All language subtitles for charlies angels s02e01 1080p bluray x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,672 --> 00:02:53,583 Operator, this is Charlie Townsend. 2 00:02:53,882 --> 00:02:56,169 I'd like to place a call to Los Angeles, California-- 3 00:02:56,468 --> 00:02:58,459 Townsend Detective Agency. 4 00:02:58,762 --> 00:03:00,378 It looks delicious. 5 00:03:00,681 --> 00:03:02,092 Operator, cancel that call. 6 00:03:02,391 --> 00:03:05,133 I'll, uh, place it later. 7 00:03:05,435 --> 00:03:07,426 And you can cook, too. 8 00:03:45,100 --> 00:03:48,058 Bosley, it is up to you to talk to Charlie. 9 00:03:48,353 --> 00:03:50,219 We don't want her, and we don't need her. 10 00:03:50,522 --> 00:03:51,387 There's nothing personal. 11 00:03:51,690 --> 00:03:52,600 It's just that we do- 12 00:03:52,899 --> 00:03:54,105 We don't need anybody. 13 00:03:54,401 --> 00:03:55,732 That's right, whoever it is. 14 00:03:56,027 --> 00:03:58,860 Now look, nobody can take Jill's place with us. 15 00:03:59,156 --> 00:03:59,941 Nobody! 16 00:04:00,240 --> 00:04:02,197 Besides, she'll be back before you know it. 17 00:04:02,492 --> 00:04:03,402 Right! 18 00:04:03,702 --> 00:04:05,488 Charlie knows what he's doing. 19 00:04:05,787 --> 00:04:06,777 Oh, sure. 20 00:04:07,080 --> 00:04:08,912 Like the time he sent us to Nova Scotia 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,288 to find Mrs. Carpenter's killer. 22 00:04:10,584 --> 00:04:11,494 Oh, that was a cute one. 23 00:04:11,793 --> 00:04:12,954 Uh-huh, and the killer was managing 24 00:04:13,253 --> 00:04:14,835 a banana plantation in Honduras. 25 00:04:15,130 --> 00:04:16,461 You got him, didn't you? 26 00:04:16,757 --> 00:04:17,667 We were there so long 27 00:04:17,966 --> 00:04:19,456 the guy had to come home for Christmas. 28 00:04:19,760 --> 00:04:21,171 Come on, John. 29 00:04:21,470 --> 00:04:23,757 Who is it? 30 00:04:24,055 --> 00:04:25,261 Trust Charlie. 31 00:04:25,557 --> 00:04:26,672 Oh, boy. Oh... 32 00:04:26,975 --> 00:04:28,636 I don't know who's more irritating sometimes 33 00:04:28,935 --> 00:04:30,141 you or that mythical boss of ours. 34 00:04:31,563 --> 00:04:32,678 Hello? 35 00:04:32,981 --> 00:04:35,518 Oh, good. Send her in. 36 00:04:35,817 --> 00:04:37,273 Oh, ye, of little faith. 37 00:04:37,569 --> 00:04:40,527 Maybe we will work with her, and maybe we won't. 38 00:04:40,822 --> 00:04:41,687 Did you hear that? 39 00:04:41,990 --> 00:04:43,355 Yes. 40 00:04:45,494 --> 00:04:47,531 Hi! 41 00:04:47,829 --> 00:04:49,615 Well, I'm here. 42 00:04:50,999 --> 00:04:51,909 It's me. 43 00:04:52,209 --> 00:04:53,665 Who? 44 00:04:53,960 --> 00:04:55,542 Kris. 45 00:04:55,837 --> 00:04:56,793 Kris Munroe. 46 00:04:57,088 --> 00:04:58,078 As in Kris Munroe-- 47 00:04:58,381 --> 00:05:01,089 Jill Munroe's younger sister pigtails and braces? 48 00:05:01,384 --> 00:05:02,715 You got it! 49 00:05:03,011 --> 00:05:04,672 Bosley, you didn't tell us. I can't believe it! 50 00:05:04,971 --> 00:05:05,711 Hi! Hi! 51 00:05:06,014 --> 00:05:06,799 Ooh, how are you? 52 00:05:07,098 --> 00:05:08,805 Why didn't Jill tell us? 53 00:05:09,100 --> 00:05:11,057 Oh, Jill sends her love. She's in Spain right now. 54 00:05:11,353 --> 00:05:12,559 She's practicing for a big race. 55 00:05:12,854 --> 00:05:14,515 She wants to be the first woman to win LeMans. 56 00:05:14,815 --> 00:05:16,601 Well, she'll do it. She'll do it. 57 00:05:16,900 --> 00:05:18,311 Hey, I thought Jill was sending you through college. 58 00:05:18,610 --> 00:05:19,520 Oh, she was. 59 00:05:19,820 --> 00:05:21,185 Well, you must be a teacher by now. 60 00:05:21,488 --> 00:05:23,195 Oh, no, not exactly. 61 00:05:23,490 --> 00:05:24,571 Well, not exactly what? 62 00:05:24,866 --> 00:05:26,982 Well, while Jill thought I was going to college 63 00:05:27,285 --> 00:05:29,777 I was actually going to the police academy 64 00:05:30,080 --> 00:05:31,570 in San Francisco. 65 00:05:31,873 --> 00:05:33,989 Police academy. 66 00:05:34,292 --> 00:05:35,703 Police academy! 67 00:05:36,002 --> 00:05:38,369 Bosley, you didn't tell us. 68 00:05:38,672 --> 00:05:39,412 Police academy! 69 00:05:39,714 --> 00:05:40,920 Perfect! That's great! 70 00:05:41,216 --> 00:05:42,047 I can't believe it. 71 00:05:42,342 --> 00:05:43,548 I can't believe I'm here. 72 00:05:43,844 --> 00:05:46,176 Finally. Jill has told me so much about all of this 73 00:05:46,471 --> 00:05:47,927 and she's always talking about Mr. Bosley. 74 00:05:48,223 --> 00:05:49,088 Oh. 75 00:05:49,391 --> 00:05:50,631 Oh, she was? 76 00:05:50,934 --> 00:05:53,141 Well, if you just ignore Mr. Bosley 77 00:05:53,436 --> 00:05:55,177 I'd say that's lesson one in survival wouldn't you, Sabrina? 78 00:05:55,480 --> 00:05:56,845 Oh, absolutely. 79 00:05:57,148 --> 00:05:58,638 Well, what did she, uh, tell you about me? 80 00:05:58,942 --> 00:06:00,307 Oh, well, she said you were really 81 00:06:00,610 --> 00:06:03,602 a take-charge kind of guy, always on top of things. 82 00:06:03,905 --> 00:06:05,816 I always thought the world of Jill. 83 00:06:06,116 --> 00:06:07,447 She tell you anything else? 84 00:06:07,742 --> 00:06:11,110 Mm-hmm. She said that you had eyes like Paul Newman 85 00:06:11,413 --> 00:06:13,154 and a smile like Robert Redford. 86 00:06:13,456 --> 00:06:14,787 I see that you've got 87 00:06:15,083 --> 00:06:17,120 your sister's peculiar sense of humor. 88 00:06:19,254 --> 00:06:21,120 I think you're going to fit right in. 89 00:06:21,423 --> 00:06:22,629 Definitely. 90 00:06:22,924 --> 00:06:25,416 Oh, Bosley. 91 00:06:25,719 --> 00:06:28,381 What she actually said was, 92 00:06:28,680 --> 00:06:31,468 "Bosley's a teddy bear." 93 00:06:31,766 --> 00:06:33,222 Well... 94 00:06:33,518 --> 00:06:35,805 Hey, is that it? Is that the speaker Charlie talks to you on? 95 00:06:36,104 --> 00:06:37,219 There is no Charlie. 96 00:06:37,522 --> 00:06:38,307 803 made him up. 97 00:06:38,607 --> 00:06:39,893 Where is he anyway? 98 00:06:40,191 --> 00:06:43,900 The call is not due for 10 seconds yet. 99 00:06:44,195 --> 00:06:45,060 You can count on Charlie 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,024 to be punctual at all times. 101 00:06:47,324 --> 00:06:49,440 He will call, 102 00:06:49,743 --> 00:06:51,404 right now. 103 00:06:58,043 --> 00:06:59,784 Hm. 104 00:07:24,110 --> 00:07:25,851 I don't understand, Charlie. 105 00:07:26,154 --> 00:07:28,441 Just because one is on vacation in Hawaii 106 00:07:28,740 --> 00:07:31,448 is no reason to let down standards. 107 00:07:31,743 --> 00:07:33,233 Well, why don't you tell him to shape up 108 00:07:33,536 --> 00:07:34,526 when he calls, Bosley? 109 00:07:34,829 --> 00:07:35,864 I'm sure he'll appreciate that. 110 00:07:37,165 --> 00:07:38,030 Ah! 111 00:07:38,333 --> 00:07:39,198 Hello? 112 00:07:39,501 --> 00:07:40,536 Good afternoon, Bosley. 113 00:07:40,835 --> 00:07:42,496 Is our new Angel there? 114 00:07:42,796 --> 00:07:43,536 Right here, Charlie 115 00:07:43,838 --> 00:07:45,124 and feeling like family already. 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,208 I knew you would. 117 00:07:46,508 --> 00:07:47,293 Welcome aboard. 118 00:07:47,592 --> 00:07:48,957 How's the weather in Hawaii, Charlie? 119 00:07:49,260 --> 00:07:50,045 Perfect. 120 00:07:50,345 --> 00:07:51,460 We're having a smog alert. 121 00:07:51,763 --> 00:07:54,676 Then you'd better all get on a plane and come here. 122 00:07:54,975 --> 00:07:57,467 Uh-uh. Not nice to fool Angels, Charlie. 123 00:07:57,769 --> 00:07:59,180 I'm not putting you on, Sabrina. 124 00:07:59,479 --> 00:08:00,560 I need you all over here. 125 00:08:00,855 --> 00:08:02,391 Is it a case, Charlie? 126 00:08:02,691 --> 00:08:03,647 You might say that. 127 00:08:03,942 --> 00:08:05,057 I've been kidnapped. 128 00:08:05,360 --> 00:08:06,316 What? 129 00:08:06,611 --> 00:08:08,227 Now listen carefully, Angels. 130 00:08:08,530 --> 00:08:10,521 These are instructions from the people I'm with. 131 00:08:10,824 --> 00:08:12,690 "Fly over to Hawaii immediately. 132 00:08:12,993 --> 00:08:14,734 "Check in at the Royal Hawaiian. 133 00:08:15,036 --> 00:08:17,573 "Wait for someone to contact you there." 134 00:08:17,872 --> 00:08:21,456 If you talk to the police or the FBI, I'll be killed. 135 00:08:22,752 --> 00:08:23,583 Okay, go home and pack. 136 00:08:23,878 --> 00:08:24,959 We'll meet at the airport. 137 00:08:25,255 --> 00:08:26,290 I'll make the reservations. 138 00:08:26,589 --> 00:08:28,079 I can't believe it. 139 00:08:28,383 --> 00:08:30,545 Charlie's been kidnapped, and I haven't even seen him yet. 140 00:08:30,844 --> 00:08:31,709 So, what else is new? 141 00:08:32,012 --> 00:08:35,130 I've always wanted to go to Hawaii, 142 00:08:35,432 --> 00:08:36,922 but not this way. 143 00:08:39,769 --> 00:08:42,932 My» 144 00:09:24,230 --> 00:09:26,221 Aloha! 145 00:09:26,524 --> 00:09:27,309 Thank you. 146 00:09:27,609 --> 00:09:28,440 Thank you. 147 00:09:28,735 --> 00:09:30,021 Welcome to Hawaii. 148 00:09:30,320 --> 00:09:31,185 Thank you. 149 00:09:34,240 --> 00:09:35,526 Kimo'II show you to your rooms. 150 00:09:54,969 --> 00:09:55,834 Well, thank you. 151 00:09:56,137 --> 00:09:58,845 That should do it now. 152 00:09:59,140 --> 00:10:00,881 Wow, everything looks just like I thought it would. 153 00:10:01,184 --> 00:10:02,140 Sure does. 154 00:10:02,435 --> 00:10:03,266 Whispering surf, 155 00:10:03,561 --> 00:10:05,848 the trade winds warm on our faces-- 156 00:10:06,147 --> 00:10:07,888 Charlie, a kidnap victim. 157 00:10:13,696 --> 00:10:15,528 Don't you think we should try to locate Charlie's yacht 158 00:10:15,824 --> 00:10:16,780 and talk to the crew? 159 00:10:17,075 --> 00:10:18,531 I don't think we should anything 160 00:10:18,827 --> 00:10:20,534 until the kidnappers contact us. 161 00:10:20,829 --> 00:10:22,945 Yeah, but I hate just sitting here doing nothing while 162 00:10:23,248 --> 00:10:25,034 Charlie's locked up somewhere with a gun to his head. 163 00:10:25,333 --> 00:10:26,073 Nothing else we can do. 164 00:10:26,376 --> 00:10:27,741 Ah, here we are. 165 00:10:28,044 --> 00:10:30,035 Now, for those of you who have never had a mai-tai 166 00:10:30,338 --> 00:10:32,420 accept the words of one who has: 167 00:10:32,715 --> 00:10:35,878 it slides down like a wondrous fruit punch 168 00:10:36,177 --> 00:10:37,383 then, 169 00:10:37,679 --> 00:10:40,842 rips the sole off your shoes from the inside. 170 00:10:41,141 --> 00:10:41,801 To Charlie. 171 00:10:42,100 --> 00:10:43,431 To Charlie. 172 00:10:43,726 --> 00:10:44,340 Charlie. 173 00:10:44,644 --> 00:10:46,180 To Charlie. 174 00:10:46,479 --> 00:10:47,810 Wherever he is. 175 00:10:50,316 --> 00:10:55,482 I, uh, assume this is for me. 176 00:10:55,780 --> 00:10:56,736 This is it. 177 00:10:57,031 --> 00:10:58,738 Unsigned. 178 00:10:59,033 --> 00:11:01,274 "Tomorrow morning, 11:00 179 00:11:01,578 --> 00:11:03,160 "2.8 miles from bridge. 180 00:11:03,454 --> 00:11:08,073 Way-man-man-am. . ." 181 00:11:08,376 --> 00:11:10,117 Busby . 182 00:11:10,420 --> 00:11:14,755 "Waimanalo Beach. Right. 183 00:11:15,049 --> 00:11:16,915 Watch for red scarf." 184 00:11:19,345 --> 00:11:21,086 Red scarf? 185 00:11:25,602 --> 00:11:28,970 My» 186 00:12:13,524 --> 00:12:15,811 Well, this is it. 187 00:12:16,110 --> 00:12:18,727 Waimanalo Beach, 2.8 miles. 188 00:12:19,030 --> 00:12:21,021 And it's one minute to 11:00. 189 00:12:22,992 --> 00:12:25,029 Let's check the beach. 190 00:13:12,458 --> 00:13:15,826 Well, unless our contact's fishing kuki/au style 191 00:13:16,129 --> 00:13:17,585 he isn't here yet. 192 00:13:22,302 --> 00:13:24,043 Look, out there. 193 00:13:27,557 --> 00:13:30,015 I think we just got our signal. 194 00:13:37,483 --> 00:13:38,268 Watch out! 195 00:13:38,568 --> 00:13:39,649 Get down! 196 00:13:42,739 --> 00:13:44,229 Sabrina. 197 00:14:16,606 --> 00:14:17,937 You one dumb brother. 198 00:14:18,232 --> 00:14:19,643 Man sent me. 199 00:14:19,942 --> 00:14:21,182 Gotta go do what he say. 200 00:14:21,486 --> 00:14:23,147 You run and hide. 201 00:14:23,446 --> 00:14:25,904 Somebody see your £303, and you one dead mam mam. 202 00:14:26,199 --> 00:14:28,190 Run! Hide! 203 00:14:34,123 --> 00:14:35,955 It's a pleasure to meet you, Charlie's Angel, 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,365 Mr. Bosley. 205 00:14:37,668 --> 00:14:38,829 I'm not so sure. 206 00:14:39,921 --> 00:14:41,707 I'm sorry about all this. 207 00:14:42,006 --> 00:14:44,168 You mind telling us what all that was about, Miss...? 208 00:14:44,467 --> 00:14:45,252 Mrs. 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,041 Leilani Sako. 210 00:14:47,345 --> 00:14:48,801 That was business. 211 00:14:49,097 --> 00:14:51,429 You're certainly in a violent business. 212 00:14:51,724 --> 00:14:55,718 Smuggling and gambling involve large sums of money. 213 00:14:56,020 --> 00:14:58,227 When the dollar amount becomes large enough 214 00:14:58,523 --> 00:15:00,013 any business become violent 215 00:15:00,316 --> 00:15:01,306 one way or the other. 216 00:15:01,609 --> 00:15:03,316 Why did you kidnap Charlie Townsend? 217 00:15:03,611 --> 00:15:07,149 I want to hire the Angels. 218 00:15:07,448 --> 00:15:09,189 Why didn't you call the office? 219 00:15:09,492 --> 00:15:11,324 That's the way it's usually done. 220 00:15:11,619 --> 00:15:13,610 My husband is in jail 221 00:15:13,913 --> 00:15:16,075 and it is a very dangerous place for him. 222 00:15:16,374 --> 00:15:19,332 We have many enemies, and they will try to kill him... 223 00:15:19,627 --> 00:15:22,415 unless you break him out. 224 00:15:22,713 --> 00:15:25,501 How much would you charge for an assignment like this? 225 00:15:25,800 --> 00:15:28,087 We're not in the jailbreak business. 226 00:15:28,386 --> 00:15:29,547 You are now. 227 00:15:29,846 --> 00:15:31,428 His name is Billy Sako. 228 00:15:31,722 --> 00:15:32,632 He's in the state prison. 229 00:15:32,932 --> 00:15:34,514 You can find it on any map. 230 00:15:34,809 --> 00:15:37,016 But why us? I mean, we don't know Hawaii. 231 00:15:37,311 --> 00:15:38,676 You must have people working for you 232 00:15:38,980 --> 00:15:40,891 who could break your husband out of jail. 233 00:15:41,190 --> 00:15:46,105 Well, as the cliches goes, the heat is on us, Kelly. 234 00:15:46,404 --> 00:15:48,236 Every one of my people is being watched 235 00:15:48,531 --> 00:15:50,863 and I need outsiders. 236 00:15:51,159 --> 00:15:53,446 That explains you coming out of the surf to meet us. 237 00:15:53,744 --> 00:15:56,907 It explains a lot of things, but, uh, still not why us. 238 00:15:57,206 --> 00:15:59,368 You have a great reputation 239 00:15:59,667 --> 00:16:03,877 and you don't look anything like the "dirty dozen." 240 00:16:04,172 --> 00:16:07,210 Who would suspect Charlie's Angel pulling a jailbreak? 241 00:16:07,508 --> 00:16:10,546 Well, I think that's all we've got to discuss. 242 00:16:10,845 --> 00:16:12,051 What do you mean? 243 00:16:12,346 --> 00:16:14,337 What if we don't get your husband out of jail? 244 00:16:14,640 --> 00:16:16,722 Then your Charlie's a dead man. 245 00:16:25,443 --> 00:16:27,229 My husband has many faults, 246 00:16:27,528 --> 00:16:28,643 and we both have done things 247 00:16:28,946 --> 00:16:31,062 that I'm sure you would not approve of. 248 00:16:31,365 --> 00:16:33,948 But I love him very much, and I want him out... 249 00:16:34,243 --> 00:16:35,733 now. 250 00:16:36,037 --> 00:16:38,404 Wait a minute. How do we communicate with you? 251 00:16:38,706 --> 00:16:40,037 You don't. 252 00:16:40,333 --> 00:16:42,074 When I hear that my husband is out of jail 253 00:16:42,376 --> 00:16:43,616 I will contact you 254 00:16:43,920 --> 00:16:45,831 and then we will make the arrangement 255 00:16:46,130 --> 00:16:48,212 and the exchange for your Charlie. 256 00:16:48,508 --> 00:16:51,000 Until then everything else is dangerous. 257 00:16:51,302 --> 00:16:52,758 Aloha. 258 00:17:04,065 --> 00:17:06,102 You suppose she's got a submarine out there? 259 00:17:06,400 --> 00:17:08,607 So, what do we do now? 260 00:17:08,903 --> 00:17:11,611 First, we get a look at the prison. 261 00:17:11,906 --> 00:17:13,817 You mean, you're seriously considering breaking her husband 262 00:17:14,116 --> 00:17:14,730 out of jail? 263 00:17:15,034 --> 00:17:16,115 It's our only alternative 264 00:17:16,410 --> 00:17:17,821 if we want Charlie back alive. 265 00:17:18,120 --> 00:17:19,986 But breaking a man out of prison. 266 00:17:20,289 --> 00:17:23,247 Well, we'll explain it to the police when we put him back. 267 00:17:23,543 --> 00:17:26,661 Oh, we break him out, then we put him back. 268 00:17:26,963 --> 00:17:28,453 Mm-hmm. Well, you really didn't think 269 00:17:28,756 --> 00:17:29,621 we planned on keeping him 270 00:17:29,924 --> 00:17:32,006 did you, Bosley? 271 00:17:32,301 --> 00:17:33,462 Come on. 272 00:17:45,773 --> 00:17:48,982 My» 273 00:18:11,257 --> 00:18:12,497 Good morning, Charlie. 274 00:18:12,800 --> 00:18:13,915 Hello, Leilani. 275 00:18:14,218 --> 00:18:15,379 You look lovely today. 276 00:18:15,678 --> 00:18:16,884 Thank you. 277 00:18:17,179 --> 00:18:18,340 I thought you'd like to know 278 00:18:18,639 --> 00:18:20,095 that your Angels have arrived safely 279 00:18:20,391 --> 00:18:22,507 and are about the business of working out your release. 280 00:18:22,810 --> 00:18:25,552 Oh. What am I worth these days? 281 00:18:25,855 --> 00:18:27,971 Oh, had my case been one you would have accepted 282 00:18:28,274 --> 00:18:29,514 I suppose I would have been willing 283 00:18:29,817 --> 00:18:31,524 to part with a quarter of a million dollars. 284 00:18:31,819 --> 00:18:33,401 With inflation, perhaps more. 285 00:18:33,696 --> 00:18:37,405 That's a comfort. 286 00:18:37,700 --> 00:18:40,112 Charlie, do not mistake the gentle treatment. 287 00:18:40,411 --> 00:18:43,324 If your Angel fails, you're dead. 288 00:18:43,623 --> 00:18:46,160 I strongly suspected that. 289 00:18:46,459 --> 00:18:47,745 Aloha, Charlie. 290 00:18:48,044 --> 00:18:49,159 Aloha. 291 00:18:55,092 --> 00:18:57,584 Sweet Leilani. 292 00:18:57,887 --> 00:19:00,049 That ain't her song, man. 293 00:19:11,651 --> 00:19:12,891 Right, I've got it. 294 00:19:13,194 --> 00:19:14,104 Thanks, Trish. 295 00:19:14,403 --> 00:19:16,019 Take good care of yourself, okay? 296 00:19:16,322 --> 00:19:19,030 Come on in. Bye. 297 00:19:19,325 --> 00:19:21,737 That was Trish Jonas, a girl in LA. who owes us a favor. 298 00:19:22,036 --> 00:19:23,993 I would think so. We kept her from going to jail. 299 00:19:24,288 --> 00:19:25,449 Trish used to live here. 300 00:19:25,748 --> 00:19:26,738 She came up with a good contact. 301 00:19:27,041 --> 00:19:28,406 A woman who owns a massage parlor. 302 00:19:28,709 --> 00:19:30,199 How about you, 803? Did you have any luck? 303 00:19:30,503 --> 00:19:32,164 Find out anything about Leilani and her husband? 304 00:19:32,463 --> 00:19:33,953 Not much. Just that they have a lawyer 305 00:19:34,256 --> 00:19:36,418 who fronts for them by the name of Hollis. 306 00:19:36,717 --> 00:19:38,583 Also, that Billy Sako has a sister. 307 00:19:38,886 --> 00:19:39,751 She teaches high school here. 308 00:19:40,054 --> 00:19:42,136 She's clean. She's completely honest. 309 00:19:42,431 --> 00:19:43,842 Okay, so what do we do next? 310 00:19:44,141 --> 00:19:45,973 You find the sister. You talk to the lawyer. 311 00:19:46,268 --> 00:19:47,554 I'll follow up on the massage parlor lady. 312 00:19:47,853 --> 00:19:48,763 Right. 313 00:19:49,063 --> 00:19:50,019 We need to know everything we can 314 00:19:50,314 --> 00:19:51,270 about the Sakos and their operation. 315 00:19:51,565 --> 00:19:52,930 What about you, Bree? 316 00:19:53,234 --> 00:19:55,350 I think I know somebody who can help us. 317 00:19:55,653 --> 00:19:56,893 Knows everybody in Hawaii 318 00:19:57,196 --> 00:20:00,609 and he just happens to be a friend of Charlie's. 319 00:20:04,537 --> 00:20:06,403 Sure, I know of them. 320 00:20:06,706 --> 00:20:08,117 Fact, everybody in Hawaii knows 321 00:20:08,416 --> 00:20:09,872 Leilani and her husband, Billy. 322 00:20:10,167 --> 00:20:12,078 She's a tiger and he's a pussycat. 323 00:20:12,378 --> 00:20:14,244 And they have all the, uh, smuggling 324 00:20:14,547 --> 00:20:15,287 and gambling here in Hawaii. 325 00:20:15,589 --> 00:20:17,500 And they got some bad boys working for them. 326 00:20:17,800 --> 00:20:19,086 Now Billy's in jail? 327 00:20:19,385 --> 00:20:21,467 Well, he was set up on a phony charge-- 328 00:20:21,762 --> 00:20:24,800 I think, possession of, urn, stolen property. 329 00:20:25,099 --> 00:20:27,431 Billy's not a tough kid, you know? 330 00:20:27,727 --> 00:20:29,217 It's gonna cost him two years for that. 331 00:20:29,520 --> 00:20:31,511 Not if Leilani has her way, it won't. 332 00:20:31,814 --> 00:20:33,851 Hmm, she's a tough woman. 333 00:20:34,150 --> 00:20:36,642 Don, you have any idea who set Billy up? 334 00:20:36,944 --> 00:20:39,060 Well, there's some new boys in town 335 00:20:39,363 --> 00:20:40,273 and they really play rough. 336 00:20:40,573 --> 00:20:41,813 And, um... 337 00:20:42,116 --> 00:20:45,234 and I try to stay away from that kind of action, you know? 338 00:20:45,536 --> 00:20:47,447 But, if they get Billy, well... 339 00:20:47,747 --> 00:20:49,784 That's her weak spot, you know? 340 00:20:51,792 --> 00:20:52,532 Here, have a chi-chi. 341 00:20:52,835 --> 00:20:53,620 Oh! 342 00:20:53,919 --> 00:20:54,750 This is pineapple and coconut juice. 343 00:20:55,045 --> 00:20:56,080 No, I can't. It's good stuff. 344 00:20:56,380 --> 00:20:57,415 I can't. Thank you. 345 00:20:57,715 --> 00:20:59,456 Well, I can. Cheers. 346 00:20:59,759 --> 00:21:00,840 I appreciate your help. 347 00:21:01,135 --> 00:21:02,842 Mahala. 348 00:21:03,137 --> 00:21:04,377 Anything for Charlie. 349 00:21:17,693 --> 00:21:19,183 Mr. Bosley. Thank you. 350 00:21:19,487 --> 00:21:21,524 I've been contacted by Leilani Sako 351 00:21:21,822 --> 00:21:22,562 so I've been expecting you. 352 00:21:22,865 --> 00:21:24,071 Then you know why I'm here. 353 00:21:24,366 --> 00:21:25,527 Of course not. 354 00:21:25,826 --> 00:21:27,362 You might have some illegal enterprise in mind 355 00:21:27,661 --> 00:21:28,992 and lawyers shouldn't know about things like that. 356 00:21:29,288 --> 00:21:30,073 Should they? 357 00:21:30,372 --> 00:21:31,237 No, no. 358 00:21:31,540 --> 00:21:32,701 Then she didn't mention 359 00:21:33,000 --> 00:21:34,582 that I need a layout of the State prison. 360 00:21:34,877 --> 00:21:35,912 No. 361 00:21:36,212 --> 00:21:37,702 But I happen to have a complete ground plan 362 00:21:38,005 --> 00:21:39,166 of that establishment right here, Mr. Bosley. 363 00:21:39,465 --> 00:21:41,832 Isn't that coincidence? Oh, yes. Amazing coincidence. 364 00:21:42,134 --> 00:21:44,501 Visiting hours: From noon to 3 daily. 365 00:21:44,804 --> 00:21:46,590 I don't know why I told you that. 366 00:21:46,889 --> 00:21:47,879 I suppose it was vibes. 367 00:21:48,182 --> 00:21:49,718 You seem to me to want to know that. 368 00:21:50,017 --> 00:21:51,507 You know, for an honest lawyer 369 00:21:51,811 --> 00:21:52,926 that doesn't know what's going on, 370 00:21:53,229 --> 00:21:55,015 you're just a bundle of help, Mr. Hollis. 371 00:21:55,314 --> 00:21:57,146 Thank you, Mr. Bosley. Your welcome. 372 00:22:07,493 --> 00:22:11,202 My» 373 00:22:11,497 --> 00:22:15,741 We got nothing to say to nobody about nothing, sister. 374 00:22:16,043 --> 00:22:18,910 Trish Jonas in Los Angeles said you could help me. 375 00:22:19,213 --> 00:22:20,499 She said if anybody in the islands 376 00:22:20,798 --> 00:22:21,959 could give me the info about anything, 377 00:22:22,258 --> 00:22:23,840 to see her friend, Kona. 378 00:22:24,134 --> 00:22:25,420 Well, I be Kona, sister, 379 00:22:25,719 --> 00:22:28,006 but you ask about Leilani and Billy. 380 00:22:28,305 --> 00:22:32,139 Ain't nobody got nothing to say about them no kind of way. 381 00:22:32,434 --> 00:22:34,220 Too easy be dead. 382 00:22:34,520 --> 00:22:36,682 And tell Trisha we miss her, okay? 383 00:22:36,981 --> 00:22:38,938 Why don't you call her and tell her yourself? 384 00:22:39,233 --> 00:22:40,564 I was gonna do that. 385 00:22:40,860 --> 00:22:41,975 What name you got? 386 00:22:42,278 --> 00:22:44,144 Kelly Garrett. When you talk to Trish 387 00:22:44,446 --> 00:22:45,982 will you tell her I'm staying at the Royal Hawaiian 388 00:22:46,282 --> 00:22:47,772 in case she wants to talk to me? 389 00:22:48,075 --> 00:22:50,612 Ooh, you're living high, sister. 390 00:22:50,911 --> 00:22:52,367 You in the business? 391 00:22:52,663 --> 00:22:54,404 No. 392 00:22:54,707 --> 00:22:56,994 Big shame, girl. 393 00:22:57,293 --> 00:22:58,875 Could get rich. 394 00:22:59,169 --> 00:23:01,957 Money ain't no big thing, sister. 395 00:23:34,288 --> 00:23:36,495 My brother, Billy, is pupu/e. 396 00:23:36,790 --> 00:23:37,780 He fell for Leilani, 397 00:23:38,083 --> 00:23:38,868 married her, 398 00:23:39,168 --> 00:23:40,203 got sucked into crime, 399 00:23:40,502 --> 00:23:42,493 and now he's in jail. Hmm? 400 00:23:42,796 --> 00:23:44,503 Wait a minute, pupa/e? 401 00:23:44,798 --> 00:23:47,130 Pupu/e: crazy, nuts. 402 00:23:47,426 --> 00:23:49,258 He was always like that. 403 00:23:49,553 --> 00:23:52,341 Can you tell me a little more about Billy's wife? 404 00:23:52,640 --> 00:23:54,847 Leilani's charming, 405 00:23:55,142 --> 00:23:56,507 greedy, aggressive... 406 00:23:57,937 --> 00:23:59,894 Educated, bloodthirsty, 407 00:24:00,189 --> 00:24:01,600 and arranges the best dinner parties 408 00:24:01,899 --> 00:24:03,105 this island has ever seen. 409 00:24:03,400 --> 00:24:05,482 Imagine a rotten pearl master 410 00:24:05,778 --> 00:24:07,314 and you've got a good picture of my sister-in-law. 411 00:24:11,784 --> 00:24:13,900 Have you seen your brother since he's been in jail? 412 00:24:14,203 --> 00:24:15,944 His lawyer called me and told me 413 00:24:16,246 --> 00:24:18,453 Billy didn't want me to come there. 414 00:24:18,749 --> 00:24:21,457 He's pupa/e, but he's got some sense of family. 415 00:24:26,090 --> 00:24:26,830 Hey, what's that? 416 00:24:27,132 --> 00:24:27,917 Surf's up. 417 00:24:28,217 --> 00:24:30,629 My» 418 00:24:38,978 --> 00:24:40,264 If you wanna talk some more, 419 00:24:40,562 --> 00:24:42,052 we'll have to do it on the water. 420 00:24:42,356 --> 00:24:44,893 Whoo! 421 00:24:45,192 --> 00:24:46,682 Uh... 422 00:24:46,986 --> 00:24:48,693 Wait a minute. 423 00:24:48,988 --> 00:24:49,898 All right! 424 00:24:54,827 --> 00:24:58,240 My» 425 00:25:57,514 --> 00:25:59,346 Oh, no. 426 00:26:03,145 --> 00:26:05,102 She really got wiped out. 427 00:26:09,902 --> 00:26:12,564 She's been shot. Get somebody. 428 00:26:12,863 --> 00:26:14,103 Get a doctor. 429 00:26:38,472 --> 00:26:40,383 ♪ Ain't no big thing brother 430 00:26:40,682 --> 00:26:42,798 ♪ >J' When things ain't looking up 431 00:26:43,102 --> 00:26:46,470 ♪ Ain't no big thing when you've Got no coffee to fill the cup 432 00:26:46,772 --> 00:26:49,184 ♪ 'Cause the Good time's coming ♪ 433 00:26:52,611 --> 00:26:54,477 That's dumb, brother. 434 00:26:54,780 --> 00:26:56,691 ♪ Let 'em roll 435 00:26:56,990 --> 00:27:01,200 ♪ Let 'em roll J” 436 00:27:04,540 --> 00:27:06,201 Because people could get hurt, man. 437 00:27:08,293 --> 00:27:12,082 Privileged communication between attorney and client. 438 00:27:13,549 --> 00:27:14,914 You should have showed it to him, George. 439 00:27:15,217 --> 00:27:16,423 Would have made his day. 440 00:27:16,718 --> 00:27:18,425 You've got to take this more seriously, Billy. 441 00:27:18,720 --> 00:27:19,881 You better toughen up. 442 00:27:20,180 --> 00:27:22,217 Toughen up. 443 00:27:22,516 --> 00:27:25,133 Look what being a happy-go-lucky smuggler get me, huh. 444 00:27:25,435 --> 00:27:26,891 If I toughen up, they'll probably send me 445 00:27:27,187 --> 00:27:28,097 to Devil's Island or some place. 446 00:27:28,397 --> 00:27:30,013 Billy-- Look... 447 00:27:30,315 --> 00:27:32,727 You tell Lani I appreciate what she's trying to do for me, 448 00:27:33,026 --> 00:27:34,141 I love her for it. 449 00:27:34,444 --> 00:27:35,934 But I don't want all this shooting 450 00:27:36,238 --> 00:27:37,399 and people getting hurt. 451 00:27:37,698 --> 00:27:40,565 There's already been shooting, Billy. 452 00:27:40,868 --> 00:27:41,949 Who? 453 00:27:42,244 --> 00:27:43,484 Your sister. 454 00:27:43,787 --> 00:27:45,323 She's all right now. 455 00:27:45,622 --> 00:27:47,078 And Leilani's got people watching over 456 00:27:47,374 --> 00:27:48,239 so don't get upset. 457 00:27:48,542 --> 00:27:50,579 Don't get upset. Don't get upset. 458 00:27:50,878 --> 00:27:53,290 Just because some hood shoots up my sister? 459 00:27:53,589 --> 00:27:54,545 Huh? 460 00:27:59,845 --> 00:28:01,552 That's my baby sister you're talking about. 461 00:28:01,847 --> 00:28:03,383 You know that? 462 00:28:03,682 --> 00:28:06,265 Why shouldn't I be upset? 463 00:28:06,560 --> 00:28:08,096 What you got for a heart? 464 00:28:08,395 --> 00:28:09,760 Ice? 465 00:28:10,063 --> 00:28:11,349 What do you think I got in here! 466 00:28:11,648 --> 00:28:13,104 Don't lose your temper with me, Billy. 467 00:28:13,400 --> 00:28:14,231 I didn't shoot her. 468 00:28:14,526 --> 00:28:15,436 How do I know that? 469 00:28:15,736 --> 00:28:17,318 Hmm? How do I know that? 470 00:28:17,613 --> 00:28:19,354 This crazy business I'm in... 471 00:28:19,656 --> 00:28:21,897 How the hell do I know who I can trust. 472 00:28:24,244 --> 00:28:25,985 You're in the wrong line of work, Billy. 473 00:28:26,288 --> 00:28:29,781 Oh, surprise, surprise. 474 00:28:30,083 --> 00:28:32,700 Hey, just, Just go, okay? 475 00:28:34,546 --> 00:28:35,707 Guard. 476 00:28:37,758 --> 00:28:40,216 ♪ Ain't no big thing brother 477 00:28:40,510 --> 00:28:42,626 ♪ >J' When things ain't looking up 478 00:28:42,930 --> 00:28:44,887 ♪ >J' Ain't know big thing When you've got no 479 00:28:45,182 --> 00:28:46,343 ♪ >J' Coffee to fill the cup 480 00:28:46,642 --> 00:28:48,553 ♪ 'Cause the Good time's coming 481 00:28:48,852 --> 00:28:53,221 ♪ >J' Yeah, let 'em roll, Roll, roll 482 00:28:53,523 --> 00:28:56,686 my» 483 00:28:58,987 --> 00:29:00,193 The red lines are the alterations 484 00:29:00,489 --> 00:29:01,320 and improvements made over the years. 485 00:29:02,658 --> 00:29:05,650 Who is it? Kris. 486 00:29:05,953 --> 00:29:07,284 Kelly. 487 00:29:10,624 --> 00:29:12,740 Boy, this thing is old. 488 00:29:13,043 --> 00:29:15,876 This has to be the architect's original plan for the prison. 489 00:29:16,171 --> 00:29:17,457 I spoke to the doctor at the hospital. 490 00:29:17,756 --> 00:29:18,962 Billy's sister is gonna be fine. 491 00:29:19,258 --> 00:29:21,090 Good. You sure nobody followed you? 492 00:29:21,385 --> 00:29:23,046 I'm sure, I doubled back twice. 493 00:29:23,345 --> 00:29:25,131 Good. You can't be too careful. 494 00:29:25,430 --> 00:29:27,341 That certainly wasn't a love note I found on the car. 495 00:29:27,641 --> 00:29:30,383 No, and that bullet could have been meant for Kris. 496 00:29:30,686 --> 00:29:32,768 Yeah. Is this the plan of the prison? 497 00:29:33,063 --> 00:29:34,224 Yeah. 498 00:29:34,523 --> 00:29:36,013 It doesn't look too good, either. 499 00:29:37,651 --> 00:29:39,517 I don't see any way we can crash in, 500 00:29:39,820 --> 00:29:41,731 get him, do it fast enough and get away clean. 501 00:29:42,030 --> 00:29:43,691 That lets out crashing in. 502 00:29:43,991 --> 00:29:47,734 Yeah, yeah, but what about having somebody else 503 00:29:48,036 --> 00:29:49,492 crash him out? 504 00:29:49,788 --> 00:29:51,529 Somebody else? Who? 505 00:29:51,832 --> 00:29:54,039 Billy's lawyer, Hollis. 506 00:29:54,334 --> 00:29:56,450 If he's as clever as they say, he can find a way 507 00:29:56,753 --> 00:29:58,994 to get Billy brought into court. 508 00:29:59,298 --> 00:30:03,132 And that means he'll have to be driven there, right? 509 00:30:09,975 --> 00:30:11,966 What is this, a scavenger hunt? 510 00:30:12,269 --> 00:30:15,853 Read that list again, Bosley, I think we left something off. 511 00:30:16,148 --> 00:30:18,230 Two dozen large firecrackers, 512 00:30:18,525 --> 00:30:20,061 two straw hats, 513 00:30:20,360 --> 00:30:23,148 a, uh, jean outfit, my size, 514 00:30:23,447 --> 00:30:25,063 And make sure you've washed them several times 515 00:30:25,365 --> 00:30:26,651 so they look worn, Bosley. Yeah, Yeah. 516 00:30:26,950 --> 00:30:27,940 A black wig, a bow and arrow, 517 00:30:28,243 --> 00:30:30,075 and a Chinese grandfather? 518 00:30:30,370 --> 00:30:32,907 Yeah, we need a grandmother too. 519 00:30:33,206 --> 00:30:34,571 I remember what it is we left off. 520 00:30:34,875 --> 00:30:35,706 Corned beef sandwiches. 521 00:30:36,001 --> 00:30:37,287 What are you gonna do with them? 522 00:30:37,586 --> 00:30:40,749 We're gonna eat them, you can't work on an empty stomach. 523 00:30:42,174 --> 00:30:43,710 Kelly better hit the beach 524 00:30:44,009 --> 00:30:46,546 and find our Chinese grandmother and grandfather. 525 00:30:51,808 --> 00:30:54,516 Now, remember, we don't want you to do anything illegal. 526 00:30:54,811 --> 00:30:56,597 All you have to do is wait for my signal. 527 00:30:56,897 --> 00:30:57,887 Okay? 528 00:31:13,747 --> 00:31:14,703 Can I help you? 529 00:31:14,998 --> 00:31:16,033 You sure can. 530 00:31:16,333 --> 00:31:17,789 You can tell us what you're up to. 531 00:31:18,085 --> 00:31:20,702 We can't figure it out. 532 00:31:21,004 --> 00:31:23,041 Are you the police? 533 00:31:23,340 --> 00:31:24,626 No way, baby. 534 00:31:24,925 --> 00:31:27,587 Now, tell us what you're up to. 535 00:31:29,096 --> 00:31:31,133 This is a very busy hotel beach. 536 00:31:31,431 --> 00:31:33,843 I'm going to count to three, slowly. 537 00:31:34,142 --> 00:31:35,132 And when I get to three... 538 00:31:35,435 --> 00:31:37,642 if you're not long gone, I'm gonna to scream. 539 00:31:37,938 --> 00:31:40,305 You know, you could be dead by the time you get to three? 540 00:31:40,607 --> 00:31:42,644 One... 541 00:31:42,943 --> 00:31:44,934 Two... 542 00:31:46,988 --> 00:31:48,194 Three. 543 00:31:50,575 --> 00:31:51,531 Help! 544 00:31:51,827 --> 00:31:52,612 Help! 545 00:31:52,911 --> 00:31:53,742 Help, somebody! 546 00:31:54,037 --> 00:31:55,027 Help! 547 00:31:55,330 --> 00:31:56,411 Help! 548 00:32:12,639 --> 00:32:14,380 You're a hell of a poker player, lady. 549 00:32:14,683 --> 00:32:16,299 Uh... 550 00:32:16,601 --> 00:32:17,762 We'll be seeing you. 551 00:32:18,770 --> 00:32:21,979 My» 552 00:32:27,154 --> 00:32:29,020 Look, somebody shot Billy's sister 553 00:32:29,322 --> 00:32:30,983 put a threatening note on Kelly's car 554 00:32:31,283 --> 00:32:32,444 and now these guys on the beach. 555 00:32:32,742 --> 00:32:34,324 I mean, who are they? Who do they work for? 556 00:32:34,619 --> 00:32:36,030 Not Leilani, that's for sure. 557 00:32:36,329 --> 00:32:38,445 I don't know. I'd just like to call this whole thing off. 558 00:32:38,748 --> 00:32:39,988 Well, call it off until when? 559 00:32:40,292 --> 00:32:43,250 Billy's lawyer has him scheduled to go before the judge today. 560 00:32:43,545 --> 00:32:45,877 If we don't break Billy out soon, it's goodbye, Charlie. 561 00:32:46,173 --> 00:32:47,334 We can't stop now, 803. 562 00:32:47,632 --> 00:32:51,216 I say, let's go do it. 563 00:32:51,511 --> 00:32:52,501 Okay, okay. 564 00:32:52,804 --> 00:32:54,386 But there is another player in this game 565 00:32:54,681 --> 00:32:56,888 and I would like to know who it is. 566 00:32:57,184 --> 00:32:58,094 Mr. Blue, 567 00:32:58,393 --> 00:33:00,725 Judge Shawn just agreed 568 00:33:01,021 --> 00:33:02,477 to hear the motion, she sent for Billy. 569 00:33:02,772 --> 00:33:04,103 And on top of that, the Angels 570 00:33:04,399 --> 00:33:05,730 and the guy drove off towards Pearl City. 571 00:33:06,026 --> 00:33:07,061 So? 572 00:33:07,360 --> 00:33:09,271 So, it sounds to me like something's going to happen. 573 00:33:09,571 --> 00:33:11,687 What do you think, Mr. Blue? 574 00:33:11,990 --> 00:33:13,230 Where's Leilani? 575 00:33:13,533 --> 00:33:17,401 Where's the lady? Where's Leilani? 576 00:33:17,704 --> 00:33:20,446 She left her house about an hour ago, headed downtown. 577 00:33:20,749 --> 00:33:22,660 Tell them not to wait. 578 00:33:22,959 --> 00:33:24,245 Tell them to move now, and fast. 579 00:33:24,544 --> 00:33:26,626 Bring me Charlie Townsend. 580 00:33:26,922 --> 00:33:27,753 Got you. 581 00:33:28,048 --> 00:33:29,914 Mr. B says move it now, fast. 582 00:33:30,217 --> 00:33:33,551 My» 583 00:33:48,443 --> 00:33:49,933 What for the judge want to see me, Mo? 584 00:33:50,237 --> 00:33:51,727 Beats me. 585 00:33:52,030 --> 00:33:54,488 We got a call to bring you in and that's what we're gonna do. 586 00:33:57,035 --> 00:33:59,527 How about on the way in, 587 00:33:59,829 --> 00:34:01,069 one of you run into a store 588 00:34:01,373 --> 00:34:02,784 and pick up a 6-pack of ice cold beer. 589 00:34:03,083 --> 00:34:05,324 What do you think this is, man, a pleasure trip? 590 00:34:05,627 --> 00:34:07,584 Get in. 591 00:34:40,245 --> 00:34:41,110 Okay... 592 00:34:41,413 --> 00:34:42,995 Here they come. 593 00:35:14,154 --> 00:35:16,020 Okay, Bos... 594 00:35:16,323 --> 00:35:17,813 Hit the brakes! 595 00:35:26,124 --> 00:35:27,205 Oh, lady! 596 00:35:27,500 --> 00:35:28,865 What happened? 597 00:35:29,169 --> 00:35:32,082 Oh! I don't know, I don't know. 598 00:35:32,380 --> 00:35:33,666 He slammed on his brakes, and I-- 599 00:35:42,349 --> 00:35:43,510 What's going on? 600 00:36:00,909 --> 00:36:02,570 Okay, let's go! 601 00:36:05,205 --> 00:36:06,536 Hey, there they go! 602 00:36:08,166 --> 00:36:09,952 And they got Billy. 603 00:36:15,465 --> 00:36:16,375 Just don't move 604 00:36:16,675 --> 00:36:18,131 and everything will be fine, Mr. Sako. 605 00:36:33,441 --> 00:36:34,306 Kris! 606 00:36:34,609 --> 00:36:35,690 Kris! 607 00:36:37,028 --> 00:36:39,520 Come on, we're all clear. 608 00:36:39,823 --> 00:36:40,733 You all right, Mr. Sako? 609 00:36:41,032 --> 00:36:41,942 Call me Billy. I'm fine. 610 00:36:42,242 --> 00:36:43,528 Right. 611 00:36:43,827 --> 00:36:45,613 Hey, they chasing another guy they think that's me, right? 612 00:36:45,912 --> 00:36:46,777 If we're lucky. 613 00:36:47,080 --> 00:36:48,787 Here's a change of clothes. 614 00:36:49,082 --> 00:36:50,572 Hey, you mind getting this other one, here? 615 00:36:50,875 --> 00:36:52,286 No, and as soon as you change your clothes 616 00:36:52,585 --> 00:36:53,996 the other one goes back on, so hurry up. 617 00:36:54,295 --> 00:36:56,161 Wait, didn't my wife hire you to spring me? 618 00:36:56,464 --> 00:36:57,579 Well, not exactly. 619 00:36:57,882 --> 00:37:00,499 Look, Mr. Sako, just change your clothes, okay? 620 00:37:00,802 --> 00:37:03,794 Billy never argues with no gun, sister. 621 00:37:07,684 --> 00:37:10,142 My» 622 00:38:00,278 --> 00:38:02,940 My» 623 00:38:38,483 --> 00:38:39,314 Gin. 624 00:38:39,609 --> 00:38:42,101 Gin. 625 00:38:42,403 --> 00:38:44,110 Oh, no. 626 00:38:44,405 --> 00:38:46,362 Ooh, look at that. 627 00:38:46,658 --> 00:38:48,649 Hey, what you got? 628 00:38:48,952 --> 00:38:50,067 Why doesn't Leilani call? 629 00:38:50,370 --> 00:38:51,235 She Will. 630 00:38:51,538 --> 00:38:53,279 When she's darn good and ready. 631 00:38:53,581 --> 00:38:56,414 She's so cool she's probably having her hair done. 632 00:38:56,709 --> 00:38:59,076 Mm-hmm, that's her biggest edge, her cool. 633 00:38:59,379 --> 00:39:00,585 Right. 634 00:39:00,880 --> 00:39:02,746 Well, we'll just have to out-cool her, that's all. 635 00:39:03,049 --> 00:39:04,585 Yeah, we can wait as long as she can. 636 00:39:04,884 --> 00:39:05,965 Right. And then some. 637 00:39:06,261 --> 00:39:08,252 Right. 638 00:39:11,224 --> 00:39:12,134 Hello. 639 00:39:12,433 --> 00:39:14,765 This is Leilani Sako. 640 00:39:15,061 --> 00:39:17,268 I want my husband returned now. 641 00:39:17,564 --> 00:39:19,931 All right, you've got our boss, and the deal is a trade. 642 00:39:20,233 --> 00:39:21,473 Now, let's talk about the details. 643 00:39:21,776 --> 00:39:22,891 I no longer have Charlie. 644 00:39:23,194 --> 00:39:24,104 What? 645 00:39:24,404 --> 00:39:26,611 I said I no longer have Charlie. 646 00:39:26,906 --> 00:39:28,738 Some of our competitors have him. 647 00:39:29,033 --> 00:39:30,615 And that is not my problem, it is yours. 648 00:39:30,910 --> 00:39:33,026 I want my husband returned. 649 00:39:33,329 --> 00:39:34,114 Now. 650 00:39:34,414 --> 00:39:36,906 Or you are three dead Angels. 651 00:39:37,208 --> 00:39:38,369 Wait a minute. 652 00:39:38,668 --> 00:39:39,749 You don't have Charlie 653 00:39:40,044 --> 00:39:41,955 but you want your husband back? 654 00:39:42,255 --> 00:39:43,416 Or you'll kill us? 655 00:39:43,715 --> 00:39:45,126 That is correct. 656 00:39:45,425 --> 00:39:47,462 Wrong. Wrong, Leilani. 657 00:39:47,760 --> 00:39:48,875 Anything happens to us 658 00:39:49,178 --> 00:39:50,885 and Billy goes right back into the Slammer. 659 00:39:51,180 --> 00:39:52,545 It puts you right back where you started. 660 00:39:52,849 --> 00:39:54,214 Now, I think we better meet somewhere 661 00:39:54,517 --> 00:39:56,758 and discuss this situation. 662 00:39:57,061 --> 00:39:58,096 All right. 663 00:39:58,396 --> 00:40:01,514 Waimanalo, same place, 6:00. 664 00:40:02,692 --> 00:40:04,228 There will be a luau there. 665 00:40:04,527 --> 00:40:06,188 Enjoy it. 666 00:40:09,073 --> 00:40:10,234 Because of your screw up 667 00:40:10,533 --> 00:40:11,989 we are going to have to go to war. 668 00:40:12,285 --> 00:40:13,946 Get me an army. 669 00:40:14,245 --> 00:40:15,155 Move! 670 00:40:23,087 --> 00:40:25,954 My» 671 00:41:56,389 --> 00:41:57,754 Mrs. Sake... 672 00:41:58,057 --> 00:41:58,888 How is my husband? 673 00:41:59,183 --> 00:42:00,423 As well as can be expected. 674 00:42:00,727 --> 00:42:02,684 What happened to Charlie? 675 00:42:02,979 --> 00:42:05,311 Some men in the hoods broke in-- 676 00:42:05,606 --> 00:42:07,438 new competition. 677 00:42:07,734 --> 00:42:09,145 They shot two of my people 678 00:42:09,444 --> 00:42:11,435 and grabbed Charlie. 679 00:42:11,738 --> 00:42:13,900 How much do you want to turn Billy over to me? 680 00:42:14,198 --> 00:42:15,029 The original terms. 681 00:42:15,324 --> 00:42:16,906 We get Charlie, and you get Billy. 682 00:42:17,201 --> 00:42:18,316 I haven't got him. 683 00:42:18,619 --> 00:42:20,030 Then get him. 684 00:42:20,329 --> 00:42:22,616 The hoods took him from you, take him back. 685 00:42:23,416 --> 00:42:25,783 You three are not shrewd enough or tough enough 686 00:42:26,085 --> 00:42:27,575 to put the squeeze on me. 687 00:42:27,879 --> 00:42:29,665 We don't have to be. 688 00:42:29,964 --> 00:42:31,580 See, we have Billy. 689 00:42:31,883 --> 00:42:33,339 You've got zip. 690 00:42:35,344 --> 00:42:37,676 Even if I knew where Charlie was, 691 00:42:37,972 --> 00:42:40,179 the only thing I could do is to send a dozen men, 692 00:42:40,475 --> 00:42:41,931 armed, after him. 693 00:42:42,226 --> 00:42:44,137 Your Charlie would get shot in the battle. 694 00:42:44,437 --> 00:42:47,145 You know, I have a very strong feeling 695 00:42:47,440 --> 00:42:48,896 that we stand a good chance of hearing from 696 00:42:49,192 --> 00:42:51,433 those anonymous people that have Charlie. 697 00:42:51,736 --> 00:42:54,353 And they'll want to make the same trade with us that you did. 698 00:42:54,655 --> 00:42:56,771 They will contact you. 699 00:42:57,075 --> 00:42:58,782 But you will not make the exchange. 700 00:42:59,077 --> 00:43:01,785 And what makes you so sure? 701 00:43:02,080 --> 00:43:03,821 Because, if you turn my Billy over to them, 702 00:43:04,123 --> 00:43:05,705 they will kill him. 703 00:43:06,000 --> 00:43:08,913 Why should that stop us from making the exchange for Charlie? 704 00:43:09,212 --> 00:43:10,043 It shouldn't. 705 00:43:10,338 --> 00:43:11,499 It wouldn't stop me. 706 00:43:11,798 --> 00:43:12,629 But then... 707 00:43:12,924 --> 00:43:16,542 you are not me, are you? 708 00:43:16,844 --> 00:43:17,925 Who's got Charlie? 709 00:43:18,221 --> 00:43:21,555 A man called Alfred Blue, from Chicago. 710 00:43:21,849 --> 00:43:24,341 He ran a mob there, got ran out. 711 00:43:24,644 --> 00:43:25,759 Now he wants Hawaii. 712 00:43:26,062 --> 00:43:27,143 And so do you. 713 00:43:27,438 --> 00:43:29,645 I was born here. 714 00:43:29,941 --> 00:43:32,808 All right, if he doesn't find us, we'll find Mr. Blue. 715 00:43:33,111 --> 00:43:36,729 But until we do, you don't make a move without our okay. 716 00:43:37,031 --> 00:43:39,773 Sabrina, I am not accustomed to take orders. 717 00:43:40,076 --> 00:43:41,612 Learn. 718 00:43:42,620 --> 00:43:44,202 Anything else? 719 00:43:44,497 --> 00:43:45,703 Kelly? 720 00:43:45,998 --> 00:43:46,783 Kris? 721 00:43:47,083 --> 00:43:47,868 One thing. 722 00:43:48,167 --> 00:43:49,202 Pass the word. 723 00:43:49,502 --> 00:43:51,539 Make sure your friends cooperate with us. 724 00:43:55,258 --> 00:43:57,374 Mrs. Sake-- 725 00:43:57,677 --> 00:43:59,418 Aloha. 726 00:44:04,767 --> 00:44:07,384 She almost had us in her pocket again. 727 00:44:07,687 --> 00:44:10,270 "Almost" only counts in horseshoes, huh? 728 00:44:10,565 --> 00:44:12,476 Come on. 729 00:44:25,329 --> 00:44:27,195 Girls, girls, please... 730 00:44:27,498 --> 00:44:29,159 You're going to take a drive with me. 731 00:44:30,334 --> 00:44:32,075 Please... 732 00:44:37,258 --> 00:44:38,123 You're easy. 733 00:44:38,426 --> 00:44:41,384 Oh, don't count on it! 734 00:45:31,187 --> 00:45:33,645 Excuse the, uh, inconvenience, girls. 735 00:45:33,940 --> 00:45:35,522 My name is Mr. Blue. 736 00:45:35,816 --> 00:45:37,022 Does that name mean anything to any of you? 737 00:45:37,318 --> 00:45:38,274 Should it? 738 00:45:38,569 --> 00:45:39,650 Sure, it should. 739 00:45:39,946 --> 00:45:42,108 I'm very important here in Hawaii. 740 00:45:42,406 --> 00:45:43,988 You sure have a beautiful conference room. 741 00:45:44,283 --> 00:45:46,365 If you like that kind of stuff. 742 00:45:46,661 --> 00:45:47,492 Listen, ladies. 743 00:45:47,787 --> 00:45:48,743 You've got something that I want 744 00:45:49,038 --> 00:45:50,153 and I've got something that you want. 745 00:45:50,456 --> 00:45:51,992 So, let's discuss, uh... 746 00:45:53,626 --> 00:45:54,491 Oh... 747 00:45:54,794 --> 00:45:55,704 an exchange. 748 00:45:56,003 --> 00:45:57,585 God bless you... 749 00:45:59,131 --> 00:46:00,587 I think. 750 00:46:01,759 --> 00:46:03,170 I'm allergic to this, uh, 751 00:46:03,469 --> 00:46:04,800 palm dust. 752 00:46:05,096 --> 00:46:08,384 Mr. Blue, how can we be sure that you have what we want? 753 00:46:08,683 --> 00:46:10,970 What do you mean, like, uh, a phone call from the guy? 754 00:46:11,269 --> 00:46:12,134 It would help. 755 00:46:12,436 --> 00:46:14,177 We can arrange that but it will only slow up 756 00:46:14,480 --> 00:46:15,595 negotiations for another day. 757 00:46:15,898 --> 00:46:17,514 Well, we don't believe in negotiating 758 00:46:17,817 --> 00:46:19,774 unless we're sure we have a reason to deal. 759 00:46:20,069 --> 00:46:22,606 Ah, then you're gonna let me do the same, huh? 760 00:46:22,905 --> 00:46:24,316 I mean, you're gonna let me talk to Billy? 761 00:46:24,615 --> 00:46:25,446 Nope. 762 00:46:25,741 --> 00:46:26,526 Hey, what is this here? 763 00:46:26,826 --> 00:46:28,191 You girls giving me the runaround? 764 00:46:28,494 --> 00:46:30,952 We're on your turf and our merchandise is hot. 765 00:46:31,247 --> 00:46:33,113 Would you play even up in our place? 766 00:46:33,416 --> 00:46:35,453 Of course not. 767 00:46:35,751 --> 00:46:37,207 You know, you're very pretty. 768 00:46:37,503 --> 00:46:39,995 And you're bright. 769 00:46:40,298 --> 00:46:41,208 And gutsy, huh? 770 00:46:41,507 --> 00:46:42,997 I mean, all three of you. 771 00:46:44,468 --> 00:46:46,004 I'll tell you what. 772 00:46:46,304 --> 00:46:48,045 Tomorrow morning, you can expect a phone call from your boss 773 00:46:48,347 --> 00:46:50,964 around 9, and then you'll come over and you'll have lunch 774 00:46:51,267 --> 00:46:53,349 and then we can discuss this in further detail. 775 00:46:53,644 --> 00:46:55,134 Uh, we'll meet you for lunch... 776 00:46:55,438 --> 00:46:57,645 in a busy restaurant. 777 00:46:57,940 --> 00:46:58,896 What, are you crazy? 778 00:46:59,191 --> 00:47:00,898 Did you ever eat at one of these restaurants here? 779 00:47:01,193 --> 00:47:02,228 They're lousy. 780 00:47:02,528 --> 00:47:04,439 They serve pork and poi. 781 00:47:04,739 --> 00:47:06,070 You ever have poi? 782 00:47:06,365 --> 00:47:09,278 That's that purple stuff that tastes like, uh, Elmer's Glue. 783 00:47:09,577 --> 00:47:12,069 If I were you, I'd fire my travel agent. 784 00:47:12,371 --> 00:47:14,487 What do you mean, with a gun? 785 00:47:14,790 --> 00:47:15,621 That's a joke. 786 00:47:15,916 --> 00:47:17,077 Listen, you girls will be hearing from me. 787 00:47:17,376 --> 00:47:18,241 Yeah. 788 00:47:18,544 --> 00:47:19,454 Come on. 789 00:47:25,092 --> 00:47:28,005 I'd like to know a lot more about Mr. Blue. 790 00:47:28,304 --> 00:47:30,636 Well, if there's one woman who has a line on all the men 791 00:47:30,931 --> 00:47:33,047 on this island, it's Kona. 792 00:47:33,351 --> 00:47:35,718 Kona? 793 00:47:36,020 --> 00:47:38,478 You mean your friend at the massage parlor? 794 00:47:38,773 --> 00:47:39,763 Yeah. 795 00:48:00,002 --> 00:48:01,788 Unless you're looking for our kind of massage 796 00:48:02,088 --> 00:48:04,079 you come at the wrong time, sisters. 797 00:48:04,382 --> 00:48:05,417 Four questions, we split. 798 00:48:05,716 --> 00:48:06,581 Okay, sister? 799 00:48:06,884 --> 00:48:08,545 Okay. That's one. 800 00:48:08,844 --> 00:48:12,633 Two: have you heard from Leilani Sako? 801 00:48:12,932 --> 00:48:14,468 Yeah. 802 00:48:14,767 --> 00:48:15,757 That's two. 803 00:48:17,645 --> 00:48:19,636 Where would Blue... 804 00:48:19,939 --> 00:48:21,976 stash somebody he grabbed? 805 00:48:22,274 --> 00:48:23,560 Don't know, sister. 806 00:48:23,859 --> 00:48:25,475 He got no piece of this business 807 00:48:25,778 --> 00:48:28,987 and I don't put my nose in nothing what he do, okay? 808 00:48:29,281 --> 00:48:30,146 How about a massage, baby? 809 00:48:30,449 --> 00:48:31,154 No, thank you. 810 00:48:31,450 --> 00:48:32,360 No, no, no. 811 00:48:32,660 --> 00:48:34,901 I mean, you give me a massage. 812 00:48:35,204 --> 00:48:36,285 Oh! 813 00:48:36,580 --> 00:48:37,411 Well, I tell you... 814 00:48:37,706 --> 00:48:38,616 Okay. 815 00:48:38,916 --> 00:48:40,623 Uh, but you have to wait till I get through 816 00:48:40,918 --> 00:48:43,501 with the admiral in the back, okay? 817 00:48:43,796 --> 00:48:46,663 Forget it, uh, I already had two today, anyway. 818 00:48:51,262 --> 00:48:55,176 Who would know where Blue would keep somebody, Kona'? 819 00:48:55,474 --> 00:48:57,511 Sammy Tellford. 820 00:48:57,810 --> 00:48:59,517 Cuckoo bird, Sammy! 821 00:48:59,812 --> 00:49:02,850 He put his nose in all kinds of business to anybody. 822 00:49:03,149 --> 00:49:05,857 Don't know why he ain't long time dead. 823 00:49:06,152 --> 00:49:09,611 And that's your four questions, so get lost, okay? 824 00:49:09,905 --> 00:49:11,066 Okay. 825 00:49:13,617 --> 00:49:15,654 Hey! 826 00:49:15,953 --> 00:49:18,536 Big loss you three don't want to come in this business. 827 00:49:18,831 --> 00:49:20,413 Got three cribs. 828 00:49:20,708 --> 00:49:22,870 You could make plenty money! 829 00:49:23,169 --> 00:49:24,659 We'll think about it, okay? 830 00:49:32,970 --> 00:49:34,335 I am so tired 831 00:49:34,638 --> 00:49:37,721 I cannot even remember why I'm tired. 832 00:49:38,893 --> 00:49:39,849 We have a message! 833 00:49:40,144 --> 00:49:41,600 Oh! 834 00:49:47,318 --> 00:49:52,279 This is Room 279. You have a message for us? 835 00:50:10,549 --> 00:50:11,755 What's the matter, Kelly? 836 00:50:12,593 --> 00:50:13,924 The coroner's office called. 837 00:50:14,220 --> 00:50:15,676 What? 838 00:50:15,971 --> 00:50:18,759 A man's body washed up on the beach. 839 00:50:19,058 --> 00:50:20,765 The wallet in his jacket identified him 840 00:50:21,060 --> 00:50:22,642 as Charlie Townsend. 841 00:50:36,158 --> 00:50:39,742 ♪ JS 57527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.