All language subtitles for charlies angels s02e06 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,078 Once upon a time, 2 00:00:03,102 --> 00:00:06,416 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,190 two in Los Angeles... 4 00:00:13,116 --> 00:00:17,131 the other, in San Francisco, 5 00:00:17,155 --> 00:00:22,471 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,495 --> 00:00:24,774 but I took them away from all that, 7 00:00:24,798 --> 00:00:26,544 and now they work for me. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,547 My name is Charlie. 9 00:01:21,611 --> 00:01:23,391 All gear and flap controls 10 00:01:23,415 --> 00:01:24,691 are fully automatic 11 00:01:24,715 --> 00:01:27,629 when the automated I.L.S. is engaged. 12 00:01:27,653 --> 00:01:29,565 Gear and flaps will automatically drop 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,671 when electronically cued from the altimeter. 14 00:01:33,695 --> 00:01:34,672 Right. 15 00:01:34,696 --> 00:01:36,675 You believing this? 16 00:01:36,699 --> 00:01:39,146 I pressed this at 12,000 feet, and we fly "hands off" 17 00:01:39,170 --> 00:01:41,131 until we're 50 feet from the ground. 18 00:01:44,643 --> 00:01:46,022 You want to fool around? 19 00:01:46,046 --> 00:01:50,249 Gene, let's keep it "hands off." 20 00:01:52,789 --> 00:01:55,735 Angela, you know, I think if we really tried, 21 00:01:55,759 --> 00:01:58,340 we could put the pieces back together again. 22 00:01:58,364 --> 00:02:01,610 We had some good times, Gene. 23 00:02:01,634 --> 00:02:05,716 Let's leave it at that, okay? 24 00:02:05,740 --> 00:02:08,187 Okay. 25 00:02:08,211 --> 00:02:09,754 Anyway, this fly- by-itself gadget 26 00:02:09,778 --> 00:02:11,899 is worth millions alone. 27 00:02:14,652 --> 00:02:15,998 What the devil is... 28 00:02:16,022 --> 00:02:19,735 Simulated altitude is now 300 feet. 29 00:02:19,759 --> 00:02:20,770 Hey, what's going on? 30 00:02:20,794 --> 00:02:24,842 No... No, not again. 31 00:02:24,866 --> 00:02:27,914 Simulated altitude is now 100 feet. 32 00:02:27,938 --> 00:02:29,983 Hey, what's going on? 33 00:02:30,007 --> 00:02:31,052 No! 34 00:02:31,076 --> 00:02:32,120 Angela! 35 00:02:32,144 --> 00:02:33,355 Angela! 36 00:02:33,379 --> 00:02:34,356 Simulated altitude now 50 feet. 37 00:02:34,380 --> 00:02:35,425 Angela! 38 00:02:35,449 --> 00:02:38,762 Automated I.L.S. now disengaged. 39 00:02:38,786 --> 00:02:43,358 Manual control now mandatory. Manual control now mandatory. 40 00:02:46,330 --> 00:02:48,309 Gentlemen, you have just accomplished 41 00:02:48,333 --> 00:02:50,935 a simulated crash. 42 00:03:12,266 --> 00:03:15,914 How many black roses so far, Angela? 43 00:03:15,938 --> 00:03:20,187 Uh... four. There have been four. 44 00:03:20,211 --> 00:03:22,923 And how many phone calls? 45 00:03:22,948 --> 00:03:26,896 I can't even remember now. Six or seven. 46 00:03:26,920 --> 00:03:28,732 A man's voice? 47 00:03:28,756 --> 00:03:31,836 I think so. It's disguised somehow. 48 00:03:31,860 --> 00:03:34,207 And the caller admits sending the roses? 49 00:03:34,231 --> 00:03:36,143 Oh, admits? He brags about it. 50 00:03:36,167 --> 00:03:38,746 But what do they mean? 51 00:03:38,770 --> 00:03:42,284 Black roses? What's the significance? 52 00:03:42,308 --> 00:03:44,187 I don't know... 53 00:03:44,211 --> 00:03:46,591 except that a black rose usually means death, 54 00:03:46,615 --> 00:03:51,131 and I find them in places 55 00:03:51,155 --> 00:03:52,865 where I thought nobody had access. 56 00:03:52,889 --> 00:03:55,202 My car, my apartment, 57 00:03:55,226 --> 00:03:56,404 my locker at the school 58 00:03:56,428 --> 00:03:57,972 where I conduct the stewardess training. 59 00:03:57,996 --> 00:04:00,810 So you think that the caller wants you to know 60 00:04:00,834 --> 00:04:02,179 that he has access? 61 00:04:02,203 --> 00:04:04,415 He wants to, and he has. 62 00:04:04,439 --> 00:04:07,453 Angela, how would you characterize the calls? 63 00:04:07,477 --> 00:04:09,122 You say there's no demand for money. 64 00:04:09,146 --> 00:04:10,390 What exactly does he want? 65 00:04:10,414 --> 00:04:13,027 I asked him that. 66 00:04:13,052 --> 00:04:16,432 He said he'd tell me when he... when he's ready. 67 00:04:16,456 --> 00:04:21,005 Angie and I were roommates in college, Charlie. 68 00:04:21,029 --> 00:04:23,576 We helped each other over some pretty rough spots, 69 00:04:23,600 --> 00:04:26,180 so, uh, this is kind of special to me, 70 00:04:26,204 --> 00:04:27,648 you know? 71 00:04:27,672 --> 00:04:29,850 Well, if it's personal for you, Sabrina, 72 00:04:29,874 --> 00:04:31,554 then it's personal for us too. 73 00:04:31,578 --> 00:04:33,756 Angels, I'm sure you get the idea. 74 00:04:33,780 --> 00:04:34,891 Cover everything, 75 00:04:34,915 --> 00:04:36,661 with emphasis on the training school 76 00:04:36,685 --> 00:04:39,264 and the apartment... what is it you call it? 77 00:04:39,288 --> 00:04:41,401 The stew zoo. 78 00:04:41,425 --> 00:04:44,271 Stew zoo? Very euphonic. 79 00:04:44,295 --> 00:04:45,506 Sounds good too. 80 00:04:45,530 --> 00:04:50,079 Like the brochure says, a real fun place. 81 00:04:50,103 --> 00:04:53,038 Unless someone's trying to drive you crazy. 82 00:05:07,026 --> 00:05:08,794 Hello. Thank you. 83 00:05:10,365 --> 00:05:12,176 Who was that? 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,913 Just Kris and Kelly's uniforms. 85 00:05:14,937 --> 00:05:16,250 Now, relax, Angie. 86 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 Sorry. 87 00:05:17,841 --> 00:05:19,153 Last week I answered a knock 88 00:05:19,177 --> 00:05:21,257 and found one of those black roses. 89 00:05:21,281 --> 00:05:22,524 Don't worry, Angela. 90 00:05:22,548 --> 00:05:24,127 Kris and I are just across the hall. 91 00:05:24,151 --> 00:05:25,629 Sabrina will stay here with you. 92 00:05:25,653 --> 00:05:26,997 Anybody asks, 93 00:05:27,021 --> 00:05:28,867 an old school chum's visiting for a few days. 94 00:05:28,891 --> 00:05:29,901 No problem. 95 00:05:29,925 --> 00:05:31,271 Well, I guess we'd better get to 96 00:05:31,295 --> 00:05:32,872 the "coffee, tea, or me" lesson. 97 00:05:32,896 --> 00:05:34,642 Let's see how the uniforms look. 98 00:05:34,666 --> 00:05:36,611 Okay. Okay. 99 00:05:36,635 --> 00:05:37,779 Don't worry. 100 00:05:37,803 --> 00:05:39,815 Angie, I have something to show you. 101 00:05:39,839 --> 00:05:42,118 Come here. 102 00:05:42,142 --> 00:05:44,188 Now, this will put your mind at ease. 103 00:05:44,212 --> 00:05:47,526 I'll set it up for you, show you how to use it. 104 00:05:47,550 --> 00:05:50,330 It'll make things a lot easier. 105 00:05:57,731 --> 00:05:59,276 Townsend Associates. 106 00:05:59,300 --> 00:06:01,145 Uh, Bosley? Sabrina. 107 00:06:01,169 --> 00:06:03,916 Hi, you. What's new at the stew zoo? 108 00:06:03,940 --> 00:06:05,351 I'm feeling euphonic. 109 00:06:05,375 --> 00:06:07,987 Bosley, could you just call me back at Angela's, 110 00:06:08,011 --> 00:06:09,346 please? 111 00:06:11,150 --> 00:06:13,496 Okay, Bosley will ring the phone... 112 00:06:14,955 --> 00:06:18,023 Now, you push these two buttons before you pick the phone up. 113 00:06:20,195 --> 00:06:21,240 Then you pick it up. 114 00:06:21,264 --> 00:06:23,477 Hi, Bosley. 115 00:06:23,501 --> 00:06:26,681 Could you say something... that isn't euphonic? 116 00:06:26,705 --> 00:06:29,117 Okay, what do I say? 117 00:06:29,141 --> 00:06:30,519 Oops. Sorry. 118 00:06:30,543 --> 00:06:32,356 Why don't you whisper sweet nothings? 119 00:06:32,380 --> 00:06:33,458 Sweet nothings. 120 00:06:33,482 --> 00:06:34,859 Silver-tongued devil. 121 00:06:34,883 --> 00:06:36,194 The phone rings, 122 00:06:36,218 --> 00:06:38,365 push the two buttons, pick it up. 123 00:06:38,389 --> 00:06:40,266 That's all there is to it. You got it? 124 00:06:40,290 --> 00:06:41,435 Got it. 125 00:06:41,459 --> 00:06:43,638 It's easy. 126 00:06:43,662 --> 00:06:45,842 Well, do you have the same thing in flaming red? 127 00:06:45,866 --> 00:06:47,276 With the reading you've got to do, 128 00:06:47,300 --> 00:06:48,712 by tomorrow morning, 129 00:06:48,736 --> 00:06:50,113 your eyes will be flaming red. 130 00:06:50,137 --> 00:06:52,550 Yeah, you girls better hit the books. 131 00:06:52,574 --> 00:06:56,289 I got some reading of my own to do here. 132 00:06:56,313 --> 00:06:58,626 Wonder what Burt Reynolds is up to? 133 00:06:58,650 --> 00:07:02,720 From what I hear, anything you ask. 134 00:07:13,136 --> 00:07:14,981 Ladies, rule number one... 135 00:07:15,005 --> 00:07:18,387 Every passenger is a king or queen. 136 00:07:18,411 --> 00:07:20,077 Company policy. 137 00:07:22,015 --> 00:07:23,026 Oh! 138 00:07:23,050 --> 00:07:24,962 Oh, I'm sorry. 139 00:07:24,986 --> 00:07:26,732 Why don't you watch where you're going? 140 00:07:26,756 --> 00:07:29,936 Rule two, get the drinks in the passengers... 141 00:07:29,960 --> 00:07:31,461 not on them. 142 00:07:34,733 --> 00:07:36,078 I'm really sorry, honey. 143 00:07:36,102 --> 00:07:38,916 And don't call me "honey." My name's Mai Ling. 144 00:07:38,940 --> 00:07:39,917 Hey, Mai Ling. 145 00:07:39,941 --> 00:07:41,352 It's no big thing. 146 00:07:41,376 --> 00:07:43,756 You're not the one they're laughing at. 147 00:07:43,780 --> 00:07:45,791 All right, ladies, 148 00:07:45,815 --> 00:07:49,330 rule number three, keep your cool. 149 00:07:49,354 --> 00:07:52,389 If I were a passenger, I'd have jumped off the plane. 150 00:07:59,635 --> 00:08:01,714 Glad she's not doing my laundry, huh? 151 00:08:01,738 --> 00:08:03,617 Not funny. 152 00:08:03,641 --> 00:08:06,488 Yeah, well, I'm not appearing here, you know. 153 00:08:06,512 --> 00:08:07,822 Just trying to help Angela 154 00:08:07,846 --> 00:08:09,391 teach you dummies a thing or two. 155 00:08:09,415 --> 00:08:12,618 Sort of like the blind leading the blind. 156 00:08:29,443 --> 00:08:31,411 I'll make some coffee. 157 00:08:38,557 --> 00:08:39,889 Well, let's see. 158 00:08:42,061 --> 00:08:45,374 Burt Reynolds last night and... 159 00:08:45,398 --> 00:08:47,578 Steve McQueen tonight. 160 00:08:47,602 --> 00:08:50,715 This girl has no shame. 161 00:08:50,739 --> 00:08:53,074 And... 162 00:08:53,644 --> 00:08:56,057 Bree... Hey! 163 00:08:56,081 --> 00:08:58,894 Oh... how'd it go? 164 00:08:58,918 --> 00:09:00,462 Well, is it Murphy's Law 165 00:09:00,486 --> 00:09:02,566 that says if anything can go wrong, it will? 166 00:09:02,590 --> 00:09:03,801 Oh, did it? 167 00:09:03,825 --> 00:09:06,438 Nothing major. They're doing just fine. 168 00:09:14,406 --> 00:09:17,820 That wasn't there this morning when we left. 169 00:09:17,844 --> 00:09:19,122 Have you left the apartment? 170 00:09:19,146 --> 00:09:20,190 No. 171 00:09:20,214 --> 00:09:21,626 No, somebody must have put it there 172 00:09:21,650 --> 00:09:24,563 while I was sleeping. 173 00:09:24,587 --> 00:09:26,622 How'd they do that? 174 00:09:53,460 --> 00:09:56,730 I didn't know ping pong was a blood sport. 175 00:09:58,802 --> 00:10:01,414 I think Mai Ling's a candidate for the once-over lightly. 176 00:10:01,438 --> 00:10:04,285 Her name's Mai Ling... Johnson. 177 00:10:04,309 --> 00:10:07,422 Mai Ling Johnson? 178 00:10:07,446 --> 00:10:09,247 So much for East is East. 179 00:10:11,085 --> 00:10:12,463 As long as we're checking out people, 180 00:10:12,487 --> 00:10:14,388 ease around toward the door. 181 00:10:21,767 --> 00:10:24,346 Oh, that's our resident peeping Tom. 182 00:10:24,370 --> 00:10:28,085 Name's Eddie Williams. He's the assistant manager here. 183 00:10:28,109 --> 00:10:30,822 Well, he could be arrested for what he's thinking. 184 00:10:30,846 --> 00:10:32,725 We'd better have Bosley check him out. 185 00:10:32,749 --> 00:10:35,095 Sabrina, that's the third heart you've painted on me. 186 00:10:35,119 --> 00:10:37,264 You take it so seriously! 187 00:10:37,288 --> 00:10:38,734 Yeah, but you're winning. 188 00:10:38,758 --> 00:10:40,769 Well, I know. I taught her everything she knows. 189 00:10:40,793 --> 00:10:41,794 I always win. 190 00:10:49,672 --> 00:10:52,720 Whoa. Too bad this ain't a bicycle built for two. 191 00:10:52,744 --> 00:10:56,614 Well, if it was, you'd take up most of it. 192 00:10:58,151 --> 00:10:59,129 Hi. 193 00:10:59,153 --> 00:11:00,130 Hi, Gene. 194 00:11:00,154 --> 00:11:01,532 What are you doing in no-man's land? 195 00:11:01,556 --> 00:11:02,734 Just visiting. 196 00:11:02,758 --> 00:11:03,769 I'd have brought you flowers, 197 00:11:03,793 --> 00:11:05,713 but I know how you react to roses. 198 00:11:06,696 --> 00:11:10,010 You could've gone all day without mentioning that. 199 00:11:10,034 --> 00:11:11,747 You're still not going to tell me 200 00:11:11,771 --> 00:11:13,215 what that was all about? 201 00:11:13,239 --> 00:11:16,920 Just forget it, okay? 202 00:11:16,944 --> 00:11:20,424 Well, who's the new blood? 203 00:11:20,448 --> 00:11:25,654 Oh, uh, transfers. Kris... Kelly... Hi. 204 00:11:27,125 --> 00:11:28,285 And an old friend, Sabrina. 205 00:11:29,561 --> 00:11:30,605 Gene Knox. 206 00:11:30,629 --> 00:11:32,876 He'll be instructing you tomorrow. 207 00:11:32,900 --> 00:11:35,612 Oh, Gene, as long as you're here, 208 00:11:35,636 --> 00:11:37,957 would you mind giving me back the key to my apartment? 209 00:11:41,311 --> 00:11:42,823 Well, I did, 210 00:11:42,847 --> 00:11:45,208 a couple of weeks ago at dinner at Deveraux's restaurant. 211 00:11:46,752 --> 00:11:49,099 It was right after you threw your salad in my lap. 212 00:11:49,123 --> 00:11:52,436 I threw your salad in your lap. 213 00:11:52,460 --> 00:11:54,701 Well, I don't like the salad at Deveraux's either. 214 00:11:57,000 --> 00:12:00,147 Anyway, I did give you back your key. 215 00:12:00,171 --> 00:12:02,984 I guess you did, at that. 216 00:12:03,008 --> 00:12:04,520 But I'm willing to take it back. 217 00:12:04,544 --> 00:12:06,924 Gene... 218 00:12:06,948 --> 00:12:10,717 Now, let's just pass on all that, okay? 219 00:12:18,529 --> 00:12:24,081 Hey, big fella... Why don't you lighten up? 220 00:12:24,105 --> 00:12:26,740 On second thought, shorten up. 221 00:12:31,648 --> 00:12:34,996 Uh, Paula... 222 00:12:35,020 --> 00:12:36,097 don't worry about him, darling. 223 00:12:36,121 --> 00:12:38,289 He's just suffering from a bruised ego. 224 00:12:55,282 --> 00:12:56,593 Hello? 225 00:12:56,617 --> 00:12:58,561 How are you enjoying your coffee 226 00:12:58,585 --> 00:12:59,797 these days, Angela? 227 00:12:59,821 --> 00:13:03,468 Why do you keep calling me? 228 00:13:03,492 --> 00:13:04,804 I told you there'd be something 229 00:13:04,828 --> 00:13:06,573 I'd want you to do. 230 00:13:06,597 --> 00:13:08,876 Now I'm going to tell you what it is. 231 00:13:08,900 --> 00:13:10,812 You're crazy. 232 00:13:10,836 --> 00:13:12,248 Do you hear me? You're insane. 233 00:13:12,272 --> 00:13:13,883 I'm not going to do anything for you. 234 00:13:13,907 --> 00:13:16,353 You can't make me do anything. 235 00:13:16,377 --> 00:13:20,526 Angela, you're making a big mistake. 236 00:13:20,550 --> 00:13:22,217 Angela? 237 00:13:23,554 --> 00:13:26,222 Angela, do you hear me? 238 00:13:30,630 --> 00:13:31,842 Yes. 239 00:13:31,866 --> 00:13:33,510 This isn't Angela. 240 00:13:39,743 --> 00:13:42,457 Why didn't you put the recorder on? 241 00:13:42,481 --> 00:13:45,227 I'm sorry. 242 00:13:45,251 --> 00:13:47,097 I... I was so frightened, I forgot. 243 00:13:47,121 --> 00:13:50,501 Okay. It's okay. 244 00:13:50,525 --> 00:13:53,238 What did he say? 245 00:13:53,262 --> 00:13:54,807 Uh, he said there was something 246 00:13:54,831 --> 00:13:56,076 I have to do for him. 247 00:13:56,100 --> 00:14:00,082 Something you have to do for him? What? 248 00:14:00,106 --> 00:14:01,806 I didn't give him a chance to tell me. 249 00:14:03,176 --> 00:14:05,122 Bree, what does this mean? 250 00:14:05,146 --> 00:14:06,423 Bree, what does this... 251 00:14:06,447 --> 00:14:07,625 Come on, it's all right. Look. 252 00:14:07,649 --> 00:14:09,428 Why is this happening to me? 253 00:14:09,452 --> 00:14:10,696 I don't know, Angie. 254 00:14:10,720 --> 00:14:12,599 Look, there's not much on the tape, 255 00:14:12,623 --> 00:14:14,202 but I'll take it to the police lab 256 00:14:14,226 --> 00:14:15,236 first thing in the morning. 257 00:14:15,260 --> 00:14:16,671 They'll see what they can find out. 258 00:14:16,695 --> 00:14:18,073 Come on. Come on. Don't be scared. 259 00:14:18,097 --> 00:14:19,498 It'll be all right. 260 00:14:40,762 --> 00:14:42,930 Angela? 261 00:14:47,072 --> 00:14:48,449 Could I hitch a ride with you? 262 00:14:48,473 --> 00:14:49,484 Oh, sure. Come on. 263 00:14:49,508 --> 00:14:51,275 Oh, thanks. 264 00:14:54,081 --> 00:14:55,225 Eddie? 265 00:14:55,249 --> 00:14:57,395 Eddie, would you do me a big favor? 266 00:14:57,419 --> 00:14:59,265 All you gotta do is ask. 267 00:14:59,289 --> 00:15:00,399 Would you call a garage 268 00:15:00,423 --> 00:15:01,935 and see that my car gets fixed? 269 00:15:01,959 --> 00:15:03,270 I'd really appreciate it. 270 00:15:03,294 --> 00:15:04,272 My pleasure. 271 00:15:04,296 --> 00:15:05,940 Aw, thanks. 272 00:15:05,964 --> 00:15:07,543 Uh, listen, you can just keep the keys 273 00:15:07,567 --> 00:15:09,645 under the front seat. 274 00:15:09,669 --> 00:15:12,716 Uh, you know, maybe we could meet somewhere, 275 00:15:12,740 --> 00:15:14,841 and I could bring it to you in person. 276 00:15:16,846 --> 00:15:19,848 Under the front seat would be fine. 277 00:15:53,164 --> 00:15:54,808 Now, I don't want to overload you girls 278 00:15:54,832 --> 00:15:56,778 with technical information, 279 00:15:56,802 --> 00:15:57,879 but I would point out 280 00:15:57,903 --> 00:15:59,282 that on your first orientation flight, 281 00:15:59,306 --> 00:16:01,918 we'll be conducting weight and balance tests 282 00:16:01,942 --> 00:16:03,587 as they relate to some special equipment 283 00:16:03,611 --> 00:16:05,089 this airline has developed. 284 00:16:05,113 --> 00:16:08,461 Inside the cockpit on the automatic pilot panel, 285 00:16:08,485 --> 00:16:11,598 there's a red light with an activator switch. 286 00:16:11,622 --> 00:16:13,568 Now, there's not a girl in this room 287 00:16:13,592 --> 00:16:15,070 who couldn't flip the switch 288 00:16:15,094 --> 00:16:16,705 and put the plane into landing approach 289 00:16:16,729 --> 00:16:18,542 at the nearest airfield. 290 00:16:18,566 --> 00:16:20,611 When the red light is on, the plane flies itself 291 00:16:20,635 --> 00:16:23,048 until you're 50 feet from the ground. 292 00:16:23,072 --> 00:16:26,219 Well, what do we do when we get to 50 feet? 293 00:16:26,243 --> 00:16:27,688 Probably nothing, 294 00:16:27,712 --> 00:16:29,190 since in addition to Gene and myself, 295 00:16:29,214 --> 00:16:31,326 there's a flight engineer who can also fly. 296 00:16:31,350 --> 00:16:33,518 Gene? 297 00:16:35,223 --> 00:16:37,001 All this equipment we've been talking about 298 00:16:37,025 --> 00:16:39,572 has been developed exclusively by our company. 299 00:16:39,596 --> 00:16:41,207 We're in our final check-out phase. 300 00:16:41,231 --> 00:16:42,542 Now, in addition 301 00:16:42,566 --> 00:16:44,043 to what Captain Glover's told you about, 302 00:16:44,067 --> 00:16:45,913 there's also an emergency radio transmitter and receiver 303 00:16:45,937 --> 00:16:48,717 in the galley just in case one of you girls 304 00:16:48,741 --> 00:16:50,687 might have to talk to the tower someday. 305 00:16:50,711 --> 00:16:54,959 Our company frequency is 135.75. 306 00:16:54,983 --> 00:16:55,993 Memorize that. 307 00:16:56,017 --> 00:16:57,563 Is this new equipment 308 00:16:57,587 --> 00:17:00,267 available now to all the planes? 309 00:17:00,291 --> 00:17:01,969 All the planes on this airline 310 00:17:01,993 --> 00:17:03,571 will eventually be equipped with it 311 00:17:03,595 --> 00:17:05,474 everywhere in the world, including in your country. 312 00:17:05,498 --> 00:17:08,811 This is my country. I live here. 313 00:17:08,835 --> 00:17:13,318 Well, I, um... I didn't mean to... 314 00:17:13,342 --> 00:17:15,488 I think it's time for a break. 315 00:17:15,512 --> 00:17:17,480 Any takers? 316 00:17:30,966 --> 00:17:32,379 Ooh! Oh, my! 317 00:17:32,403 --> 00:17:34,515 What happened? 318 00:17:34,539 --> 00:17:36,950 Oh, I... what always happens. 319 00:17:36,975 --> 00:17:38,219 I bumped my head 320 00:17:38,243 --> 00:17:39,555 on something everybody else walks under. 321 00:17:39,579 --> 00:17:40,757 Paula, you're going to wind up 322 00:17:40,781 --> 00:17:41,824 with a broken back 323 00:17:41,848 --> 00:17:44,529 if you go around hunching over all the time. 324 00:17:44,553 --> 00:17:47,733 Let me ask you a question. How did you pass the physical? 325 00:17:47,757 --> 00:17:48,734 I lied. 326 00:17:48,758 --> 00:17:51,338 And I cried. 327 00:17:51,362 --> 00:17:52,707 I flirted with the doctor... 328 00:17:52,731 --> 00:17:54,409 Well, what would you do 329 00:17:54,433 --> 00:17:55,711 if standing on the ground, 330 00:17:55,735 --> 00:17:57,936 your head was already up in the wild blue yonder? 331 00:17:59,708 --> 00:18:03,977 Paula... that's never been my problem. 332 00:18:07,652 --> 00:18:09,262 Hey, I think I'm going to go see 333 00:18:09,286 --> 00:18:10,865 what's shaking with Mai Ling. 334 00:18:10,889 --> 00:18:13,302 What are you going to say? 335 00:18:13,326 --> 00:18:14,738 I don't know. 336 00:18:14,762 --> 00:18:17,203 I'll think of something. 337 00:18:21,170 --> 00:18:23,282 Mai Ling, can I talk to you for a minute? 338 00:18:23,306 --> 00:18:25,853 What's the point? 339 00:18:25,877 --> 00:18:27,522 Come on, now, 340 00:18:27,546 --> 00:18:29,792 you're not going to hold a grudge, are you? 341 00:18:29,816 --> 00:18:31,126 Do you care, huh? 342 00:18:31,150 --> 00:18:32,818 Yes, I do care. 343 00:18:36,091 --> 00:18:37,603 Look, why can't we be friends? 344 00:18:37,627 --> 00:18:40,640 Look, I've got a lot of things on my mind. 345 00:18:40,664 --> 00:18:41,941 Pressures, you know? 346 00:18:41,965 --> 00:18:44,467 Friends I haven't got time for, okay? 347 00:18:51,880 --> 00:18:54,092 Listen, I, um... I got the report back on the tape 348 00:18:54,116 --> 00:18:55,995 from the police lab. 349 00:18:56,019 --> 00:18:57,564 We didn't record enough of the voice 350 00:18:57,588 --> 00:18:59,566 for them to get any usable voice pattern, 351 00:18:59,590 --> 00:19:01,403 and they couldn't even get a stress analysis. 352 00:19:01,427 --> 00:19:05,509 They're not even certain whether it was a male voice. 353 00:19:05,533 --> 00:19:07,445 We keep coming up empty. 354 00:19:07,469 --> 00:19:09,414 Kris, you were, uh... 355 00:19:09,438 --> 00:19:10,982 you were talking to Mai Ling Johnson. 356 00:19:11,006 --> 00:19:12,318 Anything there? 357 00:19:12,342 --> 00:19:14,086 Mm-mm. Just a very up-tight lady. 358 00:19:14,110 --> 00:19:15,423 I'd love to know why. 359 00:19:15,447 --> 00:19:16,579 Yeah. 360 00:19:28,264 --> 00:19:32,111 Hi, Eddie. You got anything there for me? 361 00:19:32,135 --> 00:19:34,381 No, but if, you know, 362 00:19:34,405 --> 00:19:36,117 if anything should come in, 363 00:19:36,141 --> 00:19:37,587 you know, maybe I could come by 364 00:19:37,611 --> 00:19:38,788 and bring it in to you. 365 00:19:38,812 --> 00:19:40,190 Uh, that's... Personally. 366 00:19:40,214 --> 00:19:42,627 That's okay, Eddie. You don't have to do that. 367 00:19:42,651 --> 00:19:43,962 Thank you, though. 368 00:19:43,986 --> 00:19:45,765 You know, I'm not as dumb as I look, 369 00:19:45,789 --> 00:19:47,132 and all those other stews, 370 00:19:47,156 --> 00:19:49,771 you know, they think I'm some kind of a... 371 00:19:49,795 --> 00:19:51,272 Well, I don't care what they think. 372 00:19:51,296 --> 00:19:53,075 You shouldn't. 373 00:19:53,099 --> 00:19:54,477 You should not care what they think. 374 00:19:54,501 --> 00:19:55,479 You shouldn't care. 375 00:19:55,503 --> 00:19:57,281 You let me know if I get anything, okay? 376 00:19:57,305 --> 00:19:59,539 Anything you say... Sabrina. 377 00:20:01,944 --> 00:20:04,646 Yeah. 378 00:20:42,902 --> 00:20:44,079 Oh, go ahead. 379 00:20:44,103 --> 00:20:46,082 I just want to see if he fixed my car 380 00:20:46,106 --> 00:20:47,083 and get my keys. 381 00:20:47,107 --> 00:20:48,975 See you later. 382 00:21:18,986 --> 00:21:22,021 Angela, you stay here! You stay right here! 383 00:21:54,802 --> 00:21:58,784 Oh... no! 384 00:21:58,808 --> 00:22:00,976 Oh no... 385 00:22:15,965 --> 00:22:17,811 How'd it go with the police homicide team? 386 00:22:17,835 --> 00:22:19,780 Well, I made a deal with Lieutenant Carruthers. 387 00:22:19,804 --> 00:22:21,215 He said he'd help us out here 388 00:22:21,239 --> 00:22:23,218 if we told him everything we know. 389 00:22:23,242 --> 00:22:24,252 That's easy. 390 00:22:24,276 --> 00:22:25,855 How long does it take to say nothing? 391 00:22:25,879 --> 00:22:27,157 Right, Charlie. Okay, right. 392 00:22:27,181 --> 00:22:29,193 Thank you. 393 00:22:29,217 --> 00:22:30,428 Well, Charlie checked out 394 00:22:30,452 --> 00:22:31,697 the apartment manager, Eddie Williams. 395 00:22:31,721 --> 00:22:33,399 It seems he was released from the Army 396 00:22:33,423 --> 00:22:35,002 with a dishonorable discharge... 397 00:22:35,026 --> 00:22:36,970 A morals charge. 398 00:22:36,994 --> 00:22:38,306 And what about Mai Ling? 399 00:22:38,330 --> 00:22:42,144 Mai Ling has an outstanding missing persons report. 400 00:22:42,168 --> 00:22:43,714 Um, I guess I'll have to 401 00:22:43,738 --> 00:22:45,549 find out the details on that later, 402 00:22:45,573 --> 00:22:49,054 but, uh, she is a black belt in karate. 403 00:22:49,078 --> 00:22:50,890 And Maralyn Basset was killed 404 00:22:50,914 --> 00:22:53,750 with a karate chop to the throat. 405 00:23:09,673 --> 00:23:14,156 Angela? We'd better talk. 406 00:23:14,180 --> 00:23:16,126 How'd you know I was here? 407 00:23:16,150 --> 00:23:18,317 I know everything you do, Angela. 408 00:23:22,024 --> 00:23:23,602 I'm... I'm not going to listen to you. 409 00:23:23,626 --> 00:23:24,804 I think you are... 410 00:23:24,828 --> 00:23:27,942 unless you want to lose another one of your friends. 411 00:23:27,966 --> 00:23:32,916 Maralyn... 412 00:23:32,940 --> 00:23:36,687 there was a black rose by her body. 413 00:23:36,711 --> 00:23:39,858 You did that. 414 00:23:39,882 --> 00:23:41,027 You killed her. 415 00:23:41,051 --> 00:23:44,665 It's entirely up to you, Angela. 416 00:23:44,689 --> 00:23:46,802 If you'll do as I say, 417 00:23:46,826 --> 00:23:49,405 if you tell no one what's happening, 418 00:23:49,429 --> 00:23:52,509 then there'll be no problem. No one will be hurt. 419 00:23:52,533 --> 00:23:55,815 If I can. 420 00:23:55,839 --> 00:23:56,816 You can. 421 00:23:56,840 --> 00:24:00,721 Open the door to the second dryer. 422 00:24:00,745 --> 00:24:02,056 There's a tape machine in there, 423 00:24:02,080 --> 00:24:04,126 and a package. 424 00:24:04,150 --> 00:24:07,932 Listen to the tape, follow the instructions. 425 00:24:52,785 --> 00:24:54,997 On the student orientation flight, 426 00:24:55,021 --> 00:24:57,400 you will, three minutes after takeoff, 427 00:24:57,424 --> 00:24:59,436 go to the kitchen 428 00:24:59,460 --> 00:25:02,875 and put the capsule in the co-pilot's coffee. 429 00:25:02,899 --> 00:25:05,478 It's merely a knockout pill. 430 00:25:05,502 --> 00:25:07,949 You will then move directly into the cockpit... 431 00:25:07,973 --> 00:25:12,421 Okay. What've we got? We have got one peeping Tom, 432 00:25:12,445 --> 00:25:15,393 we have got one hostile karate expert 433 00:25:15,417 --> 00:25:16,657 who is also a missing person... 434 00:25:17,652 --> 00:25:19,131 Hi, Angie. 435 00:25:19,155 --> 00:25:22,970 Hi. 436 00:25:22,994 --> 00:25:24,471 What's the matter? 437 00:25:24,495 --> 00:25:26,330 Nothing. I'm fine. 438 00:25:30,103 --> 00:25:32,264 You got another call, didn't you? 439 00:25:33,508 --> 00:25:34,752 Angie, come on. 440 00:25:34,776 --> 00:25:36,755 Would you tell us what's the matter? 441 00:25:36,779 --> 00:25:42,151 Nothing is the matter, okay? 442 00:26:13,631 --> 00:26:15,410 Hiya. 443 00:26:15,434 --> 00:26:16,511 Private party? 444 00:26:16,535 --> 00:26:17,545 Right. 445 00:26:17,569 --> 00:26:20,783 You always were a gate crasher. 446 00:26:20,807 --> 00:26:23,754 Hey, I was always your friend too, remember? 447 00:26:23,778 --> 00:26:26,392 Once more, please. 448 00:26:26,416 --> 00:26:28,683 No, I don't want anything, thanks. 449 00:26:30,655 --> 00:26:32,099 Do me a favor. 450 00:26:32,123 --> 00:26:33,268 Sure. 451 00:26:33,292 --> 00:26:35,604 Leave me alone. 452 00:26:35,628 --> 00:26:42,380 Just forget I brought you into this, uh, case. 453 00:26:42,404 --> 00:26:45,384 Look, Angie, I'll be glad to leave you alone 454 00:26:45,408 --> 00:26:47,887 if you don't want any help, 455 00:26:47,911 --> 00:26:49,123 but I think you do. 456 00:26:49,147 --> 00:26:51,493 As I recall in college, 457 00:26:51,517 --> 00:26:53,463 you majored in political science, 458 00:26:53,487 --> 00:26:54,597 not mind reading. 459 00:26:54,621 --> 00:26:56,967 Well, you don't have to be a mind reader 460 00:26:56,991 --> 00:27:00,739 to know that something's the matter, and listen, 461 00:27:00,763 --> 00:27:01,974 that stuff isn't going to help, 462 00:27:01,998 --> 00:27:03,544 and I just... 463 00:27:03,568 --> 00:27:05,846 I just wish you'd let me know what's going on. 464 00:27:05,870 --> 00:27:09,418 I can't. 465 00:27:09,442 --> 00:27:10,954 Look, Angie... 466 00:27:10,978 --> 00:27:15,927 you were leveling with us before Maralyn was killed. 467 00:27:15,951 --> 00:27:18,753 Now, why are you freezing up on us now? 468 00:27:22,059 --> 00:27:23,205 Wait a minute. 469 00:27:23,229 --> 00:27:27,176 Maralyn was killed, 470 00:27:27,200 --> 00:27:31,682 and there was a black rose found next to her body. 471 00:27:31,706 --> 00:27:33,285 Now, I'm right, aren't I? 472 00:27:33,309 --> 00:27:37,390 The phone caller, he killed someone, 473 00:27:37,414 --> 00:27:39,594 and he told you... told you... 474 00:27:39,618 --> 00:27:41,685 Bree, stop it! 475 00:27:43,890 --> 00:27:46,137 Stop it. 476 00:27:46,161 --> 00:27:50,831 Okay, Angie. 477 00:27:53,471 --> 00:27:58,254 By tomorrow, it'll all be over. 478 00:27:58,278 --> 00:28:00,189 Nobody will be hurt. 479 00:28:00,213 --> 00:28:02,992 I won't be responsible. 480 00:28:03,016 --> 00:28:07,032 Um, responsible... for what? 481 00:28:07,056 --> 00:28:10,693 I... I can't tell you. 482 00:28:13,098 --> 00:28:15,343 Believe me. 483 00:28:15,367 --> 00:28:16,379 By tomorrow at this time, 484 00:28:16,403 --> 00:28:18,848 it'll all be over. 485 00:28:18,872 --> 00:28:20,517 But what will all be over? 486 00:28:20,541 --> 00:28:21,952 She wouldn't tell me. 487 00:28:21,976 --> 00:28:23,054 Then we've got nothing. 488 00:28:23,078 --> 00:28:24,290 Well, we have one thing. 489 00:28:24,314 --> 00:28:25,424 We have a time schedule. 490 00:28:25,448 --> 00:28:27,026 Whatever it is that's going to happen, 491 00:28:27,050 --> 00:28:29,163 it's going to happen tomorrow afternoon. 492 00:28:29,187 --> 00:28:30,231 That's not much help. 493 00:28:30,255 --> 00:28:32,267 Wait a minute. 494 00:28:32,291 --> 00:28:34,437 The student orientation flight is tomorrow. 495 00:28:34,461 --> 00:28:35,872 I thought that was in two days. 496 00:28:35,896 --> 00:28:37,808 No, they got done with the preparations early, 497 00:28:37,832 --> 00:28:39,211 so they're doing the flight tomorrow. 498 00:28:39,235 --> 00:28:40,412 Well, that's it, then. 499 00:28:40,436 --> 00:28:42,215 It's got something to do with that flight. 500 00:28:42,239 --> 00:28:44,418 Okay, let's say it has. 501 00:28:44,442 --> 00:28:46,321 What's the angle? What's at stake? 502 00:28:46,345 --> 00:28:47,355 I don't know. 503 00:28:47,379 --> 00:28:48,557 What's the purpose of the flight? 504 00:28:48,581 --> 00:28:49,558 What's special about it? 505 00:28:49,582 --> 00:28:50,694 Nothing. 506 00:28:50,718 --> 00:28:54,398 It's standard procedure for all new stews. 507 00:28:54,422 --> 00:28:55,834 Except we're doing something 508 00:28:55,858 --> 00:28:57,302 called weight and balance tests. 509 00:28:57,326 --> 00:28:59,105 What's that? 510 00:28:59,129 --> 00:29:00,907 They put weighted bags in the seats 511 00:29:00,931 --> 00:29:02,543 in various sections of the plane. 512 00:29:02,567 --> 00:29:04,178 I don't know the technical reasons. 513 00:29:04,202 --> 00:29:07,216 Weighted bags? 514 00:29:07,240 --> 00:29:09,419 Could there be something in the bag? 515 00:29:09,443 --> 00:29:11,589 You mean some sort of smuggling scam? 516 00:29:11,613 --> 00:29:12,590 Possible? 517 00:29:12,614 --> 00:29:13,992 I don't know. 518 00:29:14,016 --> 00:29:17,764 I just know that Kelly and Kris will be on that plane tomorrow, 519 00:29:17,788 --> 00:29:20,368 and I will too, in a manner of speaking. 520 00:29:20,392 --> 00:29:22,203 You lost me. 521 00:29:22,227 --> 00:29:23,873 Well, I'm going to monitor the flight 522 00:29:23,897 --> 00:29:25,174 from the radar facilities. 523 00:29:25,198 --> 00:29:27,511 How are you going to arrange that? 524 00:29:27,535 --> 00:29:29,314 Charlie used to do quite a bit of flying. 525 00:29:29,338 --> 00:29:30,883 He's got some connections with the FAA. 526 00:29:30,907 --> 00:29:32,685 He ought to be able to set it up. 527 00:29:32,709 --> 00:29:34,120 But Bree, 528 00:29:34,144 --> 00:29:36,457 if the authorities find out what we're doing, 529 00:29:36,481 --> 00:29:38,225 they could cancel the flight. 530 00:29:38,250 --> 00:29:40,028 What for? How are they going to do that? 531 00:29:40,052 --> 00:29:41,431 I mean, it's not a regular flight. 532 00:29:41,455 --> 00:29:43,576 It's just an airline testing its equipment. 533 00:29:47,363 --> 00:29:49,241 I'm afraid it's the only way 534 00:29:49,265 --> 00:29:51,912 we're going to get an answer. 535 00:29:51,936 --> 00:29:53,715 Okay, Kris and I are in the plane. 536 00:29:53,739 --> 00:29:55,317 Sabrina's monitoring from the ground. 537 00:29:55,341 --> 00:29:57,986 I guess it's the only way to go. 538 00:29:58,010 --> 00:29:59,589 There's one other thing. 539 00:29:59,613 --> 00:30:01,926 What do you mean? 540 00:30:01,950 --> 00:30:05,698 Well, suppose while Sabrina is in the radar facility, 541 00:30:05,722 --> 00:30:08,502 the killer is in there at the same time, 542 00:30:08,526 --> 00:30:10,259 monitoring the plane? 543 00:30:58,430 --> 00:30:59,407 There's a pressurization problem 544 00:30:59,431 --> 00:31:00,408 in the rear compartment. 545 00:31:00,432 --> 00:31:02,010 Maybe you could take a look. 546 00:31:02,034 --> 00:31:04,246 It's not exactly a flight engineer's job, 547 00:31:04,270 --> 00:31:07,740 but I won't tell my union if you won't. 548 00:31:17,288 --> 00:31:20,223 Check the seam in the floor over there. 549 00:32:14,502 --> 00:32:17,516 Put the capsule in the co-pilot's coffee. 550 00:32:17,540 --> 00:32:19,218 It's merely a knockout pill. 551 00:32:19,242 --> 00:32:22,088 You will then move directly into the cockpit 552 00:32:22,112 --> 00:32:23,858 and lock the door. 553 00:32:23,882 --> 00:32:25,259 Give him the coffee, 554 00:32:25,283 --> 00:32:28,296 wait for the drug to take effect, 555 00:32:28,320 --> 00:32:29,699 then order Captain Glover 556 00:32:29,723 --> 00:32:33,939 to fly a heading of 190 degrees. 557 00:32:33,963 --> 00:32:36,442 Tell him to get a clearance to Lima, Peru 558 00:32:36,466 --> 00:32:38,846 or you'll kill him. 559 00:32:38,870 --> 00:32:40,881 Once you have landed in Peru, 560 00:32:40,905 --> 00:32:42,050 follow the instructions 561 00:32:42,074 --> 00:32:44,035 on the reverse side of this tape. 562 00:33:12,917 --> 00:33:14,261 Thank you, my dove. 563 00:33:14,285 --> 00:33:15,930 Tell me, how are all the little doves 564 00:33:15,954 --> 00:33:17,532 outside doing? 565 00:33:17,556 --> 00:33:20,425 Fine. They're doing just fine. 566 00:33:34,814 --> 00:33:37,360 Say, listen, I don't feel too good. 567 00:33:37,384 --> 00:33:39,519 Take it easy! Take it easy! 568 00:33:48,332 --> 00:33:50,145 Angela... 569 00:33:50,169 --> 00:33:53,304 Angela, I think you better get the... the flight engineer. 570 00:33:55,176 --> 00:33:56,454 Captain Glover, 571 00:33:56,478 --> 00:34:03,931 I want you to head south, 190 degrees. 572 00:34:03,955 --> 00:34:07,435 Angela... what the devil are you doing? 573 00:34:07,459 --> 00:34:10,573 Please, just do as you're told. 574 00:34:10,597 --> 00:34:13,032 I don't want to hurt you. 575 00:34:21,780 --> 00:34:23,781 You didn't lock the door, Angela. 576 00:34:31,594 --> 00:34:33,138 You were instructed to lock the door! 577 00:34:43,009 --> 00:34:44,588 Angela! 578 00:34:44,612 --> 00:34:47,647 Angela? Open the door! 579 00:34:49,085 --> 00:34:50,517 Angela? 580 00:35:27,738 --> 00:35:30,786 Don't they usually call in during a flight? 581 00:35:30,810 --> 00:35:32,755 Well, not necessarily. 582 00:35:32,779 --> 00:35:34,224 Could be a radio malfunction 583 00:35:34,248 --> 00:35:35,826 or they've decided to monitor 584 00:35:35,850 --> 00:35:38,362 on a different frequency. 585 00:35:38,386 --> 00:35:40,699 Fourteen Bravo, this Los Angeles Center. 586 00:35:40,723 --> 00:35:42,235 Do you read? 587 00:35:42,259 --> 00:35:45,739 Fourteen Bravo, this Los Angeles Center. 588 00:35:45,763 --> 00:35:47,742 Do you read? 589 00:35:47,766 --> 00:35:50,280 Angela! 590 00:35:50,304 --> 00:35:53,383 Wait a minute. The intercom. 591 00:35:53,407 --> 00:35:54,452 Okay, girls, let's come on. 592 00:35:54,476 --> 00:35:55,620 Let's sit down. Everything's fine. 593 00:35:55,644 --> 00:35:56,856 Everything's going to be fine. 594 00:35:56,880 --> 00:35:58,057 We'll take care of it. 595 00:35:58,081 --> 00:35:59,849 Come on, it's all right. Sit down. 596 00:36:02,354 --> 00:36:05,935 It's okay. Just have a seat there. 597 00:36:05,959 --> 00:36:08,839 Angela? Angela? Gene, can you hear me? 598 00:36:08,863 --> 00:36:10,308 What's going on? 599 00:36:10,332 --> 00:36:11,676 A shot was fired. 600 00:36:11,700 --> 00:36:13,245 A shot? What are you talking about? 601 00:36:13,269 --> 00:36:14,680 There was a shot fired in there, 602 00:36:14,704 --> 00:36:16,672 and now the door is locked. 603 00:36:21,380 --> 00:36:23,092 What are you doing? What's the gun for? 604 00:36:23,116 --> 00:36:24,494 I'm going to shoot the lock off. 605 00:36:24,518 --> 00:36:25,996 And maybe kill somebody in there? 606 00:36:26,020 --> 00:36:27,798 Maybe the only person that can fly this plane? 607 00:36:27,822 --> 00:36:29,156 Are you crazy? 608 00:36:30,659 --> 00:36:33,306 By the way, what are you doing with a gun? 609 00:36:33,330 --> 00:36:35,042 Never mind that. 610 00:36:35,066 --> 00:36:36,845 You girls just get this door open and quick. 611 00:36:36,869 --> 00:36:38,446 This flight's going the way we planned it. 612 00:36:38,470 --> 00:36:40,649 Who's we? 613 00:36:40,673 --> 00:36:43,720 Just get the door open! 614 00:36:43,744 --> 00:36:44,990 Where's the flight engineer? 615 00:36:45,014 --> 00:36:47,360 Forget him. He can't help you. 616 00:36:47,384 --> 00:36:49,229 Now, get the door open. 617 00:36:49,253 --> 00:36:50,898 Now, you just hold on one minute. 618 00:36:50,922 --> 00:36:52,600 We are not doing anything 619 00:36:52,624 --> 00:36:54,703 until you tell us what is going on here. 620 00:36:56,897 --> 00:36:58,141 Listen, I'll use this. 621 00:36:58,165 --> 00:37:01,178 Maybe you will and maybe you won't. 622 00:37:01,202 --> 00:37:03,163 We're no good to you dead. 623 00:37:17,759 --> 00:37:19,671 Okay, look. 624 00:37:19,695 --> 00:37:21,574 Glover and I are going to take the plane 625 00:37:21,598 --> 00:37:23,109 and sell the equipment. 626 00:37:23,133 --> 00:37:25,146 What are you talking about? 627 00:37:25,170 --> 00:37:27,316 The new equipment on the plane. We're going to sell it. 628 00:37:27,340 --> 00:37:28,683 Well, to who? 629 00:37:28,707 --> 00:37:30,086 What difference does it make? 630 00:37:30,110 --> 00:37:31,721 Just get something to break this door open, 631 00:37:31,745 --> 00:37:32,745 and do it now! 632 00:37:39,723 --> 00:37:42,636 Angela. Gene. Can you hear me? 633 00:37:42,660 --> 00:37:45,463 Somebody answer me. What's happening in there? 634 00:38:01,888 --> 00:38:06,136 Pressing... I.L.S. 635 00:38:06,160 --> 00:38:10,697 Los Angeles. 636 00:38:23,051 --> 00:38:24,629 The plane's turning. Somebody must be flying it. 637 00:38:24,653 --> 00:38:25,963 No, it feels like the autopilot. 638 00:38:25,987 --> 00:38:26,965 We're going down! 639 00:38:26,989 --> 00:38:28,534 It is the autopilot! 640 00:38:28,558 --> 00:38:29,559 Hi-ya! 641 00:38:33,965 --> 00:38:35,244 That's it, my friend. 642 00:38:35,268 --> 00:38:38,002 Gene, can you open the door? Open the door. 643 00:38:39,574 --> 00:38:40,918 Locked. 644 00:38:40,942 --> 00:38:42,776 Gene! 645 00:38:53,426 --> 00:38:55,004 Get something and tie him up. 646 00:38:55,028 --> 00:38:57,349 Mai Ling, find the flight engineer. 647 00:39:04,108 --> 00:39:06,353 Los Angeles Center to Test Flight Fourteen Bravo. 648 00:39:06,377 --> 00:39:07,944 Do you read? 649 00:39:22,634 --> 00:39:24,755 Forget the flight engineer. He's unconscious. 650 00:39:26,071 --> 00:39:27,572 The emergency radio. 651 00:39:38,489 --> 00:39:40,034 This is Test Flight 14 Bravo. 652 00:39:40,058 --> 00:39:41,058 Anyone read me? 653 00:39:42,928 --> 00:39:45,008 Kelly, Sabrina. Can you hear me? What happened? 654 00:39:45,032 --> 00:39:46,543 We don't know. There was a shot. 655 00:39:46,567 --> 00:39:47,845 Now the cockpit door is locked. 656 00:39:47,869 --> 00:39:48,846 We can't get in there, 657 00:39:48,870 --> 00:39:50,911 and we can't get anyone on the intercom. 658 00:39:53,443 --> 00:39:54,788 How's the plane reacting? 659 00:39:54,812 --> 00:39:56,423 It feels like it's on autopilot. 660 00:39:56,447 --> 00:39:57,792 We're losing altitude 661 00:39:57,816 --> 00:40:00,763 and heading back toward Los Angeles. 662 00:40:00,787 --> 00:40:02,932 The automated I.L.S. must be engaged. 663 00:40:02,956 --> 00:40:04,602 Where's the flight engineer? 664 00:40:04,626 --> 00:40:06,638 He can't help us. He's unconscious. 665 00:40:06,662 --> 00:40:07,640 What happened? 666 00:40:07,664 --> 00:40:10,243 No, never mind. Tell me later. 667 00:40:10,267 --> 00:40:12,446 You've got to force the cockpit door. 668 00:40:12,470 --> 00:40:14,550 We're trying. We can't. 669 00:40:14,574 --> 00:40:16,418 Keep trying. 670 00:40:16,442 --> 00:40:18,488 Now, listen, and listen carefully. 671 00:40:18,512 --> 00:40:20,991 You may have to land the plane. 672 00:40:21,015 --> 00:40:23,428 Are you crazy? 673 00:40:23,452 --> 00:40:24,630 I'm dead serious. 674 00:40:24,654 --> 00:40:27,334 If the automated I.L.S. is engaged, 675 00:40:27,358 --> 00:40:30,672 it will just get you down to the last 50 feet. 676 00:40:30,696 --> 00:40:31,861 Then you have to take over. 677 00:40:35,168 --> 00:40:36,379 I don't know what to do! 678 00:40:36,403 --> 00:40:37,582 You have to. 679 00:40:37,606 --> 00:40:40,819 Okay. Okay. I have to. 680 00:40:40,843 --> 00:40:44,023 What do I do when and if I get there? 681 00:40:44,047 --> 00:40:47,161 When the red light goes off on your automated I.L.S., 682 00:40:47,185 --> 00:40:49,865 you'll be 50 feet from the ground. 683 00:40:49,889 --> 00:40:52,502 At that time, pull back on the yoke... 684 00:40:52,526 --> 00:40:53,870 That's the wheel... 685 00:40:53,894 --> 00:40:57,776 Until the air speed indicator reads 100 knots. 686 00:40:57,800 --> 00:41:00,046 Okay. 100 knots. 687 00:41:00,070 --> 00:41:01,047 If the air speed indicator 688 00:41:01,071 --> 00:41:04,252 drops below 100 knots, ease forward. 689 00:41:04,276 --> 00:41:05,254 Do you understand? 690 00:41:05,278 --> 00:41:07,990 I think so. 691 00:41:08,014 --> 00:41:10,127 Okay. The rudder pedals. 692 00:41:10,151 --> 00:41:14,198 You use those with the yoke to turn left or right. 693 00:41:14,222 --> 00:41:16,535 You ever race a soapbox when you were a kid? 694 00:41:16,559 --> 00:41:17,971 I got the picture. 695 00:41:17,995 --> 00:41:19,840 I'll tell you the rest when you're in the cockpit. 696 00:41:19,864 --> 00:41:20,984 Call me when you get there. 697 00:42:05,862 --> 00:42:07,796 2000 feet. 698 00:42:12,839 --> 00:42:15,006 We've got to hurry. 699 00:42:36,872 --> 00:42:42,712 1200 feet. 700 00:42:54,396 --> 00:42:55,830 It's giving. 701 00:43:15,092 --> 00:43:17,271 400 feet. 702 00:43:17,295 --> 00:43:19,140 Get in there, Kelly. 703 00:43:19,164 --> 00:43:21,365 Harder! 704 00:43:33,284 --> 00:43:34,662 Girls, let me try. 705 00:43:34,686 --> 00:43:37,489 Please. Please, please. 706 00:43:45,869 --> 00:43:48,348 150 feet. 707 00:43:48,372 --> 00:43:50,406 Come on, get in there. 708 00:44:31,365 --> 00:44:33,199 Okay, get everybody strapped in. Right now. 709 00:44:37,340 --> 00:44:39,218 Okay, okay. We're in the cockpit. 710 00:44:39,242 --> 00:44:40,454 Don't bother to respond. 711 00:44:40,478 --> 00:44:42,925 Just remember... 100 knots. 712 00:44:42,949 --> 00:44:45,294 Keep the wings level. 713 00:44:45,318 --> 00:44:46,529 Lift the nose to slow down, 714 00:44:46,553 --> 00:44:47,787 lower it to speed up. 715 00:44:51,460 --> 00:44:53,272 You're a little off to the left. 716 00:44:53,296 --> 00:44:54,707 Give it some right rudder. 717 00:44:54,731 --> 00:44:56,799 Just a little. 718 00:45:01,774 --> 00:45:03,815 Come on, Kelly. You can do it. Come on. 719 00:45:10,887 --> 00:45:12,733 You're about to touch down. 720 00:45:12,757 --> 00:45:15,759 When you do, pull the throttles into reverse thrust position. 721 00:45:33,085 --> 00:45:34,417 Reverse thrust now. 722 00:45:42,766 --> 00:45:45,779 Now, feet on top of the rudders. Those are your brakes. 723 00:45:45,803 --> 00:45:46,780 Use them. 724 00:45:46,804 --> 00:45:48,972 Brake evenly. Evenly. 725 00:46:12,173 --> 00:46:13,584 Attagirl, Kelly! 726 00:46:22,486 --> 00:46:24,099 You did it! 727 00:46:24,123 --> 00:46:26,235 Whoo! All right! You did it! 728 00:46:37,174 --> 00:46:38,986 She's down. 729 00:46:39,010 --> 00:46:40,255 Kelly? 730 00:46:40,279 --> 00:46:42,592 You're a flyer. 731 00:46:42,616 --> 00:46:45,351 Uh... I'm a lander. 732 00:46:46,320 --> 00:46:47,755 I'm a lander. 733 00:46:49,691 --> 00:46:51,137 Thank you. 734 00:46:51,161 --> 00:46:56,867 I can't believe it. Aw... 735 00:47:04,028 --> 00:47:05,674 So, it's like the old story, Charlie, 736 00:47:05,698 --> 00:47:07,175 the one about the guy 737 00:47:07,199 --> 00:47:09,512 who was wheeling a brick out of the factory every day. 738 00:47:09,536 --> 00:47:11,815 The guards finally nailed him for stealing bricks. 739 00:47:11,839 --> 00:47:13,851 He was stealing the wheelbarrows. 740 00:47:13,875 --> 00:47:15,287 You see, Glover and Culver 741 00:47:15,311 --> 00:47:16,855 were trying to steal the equipment, 742 00:47:16,879 --> 00:47:18,124 not the plane. 743 00:47:18,148 --> 00:47:19,326 Well, why the elaborate scheme? 744 00:47:19,350 --> 00:47:20,728 Why didn't Glover simply take the plane 745 00:47:20,752 --> 00:47:22,263 and fly it away? 746 00:47:22,287 --> 00:47:24,065 Well, by playing the part of the helpless pilot 747 00:47:24,089 --> 00:47:26,035 forced into the theft, 748 00:47:26,059 --> 00:47:27,403 Glover would never be suspected. 749 00:47:27,427 --> 00:47:29,005 He could pay off Culver, collect his money, 750 00:47:29,029 --> 00:47:30,006 go back home a hero, 751 00:47:30,030 --> 00:47:31,809 and he wouldn't have to be on the run 752 00:47:31,833 --> 00:47:33,078 the rest of his life. 753 00:47:33,102 --> 00:47:34,614 And Angela would never know 754 00:47:34,638 --> 00:47:37,451 Glover was her mysterious caller. 755 00:47:37,475 --> 00:47:38,753 Clever idea, actually... 756 00:47:38,777 --> 00:47:41,724 Provided it had worked, of course. 757 00:47:41,748 --> 00:47:44,227 Angela, how did Glover get access to your apartment... 758 00:47:44,251 --> 00:47:46,530 all those roses? 759 00:47:46,554 --> 00:47:49,368 Gene Knox once had a key to my apartment. 760 00:47:49,392 --> 00:47:50,936 Glover lifted it during a layover somewhere 761 00:47:50,960 --> 00:47:52,438 and had a duplicate made. 762 00:47:52,462 --> 00:47:54,375 That's how he got in and out so easily. 763 00:47:54,399 --> 00:47:57,178 Mai Ling Johnson got her citizenship 764 00:47:57,202 --> 00:47:59,782 by marrying a GI... 765 00:47:59,806 --> 00:48:02,720 Apparently a GI for whom she cared very little, 766 00:48:02,744 --> 00:48:03,954 in that she split. 767 00:48:03,978 --> 00:48:06,124 He placed a missing persons report on her, 768 00:48:06,148 --> 00:48:08,094 which probably explains why she was so upset. 769 00:48:08,118 --> 00:48:09,629 Oh, by the way, Kelly... 770 00:48:09,653 --> 00:48:13,067 I've arranged a little surprise for you. 771 00:48:13,091 --> 00:48:16,272 Oh, really? Let me guess. A week in Pango Pango. 772 00:48:16,296 --> 00:48:19,343 No. Not quite. I'm giving you flying lessons. 773 00:48:19,367 --> 00:48:21,179 What do you think of that? 774 00:48:21,203 --> 00:48:23,549 I think before I answer that, Charlie, 775 00:48:23,573 --> 00:48:25,852 you'd better give me that week in Pango Pango. 776 00:48:25,876 --> 00:48:28,323 That way my answer will be much less painful... 777 00:48:28,347 --> 00:48:29,446 to you. 778 00:48:31,484 --> 00:48:32,683 Good thinking. 54263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.