
318
00:17:34,539 --> 00:17:36,950
Oh, I... what always happens.
319
00:17:36,975 --> 00:17:38,219
I bumped my head
320
00:17:38,243 --> 00:17:39,555
on something everybody
else walks under.
321
00:17:39,579 --> 00:17:40,757
Paula, you're going to wind up
322
00:17:40,781 --> 00:17:41,824
with a broken back
323
00:17:41,848 --> 00:17:44,529
if you go around
hunching over all the time.
324
00:17:44,553 --> 00:17:47,733
Let me ask you a question.
How did you pass the physical?
325
00:17:47,757 --> 00:17:48,734
I lied.
326
00:17:48,758 --> 00:17:51,338
And I cried.
327
00:17:51,362 --> 00:17:52,707
I flirted with the doctor...
328
00:17:52,731 --> 00:17:54,409
Well, what would you do
329
00:17:54,433 --> 00:17:55,711
if standing on the ground,
330
00:17:55,735 --> 00:17:57,936
your head was already
up in the wild blue yonder?
331
00:17:59,708 --> 00:18:03,977
Paula... that's never
been my problem.
332
00:18:07,652 --> 00:18:09,262
Hey, I think I'm going to go see
333
00:18:09,286 --> 00:18:10,865
what's shaking with Mai Ling.
334
00:18:10,889 --> 00:18:13,302
What are you going to say?
335
00:18:13,326 --> 00:18:14,738
I don't know.
336
00:18:14,762 --> 00:18:17,203
I'll think of something.
337
00:18:21,170 --> 00:18:23,282
Mai Ling, can I talk
to you for a minute?
338
00:18:23,306 --> 00:18:25,853
What's the point?
339
00:18:25,877 --> 00:18:27,522
Come on, now,
340
00:18:27,546 --> 00:18:29,792
you're not going to
hold a grudge, are you?
341
00:18:29,816 --> 00:18:31,126
Do you care, huh?
342
00:18:31,150 --> 00:18:32,818
Yes, I do care.
343
00:18:36,091 --> 00:18:37,603
Look, why can't we be friends?
344
00:18:37,627 --> 00:18:40,640
Look, I've got a lot
of things on my mind.
345
00:18:40,664 --> 00:18:41,941
Pressures, you know?
346
00:18:41,965 --> 00:18:44,467
Friends I haven't
got time for, okay?
347
00:18:51,880 --> 00:18:54,092
Listen, I, um... I got the
report back on the tape
348
00:18:54,116 --> 00:18:55,995
from the police lab.
349
00:18:56,019 --> 00:18:57,564
We didn't record
enough of the voice
350
00:18:57,588 --> 00:18:59,566
for them to get any
usable voice pattern,
351
00:18:59,590 --> 00:19:01,403
and they couldn't even
get a stress analysis.
352
00:19:01,427 --> 00:19:05,509
They're not even certain
whether it was a male voice.
353
00:19:05,533 --> 00:19:07,445
We keep coming up empty.
354
00:19:07,469 --> 00:19:09,414
Kris, you were, uh...
355
00:19:09,438 --> 00:19:10,982
you were talking to
Mai Ling Johnson.
356
00:19:11,006 --> 00:19:12,318
Anything there?
357
00:19:12,342 --> 00:19:14,086
Mm-mm. Just a
very up-tight lady.
358
00:19:14,110 --> 00:19:15,423
I'd love to know why.
359
00:19:15,447 --> 00:19:16,579
Yeah.
360
00:19:28,264 --> 00:19:32,111
Hi, Eddie. You got
anything there for me?
361
00:19:32,135 --> 00:19:34,381
No, but if, you know,
362
00:19:34,405 --> 00:19:36,117
if anything should come in,
363
00:19:36,141 --> 00:19:37,587
you know, maybe I could come by
364
00:19:37,611 --> 00:19:38,788
and bring it in to you.
365
00:19:38,812 --> 00:19:40,190
Uh, that's... Personally.
366
00:19:40,214 --> 00:19:42,627
That's okay, Eddie.
You don't have to do that.
367
00:19:42,651 --> 00:19:43,962
Thank you, though.
368
00:19:43,986 --> 00:19:45,765
You know, I'm not
as dumb as I look,
369
00:19:45,789 --> 00:19:47,132
and all those other stews,
370
00:19:47,156 --> 00:19:49,771
you know, they think
I'm some kind of a...
371
00:19:49,795 --> 00:19:51,272
Well, I don't care
what they think.
372
00:19:51,296 --> 00:19:53,075
You shouldn't.
373
00:19:53,099 --> 00:19:54,477
You should not
care what they think.
374
00:19:54,501 --> 00:19:55,479
You shouldn't care.
375
00:19:55,503 --> 00:19:57,281
You let me know if I
get anything, okay?
376
00:19:57,305 --> 00:19:59,539
Anything you say... Sabrina.
377
00:20:01,944 --> 00:20:04,646
Yeah.
378
00:20:42,902 --> 00:20:44,079
Oh, go ahead.
379
00:20:44,103 --> 00:20:46,082
I just want to see
if he fixed my car
380
00:20:46,106 --> 00:20:47,083
and get my keys.
381
00:20:47,107 --> 00:20:48,975
See you later.
382
00:21:18,986 --> 00:21:22,021
Angela, you stay here!
You stay right here!
383
00:21:54,802 --> 00:21:58,784
Oh... no!
384
00:21:58,808 --> 00:22:00,976
Oh no...
385
00:22:15,965 --> 00:22:17,811
How'd it go with the
police homicide team?
386
00:22:17,835 --> 00:22:19,780
Well, I made a deal with
Lieutenant Carruthers.
387
00:22:19,804 --> 00:22:21,215
He said he'd help us out here
388
00:22:21,239 --> 00:22:23,218
if we told him
everything we know.
389
00:22:23,242 --> 00:22:24,252
That's easy.
390
00:22:24,276 --> 00:22:25,855
How long does it
take to say nothing?
391
00:22:25,879 --> 00:22:27,157
Right, Charlie. Okay, right.
392
00:22:27,181 --> 00:22:29,193
Thank you.
393
00:22:29,217 --> 00:22:30,428
Well, Charlie checked out
394
00:22:30,452 --> 00:22:31,697
the apartment
manager, Eddie Williams.
395
00:22:31,721 --> 00:22:33,399
It seems he was
released from the Army
396
00:22:33,423 --> 00:22:35,002
with a dishonorable discharge...
397
00:22:35,026 --> 00:22:36,970
A morals charge.
398
00:22:36,994 --> 00:22:38,306
And what about Mai Ling?
399
00:22:38,330 --> 00:22:42,144
Mai Ling has an outstanding
missing persons report.
400
00:22:42,168 --> 00:22:43,714
Um, I guess I'll have to
401
00:22:43,738 --> 00:22:45,549
find out the
details on that later,
402
00:22:45,573 --> 00:22:49,054
but, uh, she is a
black belt in karate.
403
00:22:49,078 --> 00:22:50,890
And Maralyn Basset was killed
404
00:22:50,914 --> 00:22:53,750
with a karate
chop to the throat.
405
00:23:09,673 --> 00:23:14,156
Angela? We'd better talk.
406
00:23:14,180 --> 00:23:16,126
How'd you know I was here?
407
00:23:16,150 --> 00:23:18,317
I know everything
you do, Angela.
408
00:23:22,024 --> 00:23:23,602
I'm... I'm not going
to listen to you.
409
00:23:23,626 --> 00:23:24,804
I think you are...
410
00:23:24,828 --> 00:23:27,942
unless you want to lose
another one of your friends.
411
00:23:27,966 --> 00:23:32,916
Maralyn...
412
00:23:32,940 --> 00:23:36,687
there was a black
rose by her body.
413
00:23:36,711 --> 00:23:39,858
You did that.
414
00:23:39,882 --> 00:23:41,027
You killed her.
415
00:23:41,051 --> 00:23:44,665
It's entirely up to you, Angela.
416
00:23:44,689 --> 00:23:46,802
If you'll do as I say,
417
00:23:46,826 --> 00:23:49,405
if you tell no one
what's happening,
418
00:23:49,429 --> 00:23:52,509
then there'll be no
problem. No one will be hurt.
419
00:23:52,533 --> 00:23:55,815
If I can.
420
00:23:55,839 --> 00:23:56,816
You can.
421
00:23:56,840 --> 00:24:00,721
Open the door to
the second dryer.
422
00:24:00,745 --> 00:24:02,056
There's a tape machine in there,
423
00:24:02,080 --> 00:24:04,126
and a package.
424
00:24:04,150 --> 00:24:07,932
Listen to the tape,
follow the instructions.
425
00:24:52,785 --> 00:24:54,997
On the student
orientation flight,
426
00:24:55,021 --> 00:24:57,400
you will, three
minutes after takeoff,
427
00:24:57,424 --> 00:24:59,436
go to the kitchen
428
00:24:59,460 --> 00:25:02,875
and put the capsule
in the co-pilot's coffee.
429
00:25:02,899 --> 00:25:05,478
It's merely a knockout pill.
430
00:25:05,502 --> 00:25:07,949
You will then move
directly into the cockpit...
431
00:25:07,973 --> 00:25:12,421
Okay. What've we got? We
have got one peeping Tom,
432
00:25:12,445 --> 00:25:15,393
we have got one
hostile karate expert
433
00:25:15,417 --> 00:25:16,657
who is also a missing person...
434
00:25:17,652 --> 00:25:19,131
Hi, Angie.
435
00:25:19,155 --> 00:25:22,970
Hi.
436
00:25:22,994 --> 00:25:24,471
What's the matter?
437
00:25:24,495 --> 00:25:26,330
Nothing. I'm fine.
438
00:25:30,103 --> 00:25:32,264
You got another
call, didn't you?
439
00:25:33,508 --> 00:25:34,752
Angie, come on.
440
00:25:34,776 --> 00:25:36,755
Would you tell us
what's the matter?
441
00:25:36,779 --> 00:25:42,151
Nothing is the matter, okay?
442
00:26:13,631 --> 00:26:15,410
Hiya.
443
00:26:15,434 --> 00:26:16,511
Private party?
444
00:26:16,535 --> 00:26:17,545
Right.
445
00:26:17,569 --> 00:26:20,783
You always were a gate crasher.
446
00:26:20,807 --> 00:26:23,754
Hey, I was always your
friend too, remember?
447
00:26:23,778 --> 00:26:26,392
Once more, please.
448
00:26:26,416 --> 00:26:28,683
No, I don't want
anything, thanks.
449
00:26:30,655 --> 00:26:32,099
Do me a favor.
450
00:26:32,123 --> 00:26:33,268
Sure.
451
00:26:33,292 --> 00:26:35,604
Leave me alone.
452
00:26:35,628 --> 00:26:42,380
Just forget I brought
you into this, uh, case.
453
00:26:42,404 --> 00:26:45,384
Look, Angie, I'll be
glad to leave you alone
454
00:26:45,408 --> 00:26:47,887
if you don't want any help,
455
00:26:47,911 --> 00:26:49,123
but I think you do.
456
00:26:49,147 --> 00:26:51,493
As I recall in college,
457
00:26:51,517 --> 00:26:53,463
you majored in
political science,
458
00:26:53,487 --> 00:26:54,597
not mind reading.
459
00:26:54,621 --> 00:26:56,967
Well, you don't have
to be a mind reader
460
00:26:56,991 --> 00:27:00,739
to know that something's
the matter, and listen,
461
00:27:00,763 --> 00:27:01,974
that stuff isn't going to help,
462
00:27:01,998 --> 00:27:03,544
and I just...
463
00:27:03,568 --> 00:27:05,846
I just wish you'd let me
know what's going on.
464
00:27:05,870 --> 00:27:09,418
I can't.
465
00:27:09,442 --> 00:27:10,954
Look, Angie...
466
00:27:10,978 --> 00:27:15,927
you were leveling with us
before Maralyn was killed.
467
00:27:15,951 --> 00:27:18,753
Now, why are you
freezing up on us now?
468
00:27:22,059 --> 00:27:23,205
Wait a minute.
469
00:27:23,229 --> 00:27:27,176
Maralyn was killed,
470
00:27:27,200 --> 00:27:31,682
and there was a black
rose found next to her body.
471
00:27:31,706 --> 00:27:33,285
Now, I'm right, aren't I?
472
00:27:33,309 --> 00:27:37,390
The phone caller,
he killed someone,
473
00:27:37,414 --> 00:27:39,594
and he told you... told you...
474
00:27:39,618 --> 00:27:41,685
Bree, stop it!
475
00:27:43,890 --> 00:27:46,137
Stop it.
476
00:27:46,161 --> 00:27:50,831
Okay, Angie.
477
00:27:53,471 --> 00:27:58,254
By tomorrow, it'll all be over.
478
00:27:58,278 --> 00:28:00,189
Nobody will be hurt.
479
00:28:00,213 --> 00:28:02,992
I won't be responsible.
480
00:28:03,016 --> 00:28:07,032
Um, responsible... for what?
481
00:28:07,056 --> 00:28:10,693
I... I can't tell you.
482
00:28:13,098 --> 00:28:15,343
Believe me.
483
00:28:15,367 --> 00:28:16,379
By tomorrow at this time,
484
00:28:16,403 --> 00:28:18,848
it'll all be over.
485
00:28:18,872 --> 00:28:20,517
But what will all be over?
486
00:28:20,541 --> 00:28:21,952
She wouldn't tell me.
487
00:28:21,976 --> 00:28:23,054
Then we've got nothing.
488
00:28:23,078 --> 00:28:24,290
Well, we have one thing.
489
00:28:24,314 --> 00:28:25,424
We have a time schedule.
490
00:28:25,448 --> 00:28:27,026
Whatever it is that's
going to happen,
491
00:28:27,050 --> 00:28:29,163
it's going to happen
tomorrow afternoon.
492
00:28:29,187 --> 00:28:30,231
That's not much help.
493
00:28:30,255 --> 00:28:32,267
Wait a minute.
494
00:28:32,291 --> 00:28:34,437
The student orientation
flight is tomorrow.
495
00:28:34,461 --> 00:28:35,872
I thought that was in two days.
496
00:28:35,896 --> 00:28:37,808
No, they got done with
the preparations early,
497
00:28:37,832 --> 00:28:39,211
so they're doing
the flight tomorrow.
498
00:28:39,235 --> 00:28:40,412
Well, that's it, then.
499
00:28:40,436 --> 00:28:42,215
It's got something
to do with that flight.
500
00:28:42,239 --> 00:28:44,418
Okay, let's say it has.
501
00:28:44,442 --> 00:28:46,321
What's the angle?
What's at stake?
502
00:28:46,345 --> 00:28:47,355
I don't know.
503
00:28:47,379 --> 00:28:48,557
What's the purpose
of the flight?
504
00:28:48,581 --> 00:28:49,558
What's special about it?
505
00:28:49,582 --> 00:28:50,694
Nothing.
506
00:28:50,718 --> 00:28:54,398
It's standard procedure
for all new stews.
507
00:28:54,422 --> 00:28:55,834
Except we're doing something
508
00:28:55,858 --> 00:28:57,302
called weight and balance tests.
509
00:28:57,326 --> 00:28:59,105
What's that?
510
00:28:59,129 --> 00:29:00,907
They put weighted
bags in the seats
511
00:29:00,931 --> 00:29:02,543
in various sections
of the plane.
512
00:29:02,567 --> 00:29:04,178
I don't know the
technical reasons.
513
00:29:04,202 --> 00:29:07,216
Weighted bags?
514
00:29:07,240 --> 00:29:09,419
Could there be
something in the bag?
515
00:29:09,443 --> 00:29:11,589
You mean some sort
of smuggling scam?
516
00:29:11,613 --> 00:29:12,590
Possible?
517
00:29:12,614 --> 00:29:13,992
I don't know.
518
00:29:14,016 --> 00:29:17,764
I just know that Kelly and Kris
will be on that plane tomorrow,
519
00:29:17,788 --> 00:29:20,368
and I will too, in a
manner of speaking.
520
00:29:20,392 --> 00:29:22,203
You lost me.
521
00:29:22,227 --> 00:29:23,873
Well, I'm going to
monitor the flight
522
00:29:23,897 --> 00:29:25,174
from the radar facilities.
523
00:29:25,198 --> 00:29:27,511
How are you going
to arrange that?
524
00:29:27,535 --> 00:29:29,314
Charlie used to do
quite a bit of flying.
525
00:29:29,338 --> 00:29:30,883
He's got some
connections with the FAA.
526
00:29:30,907 --> 00:29:32,685
He ought to be
able to set it up.
527
00:29:32,709 --> 00:29:34,120
But Bree,
528
00:29:34,144 --> 00:29:36,457
if the authorities find
out what we're doing,
529
00:29:36,481 --> 00:29:38,225
they could cancel the flight.
530
00:29:38,250 --> 00:29:40,028
What for? How are
they going to do that?
531
00:29:40,052 --> 00:29:41,431
I mean, it's not
a regular flight.
532
00:29:41,455 --> 00:29:43,576
It's just an airline
testing its equipment.
533
00:29:47,363 --> 00:29:49,241
I'm afraid it's the only way
534
00:29:49,265 --> 00:29:51,912
we're going to get an answer.
535
00:29:51,936 --> 00:29:53,715
Okay, Kris and I
are in the plane.
536
00:29:53,739 --> 00:29:55,317
Sabrina's monitoring
from the ground.
537
00:29:55,341 --> 00:29:57,986
I guess it's the only way to go.
538
00:29:58,010 --> 00:29:59,589
There's one other thing.
539
00:29:59,613 --> 00:30:01,926
What do you mean?
540
00:30:01,950 --> 00:30:05,698
Well, suppose while
Sabrina is in the radar facility,
541
00:30:05,722 --> 00:30:08,502
the killer is in there
at the same time,
542
00:30:08,526 --> 00:30:10,259
monitoring the plane?
543
00:30:58,430 --> 00:30:59,407
There's a pressurization problem
544
00:30:59,431 --> 00:31:00,408
in the rear compartment.
545
00:31:00,432 --> 00:31:02,010
Maybe you could take a look.
546
00:31:02,034 --> 00:31:04,246
It's not exactly a
flight engineer's job,
547
00:31:04,270 --> 00:31:07,740
but I won't tell my
union if you won't.
548
00:31:17,288 --> 00:31:20,223
Check the seam in
the floor over there.
549
00:32:14,502 --> 00:32:17,516
Put the capsule in
the co-pilot's coffee.
550
00:32:17,540 --> 00:32:19,218
It's merely a knockout pill.
551
00:32:19,242 --> 00:32:22,088
You will then move
directly into the cockpit
552
00:32:22,112 --> 00:32:23,858
and lock the door.
553
00:32:23,882 --> 00:32:25,259
Give him the coffee,
554
00:32:25,283 --> 00:32:28,296
wait for the drug
to take effect,
555
00:32:28,320 --> 00:32:29,699
then order Captain Glover
556
00:32:29,723 --> 00:32:33,939
to fly a heading of 190 degrees.
557
00:32:33,963 --> 00:32:36,442
Tell him to get a
clearance to Lima, Peru
558
00:32:36,466 --> 00:32:38,846
or you'll kill him.
559
00:32:38,870 --> 00:32:40,881
Once you have landed in Peru,
560
00:32:40,905 --> 00:32:42,050
follow the instructions
561
00:32:42,074 --> 00:32:44,035
on the reverse
side of this tape.
562
00:33:12,917 --> 00:33:14,261
Thank you, my dove.
563
00:33:14,285 --> 00:33:15,930
Tell me, how are
all the little doves
564
00:33:15,954 --> 00:33:17,532
outside doing?
565
00:33:17,556 --> 00:33:20,425
Fine. They're doing just fine.
566
00:33:34,814 --> 00:33:37,360
Say, listen, I
don't feel too good.
567
00:33:37,384 --> 00:33:39,519
Take it easy! Take it easy!
568
00:33:48,332 --> 00:33:50,145
Angela...
569
00:33:50,169 --> 00:33:53,304
Angela, I think you better
get the... the flight engineer.
570
00:33:55,176 --> 00:33:56,454
Captain Glover,
571
00:33:56,478 --> 00:34:03,931
I want you to head
south, 190 degrees.
572
00:34:03,955 --> 00:34:07,435
Angela... what the
devil are you doing?
573
00:34:07,459 --> 00:34:10,573
Please, just do as you're told.
574
00:34:10,597 --> 00:34:13,032
I don't want to hurt you.
575
00:34:21,780 --> 00:34:23,781
You didn't lock
the door, Angela.
576
00:34:31,594 --> 00:34:33,138
You were instructed
to lock the door!
577
00:34:43,009 --> 00:34:44,588
Angela!
578
00:34:44,612 --> 00:34:47,647
Angela? Open the door!
579
00:34:49,085 --> 00:34:50,517
Angela?
580
00:35:27,738 --> 00:35:30,786
Don't they usually
call in during a flight?
581
00:35:30,810 --> 00:35:32,755
Well, not necessarily.
582
00:35:32,779 --> 00:35:34,224
Could be a radio malfunction
583
00:35:34,248 --> 00:35:35,826
or they've decided to monitor
584
00:35:35,850 --> 00:35:38,362
on a different frequency.
585
00:35:38,386 --> 00:35:40,699
Fourteen Bravo, this
Los Angeles Center.
586
00:35:40,723 --> 00:35:42,235
Do you read?
587
00:35:42,259 --> 00:35:45,739
Fourteen Bravo, this
Los Angeles Center.
588
00:35:45,763 --> 00:35:47,742
Do you read?
589
00:35:47,766 --> 00:35:50,280
Angela!
590
00:35:50,304 --> 00:35:53,383
Wait a minute. The intercom.
591
00:35:53,407 --> 00:35:54,452
Okay, girls, let's come on.
592
00:35:54,476 --> 00:35:55,620
Let's sit down.
Everything's fine.
593
00:35:55,644 --> 00:35:56,856
Everything's going to be fine.
594
00:35:56,880 --> 00:35:58,057
We'll take care of it.
595
00:35:58,081 --> 00:35:59,849
Come on, it's all
right. Sit down.
596
00:36:02,354 --> 00:36:05,935
It's okay. Just
have a seat there.
597
00:36:05,959 --> 00:36:08,839
Angela? Angela?
Gene, can you hear me?
598
00:36:08,863 --> 00:36:10,308
What's going on?
599
00:36:10,332 --> 00:36:11,676
A shot was fired.
600
00:36:11,700 --> 00:36:13,245
A shot? What are
you talking about?
601
00:36:13,269 --> 00:36:14,680
There was a shot fired in there,
602
00:36:14,704 --> 00:36:16,672
and now the door is locked.
603
00:36:21,380 --> 00:36:23,092
What are you doing?
What's the gun for?
604
00:36:23,116 --> 00:36:24,494
I'm going to shoot the lock off.
605
00:36:24,518 --> 00:36:25,996
And maybe kill
somebody in there?
606
00:36:26,020 --> 00:36:27,798
Maybe the only person
that can fly this plane?
607
00:36:27,822 --> 00:36:29,156
Are you crazy?
608
00:36:30,659 --> 00:36:33,306
By the way, what are
you doing with a gun?
609
00:36:33,330 --> 00:36:35,042
Never mind that.
610
00:36:35,066 --> 00:36:36,845
You girls just get this
door open and quick.
611
00:36:36,869 --> 00:36:38,446
This flight's going
the way we planned it.
612
00:36:38,470 --> 00:36:40,649
Who's we?
613
00:36:40,673 --> 00:36:43,720
Just get the door open!
614
00:36:43,744 --> 00:36:44,990
Where's the flight engineer?
615
00:36:45,014 --> 00:36:47,360
Forget him. He can't help you.
616
00:36:47,384 --> 00:36:49,229
Now, get the door open.
617
00:36:49,253 --> 00:36:50,898
Now, you just
hold on one minute.
618
00:36:50,922 --> 00:36:52,600
We are not doing anything
619
00:36:52,624 --> 00:36:54,703
until you tell us
what is going on here.
620
00:36:56,897 --> 00:36:58,141
Listen, I'll use this.
621
00:36:58,165 --> 00:37:01,178
Maybe you will and
maybe you won't.
622
00:37:01,202 --> 00:37:03,163
We're no good to you dead.
623
00:37:17,759 --> 00:37:19,671
Okay, look.
624
00:37:19,695 --> 00:37:21,574
Glover and I are
going to take the plane
625
00:37:21,598 --> 00:37:23,109
and sell the equipment.
626
00:37:23,133 --> 00:37:25,146
What are you talking about?
627
00:37:25,170 --> 00:37:27,316
The new equipment on the
plane. We're going to sell it.
628
00:37:27,340 --> 00:37:28,683
Well, to who?
629
00:37:28,707 --> 00:37:30,086
What difference does it make?
630
00:37:30,110 --> 00:37:31,721
Just get something to
break this door open,
631
00:37:31,745 --> 00:37:32,745
and do it now!
632
00:37:39,723 --> 00:37:42,636
Angela. Gene. Can you hear me?
633
00:37:42,660 --> 00:37:45,463
Somebody answer me.
What's happening in there?
634
00:38:01,888 --> 00:38:06,136
Pressing... I.L.S.
635
00:38:06,160 --> 00:38:10,697
Los Angeles.
636
00:38:23,051 --> 00:38:24,629
The plane's turning.
Somebody must be flying it.
637
00:38:24,653 --> 00:38:25,963
No, it feels like the autopilot.
638
00:38:25,987 --> 00:38:26,965
We're going down!
639
00:38:26,989 --> 00:38:28,534
It is the autopilot!
640
00:38:28,558 --> 00:38:29,559
Hi-ya!
641
00:38:33,965 --> 00:38:35,244
That's it, my friend.
642
00:38:35,268 --> 00:38:38,002
Gene, can you open
the door? Open the door.
643
00:38:39,574 --> 00:38:40,918
Locked.
644
00:38:40,942 --> 00:38:42,776
Gene!
645
00:38:53,426 --> 00:38:55,004
Get something and tie him up.
646
00:38:55,028 --> 00:38:57,349
Mai Ling, find
the flight engineer.
647
00:39:04,108 --> 00:39:06,353
Los Angeles Center to
Test Flight Fourteen Bravo.
648
00:39:06,377 --> 00:39:07,944
Do you read?
649
00:39:22,634 --> 00:39:24,755
Forget the flight engineer.
He's unconscious.
650
00:39:26,071 --> 00:39:27,572
The emergency radio.
651
00:39:38,489 --> 00:39:40,034
This is Test Flight 14 Bravo.
652
00:39:40,058 --> 00:39:41,058
Anyone read me?
653
00:39:42,928 --> 00:39:45,008
Kelly, Sabrina. Can you
hear me? What happened?
654
00:39:45,032 --> 00:39:46,543
We don't know. There was a shot.
655
00:39:46,567 --> 00:39:47,845
Now the cockpit door is locked.
656
00:39:47,869 --> 00:39:48,846
We can't get in there,
657
00:39:48,870 --> 00:39:50,911
and we can't get
anyone on the intercom.
658
00:39:53,443 --> 00:39:54,788
How's the plane reacting?
659
00:39:54,812 --> 00:39:56,423
It feels like it's on autopilot.
660
00:39:56,447 --> 00:39:57,792
We're losing altitude
661
00:39:57,816 --> 00:40:00,763
and heading back
toward Los Angeles.
662
00:40:00,787 --> 00:40:02,932
The automated I.L.S.
must be engaged.
663
00:40:02,956 --> 00:40:04,602
Where's the flight engineer?
664
00:40:04,626 --> 00:40:06,638
He can't help us.
He's unconscious.
665
00:40:06,662 --> 00:40:07,640
What happened?
666
00:40:07,664 --> 00:40:10,243
No, never mind. Tell me later.
667
00:40:10,267 --> 00:40:12,446
You've got to force
the cockpit door.
668
00:40:12,470 --> 00:40:14,550
We're trying. We can't.
669
00:40:14,574 --> 00:40:16,418
Keep trying.
670
00:40:16,442 --> 00:40:18,488
Now, listen, and
listen carefully.
671
00:40:18,512 --> 00:40:20,991
You may have to land the plane.
672
00:40:21,015 --> 00:40:23,428
Are you crazy?
673
00:40:23,452 --> 00:40:24,630
I'm dead serious.
674
00:40:24,654 --> 00:40:27,334
If the automated
I.L.S. is engaged,
675
00:40:27,358 --> 00:40:30,672
it will just get you
down to the last 50 feet.
676
00:40:30,696 --> 00:40:31,861
Then you have to take over.
677
00:40:35,168 --> 00:40:36,379
I don't know what to do!
678
00:40:36,403 --> 00:40:37,582
You have to.
679
00:40:37,606 --> 00:40:40,819
Okay. Okay. I have to.
680
00:40:40,843 --> 00:40:44,023
What do I do when
and if I get there?
681
00:40:44,047 --> 00:40:47,161
When the red light goes
off on your automated I.L.S.,
682
00:40:47,185 --> 00:40:49,865
you'll be 50 feet
from the ground.
683
00:40:49,889 --> 00:40:52,502
At that time, pull
back on the yoke...
684
00:40:52,526 --> 00:40:53,870
That's the wheel...
685
00:40:53,894 --> 00:40:57,776
Until the air speed
indicator reads 100 knots.
686
00:40:57,800 --> 00:41:00,046
Okay. 100 knots.
687
00:41:00,070 --> 00:41:01,047
If the air speed indicator
688
00:41:01,071 --> 00:41:04,252
drops below 100
knots, ease forward.
689
00:41:04,276 --> 00:41:05,254
Do you understand?
690
00:41:05,278 --> 00:41:07,990
I think so.
691
00:41:08,014 --> 00:41:10,127
Okay. The rudder pedals.
692
00:41:10,151 --> 00:41:14,198
You use those with the
yoke to turn left or right.
693
00:41:14,222 --> 00:41:16,535
You ever race a soapbox
when you were a kid?
694
00:41:16,559 --> 00:41:17,971
I got the picture.
695
00:41:17,995 --> 00:41:19,840
I'll tell you the rest when
you're in the cockpit.
696
00:41:19,864 --> 00:41:20,984
Call me when you get there.
697
00:42:05,862 --> 00:42:07,796
2000 feet.
698
00:42:12,839 --> 00:42:15,006
We've got to hurry.
699
00:42:36,872 --> 00:42:42,712
1200 feet.
700
00:42:54,396 --> 00:42:55,830
It's giving.
701
00:43:15,092 --> 00:43:17,271
400 feet.
702
00:43:17,295 --> 00:43:19,140
Get in there, Kelly.
703
00:43:19,164 --> 00:43:21,365
Harder!
704
00:43:33,284 --> 00:43:34,662
Girls, let me try.
705
00:43:34,686 --> 00:43:37,489
Please. Please, please.
706
00:43:45,869 --> 00:43:48,348
150 feet.
707
00:43:48,372 --> 00:43:50,406
Come on, get in there.
708
00:44:31,365 --> 00:44:33,199
Okay, get everybody
strapped in. Right now.
709
00:44:37,340 --> 00:44:39,218
Okay, okay. We're
in the cockpit.
710
00:44:39,242 --> 00:44:40,454
Don't bother to respond.
711
00:44:40,478 --> 00:44:42,925
Just remember... 100 knots.
712
00:44:42,949 --> 00:44:45,294
Keep the wings level.
713
00:44:45,318 --> 00:44:46,529
Lift the nose to slow down,
714
00:44:46,553 --> 00:44:47,787
lower it to speed up.
715
00:44:51,460 --> 00:44:53,272
You're a little off to the left.
716
00:44:53,296 --> 00:44:54,707
Give it some right rudder.
717
00:44:54,731 --> 00:44:56,799
Just a little.
718
00:45:01,774 --> 00:45:03,815
Come on, Kelly. You
can do it. Come on.
719
00:45:10,887 --> 00:45:12,733
You're about to touch down.
720
00:45:12,757 --> 00:45:15,759
When you do, pull the throttles
into reverse thrust position.
721
00:45:33,085 --> 00:45:34,417
Reverse thrust now.
722
00:45:42,766 --> 00:45:45,779
Now, feet on top of the
rudders. Those are your brakes.
723
00:45:45,803 --> 00:45:46,780
Use them.
724
00:45:46,804 --> 00:45:48,972
Brake evenly. Evenly.
725
00:46:12,173 --> 00:46:13,584
Attagirl, Kelly!
726
00:46:22,486 --> 00:46:24,099
You did it!
727
00:46:24,123 --> 00:46:26,235
Whoo! All right! You did it!
728
00:46:37,174 --> 00:46:38,986
She's down.
729
00:46:39,010 --> 00:46:40,255
Kelly?
730
00:46:40,279 --> 00:46:42,592
You're a flyer.
731
00:46:42,616 --> 00:46:45,351
Uh... I'm a lander.
732
00:46:46,320 --> 00:46:47,755
I'm a lander.
733
00:46:49,691 --> 00:46:51,137
Thank you.
734
00:46:51,161 --> 00:46:56,867
I can't believe it. Aw...
735
00:47:04,028 --> 00:47:05,674
So, it's like the
old story, Charlie,
736
00:47:05,698 --> 00:47:07,175
the one about the guy
737
00:47:07,199 --> 00:47:09,512
who was wheeling a brick
out of the factory every day.
738
00:47:09,536 --> 00:47:11,815
The guards finally nailed
him for stealing bricks.
739
00:47:11,839 --> 00:47:13,851
He was stealing
the wheelbarrows.
740
00:47:13,875 --> 00:47:15,287
You see, Glover and Culver
741
00:47:15,311 --> 00:47:16,855
were trying to
steal the equipment,
742
00:47:16,879 --> 00:47:18,124
not the plane.
743
00:47:18,148 --> 00:47:19,326
Well, why the elaborate scheme?
744
00:47:19,350 --> 00:47:20,728
Why didn't Glover
simply take the plane
745
00:47:20,752 --> 00:47:22,263
and fly it away?
746
00:47:22,287 --> 00:47:24,065
Well, by playing the
part of the helpless pilot
747
00:47:24,089 --> 00:47:26,035
forced into the theft,
748
00:47:26,059 --> 00:47:27,403
Glover would never be suspected.
749
00:47:27,427 --> 00:47:29,005
He could pay off
Culver, collect his money,
750
00:47:29,029 --> 00:47:30,006
go back home a hero,
751
00:47:30,030 --> 00:47:31,809
and he wouldn't
have to be on the run
752
00:47:31,833 --> 00:47:33,078
the rest of his life.
753
00:47:33,102 --> 00:47:34,614
And Angela would never know
754
00:47:34,638 --> 00:47:37,451
Glover was her
mysterious caller.
755
00:47:37,475 --> 00:47:38,753
Clever idea, actually...
756
00:47:38,777 --> 00:47:41,724
Provided it had
worked, of course.
757
00:47:41,748 --> 00:47:44,227
Angela, how did Glover get
access to your apartment...
758
00:47:44,251 --> 00:47:46,530
all those roses?
759
00:47:46,554 --> 00:47:49,368
Gene Knox once had
a key to my apartment.
760
00:47:49,392 --> 00:47:50,936
Glover lifted it during
a layover somewhere
761
00:47:50,960 --> 00:47:52,438
and had a duplicate made.
762
00:47:52,462 --> 00:47:54,375
That's how he got
in and out so easily.
763
00:47:54,399 --> 00:47:57,178
Mai Ling Johnson
got her citizenship
764
00:47:57,202 --> 00:47:59,782
by marrying a GI...
765
00:47:59,806 --> 00:48:02,720
Apparently a GI for
whom she cared very little,
766
00:48:02,744 --> 00:48:03,954
in that she split.
767
00:48:03,978 --> 00:48:06,124
He placed a missing
persons report on her,
768
00:48:06,148 --> 00:48:08,094
which probably explains
why she was so upset.
769
00:48:08,118 --> 00:48:09,629
Oh, by the way, Kelly...
770
00:48:09,653 --> 00:48:13,067
I've arranged a
little surprise for you.
771
00:48:13,091 --> 00:48:16,272
Oh, really? Let me guess.
A week in Pango Pango.
772
00:48:16,296 --> 00:48:19,343
No. Not quite. I'm
giving you flying lessons.
773
00:48:19,367 --> 00:48:21,179
What do you think of that?
774
00:48:21,203 --> 00:48:23,549
I think before I
answer that, Charlie,
775
00:48:23,573 --> 00:48:25,852
you'd better give me
that week in Pango Pango.
776
00:48:25,876 --> 00:48:28,323
That way my answer
will be much less painful...
777
00:48:28,347 --> 00:48:29,446
to you.
778
00:48:31,484 --> 00:48:32,683
Good thinking.
54263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.