All language subtitles for True.Lies.S01E08_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,020 --> 00:00:08,050 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,040 didn't know I was also something else. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,230 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,960 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 wife, mom and professor. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 After an unfortunate incident 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,820 now I'm also a spy. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,640 Honey, all those things are true. 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 - They're just, you know... - What? 12 00:00:28,540 --> 00:00:30,740 True lies. 13 00:00:30,940 --> 00:00:33,610 Mission file: 2020. 14 00:00:33,810 --> 00:00:35,980 Agent Harry Tasker was sent undercover 15 00:00:36,180 --> 00:00:37,580 to Slovenia to intercept 16 00:00:37,780 --> 00:00:39,550 experimental high-tech explosives. 17 00:00:39,750 --> 00:00:44,470 Code name: Operation Bomb Swipe. 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,376 Gib, gonna need some help getting out of here. 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,070 All right, alarms are going off, 20 00:01:26,270 --> 00:01:27,600 so the main exit is out. 21 00:01:27,800 --> 00:01:31,300 Uh, there's an open door up ahead on your right, Harry. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,310 Yeah, Gib, that door on the right? 23 00:01:33,510 --> 00:01:35,020 It just closed. 24 00:01:36,160 --> 00:01:37,740 Okay. 25 00:01:37,940 --> 00:01:39,626 Looks like we're in a complete security lockdown. 26 00:01:39,650 --> 00:01:40,680 This is not good. 27 00:01:43,720 --> 00:01:46,320 I got the AI hacking into the security systems. 28 00:01:46,520 --> 00:01:47,920 Sit tight. "Sit tight"? 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,890 Gib, listen to me, I am not missing Helen's birthday. 30 00:01:51,090 --> 00:01:53,330 You think I want you to miss her birthday? 31 00:01:53,530 --> 00:01:54,790 Do you understand how much time 32 00:01:54,990 --> 00:01:56,700 I spent buying the gift you're giving her? 33 00:01:56,900 --> 00:01:58,930 When is our dinner reservation? 34 00:01:59,130 --> 00:02:00,770 Uh, it was 7:00 p.m. 35 00:02:00,970 --> 00:02:02,270 at Chez Monsieur. 36 00:02:02,470 --> 00:02:05,000 Ooh, and I hear the cassoulet is out of this world. 37 00:02:05,200 --> 00:02:06,810 It's a shame Helen's gonna miss it. 38 00:02:07,010 --> 00:02:08,770 No, it's not a shame. Helen is not gonna miss 39 00:02:08,970 --> 00:02:11,510 their cassoulet, whatever that is. 40 00:02:11,710 --> 00:02:13,610 You need to talk to the computer system, man. 41 00:02:13,810 --> 00:02:16,120 Have you tried to hack a Slovenian military base? 42 00:02:16,320 --> 00:02:18,130 I can't even read this. 43 00:02:21,170 --> 00:02:22,760 Hey, Gib? 44 00:02:22,960 --> 00:02:25,120 Omega doesn't need all four of the explosives, do they? 45 00:02:25,320 --> 00:02:27,860 Harry, don't do that. The hallway's too small. 46 00:02:28,060 --> 00:02:29,976 We can get you out of here without you blowing things up. 47 00:02:30,000 --> 00:02:32,720 Gib, sometimes you got to blow stuff up. 48 00:02:33,720 --> 00:02:35,480 Don't, don't do that. 49 00:02:36,520 --> 00:02:39,970 Gib, it's Helen's birthday, and I am not gonna miss it. 50 00:02:45,760 --> 00:02:47,410 Happy birthday, honey. 51 00:02:47,610 --> 00:02:49,350 Thanks, Harry. 52 00:02:49,550 --> 00:02:51,750 I can't believe you got a reservation. 53 00:02:51,950 --> 00:02:53,350 You know this place is fancy 54 00:02:53,550 --> 00:02:55,620 because the portions are so small. 55 00:02:55,820 --> 00:02:58,460 Well, it does cost the same as a mortgage payment. 56 00:02:58,660 --> 00:03:00,860 But you're worth every penny. 57 00:03:01,060 --> 00:03:02,960 Harry, is that blood on your shirt? 58 00:03:03,160 --> 00:03:04,630 Oh, uh... Yeah. 59 00:03:04,830 --> 00:03:07,800 I was unpacking a computer and the... 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,070 box cutter went rogue. I'm fine. 61 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 Madame? 62 00:03:11,370 --> 00:03:13,070 For you. Thank you. 63 00:03:13,270 --> 00:03:15,040 A little gift I got you. 64 00:03:15,240 --> 00:03:16,410 Thank you, honey. 65 00:03:16,610 --> 00:03:17,940 Can I open it? Mm-hmm. 66 00:03:18,140 --> 00:03:19,190 Okay. 67 00:03:22,060 --> 00:03:23,950 Oh, Harry. 68 00:03:24,150 --> 00:03:27,240 It's perfect. 69 00:03:28,500 --> 00:03:31,210 Thank you, baby. 70 00:03:41,730 --> 00:03:43,490 Yeah. 71 00:03:46,760 --> 00:03:48,540 You sure you don't need any help? 72 00:03:48,740 --> 00:03:50,640 No, I am fine. 73 00:03:50,840 --> 00:03:52,850 I think the kitchen would say otherwise. 74 00:03:53,050 --> 00:03:55,410 Muffin, I have everything... 75 00:03:55,610 --> 00:03:57,600 under control. 76 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 Ah! 77 00:04:01,220 --> 00:04:02,720 See? Perfect timing. 78 00:04:02,920 --> 00:04:04,190 Kids, dinner's ready! 79 00:04:04,390 --> 00:04:06,490 Finally! I am starving. 80 00:04:08,290 --> 00:04:10,900 Oh! 81 00:04:11,100 --> 00:04:13,520 Wow. 82 00:04:14,980 --> 00:04:15,770 Yes. 83 00:04:15,970 --> 00:04:17,870 What's wrong with the meat? 84 00:04:18,070 --> 00:04:19,310 Nothing. 85 00:04:19,510 --> 00:04:21,290 It's just breathing. 86 00:04:23,330 --> 00:04:25,740 Dad, is it breathing or is it bleeding? 87 00:04:25,940 --> 00:04:27,710 The recipe said 30 minutes. 88 00:04:27,910 --> 00:04:30,080 It's 30 minutes... 89 00:04:30,280 --> 00:04:31,620 per pound, Harry. 90 00:04:31,820 --> 00:04:33,550 No problem, no problem. 91 00:04:33,750 --> 00:04:35,520 It's a six-pound roast, so that's, uh... 92 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 Two and a half more hours? 93 00:04:37,720 --> 00:04:41,460 Yes, eat some peas, no problem. 94 00:04:41,660 --> 00:04:43,030 Put this back. 95 00:04:43,230 --> 00:04:44,460 And while we wait, 96 00:04:44,660 --> 00:04:46,800 I can tell your mom about 97 00:04:47,000 --> 00:04:49,870 a romantic getaway that I planned 98 00:04:50,070 --> 00:04:51,870 for us in Charleston. 99 00:04:52,070 --> 00:04:54,210 You and your brother are gonna go to Lolo and Lola's 100 00:04:54,410 --> 00:04:55,610 tomorrow and we... 101 00:04:55,810 --> 00:04:58,310 will be staying at a luxurious villa. 102 00:04:58,510 --> 00:05:00,800 And not only that. Hmm? 103 00:05:03,670 --> 00:05:06,490 Oh, you also got me a present? 104 00:05:06,690 --> 00:05:08,120 Mm-hmm. Thank you. 105 00:05:08,320 --> 00:05:09,520 Can I open it now? Yes. 106 00:05:24,590 --> 00:05:25,670 What? 107 00:05:25,870 --> 00:05:27,140 You don't like it? 108 00:05:27,340 --> 00:05:28,470 Dad. 109 00:05:28,670 --> 00:05:31,590 She's wearing the same necklace right now. 110 00:05:33,260 --> 00:05:36,650 You got this for me for my birthday three years ago. 111 00:05:36,850 --> 00:05:39,590 Yeah. Yeah. 112 00:05:39,790 --> 00:05:42,270 I know that. 113 00:05:45,010 --> 00:05:47,160 Oh, honey. I'm so sorry. 114 00:05:47,360 --> 00:05:49,290 Here's what I think happened, if I use 115 00:05:49,500 --> 00:05:51,630 my Omega-trained spy critical thinking skills. 116 00:05:51,830 --> 00:05:53,770 You forgot to make a reservation, 117 00:05:53,970 --> 00:05:55,730 so you couldn't get us in anywhere. 118 00:05:55,930 --> 00:05:58,470 So you decided to make roast because you... 119 00:05:58,670 --> 00:06:00,340 like roast, and... 120 00:06:00,540 --> 00:06:03,310 we all narrowly escaped death from E. coli. 121 00:06:03,510 --> 00:06:05,080 I made mashed potatoes. 122 00:06:05,280 --> 00:06:07,250 And this luxury villa... Might that be 123 00:06:07,450 --> 00:06:09,720 the leaky time-share that Luther is always trying 124 00:06:09,920 --> 00:06:11,250 to pawn off on us? 125 00:06:11,450 --> 00:06:13,750 I will pack the extra towels. 126 00:06:13,950 --> 00:06:16,720 I'm sorry. I'm really, really sorry. 127 00:06:16,920 --> 00:06:19,090 I just got used to Gib managing all this stuff. 128 00:06:19,290 --> 00:06:20,960 You don't think I figured that out? 129 00:06:21,160 --> 00:06:22,360 And by "manage everything," 130 00:06:22,560 --> 00:06:24,760 do you mean "do everything"? 131 00:06:24,960 --> 00:06:26,730 Because two days after our anniversary, 132 00:06:26,930 --> 00:06:28,830 you got me lilac-scented perfume. 133 00:06:29,030 --> 00:06:30,540 I didn't know you were allergic! 134 00:06:30,740 --> 00:06:31,740 Could've died. 135 00:06:31,900 --> 00:06:33,210 I know, I know. 136 00:06:33,410 --> 00:06:35,310 You like the stuff that Gib gets you better. 137 00:06:35,510 --> 00:06:36,540 I get it. 138 00:06:36,740 --> 00:06:38,510 It's not about what Gib got. 139 00:06:38,710 --> 00:06:41,180 It's not about the Gib gifts. It's not about the stuff, Harry. 140 00:06:41,380 --> 00:06:44,250 I'm even over the fact that you lied to me 141 00:06:44,450 --> 00:06:46,970 for 17 years. 142 00:06:47,870 --> 00:06:49,890 All of those memories 143 00:06:50,090 --> 00:06:52,390 of the birthdays, the anniversary... 144 00:06:52,590 --> 00:06:54,060 They meant something to me. 145 00:06:54,260 --> 00:06:55,630 I thought that, behind every single 146 00:06:55,830 --> 00:06:57,160 one of those special moments, 147 00:06:57,360 --> 00:06:59,230 was a husband who cared, 148 00:06:59,430 --> 00:07:01,400 not Gib with a database 149 00:07:01,600 --> 00:07:03,500 of "things Helen likes... 150 00:07:03,700 --> 00:07:05,800 and isn't allergic to." 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,960 Honey, I do care. 152 00:07:09,860 --> 00:07:12,450 I love you, my heart's in the right place. 153 00:07:12,650 --> 00:07:15,050 I just got used to delegating all this stuff to Gib 154 00:07:15,250 --> 00:07:16,850 'cause he's really good at it. 155 00:07:17,050 --> 00:07:18,610 And you really liked it. You were happy. 156 00:07:18,720 --> 00:07:20,450 Delegating love? 157 00:07:20,650 --> 00:07:23,190 Come on, Harry. 158 00:07:23,390 --> 00:07:25,390 It matters whether or not it's you. 159 00:07:25,590 --> 00:07:27,090 You can dress up a lie, 160 00:07:27,290 --> 00:07:29,090 but it's still just a lie. 161 00:07:29,290 --> 00:07:30,660 Honey, I... 162 00:07:30,860 --> 00:07:33,050 ♪ ♪ 163 00:07:45,660 --> 00:07:47,210 Hey, shake a leg, guys! 164 00:07:47,410 --> 00:07:49,920 We got a new mission on deck. Seems like a hedge fund 165 00:07:50,120 --> 00:07:51,960 out of Berlin is up to some pretty shady stuff. 166 00:07:52,150 --> 00:07:54,050 And we got to stop it. 167 00:07:54,250 --> 00:07:57,040 Eyes on center screen. Listen up. 168 00:08:00,340 --> 00:08:02,760 Omega Sector analysis believes 169 00:08:02,960 --> 00:08:04,130 that Berlin-based hedge fund 170 00:08:04,330 --> 00:08:06,700 Ocularis Ventures may be responsible for a series 171 00:08:06,900 --> 00:08:09,330 of recent disasters that have claimed hundreds of lives. 172 00:08:09,530 --> 00:08:12,470 The Shido Industries plane crash in Japan. 173 00:08:12,670 --> 00:08:15,440 The Bona Pharmaceuticals fire in Brazil. 174 00:08:15,640 --> 00:08:18,640 Others are suspected and currently under analysis. 175 00:08:18,840 --> 00:08:20,650 Ocularis has made almost 176 00:08:20,850 --> 00:08:24,950 $200 million on investments affected by these incidents. 177 00:08:25,150 --> 00:08:26,690 Omega algorithms calculate 178 00:08:26,890 --> 00:08:29,020 a one-in-over-five-trillion chance 179 00:08:29,220 --> 00:08:31,360 that this is pure coincidence. 180 00:08:31,560 --> 00:08:34,490 That's... many trillions. 181 00:08:34,690 --> 00:08:36,860 So we think they're causing the accidents? 182 00:08:37,060 --> 00:08:39,970 Uh, specifically, we think that it's this guy. 183 00:08:40,170 --> 00:08:42,300 Ocularis CEO Reed Kessler. 184 00:08:42,500 --> 00:08:45,070 Ex-CIA. Counterterror division. 185 00:08:45,270 --> 00:08:46,810 He'd know how to bring down a plane. 186 00:08:47,010 --> 00:08:48,440 We think he's gonna do it again? 187 00:08:48,640 --> 00:08:51,140 Yeah, and this is gonna be the worst yet. 188 00:08:51,340 --> 00:08:54,110 Ocularis just made an investment that pays off big 189 00:08:54,310 --> 00:08:56,450 if the cruise ship industry tanks, so we think 190 00:08:56,650 --> 00:08:59,180 they're gonna hit a ship, but we've got no proof. 191 00:08:59,380 --> 00:09:00,990 We've had no luck with hacks, 192 00:09:01,190 --> 00:09:03,760 so we're going after an inside source. 193 00:09:03,960 --> 00:09:06,860 Which leads me to Lisa Hardy. 194 00:09:07,060 --> 00:09:08,240 Aw, she looks nice. 195 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 Well, she's the senior vice president of giving 196 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 and charity projects over at Ocularis. 197 00:09:13,600 --> 00:09:15,370 That CEO Reed Kessler? 198 00:09:15,570 --> 00:09:16,840 She's his girlfriend. 199 00:09:17,040 --> 00:09:18,800 You're gonna approach her as a journalist. 200 00:09:19,000 --> 00:09:22,170 Get in and then get a full data dump from their computers. 201 00:09:22,370 --> 00:09:24,810 Helen, you're on intel. 202 00:09:25,010 --> 00:09:26,380 All right? 203 00:09:26,580 --> 00:09:28,526 You need to figure out which levers you can pull to flip her. 204 00:09:28,550 --> 00:09:31,280 Don't worry, the psych guys have a ton of research for you. 205 00:09:31,480 --> 00:09:34,250 Maria, Luther, you two head over to engineering. 206 00:09:34,450 --> 00:09:35,850 All right, guys, let's get after it. 207 00:09:36,050 --> 00:09:38,590 Wheels up at 0600 tomorrow. 208 00:09:38,790 --> 00:09:40,590 Hey. 209 00:09:40,790 --> 00:09:42,800 Ooh-ooh, look at her, look at her. 210 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Hey, I just want to let you know 211 00:09:44,600 --> 00:09:46,400 we're pushing off on the mission soon. Mm-hmm. 212 00:09:46,500 --> 00:09:48,730 But I will be thinking about you the whole time. 213 00:09:48,930 --> 00:09:51,840 Well, leave a little room in your head for the mission. 214 00:09:52,040 --> 00:09:53,470 But... 215 00:09:53,670 --> 00:09:55,770 it is nice to know I'm on your mind. 216 00:09:55,970 --> 00:09:58,160 Always. 217 00:09:59,660 --> 00:10:01,250 Hey, Gib? Huh? 218 00:10:01,450 --> 00:10:02,450 Walk slower. 219 00:10:02,510 --> 00:10:04,330 Okay. 220 00:10:05,330 --> 00:10:06,620 Thank you. 221 00:10:06,820 --> 00:10:09,590 So, we've been working on some improvements 222 00:10:09,790 --> 00:10:10,960 to the laser cutter. 223 00:10:11,160 --> 00:10:12,630 You'll be our first field test. 224 00:10:12,830 --> 00:10:14,490 Ooh, first. 225 00:10:14,690 --> 00:10:15,790 Ooh, exciting. 226 00:10:15,990 --> 00:10:18,060 So, it looks pretty much the same. 227 00:10:18,260 --> 00:10:19,870 Yes, but we've added stuff. 228 00:10:20,070 --> 00:10:22,330 Like this safety lock. 229 00:10:22,530 --> 00:10:24,870 Don't want anyone cutting off anything important. 230 00:10:28,560 --> 00:10:30,210 Yes, that's... 231 00:10:30,410 --> 00:10:31,710 useful. 232 00:10:31,910 --> 00:10:35,460 And it's now adjustable so it can cut larger things. 233 00:10:37,930 --> 00:10:39,530 Love it. 234 00:10:40,740 --> 00:10:43,190 And if you adjust 235 00:10:43,390 --> 00:10:45,120 the color of the laser, 236 00:10:45,320 --> 00:10:48,140 it can cut other things like glass. 237 00:10:50,650 --> 00:10:52,460 That... is amazing. 238 00:10:53,870 --> 00:10:55,030 Yep. 239 00:10:55,230 --> 00:10:57,800 You know, just normal 240 00:10:58,000 --> 00:10:59,220 upgrade stuff. 241 00:11:00,590 --> 00:11:02,510 Anyhoo, I should 242 00:11:02,710 --> 00:11:04,640 go... do... 243 00:11:04,840 --> 00:11:07,130 things. Good luck! 244 00:11:11,330 --> 00:11:12,620 Huh. 245 00:11:12,820 --> 00:11:14,720 Did she seem... 246 00:11:14,920 --> 00:11:16,760 kind of... nervous? 247 00:11:16,960 --> 00:11:18,790 Nervous? Nah. 248 00:11:18,990 --> 00:11:21,630 No, no, I think that's just her. 249 00:11:21,830 --> 00:11:24,800 Is that the cologne that I gave you when we were going out? 250 00:11:25,000 --> 00:11:26,460 Maybe? Yeah. 251 00:11:26,660 --> 00:11:28,180 I guess it is. 252 00:11:28,980 --> 00:11:32,220 ♪ ♪ 253 00:11:43,730 --> 00:11:44,950 All right, Harry, you ready? 254 00:11:45,150 --> 00:11:46,480 In place. Great. 255 00:11:46,680 --> 00:11:49,050 I hacked Lisa's phone and got us her schedule. 256 00:11:49,250 --> 00:11:51,220 She's meeting Reed in ten minutes. 257 00:11:51,420 --> 00:11:52,960 She'll be coming from the south. 258 00:11:53,160 --> 00:11:54,630 You'll intercept. 259 00:11:54,830 --> 00:11:57,006 Which means you don't have a lot of time to make contact, okay? 260 00:11:57,030 --> 00:11:58,330 Luther, Maria? 261 00:11:58,530 --> 00:12:00,200 Reed's coming from the west. 262 00:12:00,400 --> 00:12:01,720 You guys see Reed, you do whatever 263 00:12:01,830 --> 00:12:02,940 it takes to hold him up. 264 00:12:03,140 --> 00:12:05,040 Harry's got to have time to do his thing. 265 00:12:05,240 --> 00:12:08,120 Ja, we are all set. 266 00:12:10,130 --> 00:12:11,940 You sure do like that thing. 267 00:12:12,140 --> 00:12:13,650 Yeah. 268 00:12:13,850 --> 00:12:15,310 It's, um... 269 00:12:15,510 --> 00:12:16,580 it's cute. 270 00:12:16,780 --> 00:12:18,750 "Cute." 271 00:12:18,950 --> 00:12:20,950 Interesting choice of words. 272 00:12:21,150 --> 00:12:22,860 What's interesting about it? 273 00:12:23,060 --> 00:12:24,660 I don't know. 274 00:12:24,860 --> 00:12:27,840 It's just... interesting. 275 00:12:28,940 --> 00:12:31,060 Hey, Helen, good job getting through all your intel. 276 00:12:31,260 --> 00:12:33,670 You really did your homework. 277 00:12:33,870 --> 00:12:35,030 It feels icky 278 00:12:35,230 --> 00:12:36,940 manipulating a woman with all of her love 279 00:12:37,140 --> 00:12:39,170 for cats and "save the children" websites. 280 00:12:39,370 --> 00:12:42,070 I don't know that I get the ick factor. 281 00:12:42,270 --> 00:12:43,780 Yeah, you wouldn't. 282 00:12:43,980 --> 00:12:47,280 'Cause for 17 years, you helped Harry manipulate me. 283 00:12:47,480 --> 00:12:50,150 Oh, "manipulate"? 284 00:12:50,350 --> 00:12:53,050 Oh, come on, Helen, stop that. 285 00:12:53,250 --> 00:12:55,120 Harry's just not good at that kind of stuff. 286 00:12:55,320 --> 00:12:57,290 And, besides, if he has a system 287 00:12:57,490 --> 00:12:59,290 in place to seem considerate, 288 00:12:59,490 --> 00:13:02,530 isn't that kind of being considerate, hmm? 289 00:13:02,730 --> 00:13:03,860 Mm... 290 00:13:04,060 --> 00:13:05,200 Agree to disagree. 291 00:13:05,400 --> 00:13:06,770 All right, check this out. 292 00:13:06,970 --> 00:13:08,370 Eva... 293 00:13:08,570 --> 00:13:10,050 sometimes worries that I'm too focused 294 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 on work to be in a relationship, right? 295 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 So what I did was create an AI 296 00:13:14,910 --> 00:13:16,510 that sends her texts 297 00:13:16,710 --> 00:13:18,730 so she's always feeling the love. 298 00:13:22,230 --> 00:13:24,080 Is that really solving the problem, though? 299 00:13:24,280 --> 00:13:25,550 Hey, guys, Lisa's incoming. 300 00:13:25,750 --> 00:13:26,850 Uh-oh. 301 00:13:27,050 --> 00:13:28,820 Luther, Maria, it looks like Reed 302 00:13:29,020 --> 00:13:30,290 is early to the lunch. 303 00:13:30,490 --> 00:13:32,140 Gonna need you guys to hold him off. 304 00:13:33,510 --> 00:13:34,990 We're on it. 305 00:13:35,190 --> 00:13:37,860 Is that Reed coming up the tunnel? 306 00:13:38,060 --> 00:13:40,170 We're gonna have to blow our cover. Maybe not. 307 00:13:40,370 --> 00:13:41,970 I got an idea. 308 00:13:42,170 --> 00:13:44,146 You're still playing with that thing? I'm not playing. 309 00:13:44,170 --> 00:13:47,160 Just follow my lead. 310 00:14:07,180 --> 00:14:09,290 Okay, you got a few minutes. 311 00:14:09,490 --> 00:14:11,530 Excellent. Reed's got to go around the block. 312 00:14:11,730 --> 00:14:12,970 Harry, hurry up. 313 00:14:13,170 --> 00:14:14,550 Ready to intercept. 314 00:14:24,430 --> 00:14:26,550 All right, Harry's in place. Engaging with the target. 315 00:14:26,740 --> 00:14:28,050 Uh, excuse me. 316 00:14:28,250 --> 00:14:29,980 You speak English? Mm-hmm. 317 00:14:30,180 --> 00:14:31,420 Oh, great. Mind if I sit there? 318 00:14:31,620 --> 00:14:32,680 Yeah, go ahead. Thank you. 319 00:14:36,910 --> 00:14:39,290 You think Harry's gonna do a good job at this? 320 00:14:39,490 --> 00:14:41,930 It's not like he spends a lot of time talking to random women. 321 00:14:43,030 --> 00:14:44,500 Wait, does he? 322 00:14:44,700 --> 00:14:47,870 Hmm? No. No. 323 00:14:48,070 --> 00:14:51,100 He sometimes has to speak to women for his job. 324 00:14:51,300 --> 00:14:54,920 But he's a trained spy and a professional, he'll be fine. 325 00:14:56,990 --> 00:14:58,980 So you're American? 326 00:14:59,180 --> 00:15:00,510 Yes. 327 00:15:00,710 --> 00:15:02,110 And so is my boyfriend. 328 00:15:02,310 --> 00:15:04,080 Oh, don't worry, I'm not hitting on you. 329 00:15:04,280 --> 00:15:06,320 I'm married. Oh, I'm sorry. 330 00:15:06,520 --> 00:15:08,620 I haven't hit on a girl since Kelly Metcalf 331 00:15:08,820 --> 00:15:10,390 socked me in the nose in second grade. 332 00:15:10,590 --> 00:15:11,760 Ah, ouch. 333 00:15:11,960 --> 00:15:13,290 What? Something wrong? 334 00:15:13,490 --> 00:15:15,606 Yeah, something's wrong, that's the line he used on me 335 00:15:15,630 --> 00:15:16,930 when we met. 336 00:15:17,130 --> 00:15:19,660 Easy, easy, it's just for the job, Helen, relax. 337 00:15:19,860 --> 00:15:21,400 You know, I should tell you 338 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 it's actually not a coincidence we're both American. 339 00:15:23,740 --> 00:15:25,100 Or that I'm sitting here. 340 00:15:25,300 --> 00:15:27,270 What? I'm a journalist. 341 00:15:27,470 --> 00:15:29,370 Michael Stone. I was wondering 342 00:15:29,570 --> 00:15:31,690 if I could ask you a few questions about your company. 343 00:15:31,810 --> 00:15:34,010 I'm really sorry, but Ocularis has 344 00:15:34,210 --> 00:15:35,930 strict policies against reporters. I get it, 345 00:15:36,080 --> 00:15:38,680 but it would only be... Helen, you need to help him out here. 346 00:15:38,880 --> 00:15:40,550 Harry, it's your wife here. 347 00:15:40,750 --> 00:15:42,690 She's a big fan 348 00:15:42,890 --> 00:15:45,090 of the human rights podcast To Save a Life. 349 00:15:45,290 --> 00:15:47,830 The tagline is, "Think what you would do." 350 00:15:48,030 --> 00:15:49,790 So I should really be going. 351 00:15:49,990 --> 00:15:51,930 Please. I'm sure you're very busy. 352 00:15:52,130 --> 00:15:54,870 Just think, what would you do to save a life? 353 00:15:55,070 --> 00:15:56,270 To Save a Life. 354 00:15:56,470 --> 00:15:57,940 It's my favorite podcast. 355 00:15:58,140 --> 00:15:59,370 It's great. Right? Amazing. 356 00:15:59,570 --> 00:16:02,170 Hey, nice job. 357 00:16:02,370 --> 00:16:04,740 It still feels icky. 358 00:16:04,940 --> 00:16:07,150 Okay, I should really go, but just tell me, 359 00:16:07,350 --> 00:16:08,980 what is your Ocularis story about? 360 00:16:09,180 --> 00:16:10,740 You're aware they've made a lot of money 361 00:16:10,820 --> 00:16:13,090 off disasters where people have died? Yes. 362 00:16:13,290 --> 00:16:15,020 But the CEO Reed Kessler, 363 00:16:15,220 --> 00:16:17,620 I mean, his whole strategy is based on identifying industries 364 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 that are vulnerable to accidents. 365 00:16:20,130 --> 00:16:22,490 What if, God forbid, 366 00:16:22,690 --> 00:16:24,660 they weren't accidents? 367 00:16:24,860 --> 00:16:26,300 Reed may not even know. You could be 368 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 saving him from a scandal. Helen, help him out. 369 00:16:28,700 --> 00:16:29,700 We need some ammo here. 370 00:16:29,870 --> 00:16:32,600 Uh, Harry, she loves Ragdoll cats. 371 00:16:32,800 --> 00:16:34,270 Sending you a Ragdoll cat now. 372 00:16:34,470 --> 00:16:36,770 Oh, I'm sorry. 373 00:16:36,970 --> 00:16:37,970 It's my cat sitter. Yeah. 374 00:16:38,010 --> 00:16:39,430 Yeah. 375 00:16:40,930 --> 00:16:41,930 You have a Ragdoll? 376 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 Mm-hmm. 377 00:16:43,080 --> 00:16:44,880 Wow, so do I. 378 00:16:45,080 --> 00:16:46,780 Her name's... Muffin. 379 00:16:46,980 --> 00:16:48,650 Muffin. 380 00:16:48,850 --> 00:16:50,090 Can you believe it? 381 00:16:50,290 --> 00:16:52,060 That's what he calls me. That's my name. 382 00:16:52,260 --> 00:16:54,090 Okay, okay. Probably not the ideal choice. 383 00:16:54,290 --> 00:16:54,960 No. 384 00:16:55,160 --> 00:16:56,230 Lisa, this is gonna be 385 00:16:56,430 --> 00:16:57,806 totally off the record, on background. 386 00:16:57,830 --> 00:17:00,930 I just need to take a look at Ocularis's files. 387 00:17:01,130 --> 00:17:02,130 Harry. Harry, we got 388 00:17:02,270 --> 00:17:03,840 Reed incoming. 30 seconds. 389 00:17:04,040 --> 00:17:06,040 I appreciate what you're trying to do. 390 00:17:06,240 --> 00:17:08,410 But he's not just the CEO... He's my boyfriend. 391 00:17:08,610 --> 00:17:10,940 I know it feels dishonest, but if your heart's 392 00:17:11,140 --> 00:17:12,880 in the right place, 393 00:17:13,080 --> 00:17:15,880 isn't that what really matters to someone you love? 394 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 Are you listening to what I'm listening to? Helen, it's just for a cover ID. 395 00:17:19,250 --> 00:17:20,796 It's just for the cover ID. Yeah, okay. He's... 396 00:17:20,820 --> 00:17:22,026 But you just got to let him work! 397 00:17:22,050 --> 00:17:23,570 Call me. 398 00:17:25,410 --> 00:17:26,440 Please. 399 00:17:33,920 --> 00:17:35,100 Come on. 400 00:17:35,300 --> 00:17:37,200 Honey, I'm trying to save lives here. 401 00:17:37,400 --> 00:17:40,540 I'm sorry if I used some unfortunate choices on the op. 402 00:17:40,740 --> 00:17:44,510 Oh, yes, you unfortunately got all of your icky little spy lies 403 00:17:44,710 --> 00:17:48,150 all over my favorite memories of when we first met. 404 00:17:48,350 --> 00:17:49,650 Icky spy lies? Yeah. 405 00:17:49,850 --> 00:17:52,026 Wow, I didn't know you cared so much about Kelly Metcalf. 406 00:17:52,050 --> 00:17:53,850 I don't. But I'm starting to see 407 00:17:54,050 --> 00:17:55,250 why she might have socked you. 408 00:17:55,450 --> 00:17:57,490 Harry, this is everything I've been talking about. 409 00:17:57,690 --> 00:18:00,050 We have this whole history of things that are special to me. 410 00:18:00,160 --> 00:18:02,320 And then when you take my nickname and you give it away 411 00:18:02,490 --> 00:18:03,860 to imaginary cats... 412 00:18:04,060 --> 00:18:05,630 "Muffin" is just a word. 413 00:18:05,830 --> 00:18:07,230 No, it's not just a word. 414 00:18:07,430 --> 00:18:09,030 It's special. It's my nickname. 415 00:18:09,230 --> 00:18:10,470 It's between us. 416 00:18:10,670 --> 00:18:12,646 And what did you mean when you said, "Lying is okay 417 00:18:12,670 --> 00:18:14,610 as long as my heart's in the right place"? 418 00:18:14,810 --> 00:18:16,940 I didn't say "my heart." I didn't say "my heart." 419 00:18:17,140 --> 00:18:18,556 I said "hearts," you know? You said "hearts." 420 00:18:18,580 --> 00:18:20,750 In general. It's very hard. 421 00:18:20,950 --> 00:18:22,480 And then, on top of it, I'm... 422 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 helping you put lies into someone else's relationship. 423 00:18:26,720 --> 00:18:30,520 Honey, nothing important in our relationship was a lie. 424 00:18:30,720 --> 00:18:32,360 Those things were important to me. 425 00:18:34,430 --> 00:18:36,040 Hey. 426 00:18:38,250 --> 00:18:39,630 Did I interrupt something? 427 00:18:39,830 --> 00:18:42,100 No. No, everything is fine. Yeah. Yeah, you did, Gib. 428 00:18:42,300 --> 00:18:44,640 Okay. I'm not gonna step in that one. 429 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Here's the update. 430 00:18:45,940 --> 00:18:47,210 Still no call from Lisa, 431 00:18:47,410 --> 00:18:49,310 and our stock market analysts think 432 00:18:49,510 --> 00:18:51,780 Ocularis is gonna hit a cruise ship within days. 433 00:18:51,980 --> 00:18:53,340 You got to get into their computers 434 00:18:53,480 --> 00:18:54,950 pronto if we want to stop it. 435 00:18:55,150 --> 00:18:56,550 I can't approach Lisa again so soon. 436 00:18:56,750 --> 00:18:59,080 Precisely. That's why you're not going to. 437 00:18:59,280 --> 00:19:00,590 We're sending Helen in. 438 00:19:00,790 --> 00:19:01,990 Wait, me? 439 00:19:02,190 --> 00:19:03,920 You got to get Lisa to call Michael Stone. 440 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 So I have to lie 441 00:19:05,320 --> 00:19:06,590 to Lisa about her boyfriend? 442 00:19:06,790 --> 00:19:07,830 I have to lie to her face? 443 00:19:07,890 --> 00:19:09,490 I... This all feels... 444 00:19:09,690 --> 00:19:11,230 Better than watching a cruise ship sink 445 00:19:11,430 --> 00:19:12,750 with thousands of people on board. 446 00:19:12,900 --> 00:19:14,530 I agree entirely. 447 00:19:14,730 --> 00:19:16,070 ♪ Ooh, hey ♪ 448 00:19:16,270 --> 00:19:17,846 ♪ I got the energy that makes you want to move ♪ 449 00:19:17,870 --> 00:19:20,570 ♪ I got the chemistry that puts you in the mood ♪ 450 00:19:20,770 --> 00:19:22,516 All right, here's the play. Lisa's the speaker tonight 451 00:19:22,540 --> 00:19:25,080 at a fundraiser for a charity called EarthOne. 452 00:19:25,280 --> 00:19:27,410 ♪ I'm always here to play ♪ 453 00:19:27,610 --> 00:19:29,250 ♪ You're gonna know my name... ♪ 454 00:19:29,450 --> 00:19:30,820 We hacked an invite for Helen, 455 00:19:31,020 --> 00:19:33,150 but the list gets checked against a database 456 00:19:33,350 --> 00:19:34,790 at the EarthOne HQ I cannot hack. 457 00:19:34,990 --> 00:19:36,596 So we're gonna have to get her in manually. 458 00:19:36,620 --> 00:19:39,190 Maria, Luther, that's on you. 459 00:19:39,390 --> 00:19:40,870 You're gonna need to find a way to get 460 00:19:40,990 --> 00:19:43,330 into their headquarters and get into that system, 461 00:19:43,530 --> 00:19:45,506 which leaves me and Harry in the van on tactical support. 462 00:19:45,530 --> 00:19:47,330 ♪ Yeah, I can't help it. ♪ 463 00:19:47,530 --> 00:19:50,030 Hey, buddy. I know you don't like sitting on the sidelines, 464 00:19:50,230 --> 00:19:54,260 but you got to be ready in case Lisa calls, you know? 465 00:19:55,860 --> 00:19:58,260 Maria, Luther, how's it looking out there? 466 00:20:02,130 --> 00:20:04,120 Passing the fifth floor now. 467 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 I'm gonna start cutting our way in. 468 00:20:06,080 --> 00:20:08,020 With Quinn's cute laser pen? 469 00:20:08,220 --> 00:20:09,690 Do we use that for everything now? 470 00:20:09,890 --> 00:20:11,790 You saw it cut glass. 471 00:20:11,990 --> 00:20:13,530 And I'm using it to cut glass. 472 00:20:13,730 --> 00:20:15,190 That's all? 473 00:20:15,390 --> 00:20:16,660 What else would there be? 474 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 You tell me. 475 00:20:18,060 --> 00:20:19,900 There's nothing. Nothing? 476 00:20:20,100 --> 00:20:21,570 Mm-hmm. 477 00:20:21,770 --> 00:20:22,976 Okay, we are through the window 478 00:20:23,000 --> 00:20:24,340 and in the offices. 479 00:20:24,540 --> 00:20:25,170 Nice work. 480 00:20:25,370 --> 00:20:27,320 Accessing computer. 481 00:20:29,720 --> 00:20:32,580 So, you're really gonna make me ask? 482 00:20:32,780 --> 00:20:33,880 Ask what? 483 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 Whether you're dating Quinn. 484 00:20:35,380 --> 00:20:36,810 No. 485 00:20:37,010 --> 00:20:38,780 Uh, that... I'm-I'm not. 486 00:20:38,980 --> 00:20:42,320 It's just weird that you're calling a laser cutter cute. 487 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 You're wearing the cologne that I gave you. 488 00:20:44,760 --> 00:20:46,636 Those things have nothing to do with each other. 489 00:20:46,660 --> 00:20:47,930 So let's just focus on this. 490 00:20:48,130 --> 00:20:49,410 Mm-hmm. 491 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 She's in. 492 00:20:51,360 --> 00:20:53,060 Helen, you are good to go. 493 00:20:56,300 --> 00:20:57,570 Hey, I'm Candace Schaefer. 494 00:20:57,770 --> 00:20:59,220 I'm on the list. 495 00:21:00,050 --> 00:21:01,210 There you go, miss. 496 00:21:01,410 --> 00:21:03,070 And we who have been fortunate 497 00:21:03,270 --> 00:21:05,710 have an obligation to give back. 498 00:21:05,910 --> 00:21:09,480 That's why the Ocularis Foundation supports EarthOne. 499 00:21:09,680 --> 00:21:12,980 Because we truly are one Earth. 500 00:21:13,180 --> 00:21:14,700 Thank you. 501 00:21:24,200 --> 00:21:25,330 Hey, Helen. 502 00:21:25,530 --> 00:21:26,930 Any luck approaching Lisa? 503 00:21:27,130 --> 00:21:29,270 No. She's still stuck with Reed. 504 00:21:29,470 --> 00:21:31,690 He won't leave her alone. 505 00:21:33,460 --> 00:21:35,540 You looked so beautiful up there tonight. 506 00:21:35,740 --> 00:21:37,730 Thank you. 507 00:21:39,930 --> 00:21:40,930 Something wrong? 508 00:21:41,010 --> 00:21:42,350 No. 509 00:21:42,550 --> 00:21:45,280 I'm just thinking about where the money came from. 510 00:21:45,480 --> 00:21:49,220 It feels so wrong to be profiting off misery. 511 00:21:49,420 --> 00:21:52,320 Bad things happen all the time. 512 00:21:52,520 --> 00:21:53,760 It's not like we're responsible 513 00:21:53,790 --> 00:21:56,260 - for those disasters. - Mm-hmm. 514 00:21:56,460 --> 00:21:58,630 And look around... we're doing good things. I know. 515 00:21:58,830 --> 00:22:01,550 I just don't want this to be the pretty face for something ugly. 516 00:22:03,020 --> 00:22:04,470 You're too good for me. 517 00:22:08,490 --> 00:22:09,940 Reed's leaving. 518 00:22:10,140 --> 00:22:11,280 Helen, you're up. Go. 519 00:22:11,480 --> 00:22:13,860 I don't know if I can do this. 520 00:22:15,430 --> 00:22:17,050 Helen, 521 00:22:17,250 --> 00:22:18,780 just think of it like this... 522 00:22:18,980 --> 00:22:20,350 Reed is the one lying to her. 523 00:22:20,550 --> 00:22:23,050 You're just, you know, the one setting her straight. 524 00:22:23,250 --> 00:22:25,820 You know what, Harry, that actually... 525 00:22:26,020 --> 00:22:27,510 makes some sense. 526 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Hi. 527 00:22:32,860 --> 00:22:34,130 I'm so sorry to interrupt. No. 528 00:22:34,330 --> 00:22:35,410 I really loved your speech. 529 00:22:35,470 --> 00:22:36,270 Oh, thank you. 530 00:22:36,470 --> 00:22:38,070 And I don't mean to pry. 531 00:22:38,270 --> 00:22:39,600 Sometimes I pick up on things, 532 00:22:39,800 --> 00:22:41,140 but are you all right? 533 00:22:41,340 --> 00:22:43,010 You looked down up there. Oh. 534 00:22:43,210 --> 00:22:45,580 No, yeah. Of course. It's j... 535 00:22:45,780 --> 00:22:47,880 You know, it's just relationship stuff. 536 00:22:48,080 --> 00:22:49,910 : That's all. 537 00:22:50,110 --> 00:22:51,550 Ah, men. 538 00:22:51,750 --> 00:22:53,820 The worst. Am I right? Ugh. Yeah. 539 00:22:54,020 --> 00:22:55,900 Was that directed at me? 540 00:22:57,540 --> 00:22:58,540 That was directed at me. 541 00:22:58,660 --> 00:23:00,060 What is it with you and Helen? 542 00:23:00,260 --> 00:23:01,360 It's an op, Harry. 543 00:23:01,560 --> 00:23:02,960 I mean, Reed is great. Mm-hmm. 544 00:23:03,030 --> 00:23:05,200 Believe me, whatever it is you are gonna say, 545 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 I've had it way worse. Embarrassing. 546 00:23:08,400 --> 00:23:10,270 It's just, sometimes he'll say things to me 547 00:23:10,470 --> 00:23:12,070 like "You're too good for me." 548 00:23:12,270 --> 00:23:14,010 Yeah, that language 549 00:23:14,210 --> 00:23:16,670 might make you think that he's... 550 00:23:16,870 --> 00:23:18,490 hiding something bad. 551 00:23:19,690 --> 00:23:21,971 And so what do I do if I feel like I don't really... 552 00:23:22,110 --> 00:23:23,450 know him? 553 00:23:23,650 --> 00:23:26,080 Well, unfortunately, you are talking to the perfect person. 554 00:23:26,280 --> 00:23:27,620 I mean, a couple months ago, 555 00:23:27,820 --> 00:23:31,590 I thought my husband was leading a totally different life. 556 00:23:31,790 --> 00:23:33,760 You know? But I didn't know... 557 00:23:33,960 --> 00:23:35,660 Is he having an affair? 558 00:23:35,860 --> 00:23:37,060 Is he a spy? 559 00:23:37,260 --> 00:23:38,600 I didn't know. 560 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 Sure. I didn't know! 561 00:23:39,930 --> 00:23:41,170 Oh, come on. 562 00:23:41,370 --> 00:23:42,906 Hey, man, you're the one who told her to tell the truth. 563 00:23:42,930 --> 00:23:44,240 Ha-ha. 564 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 What did you do? 565 00:23:45,570 --> 00:23:46,640 I confronted him. 566 00:23:46,840 --> 00:23:48,640 But, of course, he denied everything. 567 00:23:48,840 --> 00:23:50,010 Wow. 568 00:23:50,210 --> 00:23:51,956 And then? Well, I needed to get to the bottom 569 00:23:51,980 --> 00:23:53,280 of it. Was I married 570 00:23:53,480 --> 00:23:56,110 to someone who was manipulating me? 571 00:23:57,580 --> 00:23:59,480 Can you believe that? 572 00:23:59,680 --> 00:24:01,450 What did you find out? I did 573 00:24:01,650 --> 00:24:03,936 some snooping. I did lots of snooping. I'm a wonderful snoop. 574 00:24:03,960 --> 00:24:08,190 And I found out that I was actually just really paranoid. 575 00:24:08,390 --> 00:24:11,600 My husband was totally sincere 576 00:24:11,800 --> 00:24:14,780 and completely trustworthy. 577 00:24:15,580 --> 00:24:17,330 What? She's saying nice things. 578 00:24:17,540 --> 00:24:18,876 Yeah, she's saying very nice mean things. 579 00:24:18,900 --> 00:24:20,340 Mean things. HELEN: The point is, 580 00:24:20,540 --> 00:24:22,420 I'm actually glad that I did all of that digging 581 00:24:22,610 --> 00:24:24,840 because it put all of my fears 582 00:24:25,040 --> 00:24:26,310 to rest. 583 00:24:26,510 --> 00:24:27,686 He got me this necklace for my birthday. 584 00:24:27,710 --> 00:24:29,610 Oh, wow! Yeah. 585 00:24:29,810 --> 00:24:30,950 I almost want two of 'em. 586 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 Anyway, good luck. 587 00:24:34,650 --> 00:24:36,150 I'm sorry to have taken your time. 588 00:24:36,350 --> 00:24:38,490 Thanks for all the lovely things that you do. 589 00:24:38,690 --> 00:24:40,890 Great work, Helen. Really, good job. 590 00:24:41,090 --> 00:24:43,360 No, don't say "Great work, Helen. 591 00:24:43,560 --> 00:24:46,230 Really good job." Say "Mean work, Helen. 592 00:24:46,430 --> 00:24:49,550 Unnecessarily cruel job." 593 00:24:52,850 --> 00:24:55,110 Hey. Hey, hey, hey. Harry. 594 00:24:55,310 --> 00:24:56,890 Is that Lisa? Yeah. 595 00:24:58,660 --> 00:24:59,840 This is Michael Stone. 596 00:25:00,040 --> 00:25:00,810 Hi. 597 00:25:01,010 --> 00:25:03,920 This is Lisa from... today. 598 00:25:04,120 --> 00:25:06,470 I think we should meet. 599 00:25:07,370 --> 00:25:09,000 I'm so glad you called. 600 00:25:16,280 --> 00:25:17,676 I just wanted to check in on you guys 601 00:25:17,700 --> 00:25:18,876 and see how you're doing at Lolo and Lola's. 602 00:25:18,900 --> 00:25:20,000 Well, Lolo 603 00:25:20,200 --> 00:25:22,070 is making us watch grandpa TV shows. 604 00:25:22,270 --> 00:25:23,740 We've seen, like, seven programs 605 00:25:23,940 --> 00:25:25,570 on the Philippines in World War II. 606 00:25:25,770 --> 00:25:29,040 The Battle of Bataan would grind on for another four months 607 00:25:29,240 --> 00:25:31,510 while soldiers dug in for a difficult winter. 608 00:25:31,710 --> 00:25:33,710 Anyway, how's your luxury villa? 609 00:25:33,910 --> 00:25:35,650 Are you and Dad romancing? 610 00:25:35,850 --> 00:25:37,580 Uh, yeah. Lots of... 611 00:25:37,780 --> 00:25:39,480 romancing. 612 00:25:39,680 --> 00:25:41,220 We should go, though, okay? 613 00:25:41,420 --> 00:25:43,820 Uh, have fun learning about the Bataan Death March, you guys. 614 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 Kisses. 615 00:25:45,120 --> 00:25:46,260 Hey, we need to get going. 616 00:25:46,460 --> 00:25:47,980 My meeting with Lisa is in a half hour. 617 00:25:48,060 --> 00:25:49,566 Don't you think we should talk a little bit? 618 00:25:49,590 --> 00:25:50,590 You seem a little miffed. 619 00:25:50,660 --> 00:25:52,130 Honestly? Yeah, Helen. 620 00:25:52,330 --> 00:25:53,400 I am a little miffed. 621 00:25:53,600 --> 00:25:54,700 It was an op, Harry. 622 00:25:54,900 --> 00:25:56,530 Did you have to bring up the locket? 623 00:25:56,730 --> 00:25:58,400 How do you expect me to feel? 624 00:25:58,600 --> 00:26:01,110 It was so special when you gave me the first locket. 625 00:26:01,310 --> 00:26:02,670 It felt so thoughtful and perfect, 626 00:26:02,870 --> 00:26:05,440 and then I find out you don't even remember giving it to me? 627 00:26:05,640 --> 00:26:07,110 Okay, I get it. 628 00:26:07,310 --> 00:26:09,550 Did that lie mess up a beautiful memory for you? 629 00:26:09,750 --> 00:26:10,850 Yes, it did. 630 00:26:11,050 --> 00:26:13,120 But there was truth under that lie. 631 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 What are you talking about? 632 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 Do you know why I didn't remember? 633 00:26:17,760 --> 00:26:18,490 No. 634 00:26:18,690 --> 00:26:19,820 Blood loss. 635 00:26:20,020 --> 00:26:20,830 I was dizzy. 636 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 What? 637 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Remember when I had blood 638 00:26:23,290 --> 00:26:24,480 on my shirt that night? 639 00:26:26,250 --> 00:26:27,806 I was on a mission, and I blew a door up 640 00:26:27,830 --> 00:26:29,830 because I didn't want to be late for your birthday. 641 00:26:30,790 --> 00:26:33,710 The explosion blew a nail through my tactical vest. 642 00:26:33,910 --> 00:26:35,030 So, yeah, I didn't remember. 643 00:26:35,170 --> 00:26:36,490 Because I lost two pints of blood. 644 00:26:36,610 --> 00:26:39,110 Because I love you! 645 00:26:39,310 --> 00:26:41,810 Okay, well, I appreciate that, but... 646 00:26:42,010 --> 00:26:43,490 how was I supposed to know? 647 00:26:43,680 --> 00:26:45,196 Check your blood pressure? 648 00:26:45,220 --> 00:26:46,420 Helen, Harry, 649 00:26:46,620 --> 00:26:48,590 team's in place for the meeting with Lisa. 650 00:26:48,790 --> 00:26:49,950 You guys ready? 651 00:26:50,150 --> 00:26:51,360 Yeah, we're on our way. Yeah... 652 00:26:54,010 --> 00:26:55,360 ♪ Whoo-hoo... ♪ 653 00:26:55,560 --> 00:26:57,460 Okay, with all the security at Ocularis, 654 00:26:57,660 --> 00:26:59,836 we're not gonna be able to park a van close to the building. 655 00:26:59,860 --> 00:27:02,600 But there's a hospital nearby, 656 00:27:02,800 --> 00:27:03,870 so our operations center 657 00:27:04,070 --> 00:27:05,620 is getting a little disguise. 658 00:27:07,320 --> 00:27:09,340 Maria, Luther, you're gonna be 659 00:27:09,540 --> 00:27:10,786 on the roof of the building to tap 660 00:27:10,810 --> 00:27:12,290 into the security system. 661 00:27:13,430 --> 00:27:15,180 Harry, you're going to meet up with Lisa. 662 00:27:15,380 --> 00:27:18,050 Go in and copy all the files off of Reed's computer. 663 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Once we have the goods, 664 00:27:19,450 --> 00:27:20,690 we stop the cruise ship attack 665 00:27:20,890 --> 00:27:21,690 and take 'em down. 666 00:27:21,890 --> 00:27:23,320 ♪ Tonight. ♪ 667 00:27:23,520 --> 00:27:25,990 You know, if you were dating Quinn, 668 00:27:26,190 --> 00:27:27,420 I'd be fine with it. 669 00:27:27,620 --> 00:27:28,730 Would you, though? 670 00:27:28,930 --> 00:27:30,210 Feel like it'd be kind of weird. 671 00:27:30,390 --> 00:27:31,860 Why would it be weird? 672 00:27:32,060 --> 00:27:33,800 We broke up ages ago. 673 00:27:34,000 --> 00:27:35,370 Just, the cologne thing, you know? 674 00:27:35,570 --> 00:27:38,570 You seemed kind of, I don't know, hurt? 675 00:27:38,770 --> 00:27:40,840 Hurt? 676 00:27:41,040 --> 00:27:43,540 That's crazy. More like glad. 677 00:27:43,740 --> 00:27:46,140 You know, that my cologne could help you move on. 678 00:27:46,340 --> 00:27:49,060 Okay. I'm dating Quinn. 679 00:27:50,000 --> 00:27:52,620 There. Was that so bad? 680 00:27:52,820 --> 00:27:54,450 Man, that actually feels like a relief 681 00:27:54,650 --> 00:27:56,620 to get that off my chest. I was totally worried. 682 00:27:56,820 --> 00:27:57,960 Come on, man. 683 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 I'm happy for you. 684 00:28:00,120 --> 00:28:01,960 Guys, status? 685 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 We're in. 686 00:28:03,960 --> 00:28:05,750 Everything is all good. 687 00:28:06,880 --> 00:28:09,450 Okay. Target's approaching. 688 00:28:10,450 --> 00:28:11,600 Showtime. 689 00:28:11,800 --> 00:28:13,570 Lisa, thank you so much for meeting me. 690 00:28:13,770 --> 00:28:16,270 Yeah, I, uh, wasn't sure I was going to at first. 691 00:28:16,470 --> 00:28:17,790 Well, you made the right decision. 692 00:28:17,840 --> 00:28:19,840 I just want you to take a look at the files, 693 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 make sure that everything's legit. 694 00:28:21,880 --> 00:28:23,550 I mean, I-I love Reed. 695 00:28:23,750 --> 00:28:25,630 I just want to make sure that I really know him, 696 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 you know? 697 00:28:26,850 --> 00:28:28,190 Yeah. Yeah, I think I might. 698 00:28:28,390 --> 00:28:30,140 Okay. 699 00:28:32,610 --> 00:28:33,960 Is your AI robot 700 00:28:34,160 --> 00:28:35,360 keeping your girlfriend happy? 701 00:28:35,490 --> 00:28:37,660 Uh, my relationship management tool 702 00:28:37,860 --> 00:28:40,200 is letting my girlfriend know that I care about her, yes. 703 00:28:40,400 --> 00:28:41,930 And it's working just fine. 704 00:28:43,600 --> 00:28:44,640 Okay. 705 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Oh. 706 00:28:47,000 --> 00:28:48,310 Okay, Harry, 707 00:28:48,510 --> 00:28:49,516 you got to get in that computer 708 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 and do a full data dump. 709 00:28:50,570 --> 00:28:51,780 We need to know everything 710 00:28:51,980 --> 00:28:53,740 they've done and everything they're planning. 711 00:28:56,830 --> 00:28:57,920 All right. 712 00:28:58,120 --> 00:29:00,020 So, this is his private server. 713 00:29:00,220 --> 00:29:01,700 Uh, it's not connected to the outside, 714 00:29:01,850 --> 00:29:04,460 and a lot of it is encrypted. I can only access parts. 715 00:29:04,660 --> 00:29:06,710 That's all right, I can get the rest. 716 00:29:07,610 --> 00:29:09,560 Uh, what are you doing? 717 00:29:09,760 --> 00:29:11,560 I need complete research. 718 00:29:11,760 --> 00:29:12,930 Wait, you didn't 719 00:29:13,130 --> 00:29:15,530 tell me you need all the files. Why? 720 00:29:18,320 --> 00:29:19,900 It's Reed calling. What do I do? 721 00:29:20,100 --> 00:29:21,740 Lisa, it's okay. Just stay calm, 722 00:29:21,940 --> 00:29:23,040 act normal. 723 00:29:23,240 --> 00:29:24,410 Okay? This is important. Yeah. 724 00:29:24,610 --> 00:29:25,880 Put it on speaker. Okay. 725 00:29:27,910 --> 00:29:29,810 Hi, honey. 726 00:29:30,010 --> 00:29:32,080 Hey, where are you? 727 00:29:32,280 --> 00:29:35,120 Oh, I'm just out doing errands. 728 00:29:35,320 --> 00:29:37,420 You sure about that? 729 00:29:37,620 --> 00:29:39,166 Because after your questions about Ocularis last night, 730 00:29:39,190 --> 00:29:41,560 I was concerned, so I put together 731 00:29:41,760 --> 00:29:42,830 a little security detail 732 00:29:43,030 --> 00:29:44,960 and followed you. Lisa... 733 00:29:45,160 --> 00:29:47,230 I know where you are. 734 00:29:47,430 --> 00:29:49,000 Stop what you're doing right now... 735 00:29:49,200 --> 00:29:50,306 Gib, you hear that? 736 00:29:50,330 --> 00:29:51,640 We got problems. 737 00:29:51,840 --> 00:29:53,040 What? Who's... 738 00:29:53,240 --> 00:29:54,846 Who are you talking to? Who's Gib? There's no time. 739 00:29:54,870 --> 00:29:57,780 Seriously, who's Gib? What's going on? 740 00:29:57,980 --> 00:29:59,560 Come on. 741 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 I don't like this. 742 00:30:08,940 --> 00:30:10,690 Luther, Maria, I got armed guards. 743 00:30:10,890 --> 00:30:12,596 There's three of them coming up the west stairwell, 744 00:30:12,620 --> 00:30:14,630 heading your way. You need to move. 745 00:30:14,830 --> 00:30:16,130 "Move?" Is that it? 746 00:30:16,330 --> 00:30:17,530 Any other suggestions? 747 00:30:17,730 --> 00:30:19,410 Just get out of there. 748 00:30:23,320 --> 00:30:25,370 Who are you? Where are we going? 749 00:30:25,570 --> 00:30:27,300 I work for a U.S. government agency. 750 00:30:27,500 --> 00:30:29,310 You're not safe here. You're a spy? 751 00:30:29,510 --> 00:30:30,540 You lied to me? 752 00:30:30,740 --> 00:30:32,340 Oh, come on, a lot of people lied to you. 753 00:30:33,730 --> 00:30:34,900 Stop! 754 00:30:36,930 --> 00:30:38,250 Gib... 755 00:30:38,450 --> 00:30:39,780 we're coming out, east side. 756 00:30:39,980 --> 00:30:41,240 We'll be ready. 757 00:30:44,140 --> 00:30:45,190 Where are we going? 758 00:30:45,390 --> 00:30:46,740 The ambulance. Come on. 759 00:30:50,880 --> 00:30:53,750 Go, go, go! 760 00:31:05,790 --> 00:31:06,810 You. 761 00:31:07,010 --> 00:31:08,010 From last night. 762 00:31:08,050 --> 00:31:09,050 You're a part of this? 763 00:31:09,150 --> 00:31:10,410 Yeah, it's a funny story, 764 00:31:10,610 --> 00:31:11,610 and you're gonna laugh. 765 00:31:11,780 --> 00:31:12,896 I thought you were helping me, 766 00:31:12,920 --> 00:31:14,100 but you're both spies? 767 00:31:15,900 --> 00:31:16,990 You monsters! No... 768 00:31:17,190 --> 00:31:19,270 Harry, got an SUV coming in hot. 769 00:31:23,880 --> 00:31:25,230 Gib, step on it. 770 00:31:25,430 --> 00:31:27,080 I'm on it. 771 00:31:29,280 --> 00:31:30,600 All the corporate accidents 772 00:31:30,700 --> 00:31:31,970 that Reed is profiting from, 773 00:31:32,170 --> 00:31:33,870 he is also causing. 774 00:31:34,070 --> 00:31:36,290 No, no, Reed would never hurt anyone. 775 00:31:37,460 --> 00:31:39,110 He's literally shooting at us right now. 776 00:31:39,310 --> 00:31:43,000 Whoa, not good. 777 00:31:43,830 --> 00:31:45,230 Get down. 778 00:31:46,330 --> 00:31:47,450 We're sitting ducks up here. 779 00:31:47,620 --> 00:31:48,900 We've got to get off this thing. 780 00:31:59,750 --> 00:32:01,280 I'll cover you. Go! 781 00:32:18,670 --> 00:32:20,326 Come on, Gib, you can drive better than that. 782 00:32:20,350 --> 00:32:22,050 I'm going as fast as I can, buddy. 783 00:32:22,250 --> 00:32:23,970 It's an ambulance. Don't they go fast? 784 00:32:24,020 --> 00:32:26,660 Harry, you know this is a disguise, right? 785 00:32:26,860 --> 00:32:28,560 This thing handles like a fridge on wheels. 786 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 Yeah, could you just let me out? 787 00:32:30,090 --> 00:32:31,336 I actually don't want to be a part of this. 788 00:32:31,360 --> 00:32:33,000 I understand that it's really, really hard 789 00:32:33,130 --> 00:32:35,330 to hear the truth, but I promise you, everything we did, 790 00:32:35,400 --> 00:32:36,560 we did it with a good reason. 791 00:32:36,730 --> 00:32:38,170 There's no good reason to lie. 792 00:32:38,370 --> 00:32:39,716 You want to explain that one, Helen? 793 00:32:39,740 --> 00:32:41,370 Sometimes there is, 794 00:32:41,570 --> 00:32:44,010 like when people's lives are at stake. 795 00:32:44,210 --> 00:32:47,030 There, Harry. Happy now? 796 00:32:50,860 --> 00:32:53,300 The air conditioner thing, go. Go. 797 00:33:05,180 --> 00:33:06,810 Keep them busy. I've got an idea. 798 00:33:09,080 --> 00:33:10,400 If we can take those two guys out, 799 00:33:10,530 --> 00:33:11,550 we can go over the side. 800 00:33:14,590 --> 00:33:16,390 Here come more guys. They're flanking us. 801 00:33:19,260 --> 00:33:20,880 Hey, I can't shake 'em, Harry, 802 00:33:21,080 --> 00:33:23,460 and this ambulance wasn't built for a shootout. 803 00:33:28,920 --> 00:33:30,270 Stay down, stay down. 804 00:33:33,820 --> 00:33:35,780 We're not gonna last much longer like this. 805 00:33:35,890 --> 00:33:37,380 I got to get rid of these guys. 806 00:33:39,810 --> 00:33:41,210 What, no, Harry, what are you doing? 807 00:33:41,270 --> 00:33:42,620 No-no-no-no-no, get down. 808 00:33:44,650 --> 00:33:46,570 I'm making an explosive. 809 00:33:46,770 --> 00:33:47,970 I'm gonna try and blow 'em up. 810 00:33:48,040 --> 00:33:49,110 Who are you, Nolan Ryan? 811 00:33:49,310 --> 00:33:50,586 How you gonna get close enough to hit 'em? 812 00:33:50,610 --> 00:33:52,110 Well, the windows don't open, 813 00:33:52,310 --> 00:33:54,086 and even if they did, I wouldn't be able to aim, 814 00:33:54,110 --> 00:33:55,950 so I'm gonna go out on the gurney. 815 00:33:56,150 --> 00:33:57,910 Harry, that is literally the worst idea 816 00:33:58,120 --> 00:33:59,420 I have ever heard. 817 00:34:01,520 --> 00:34:02,620 Yeah... 818 00:34:02,820 --> 00:34:03,890 I don't love it either. 819 00:34:04,090 --> 00:34:05,520 Helen, come sit over here. 820 00:34:05,720 --> 00:34:07,420 Lisa, get back there. 821 00:34:07,620 --> 00:34:10,390 Gib, I need you to hold this thing steady. 822 00:34:10,590 --> 00:34:12,100 How am I supposed to do that? 823 00:34:12,300 --> 00:34:13,960 I'm dodging bullets. 824 00:34:14,170 --> 00:34:16,070 Harry, there has to be a better way to do this. 825 00:34:16,270 --> 00:34:17,946 Yeah, well, sometimes you've got to blow stuff up. 826 00:34:17,970 --> 00:34:19,370 Didn't go so well 827 00:34:19,570 --> 00:34:20,690 last time you said that. 828 00:34:21,620 --> 00:34:23,586 Are you serious? You are going to get yourself killed. 829 00:34:23,610 --> 00:34:24,780 Maybe, but if I don't, 830 00:34:24,980 --> 00:34:26,216 your boyfriend's going to kill thousands of people, 831 00:34:26,240 --> 00:34:27,960 and I'm not going to let that happen. 832 00:34:33,130 --> 00:34:35,411 This ambulance is about to need an ambulance. 833 00:34:35,520 --> 00:34:38,090 Harry, if you're gonna do the bomb thing, 834 00:34:38,290 --> 00:34:39,590 now's the time. 835 00:34:39,790 --> 00:34:41,130 Helen, you ready? 836 00:34:41,330 --> 00:34:42,660 No, I'm not ready. 837 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 I hate this. 838 00:34:44,060 --> 00:34:44,830 Honey, we don't have a choice. 839 00:34:45,030 --> 00:34:46,510 Go. 840 00:35:02,100 --> 00:35:03,530 Harry! 841 00:35:12,610 --> 00:35:14,290 I'll hold them off while you go down. 842 00:35:14,490 --> 00:35:15,660 Who's gonna cover you? 843 00:35:15,860 --> 00:35:17,610 We can't both go. I'll be okay. 844 00:35:18,850 --> 00:35:20,500 What are you talking about? 845 00:35:20,700 --> 00:35:22,420 The minute you run out of ammo, you're dead. 846 00:35:23,680 --> 00:35:25,270 Either one of us gets off this roof, 847 00:35:25,470 --> 00:35:26,270 or neither of us does. 848 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 Then you go, I'll stay. 849 00:35:27,670 --> 00:35:28,910 If I don't make it, 850 00:35:29,110 --> 00:35:31,280 you'll tell Quinn that I was thinking about her... 851 00:35:31,480 --> 00:35:33,860 and that I'm grateful for all the time we had together? 852 00:35:34,700 --> 00:35:36,050 No, I am not bringing 853 00:35:36,250 --> 00:35:38,180 love letters to your new girlfriend. 854 00:35:38,380 --> 00:35:39,630 Please, Maria. 855 00:35:43,120 --> 00:35:44,660 I'll go left, you take right. 856 00:35:44,860 --> 00:35:46,510 Wait, this is crazy. 857 00:36:00,890 --> 00:36:02,540 Whatever you have to say to Quinn, 858 00:36:02,740 --> 00:36:05,560 you can tell her yourself. 859 00:36:17,870 --> 00:36:19,360 You sure you're okay, big guy? 860 00:36:19,560 --> 00:36:20,860 Yeah. Yeah, I'm all right. 861 00:36:21,060 --> 00:36:22,190 I was so worried 862 00:36:22,390 --> 00:36:23,390 about you. 863 00:36:23,430 --> 00:36:25,260 Helen, my ribs. Oh. Yep. 864 00:36:25,460 --> 00:36:27,200 Sorry. 865 00:36:27,400 --> 00:36:29,240 Don't worry, Helen. Harry's been through worse. 866 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 Hey, good news is, it was worth it. 867 00:36:32,700 --> 00:36:33,780 I already heard from Omega. 868 00:36:33,900 --> 00:36:34,940 They went through the data 869 00:36:35,110 --> 00:36:36,416 that we pulled off of Reed's computer, 870 00:36:36,440 --> 00:36:38,240 and they're currently pulling 1,500 passengers 871 00:36:38,310 --> 00:36:41,010 off of a cruise ship with a bomb in its hull. 872 00:36:41,210 --> 00:36:43,830 All in all, I'd call that a good day's work. 873 00:36:46,870 --> 00:36:49,250 Hey, will you just tell me one thing? 874 00:36:49,450 --> 00:36:51,420 Was anything 875 00:36:51,620 --> 00:36:53,360 you told me true? 876 00:36:53,560 --> 00:36:55,090 All of it. 877 00:36:55,290 --> 00:36:57,460 And... kind of 878 00:36:57,660 --> 00:36:59,350 none of it. 879 00:37:05,890 --> 00:37:08,310 If I dislocated my shoulder 880 00:37:08,510 --> 00:37:09,846 jumping from behind that air conditioner, 881 00:37:09,870 --> 00:37:11,040 you're paying for my PT. 882 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 Totally fair. 883 00:37:12,840 --> 00:37:14,680 Oh, one thing. 884 00:37:14,880 --> 00:37:16,126 You really didn't want to give Quinn 885 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 my message, huh? 886 00:37:17,180 --> 00:37:19,080 You thought that was about Quinn? 887 00:37:19,280 --> 00:37:20,320 Yeah. 888 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 You know how much paperwork 889 00:37:21,650 --> 00:37:22,890 I would have to do if you died? 890 00:37:22,920 --> 00:37:24,460 That's it? That's the only reason? 891 00:37:24,660 --> 00:37:26,120 Luther! 892 00:37:26,320 --> 00:37:27,390 Hey. 893 00:37:27,590 --> 00:37:29,240 Thank God you're okay. Yeah. 894 00:37:32,030 --> 00:37:35,230 I mean, thank God the whole team is okay. 895 00:37:35,430 --> 00:37:37,600 Yeah, it's okay. I know. 896 00:37:37,800 --> 00:37:39,400 Oh, good. 897 00:37:39,600 --> 00:37:42,020 Oh, it was so hard pretending. 898 00:37:44,360 --> 00:37:45,790 Mmm. 899 00:37:50,500 --> 00:37:52,300 Ah. 900 00:37:56,470 --> 00:37:58,760 Hey. Eva. Hey. 901 00:37:58,960 --> 00:38:01,090 How you doing, babe? 902 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 Mmm. 903 00:38:02,490 --> 00:38:03,790 I'm so glad to be home. 904 00:38:03,990 --> 00:38:06,230 I'm glad you made it back safe. 905 00:38:06,430 --> 00:38:09,100 Yeah, got a little hairy there for a minute, 906 00:38:09,300 --> 00:38:10,920 but... 907 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Hey. 908 00:38:14,300 --> 00:38:15,410 Something wrong? 909 00:38:15,610 --> 00:38:17,410 I read the mission report. 910 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 Mm-hmm. 911 00:38:18,680 --> 00:38:19,810 How were you able to text me 912 00:38:20,010 --> 00:38:21,880 six times while driving 913 00:38:22,080 --> 00:38:23,950 an ambulance and dodging gunfire? 914 00:38:24,150 --> 00:38:25,220 What? 915 00:38:25,420 --> 00:38:27,120 Ah, that-that must have been a mistake. 916 00:38:27,320 --> 00:38:28,666 It's probably the time zone difference, 917 00:38:28,690 --> 00:38:29,490 something like that. 918 00:38:29,690 --> 00:38:31,910 Gib, I checked. 919 00:38:32,670 --> 00:38:34,680 Exact same time. 920 00:38:35,540 --> 00:38:36,990 See... 921 00:38:37,190 --> 00:38:39,200 I know, this... You're gonna... 922 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 Okay, so, I have this AI program on my phone, 923 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 and I kind of programmed it, 924 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 um, to how I feel. 925 00:38:46,800 --> 00:38:48,870 So it sends 926 00:38:49,070 --> 00:38:51,740 the actual, y-y-you know, the texts. 927 00:38:51,940 --> 00:38:53,940 But that's just so you know 928 00:38:54,140 --> 00:38:55,756 that I'm thinking of you, baby. That's all. 929 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 That's just so you know. 930 00:38:56,880 --> 00:38:58,970 But you weren't. 931 00:38:59,800 --> 00:39:01,320 Not then. 932 00:39:01,520 --> 00:39:03,490 No, I mean, but I was thinking about you 933 00:39:03,690 --> 00:39:05,520 when I wrote the program. 934 00:39:05,720 --> 00:39:08,390 Gib, I was so happy 935 00:39:08,590 --> 00:39:09,760 when I got those texts, 936 00:39:09,960 --> 00:39:11,660 and now I find out it's just a trick. 937 00:39:11,860 --> 00:39:15,400 What? No, it's not... It's not a trick. 938 00:39:15,600 --> 00:39:16,970 Those texts are real. No... 939 00:39:17,170 --> 00:39:19,470 Th-They're computer-generated, but it's-it's still... 940 00:39:19,670 --> 00:39:21,860 I'm sorry, Gib. 941 00:39:22,920 --> 00:39:25,310 I want to date a person, 942 00:39:25,510 --> 00:39:27,230 not a computer program. 943 00:39:28,730 --> 00:39:30,330 This isn't going to work. 944 00:39:37,040 --> 00:39:39,560 Harry, what are you doing? 945 00:39:39,760 --> 00:39:41,060 One sec. 946 00:39:41,260 --> 00:39:44,830 I wouldn't be mad if you brought me a glass of wine. 947 00:39:45,030 --> 00:39:46,630 Well, funny you should ask. 948 00:39:46,830 --> 00:39:48,900 Oh. Champagne? 949 00:39:49,100 --> 00:39:51,440 What is this? 950 00:39:51,640 --> 00:39:54,240 This is a birthday do-over. 951 00:39:55,570 --> 00:39:56,570 I wanted to sneak it in 952 00:39:56,740 --> 00:39:57,740 before the kids got home. 953 00:39:57,840 --> 00:40:00,760 Cheers. Cheers. 954 00:40:01,900 --> 00:40:03,510 Mmm. It's delicious. 955 00:40:03,710 --> 00:40:06,720 And that's not all. There's more. 956 00:40:06,920 --> 00:40:09,400 Happy birthday, Helen. 957 00:40:10,670 --> 00:40:11,670 What is this? 958 00:40:11,860 --> 00:40:13,136 Well, I can tell you what it's not. 959 00:40:13,160 --> 00:40:15,060 It's definitely not a heart locket. 960 00:40:15,260 --> 00:40:16,980 Okay, then I like it already. 961 00:40:17,940 --> 00:40:19,330 It's... 962 00:40:19,530 --> 00:40:22,670 What is this? 963 00:40:22,870 --> 00:40:23,970 So, I talked with Omega. 964 00:40:24,170 --> 00:40:25,546 Remember how I told you about the explosion, 965 00:40:25,570 --> 00:40:27,246 how the nail ripped through my tactical vest? 966 00:40:27,270 --> 00:40:28,270 Yeah. 967 00:40:28,440 --> 00:40:30,010 Well, they held on to the nail, 968 00:40:30,210 --> 00:40:31,740 so I had it made special for you. 969 00:40:31,940 --> 00:40:35,250 That is so sweet, Harry. 970 00:40:35,450 --> 00:40:36,680 And it's from me. 971 00:40:36,880 --> 00:40:38,550 It's not from Gib or an AI. 972 00:40:38,750 --> 00:40:40,520 It came from me. 973 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 And an explosive device. 974 00:40:43,190 --> 00:40:44,470 You're so romantic, Harry Tasker. 975 00:40:44,620 --> 00:40:46,560 You know what's even more romantic? 976 00:40:46,760 --> 00:40:48,060 What? 977 00:40:48,260 --> 00:40:49,390 I've got a scar to match. 978 00:40:50,630 --> 00:40:52,030 Michael Stone. 979 00:40:53,530 --> 00:40:54,770 Are you okay? 980 00:40:54,970 --> 00:40:57,430 Oh, my stars. 981 00:40:58,640 --> 00:40:59,700 Michael Stone. 982 00:40:59,900 --> 00:41:02,860 These kisses are real. 983 00:41:05,330 --> 00:41:06,360 Right? 984 00:41:12,430 --> 00:41:15,290 Captioning sponsored by CBS 985 00:41:15,490 --> 00:41:18,090 and TOYOTA. 986 00:41:18,290 --> 00:41:21,680 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.