Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,825 --> 00:01:17,725
That's right. That's right.
Come on. Come on. No, don't stop.
2
00:01:20,875 --> 00:01:24,275
Come on. No, no, no! Keep looking!
3
00:01:26,225 --> 00:01:28,725
You don't feel so good now, do you?
Come on.
4
00:01:29,975 --> 00:01:31,975
See, you let it out. Out!
5
00:01:32,175 --> 00:01:33,825
I'm an idiot. I feel like an idiot.
6
00:01:42,625 --> 00:01:44,925
Not so fast, not so fast. Slower.
7
00:01:45,475 --> 00:01:46,525
Slower.
8
00:01:47,825 --> 00:01:49,475
Good, good.
9
00:01:50,725 --> 00:01:52,575
Keep it specific.
10
00:01:52,825 --> 00:01:55,125
Still a little tension in the mouth, Mac.
11
00:01:55,625 --> 00:01:57,075
Good, good.
12
00:01:57,575 --> 00:01:59,975
Okay, make her work peripherally.
13
00:02:05,425 --> 00:02:06,775
Michael...
14
00:02:07,025 --> 00:02:10,075
- Dorsey, is it?
- Yes, that's right.
15
00:02:10,275 --> 00:02:14,025
Mr. Dorsey, would you turn
to page 23, please?
16
00:02:14,225 --> 00:02:17,625
Yes, I believe you mean the first scene...
17
00:02:17,775 --> 00:02:19,675
Sorry, the second scene of the first act.
18
00:02:19,825 --> 00:02:23,425
Second scene of the first act. That's right.
Take your time. Begin when you're ready.
19
00:02:23,625 --> 00:02:24,875
Yes, of course.
20
00:02:30,775 --> 00:02:34,475
Oh, sweetheart, do you know what it was
like waking up in Paris that morning
21
00:02:34,675 --> 00:02:37,375
seeing the empty pillow where...
22
00:02:37,625 --> 00:02:42,425
Wait a minute! Cover your breasts! Kevin
is downstairs! My God, what are you?
23
00:02:42,675 --> 00:02:46,175
I'm a woman. Not Felicia's mother.
Not Kevin's wife.
24
00:02:46,425 --> 00:02:49,425
Thanks very much, Mr. Dorsey.
We need someone a little older.
25
00:02:50,825 --> 00:02:53,725
Mom! Dad! Uncle Pete, come quick!
26
00:02:53,825 --> 00:02:57,125
Something's wrong with Biscuit!
I think he's dead!
27
00:02:57,325 --> 00:02:59,375
We're looking for someone a little younger.
28
00:02:59,625 --> 00:03:04,075
"They have dinner..." Can I just start again?
I didn't get kicked off right.
29
00:03:04,275 --> 00:03:06,825
The reading was fine.
You're just the wrong height.
30
00:03:07,075 --> 00:03:08,675
Oh, I can be taller.
31
00:03:08,775 --> 00:03:11,275
No, you don't understand.
We're looking for somebody shorter.
32
00:03:11,375 --> 00:03:14,825
Oh! Look, I don't have to be this tall.
33
00:03:15,125 --> 00:03:18,125
See, I'm wearing lifts. I can be shorter.
34
00:03:18,325 --> 00:03:21,225
I know, but, really, we're looking
for somebody different.
35
00:03:21,375 --> 00:03:22,575
I can be different.
36
00:03:23,675 --> 00:03:25,625
We're looking for somebody else, okay?
37
00:03:25,975 --> 00:03:28,475
What do you feel more deeply
about than working?
38
00:03:28,725 --> 00:03:32,325
Well, the part's the most important thing,
but love sometimes is too...
39
00:03:32,475 --> 00:03:34,575
This is improvisation.
You're the writer. You're the playwriter.
40
00:03:34,675 --> 00:03:36,225
When somebody writes a play,
41
00:03:36,475 --> 00:03:39,175
they decide where the highs are,
where the lows are. Right?
42
00:03:39,275 --> 00:03:40,275
Now you do it!
43
00:03:40,425 --> 00:03:43,325
And you may not be high
where they're high in the writing.
44
00:03:43,525 --> 00:03:45,625
You may not be low
where they're low on the writing.
45
00:03:45,825 --> 00:03:49,625
You may be high on "but".
You may be high on "and".
46
00:03:49,825 --> 00:03:51,675
Of course, they were doing it for dough.
47
00:03:51,775 --> 00:03:54,075
They were doing it for dough the same
as everybody does it for dough.
48
00:03:54,325 --> 00:03:56,925
But the question is in the last analysis.
49
00:03:57,775 --> 00:04:00,275
What were they doing for dough?
50
00:04:00,775 --> 00:04:04,425
You and me for dough, we were advancing
our free little non-Prussian careers.
51
00:04:04,625 --> 00:04:08,775
So, when all hell broke loose, and the
Germans started running out of soap,
52
00:04:09,025 --> 00:04:13,575
and figured, "What the hell? We might
as well cook up Mrs. Greenwald!",
53
00:04:13,825 --> 00:04:15,925
who the hell do you think stopped them?
54
00:04:22,125 --> 00:04:25,025
Pardon me, but is my acting
interfering with your talking?
55
00:04:25,275 --> 00:04:27,975
Don't play a part that's not in you.
56
00:04:28,225 --> 00:04:32,725
Don't say "he" or "she" like you did
last week when you were doing Kitty.
57
00:04:32,925 --> 00:04:34,925
Right? When you were doing
'Time of Your Life'.
58
00:04:35,125 --> 00:04:37,625
If you can't make the part yourself,
then you can't play it.
59
00:04:38,575 --> 00:04:39,625
Sergeant.
60
00:04:39,825 --> 00:04:41,125
Quick! Get a priest!
61
00:04:41,375 --> 00:04:42,875
No, sergeant, no priest.
62
00:04:43,125 --> 00:04:45,525
- But you're dying, Count Tolstoy.
- I know.
63
00:04:45,725 --> 00:04:48,525
In the name of the Father,
and the Son and the Holy Ghost,
64
00:04:48,725 --> 00:04:50,875
I commit your soul to God.
65
00:04:52,575 --> 00:04:54,875
- My friends...
- That's super, Michael.
66
00:04:55,075 --> 00:04:59,925
But I wonder if you could move center
stage on that last speech, and then die.
67
00:05:01,825 --> 00:05:02,975
Why?
68
00:05:03,275 --> 00:05:05,675
The left side of the house
can't see you at all.
69
00:05:09,425 --> 00:05:13,825
You want me to stand up and
walk to the center of the stage,
70
00:05:14,075 --> 00:05:15,725
while I'm dying?
71
00:05:16,475 --> 00:05:19,875
Well, I know it's awkward,
but we'll just have to do it.
72
00:05:20,125 --> 00:05:23,375
- Why?
- I just told you. Now do it!
73
00:05:23,575 --> 00:05:24,775
Because you say so?
74
00:05:25,075 --> 00:05:26,675
Yes, love.
75
00:05:27,625 --> 00:05:29,675
Not with me as Tolstoy.
76
00:05:30,725 --> 00:05:32,275
You gotta work.
77
00:05:32,525 --> 00:05:34,975
You gotta work.
There's no excuse for not working.
78
00:05:35,225 --> 00:05:37,525
There's no excuse for not working.
There's unemployment.
79
00:05:37,725 --> 00:05:41,225
When I started acting, there's unemployment.
When all my friends started acting.
80
00:05:41,425 --> 00:05:42,675
And it has not changed.
81
00:05:42,925 --> 00:05:46,575
You got 90-95% unemployment, right?
It's never gonna change.
82
00:05:46,825 --> 00:05:49,025
You're an actor. You're in New York City.
83
00:05:49,275 --> 00:05:52,775
There is no work.
But you gotta find ways to work.
84
00:05:52,975 --> 00:05:56,025
Two tortellinis, a gazpacho
with two house salads, please.
85
00:05:56,225 --> 00:06:00,175
Ordering: Veal chop, medium,
two scrods, an order of chicken,
86
00:06:00,275 --> 00:06:02,025
and give one scrod underdone, please.
87
00:06:02,275 --> 00:06:04,325
- What's the veggie on that?
- Baked potato.
88
00:06:04,575 --> 00:06:05,925
- How'd it go there?
- Terrible.
89
00:06:06,175 --> 00:06:09,075
- Did you rewrite the last scene?
- I did the necktie scene.
90
00:06:09,275 --> 00:06:10,325
How is it?
91
00:06:10,575 --> 00:06:12,875
I'm very excited. I think it's gonna
change theater as we know it.
92
00:06:13,125 --> 00:06:15,675
All right, hold it. We'll work on it when we get home tonight.
- Okay.
93
00:06:15,775 --> 00:06:17,025
- That's my flounder.
- No, no, no!
94
00:06:17,125 --> 00:06:19,175
- That is my flounder.
- Robber!
95
00:06:19,375 --> 00:06:21,925
- Ordering: One flounder...
- Hey, that's for the customer!
96
00:06:22,175 --> 00:06:24,625
Hey, man! I eat these things once a day,
97
00:06:24,675 --> 00:06:26,275
so when the customers say,
"Hey, do you eat this food?",
98
00:06:26,525 --> 00:06:29,025
I can say, "Yeah, I eat this food."
99
00:06:31,225 --> 00:06:32,575
You rewrote the necktie scene, right?
100
00:06:32,625 --> 00:06:33,775
- Yeah.
- Good, good, good.
101
00:06:33,825 --> 00:06:36,375
- Without the necktie.
- With the necktie.
102
00:06:36,825 --> 00:06:38,175
- With the necktie?
- Yeah, with the necktie.
103
00:06:38,225 --> 00:06:41,675
With the necktie. The necktie is
what's wrong with your play!
104
00:06:41,875 --> 00:06:43,475
- Okay, the necktie is what's wrong with my play.
- You take the necktie out, you got something.
105
00:06:43,525 --> 00:06:44,625
What's wrong with you?
106
00:06:44,675 --> 00:06:46,375
What's wrong with me?
I'll tell you what's wrong with me.
107
00:06:46,475 --> 00:06:49,725
What's wrong with me it is very
depressing to be disagreed with.
108
00:06:49,975 --> 00:06:51,275
It's depression.
109
00:06:51,675 --> 00:06:53,875
Today's your birthday, Michael.
110
00:06:53,975 --> 00:06:55,375
- And you haven't mentioned it all day.
- No, no, no.
111
00:06:55,475 --> 00:06:57,475
- Don't start in with that, man.
- I just think you're allergic to it.
112
00:06:57,525 --> 00:06:59,475
I'm a character actor.
Age has no effect on me.
113
00:06:59,575 --> 00:07:02,525
- That's good. That's very good.
- How does one not be depressed?
114
00:07:02,775 --> 00:07:05,675
Instead of trying to be
Michael Dorsey, the great actor,
115
00:07:05,775 --> 00:07:07,225
or Michael Dorsey, the great waiter,
116
00:07:07,475 --> 00:07:09,675
why not just try to be Michael Dorsey?
117
00:07:09,875 --> 00:07:12,475
I am Michael Dorsey. I am Michael Dorsey.
I don't know what the payoff is.
118
00:07:12,575 --> 00:07:16,675
- Well, say it like you mean it.
- I am Michael Dorsey. Fine. Okay?
119
00:07:16,875 --> 00:07:18,825
Surprise!
120
00:07:25,875 --> 00:07:27,525
- Speech! Speech! Speech!
- No, no, no.
121
00:07:27,775 --> 00:07:30,475
Wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute!
122
00:07:30,575 --> 00:07:31,825
Wait a minute. First a toast.
123
00:07:32,025 --> 00:07:36,675
To Michael Dorsey, who, like it or not,
makes you remember what acting's all about!
124
00:07:36,825 --> 00:07:38,925
Being unemployed!
125
00:07:39,925 --> 00:07:41,225
To Michael...
126
00:07:41,475 --> 00:07:44,225
who's been my friend for six years.
127
00:07:44,425 --> 00:07:45,475
Was it that long?
128
00:07:45,975 --> 00:07:48,525
And who is my coach. And he's just great.
129
00:07:48,725 --> 00:07:52,125
He's a great coach, he's a great actor,
he's a great guy and...
130
00:07:52,325 --> 00:07:54,825
This is a really dumb speech.
Let's get drunk.
131
00:07:55,075 --> 00:07:56,475
Happy birthday!
132
00:07:56,575 --> 00:07:59,275
♪ Happy birthday to you ♪
133
00:07:59,375 --> 00:08:03,575
♪ Happy birthday to you ♪
134
00:08:03,675 --> 00:08:09,375
♪ Happy birthday dear Michael ♪
135
00:08:09,475 --> 00:08:15,875
♪ Happy birthday to you ♪♪
136
00:08:20,125 --> 00:08:22,275
- Hi. How're you doing? I'm Michael.
- Micheal. Patty. Hi.
137
00:08:22,375 --> 00:08:24,175
- Are you an actress? You have a terrific face.
- No.
138
00:08:24,225 --> 00:08:25,925
That's a nice blouse.
Who'd you come here with?
139
00:08:26,175 --> 00:08:29,675
I don't want a full house
at the Winter Garden Theater.
140
00:08:30,325 --> 00:08:34,675
I want 90 people who just came out of
the worst rainstorm in the city's history.
141
00:08:34,875 --> 00:08:38,825
These are people who are alive
on the planet,
142
00:08:39,075 --> 00:08:41,075
until they dry off.
143
00:08:41,525 --> 00:08:45,275
I wish I had a theater that
was only open when it rained.
144
00:08:48,425 --> 00:08:50,825
Strasberg said you create
your opportunities, and he's right.
145
00:08:51,025 --> 00:08:53,075
- Uta said that.
- I don't care who said it.
146
00:08:53,125 --> 00:08:57,825
The point is, Sandy and I are raising
$8,000 to do Jeff's play up in Syracuse.
147
00:08:58,025 --> 00:08:59,675
As soon as we raise the money,
we're gonna do it.
148
00:08:59,775 --> 00:09:01,075
You could do the same thing.
It's a great punchline.
149
00:09:01,175 --> 00:09:03,425
- Look at Emily! Look who's here!
- You have self-pity.
150
00:09:04,425 --> 00:09:06,175
You do it in the Poconos,
you can do it in New Jersey city.
151
00:09:06,375 --> 00:09:08,875
You're sitting around saying,
"I can't work. I can't work."
152
00:09:08,925 --> 00:09:09,625
Create your own op...
153
00:09:09,675 --> 00:09:10,375
- Michael!
- What?
154
00:09:10,475 --> 00:09:11,675
- Isn't she cute?
- Yeah.
155
00:09:11,775 --> 00:09:14,475
- You creat your own opportunity.
- He loves children. He really does.
156
00:09:14,525 --> 00:09:17,275
You make it! You make it!
You find a way to raise it.
157
00:09:17,525 --> 00:09:20,125
I was looking at you from over there.
You've got a terrific face.
158
00:09:20,175 --> 00:09:21,375
Are you an actress?
You are an actress!
159
00:09:21,425 --> 00:09:23,675
- Sometimes, yeah.
- You were in 'Dames at Sea'!
160
00:09:23,925 --> 00:09:25,225
- Yeah, you saw that?
- Good work.
161
00:09:25,275 --> 00:09:26,275
- Really!
- Thank you.
162
00:09:26,325 --> 00:09:28,425
- You have a great singing voice.
- Oh, thank you.
163
00:09:28,675 --> 00:09:31,625
I felt like there was an aura
between us when I saw it.
164
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
No, no, I'm not kidding.
I don't know you, but I know you.
165
00:09:34,125 --> 00:09:36,275
I bet you I can tell you something
you don't know about yourself.
166
00:09:36,325 --> 00:09:38,075
- What's that?
- I bet you like to run barefoot on the beach.
167
00:09:38,125 --> 00:09:39,875
Now, why are you so wired?
168
00:09:39,975 --> 00:09:41,875
It's my birthday.
I haven't worked in two years.
169
00:09:41,925 --> 00:09:42,625
- Give me a break.
- That's it?
170
00:09:42,675 --> 00:09:43,625
- Yeah.
- Nothing more?
171
00:09:43,675 --> 00:09:44,875
Yeah, it hurts me.
172
00:09:44,975 --> 00:09:47,525
I want you to be the last one to take
your coat from the bedroom this evening.
173
00:09:47,575 --> 00:09:48,875
- Really, we'll just talk.
- Okay, fine. All right.
174
00:09:48,975 --> 00:09:49,775
- Really?
- Okay.
175
00:09:49,825 --> 00:09:50,525
- Will you?
- Yeah.
176
00:09:50,575 --> 00:09:50,925
- Serious?
- Yeah.
177
00:09:50,975 --> 00:09:52,175
Give me a hug.
178
00:09:53,075 --> 00:09:54,325
Thank you for liking me.
179
00:09:54,575 --> 00:09:57,225
I don't like it when people come up
to me after my play and say...
180
00:09:57,275 --> 00:09:59,525
"I really dug your message, man."
181
00:09:59,725 --> 00:10:03,275
Or, "I really dug your play, man. I cried."
182
00:10:04,025 --> 00:10:05,275
You know?
183
00:10:06,075 --> 00:10:08,325
I like it when people come up to me
184
00:10:08,525 --> 00:10:09,825
the next day
185
00:10:10,225 --> 00:10:12,025
or a week later and they say...
186
00:10:12,275 --> 00:10:13,875
"I saw your play.
187
00:10:15,175 --> 00:10:16,725
"What happened?"
188
00:10:17,025 --> 00:10:18,575
Look, I've got everything under control.
189
00:10:18,625 --> 00:10:19,975
I'm gonna jump in a cab,
go home feed my cats,
190
00:10:20,025 --> 00:10:21,575
'cause I've got to feed them,
and I'll be back in about an hour.
191
00:10:21,625 --> 00:10:22,875
No, you don't understand.
I can't make it tonight,
192
00:10:22,925 --> 00:10:24,575
'cause my roommate's upset.
We've got to work on the third act.
193
00:10:24,625 --> 00:10:25,875
What do you mean
you can't make it tonight?
194
00:10:25,925 --> 00:10:27,575
He doesn't want...
You know, he wants to work.
195
00:10:27,625 --> 00:10:28,975
Look, give me your phone number,
and I'm gonna call you next week.
196
00:10:29,025 --> 00:10:31,275
- I already gave you my phone number.
- Oh, I thought you changed it.
197
00:10:31,375 --> 00:10:34,025
- Since an hour ago?
- Oh, no, you didn't. That's a good point.
198
00:10:34,075 --> 00:10:36,175
Listen, let me talk to him. He's upset.
I'll call you, I promise.
199
00:10:36,275 --> 00:10:37,375
Oh, God!
200
00:10:38,925 --> 00:10:41,025
- Didn't anybody hear me?
- No, I guess not.
201
00:10:41,275 --> 00:10:43,325
I've been trapped in that bathroom
for half an hour.
202
00:10:43,525 --> 00:10:45,225
What kind of a party is this?
203
00:10:45,475 --> 00:10:47,925
- God, you guys are having a good time, huh?
- Mm-hm.
204
00:10:48,175 --> 00:10:49,425
Sorry.
205
00:10:49,925 --> 00:10:52,525
I want you to remember that if I ever do
a scene where I'm trapped some place.
206
00:10:52,575 --> 00:10:53,575
- You know?
- Yeah.
207
00:10:54,425 --> 00:10:57,025
- It's nice, Michael.
- Thanks.
208
00:10:58,925 --> 00:10:59,975
Who is that?
209
00:11:00,175 --> 00:11:03,125
- It's Mallory. She's married to John.
- Oh, yeah.
210
00:11:07,725 --> 00:11:12,075
I did a thing about suicides
of the American Indian.
211
00:11:12,275 --> 00:11:15,425
And nobody cared. Nobody showed.
212
00:11:15,975 --> 00:11:20,125
And I think the American Indian
is as American as...
213
00:11:20,375 --> 00:11:22,525
John and Ethel Barrymore,
214
00:11:22,775 --> 00:11:25,025
and Donny and Marie Osmond.
215
00:11:25,225 --> 00:11:27,225
I think it's really sad,
216
00:11:27,475 --> 00:11:30,325
but I think that, nowadays,
when people dream,
217
00:11:30,675 --> 00:11:34,225
they don't even dream
in their own country anymore.
218
00:11:34,475 --> 00:11:35,975
And that's sick.
219
00:11:36,175 --> 00:11:38,825
Oh, I had a good time. I just didn't
know half of the people here.
220
00:11:39,075 --> 00:11:41,275
Well, it was late, and I wanted it
to be a surprise.
221
00:11:41,475 --> 00:11:43,975
I invited ten people.
They all invited ten people.
222
00:11:44,175 --> 00:11:47,075
You met about forty new people tonight,
and I think they all liked you a lot.
223
00:11:47,175 --> 00:11:49,175
I heard a lot of nice things about you.
You've got new friends now.
224
00:11:49,275 --> 00:11:50,825
- Thanks, Jeff.
- Good night, Sam.
225
00:11:50,925 --> 00:11:52,425
- Happy birthday, Michael.
- Thank you, Sam.
226
00:11:52,525 --> 00:11:54,475
One of the five people I knew tonight.
227
00:11:54,575 --> 00:11:56,225
- Great party.
- Thank you.
228
00:12:00,125 --> 00:12:02,825
Excuse me, Miss Right? Miss Right?
229
00:12:11,125 --> 00:12:13,125
Well, good night, Michael.
It was a wonderful party.
230
00:12:13,325 --> 00:12:15,075
My date left with someone else.
231
00:12:15,275 --> 00:12:16,275
I had a lot of fun.
232
00:12:16,475 --> 00:12:17,875
Do you have any Seconal?
233
00:12:18,125 --> 00:12:19,925
Come on, I'll take you home.
234
00:12:20,975 --> 00:12:23,225
I did have a good time.
I really did, Michael.
235
00:12:23,475 --> 00:12:24,475
- No, you didn't.
- Yes I did.
236
00:12:24,525 --> 00:12:26,075
Wait a minute. I didn't bring
enough money for cab fare.
237
00:12:26,175 --> 00:12:27,875
That's okay. It's cheaper to get mugged.
238
00:12:27,975 --> 00:12:28,875
- Let's walk.
- Are you sure?
239
00:12:28,975 --> 00:12:31,325
The fares are really insane now anyway.
240
00:12:31,525 --> 00:12:34,725
- Why didn't you have a good time?
- I did have a good time.
241
00:12:34,975 --> 00:12:36,775
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
242
00:12:37,025 --> 00:12:38,475
What?
243
00:12:39,125 --> 00:12:42,625
- What?
- Nothing! Nothing! I'm perfectly fine.
244
00:12:42,825 --> 00:12:44,925
I just cry like this, like a tic.
245
00:12:45,175 --> 00:12:48,025
Will you tell me what's wrong, or I'll kill you.
246
00:12:48,225 --> 00:12:51,275
Nothing's wrong, Michael.
I'm really very up.
247
00:12:51,525 --> 00:12:53,575
You're worried about your
audition tomorrow, aren't you?
248
00:12:53,625 --> 00:12:54,875
No, I'm not worried about my audition.
249
00:12:54,975 --> 00:12:56,225
- Why? Why are you so worried?
- Because I'm not going to get it.
250
00:12:56,275 --> 00:12:57,325
- I'm not gonna get it.
- Why not?
251
00:12:57,425 --> 00:13:01,575
- Because I'm completely wrong for it.
- Why? What kind of a part is it?
252
00:13:02,675 --> 00:13:04,125
A woman!
253
00:13:04,775 --> 00:13:07,075
You don't have a man,
so you wanna act like one.
254
00:13:07,325 --> 00:13:10,175
You're wrong, Dr. Brewster.
I'm very proud of being a woman.
255
00:13:10,225 --> 00:13:12,475
All right, Sandy, wait a minute.
Now, this guy treats you like dirt,
256
00:13:12,725 --> 00:13:14,675
because you're a woman,
and he's a big doctor, right?
257
00:13:14,875 --> 00:13:17,475
But you don't have to take that.
You can talk to him on his level.
258
00:13:17,725 --> 00:13:18,725
Show me what you mean.
259
00:13:18,975 --> 00:13:20,825
You're wrong, Dr...
What are you doing, a Southern accent?
260
00:13:21,025 --> 00:13:23,975
You're wrong, Dr. Brewster.
I'm very proud of being a woman!
261
00:13:24,775 --> 00:13:26,525
See, I can't do it as good as you.
262
00:13:26,775 --> 00:13:30,175
Yes, you can! Just turn the tables
on him. Come on, now, will you?
263
00:13:30,525 --> 00:13:32,875
You're wrong, Dr. Brewster.
I'm very proud of being a woman.
264
00:13:33,075 --> 00:13:34,125
Where am I off?
265
00:13:34,325 --> 00:13:38,225
- I don't know what you're playing.
- Well, I'm playing rage. I'm enraged.
266
00:13:38,425 --> 00:13:41,625
You told me that to turn the tables
on him, and I'm playing rage.
267
00:13:41,875 --> 00:13:43,625
This is rage?
268
00:13:43,975 --> 00:13:45,675
I have a problem with anger.
269
00:13:45,925 --> 00:13:47,675
Yeah, you certainly do.
But I'll tell you something.
270
00:13:47,775 --> 00:13:49,175
There's a hundred other actresses
reading for this part
271
00:13:49,275 --> 00:13:51,675
who don't have a problem with anger,
who aren't afraid of working,
272
00:13:51,825 --> 00:13:54,475
who aren't afraid to stick everything
out on the line and do it!
273
00:13:54,675 --> 00:13:56,775
- Don't get mad at me!
- Well, stop being a doormat then!
274
00:13:56,975 --> 00:13:59,525
- I'm not a doormat!
- Act right now! Do it!
275
00:13:59,725 --> 00:14:03,075
- You're wrong, Dr. Brewster. I am...
- Go on.
276
00:14:03,275 --> 00:14:06,625
- You're wrong, Dr. Brewster...
- What do I've to do, hit you with a stick?
277
00:14:06,875 --> 00:14:09,475
You're wrong, Dr. Brewster!
I am very proud to be a woman.
278
00:14:09,725 --> 00:14:10,875
And I'm proud of this hospital.
279
00:14:11,125 --> 00:14:13,725
And before I see it destroyed by your petty tyrannies...
- Yeah.
280
00:14:13,875 --> 00:14:15,275
Have the anger. Don't show it to me.
Don't push.
281
00:14:15,425 --> 00:14:17,925
I'll recommend to the board
that you be thrown out into the street.
282
00:14:18,025 --> 00:14:19,775
- Don't lose it, now.
- Good day, Dr. Brewster!
283
00:14:19,975 --> 00:14:23,075
- Don't whine like you're a second-rate actress!
- I said good day!
284
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
Not bad. Pretty good.
285
00:14:25,825 --> 00:14:27,825
- Did you feel how much I hated you?
- Yeah.
286
00:14:27,925 --> 00:14:29,875
- Did you really? You felt it?
- Yeah, that's why I'm going.
287
00:14:29,975 --> 00:14:32,175
Wait, where are you going?
How can I get it back tomorrow?
288
00:14:32,275 --> 00:14:34,275
How am I gonna get a total
stranger to enrage me?
289
00:14:34,675 --> 00:14:36,775
All right, I'll pick you up
at 10 o'clock and enrage you.
290
00:14:41,975 --> 00:14:45,525
Bruce Fortune to Telecine.
Bruce Fortune to Telecine.
291
00:14:45,825 --> 00:14:48,025
- Bennett?
- Right here.
292
00:14:48,275 --> 00:14:49,375
Stanz?
293
00:14:54,475 --> 00:14:55,975
This is how I'm supposed to look like?
294
00:14:56,125 --> 00:14:57,975
- That is what you look like.
- It's not funny, Michael!
295
00:14:58,175 --> 00:14:59,525
That's good. Keep that.
Don't lose that anger.
296
00:14:59,775 --> 00:15:02,925
No sequins, Alfred.
She's attending her husband's funeral.
297
00:15:03,175 --> 00:15:06,275
Jacqui, as soon as Ron gets here, hmm, in.
298
00:15:06,525 --> 00:15:07,575
Lester.
299
00:15:07,775 --> 00:15:09,625
Lester. Sandy Lester?
300
00:15:09,825 --> 00:15:11,275
Yes, here.
301
00:15:12,975 --> 00:15:14,025
Stop it!
302
00:15:14,225 --> 00:15:15,775
Julie Nichols, makeup, please.
303
00:15:15,925 --> 00:15:18,175
Bye-bye. Good morning, ladies.
304
00:15:18,425 --> 00:15:21,025
All right. Please bring
your résumés and follow me.
305
00:15:21,225 --> 00:15:22,275
Okay, wish me luck.
306
00:15:22,475 --> 00:15:24,175
- Fuck you.
- Thank you.
307
00:15:24,275 --> 00:15:26,075
- Go.
- God bless you.
308
00:15:26,725 --> 00:15:31,075
Here, you'll recognize some of your favorite
characters from 'Southwest General',
309
00:15:31,325 --> 00:15:35,175
including John Van Horn, who has played
the venerable Dr. Medford Brewster
310
00:15:35,425 --> 00:15:38,025
since the very first episode
aired some 20 years ago.
311
00:15:38,275 --> 00:15:40,375
Now, if you'll follow me,
we'll head into Studio B,
312
00:15:40,475 --> 00:15:42,975
where the episodes are actually taped.
313
00:15:45,325 --> 00:15:48,375
Andrew Donovan,
report to Wardrobe, please.
314
00:15:48,625 --> 00:15:49,675
I didn't get it.
315
00:15:49,925 --> 00:15:51,975
- What?
- They wouldn't even let me read.
316
00:15:52,175 --> 00:15:54,075
What do you mean
they wouldn't let you read?
317
00:15:54,175 --> 00:15:56,425
I mean, they wouldn't even let me read.
They said I wasn't right physically.
318
00:15:56,625 --> 00:15:59,475
That they wanted somebody tougher,
somebody I don't know. So I'm going home.
319
00:15:59,575 --> 00:16:01,825
- Okay, I'll walk you.
- To San Diego?
320
00:16:02,425 --> 00:16:04,975
- What are you talking about?
- I'm talking about I'm going home, okay?
321
00:16:05,075 --> 00:16:06,525
Out of here. I hate it here!
322
00:16:06,725 --> 00:16:09,925
God! I'm 34 years old!
I paid $24 for these glasses.
323
00:16:10,175 --> 00:16:12,675
That's all I do is buy things.
I want to be a waitress.
324
00:16:12,775 --> 00:16:14,075
- Okay, I wasn't gonna resort to this,
- I'll be anything. I'll be a wife.
325
00:16:14,125 --> 00:16:16,125
- But you're gonna read.
- I don't want to, really.
326
00:16:16,725 --> 00:16:18,475
Excuse me, is Terry Bishop
working here today?
327
00:16:18,575 --> 00:16:20,175
No, he's no longer with the show.
328
00:16:20,275 --> 00:16:22,475
Mr. Bishop is rehearsing
'The Iceman Cometh' for Broadway.
329
00:16:22,575 --> 00:16:23,575
He's what?!
330
00:16:23,675 --> 00:16:26,675
He's rehearsing 'The Iceman Cometh'
for Broadway.
331
00:16:26,875 --> 00:16:29,675
That was my part.
I was supposed to be up...
332
00:16:30,375 --> 00:16:33,625
I got to see somebody.
Don't do anything rash.
333
00:16:34,425 --> 00:16:35,475
Will he be back?
334
00:16:57,725 --> 00:16:59,075
Excuse me, is George Fields in?
335
00:16:59,175 --> 00:17:00,175
- Yes, he is.
- Thanks.
336
00:17:00,275 --> 00:17:03,075
Now, wait a minute.
You can't just go in there!
337
00:17:10,925 --> 00:17:13,675
Michael, he's tied up right now. I swear!
338
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
Hang on one second.
339
00:17:16,175 --> 00:17:18,125
Michael, will you wait outside, please?
I'm talking to the Coast.
340
00:17:18,375 --> 00:17:20,425
This is a coast too, George.
New York is a coast too.
341
00:17:20,675 --> 00:17:21,775
Oh, boy.
342
00:17:21,925 --> 00:17:23,625
Sy, are you...? Sy?
343
00:17:23,825 --> 00:17:26,175
God! Look what you did.
Margaret? Margaret?
344
00:17:26,425 --> 00:17:28,325
Get him back, will you? I cut myself off.
345
00:17:28,575 --> 00:17:29,725
Now what is it, Michael?
346
00:17:30,125 --> 00:17:31,975
Terry Bishop is doing 'Iceman Cometh', right?
347
00:17:32,075 --> 00:17:34,125
Didn't you promise to send me
up for that part? Am I wrong?
348
00:17:34,375 --> 00:17:37,875
Didn't you tell me I was gonna get a reading
for that part? Aren't you my agent too?
349
00:17:38,125 --> 00:17:40,675
- Stuart Pressman wants a name, Michael.
- Oh, I see, Terry Bishop is a name.
350
00:17:40,925 --> 00:17:42,175
No, no, no. Michael Dorsey is a name.
351
00:17:42,275 --> 00:17:44,875
When you want to send a steak back,
Michael Dorsy is a name.
352
00:17:44,975 --> 00:17:47,275
- Okay.
- Wait, wait, wait, wait, wait! I'm s...
353
00:17:47,375 --> 00:17:48,425
You always do this to me.
354
00:17:48,525 --> 00:17:51,225
It was a rotten thing to say, and I know it.
Let me start all over again.
355
00:17:51,375 --> 00:17:53,675
Terry Bishop is on a soap opera.
Millions of people watch him every day.
356
00:17:53,775 --> 00:17:54,725
He is known.
357
00:17:54,825 --> 00:17:57,175
- And that qualifies him to ruin 'Iceman Cometh'?
- I'm not gonna...
358
00:17:57,275 --> 00:17:58,775
- You know I can act circles around that guy.
- I'm not gonna have this conversation.
359
00:17:58,875 --> 00:18:00,575
I already played that part in Minneapolis.
360
00:18:00,625 --> 00:18:02,275
Stuart Preston wants a name,
that's his affair, okay?
361
00:18:02,375 --> 00:18:03,575
I know this is gonna disgust you, Michael,
362
00:18:03,675 --> 00:18:05,075
but a lot of people are in this business
to make money.
363
00:18:05,175 --> 00:18:06,575
- They know who you are. They want to make money.
- Oh, don't treat me like I'm some flake, George.
364
00:18:06,675 --> 00:18:08,175
I'm in this business to make money too.
365
00:18:08,275 --> 00:18:09,275
- Really?
- Yes.
366
00:18:09,375 --> 00:18:11,675
The Harlem Theater for the Blind?
Strindberg in the Park?
367
00:18:11,775 --> 00:18:13,075
The People's Workshop at Syracuse?
368
00:18:13,175 --> 00:18:15,975
Okay, now wait a minute. I did nine plays
and eight months up at Syracuse.
369
00:18:16,075 --> 00:18:18,275
I happen to get great reviews
from the New York critics.
370
00:18:18,375 --> 00:18:19,575
Not that that's why I did it.
371
00:18:19,775 --> 00:18:22,525
Of course not. God forbid you should
lose your standing as a cult failure.
372
00:18:22,975 --> 00:18:24,975
You think I'm a failure, George?
Is that what you're saying to me?
373
00:18:25,075 --> 00:18:27,325
I will not get sucked into this conversation,
Michael.
374
00:18:27,525 --> 00:18:28,575
- I will not.
- Okay.
375
00:18:28,825 --> 00:18:31,375
Okay, look, I sent you a play
to read that my roommate wrote.
376
00:18:31,475 --> 00:18:32,875
It had a great part in it for me.
Did you read it?
377
00:18:32,975 --> 00:18:36,275
Where the hell do you come off sending me
your roommate's play for you to star in?
378
00:18:36,475 --> 00:18:38,175
I'm your agent, not your mother!
379
00:18:38,275 --> 00:18:39,775
I'm not supposed to find plays
for you to star in.
380
00:18:39,875 --> 00:18:42,075
I'm supposed to field offers.
And that's what I do.
381
00:18:42,175 --> 00:18:44,075
Field offers? Who told you that?
The agent fairy?
382
00:18:44,325 --> 00:18:46,775
That was a significant piece of work.
I could have been terrific in that part.
383
00:18:46,975 --> 00:18:48,075
Michael, nobody's going to do that play.
384
00:18:48,175 --> 00:18:49,375
- Why?
- Because it's a downer, that's why.
385
00:18:49,475 --> 00:18:52,775
Because nobody wants to produce a play
about a couple that move back to Love Canal.
386
00:18:52,975 --> 00:18:55,075
- But that actually happened.
- Who gives a shit?!
387
00:18:55,175 --> 00:18:58,075
Nobody wants to pay $20 to watch
people living next to chemical waste!
388
00:18:58,175 --> 00:18:59,625
They can see that in New Jersey!
389
00:18:59,825 --> 00:19:01,275
Look, I don't want to argue about it, okay?
390
00:19:01,375 --> 00:19:03,975
I'm gonna raise the $8,000 myself,
so I can produce his play.
391
00:19:04,075 --> 00:19:06,275
And I want you to send me up
for anything. I don't care what it is.
392
00:19:06,375 --> 00:19:09,625
I will do dog commercials on television.
I will do radio voice-overs.
393
00:19:09,825 --> 00:19:11,775
- Michael, I can't put you up for any of that.
- Why not?
394
00:19:11,925 --> 00:19:14,725
Because no one will hire you.
395
00:19:14,875 --> 00:19:17,575
Oh, that's not true, man. I bust my ass
to get a part right! You know I do.
396
00:19:17,675 --> 00:19:20,075
Yes, and you bust everybody
else's ass too! That's what you do.
397
00:19:20,275 --> 00:19:21,875
A guy's got four weeks to put on a play,
398
00:19:21,925 --> 00:19:23,875
you think he wants to sit and argue
about whether or not Tolstoy can
399
00:19:23,975 --> 00:19:26,375
walk when he's dying,
or walk when he's talking,
400
00:19:26,475 --> 00:19:27,375
- or sing when he's walking?
- Oh, please!
401
00:19:27,425 --> 00:19:29,125
That was two years ago,
and that guy is an idiot!
402
00:19:29,325 --> 00:19:32,225
They can't all be idiots, Michael.
You argue with everybody!
403
00:19:32,475 --> 00:19:35,975
You've got one of the worst
reputations in this town, Michael.
404
00:19:36,275 --> 00:19:38,625
Nobody will hire you.
405
00:19:39,275 --> 00:19:42,575
Are you saying that nobody
in New York will work with me?
406
00:19:42,675 --> 00:19:45,475
Oh, no, that's too limited. Nobody in
Hollywood wants to work with you either.
407
00:19:45,575 --> 00:19:47,175
I can't even send you up for a commercial.
408
00:19:47,275 --> 00:19:49,075
You played a tomato for 30 seconds,
409
00:19:49,125 --> 00:19:51,575
they went half a day over schedule,
'cause you wouldn't sit down.
410
00:19:51,825 --> 00:19:53,425
Yes, it wasn't logical.
411
00:19:53,675 --> 00:19:56,575
You were a tomato!
A tomato doesn't have logic!
412
00:19:56,675 --> 00:19:58,575
- A tomato can't move!
- That's what I said!
413
00:19:58,675 --> 00:20:00,725
So if he can't move,
how's he gonna sit down, George?
414
00:20:00,875 --> 00:20:04,125
I was a stand-up tomato.
A juicy, sexy, beefsteak tomato!
415
00:20:04,375 --> 00:20:07,475
Nobody does vegetables like me!
I did an evening of vegetables off-Broadway!
416
00:20:07,725 --> 00:20:09,675
I did the best tomato, the best cucumber!
417
00:20:09,925 --> 00:20:13,725
I did an endive salad that knocked
the critics on their ass!
418
00:20:13,875 --> 00:20:16,625
Michael, I'm trying to stay calm here.
419
00:20:16,875 --> 00:20:19,475
You are a wonderful actor.
420
00:20:19,725 --> 00:20:23,575
- Thank you.
- But you're too much trouble.
421
00:20:23,825 --> 00:20:25,525
Get some therapy.
422
00:20:26,375 --> 00:20:29,925
Okay, thanks. I'm gonna raise $8,000
and I'm gonna do Jeff's play.
423
00:20:30,125 --> 00:20:33,575
Michael, you're not gonna raise 25 cents.
424
00:20:33,925 --> 00:20:36,425
No one will hire you.
425
00:20:37,175 --> 00:20:38,325
Oh, yeah?
426
00:21:08,175 --> 00:21:09,225
Dorothy Michaels?
427
00:21:09,475 --> 00:21:11,225
- Yes.
- George Fields is your agent?
428
00:21:11,475 --> 00:21:13,225
- Yes.
- Okay, ladies.
429
00:21:13,475 --> 00:21:15,825
Please bring your pages and follow me.
430
00:21:19,625 --> 00:21:22,725
Rita this line that "You have every right to happiness", I hate it.
- Got it.
431
00:21:22,975 --> 00:21:25,575
Ron, this is Dorothy Michaels.
Our director, Ron Carlysle.
432
00:21:25,775 --> 00:21:27,275
- Hi, how are you?
- And that's our producer, Rita Marshall.
433
00:21:27,375 --> 00:21:28,675
- Dorothy didn't bring a résumé,
- Hi, nice to meet you.
434
00:21:28,775 --> 00:21:30,175
- But George Fields is Dorothy's agent.
- Hi.
435
00:21:30,275 --> 00:21:31,675
Mh-hm, that's impressive.
436
00:21:34,775 --> 00:21:37,575
Gosh, I'm afraid you're not right for
this role though honey. I'm sorry.
437
00:21:37,675 --> 00:21:38,675
- Thanks for coming by.
- Why?
438
00:21:38,775 --> 00:21:41,175
Page 205, do you want
camera 1 or 2 on that?
439
00:21:41,275 --> 00:21:44,575
- Camera 2, and tell Art about that.
- Why am I not right, Mr. Carlysle?
440
00:21:44,825 --> 00:21:47,475
Well, I'm just trying to make
a certain statement here
441
00:21:47,575 --> 00:21:50,725
and I'm looking for a very
specific physical type.
442
00:21:51,775 --> 00:21:55,025
Mr. Carlysle, I'm an actress.
I'm a character actress.
443
00:21:55,075 --> 00:21:56,475
I can play this part any way you want.
444
00:21:56,525 --> 00:21:58,675
- Honey, I'm sure that you're a very, very good actress.
- Why don't you give me an idea what you're looking for?
445
00:21:58,725 --> 00:22:01,375
- It's just that you're a little bit too soft and gentil.
- What?
446
00:22:01,475 --> 00:22:03,075
- You're not threatening enough.
- Not threatening enough? How's this?
447
00:22:03,175 --> 00:22:06,375
You take your hands off me, or I'm gonna knee
your balls right through the roof of your mouth!
448
00:22:06,625 --> 00:22:09,125
- Is that enough of a threat?
- It's a start.
449
00:22:09,325 --> 00:22:13,375
Yes, I think I know what you all really want.
You want some gross caricature of a woman.
450
00:22:13,625 --> 00:22:16,925
To prove some idiotic point like...
power makes a woman masculine,
451
00:22:17,125 --> 00:22:18,775
or masculine women are ugly.
452
00:22:18,975 --> 00:22:22,475
Well, shame on the woman that lets you
do that, or any woman that lets you do that.
453
00:22:22,725 --> 00:22:24,725
And that means you, dear, Miss Marshall.
454
00:22:24,975 --> 00:22:28,175
Shame on you, you macho shithead.
455
00:22:29,025 --> 00:22:30,275
Jesus!
456
00:22:31,975 --> 00:22:35,725
What is idiotic about power
making a woman masculine?
457
00:22:37,575 --> 00:22:39,725
Not that that was my point.
458
00:22:42,375 --> 00:22:44,625
Miss Michaels, just a minute.
459
00:22:45,975 --> 00:22:48,625
Was that for real in there,
or were you auditioning for the part?
460
00:22:48,875 --> 00:22:51,825
Which answer will get me
a reading, Miss Marshall?
461
00:22:52,025 --> 00:22:53,475
Well, good for you.
462
00:22:53,675 --> 00:22:54,825
Come.
463
00:22:56,075 --> 00:22:58,775
- Miss Michaels.
- Yes. Oh, thank you.
464
00:23:02,225 --> 00:23:04,575
You really think she's worth testing for this, huh?
465
00:23:04,825 --> 00:23:09,275
She told me no director had ever
communicated a part to her so fast.
466
00:23:09,575 --> 00:23:11,725
- She said that?
- Mm-hm.
467
00:23:12,275 --> 00:23:14,975
I like her... accent.
468
00:23:22,375 --> 00:23:24,675
- Hi.
- Hi.
469
00:23:26,225 --> 00:23:29,475
- I gotta get these back in order quick.
- They'll never know the difference.
470
00:23:35,925 --> 00:23:37,825
I'm a little nervous.
471
00:23:38,025 --> 00:23:42,475
Just think of them as something friendly,
like a firing squad.
472
00:23:47,175 --> 00:23:50,525
Okay, Miss Michaels, we're gonna do a little camera test now.
- Yes.
473
00:23:51,275 --> 00:23:55,175
Let me have a right profile, camera 1.
Camera 3, give me a left profile.
474
00:23:55,375 --> 00:23:57,625
- What side?
- Left side.
475
00:23:57,825 --> 00:23:59,625
Which way for your left?
476
00:24:00,325 --> 00:24:02,625
- What?
- Is that my left or your left?
477
00:24:02,875 --> 00:24:05,625
Wait a minute. What are
you talking about? My left.
478
00:24:06,175 --> 00:24:07,275
Your left.
479
00:24:07,475 --> 00:24:10,125
Miss Michaels, nobody's talking to you.
480
00:24:10,375 --> 00:24:12,325
Oh, I'm sorry. I thought
you wanted my profile.
481
00:24:12,575 --> 00:24:15,375
- Not so close on camera 3.
- Camera 3, back off.
482
00:24:16,675 --> 00:24:19,525
I'd like to make her look a little more
attractive. How far can you pull back?
483
00:24:19,725 --> 00:24:21,775
- How do you feel about Cleveland?
- Knock it off!
484
00:24:21,975 --> 00:24:23,725
That's good right there, Herbie.
485
00:24:24,225 --> 00:24:27,375
All right, Dorothy, honey, we're gonna try one, okay?
- Yes.
486
00:24:27,675 --> 00:24:30,725
Now, let me see exactly
what you showed us a while ago.
487
00:24:31,475 --> 00:24:32,525
Cue her, Jo.
488
00:24:33,525 --> 00:24:35,875
"I know the kind of woman you are, Emily.
489
00:24:36,075 --> 00:24:38,275
"You're getting older.
You've never been married.
490
00:24:38,375 --> 00:24:40,725
"You don't have a man,
so you want to act like one."
491
00:24:40,975 --> 00:24:44,925
All right, just shut your mouth right now.
When you talk to me, you talk me professionally.
492
00:24:45,225 --> 00:24:48,925
You don't get personal.
That is totally inappropriate behavior.
493
00:24:49,225 --> 00:24:51,575
I'm very proud of being a woman,
Dr. Brewster.
494
00:24:51,775 --> 00:24:54,275
I'm very proud of this hospital,
and you should be too.
495
00:24:54,875 --> 00:24:59,775
And I must tell you, that before I let it
be destroyed by your petty tyrannies,
496
00:25:00,175 --> 00:25:02,525
by your callous inhumanities, sir,
497
00:25:02,725 --> 00:25:06,625
I'm going to recommend to the board
that you be turned out into the street.
498
00:25:09,225 --> 00:25:10,475
Good day, Dr. Brewster.
499
00:25:12,775 --> 00:25:14,725
I said good day, sir.
500
00:25:19,325 --> 00:25:22,075
Thank you. Hold it a minute.
501
00:25:22,725 --> 00:25:25,625
- Tough cookie.
- You know, I gave her that direction.
502
00:25:25,875 --> 00:25:28,375
- Something more, though.
- Oh, I don't know.
503
00:25:28,475 --> 00:25:31,375
It's your decision, but there's something
about her that bothers me.
504
00:25:31,475 --> 00:25:34,225
- Doesn't it bother you?
- I like it.
505
00:25:35,125 --> 00:25:37,425
We'll send the contracts over
to George today, Miss Michaels.
506
00:25:43,925 --> 00:25:48,575
Excuse me. I wonder if you could you help me?
I'm looking for the Russian Tea Room.
507
00:25:49,375 --> 00:25:52,525
This is the Russian Tea Room. Right here.
You're standing right in front of it.
508
00:25:52,725 --> 00:25:54,475
Oh, well, my stars! So it is.
509
00:25:54,725 --> 00:25:56,775
Well, this is very embarrassing.
510
00:25:57,275 --> 00:25:59,425
Yeah, well, this is it.
511
00:25:59,925 --> 00:26:01,325
Thanks very much.
512
00:26:08,075 --> 00:26:09,875
- How're you doing, Mr. Fields?
- Good to see you.
513
00:26:09,975 --> 00:26:12,125
- Nice to see you. Please sit down.
- Thank you.
514
00:26:14,675 --> 00:26:16,875
- The waiter will be here just a minute.
- Thank you.
515
00:26:16,975 --> 00:26:19,875
- George, how are you?
- Hey, Ronnie. How are you?
516
00:26:28,075 --> 00:26:29,725
- Hi.
- Wait a minute. Wait, wait, wait...
517
00:26:29,975 --> 00:26:33,175
I'm new in town, and I'm awfully lonely.
I wondered if you wouldn't mind buy me lunch?
518
00:26:33,275 --> 00:26:35,875
Wait a minute. You can't come...
Gregory, this woman...
519
00:26:36,075 --> 00:26:37,375
Don't. It's okay. It's okay.
520
00:26:37,575 --> 00:26:41,225
George, George, George, George, George.
It's Michael Dorsey, okay?
521
00:26:41,475 --> 00:26:45,975
Your favorite client. How are you?
Last time you got me a job I was a tomato.
522
00:26:46,175 --> 00:26:47,575
- Oh, no, no, no...
- Yeah.
523
00:26:47,825 --> 00:26:49,225
Swear to God.
524
00:26:49,325 --> 00:26:50,325
- Michael?
- Yeah.
525
00:26:50,825 --> 00:26:53,275
Oh, God! I begged you to get some therapy.
526
00:26:53,375 --> 00:26:55,875
I know. And you also told me that
no one would ever hire me again.
527
00:26:55,975 --> 00:26:57,975
Well, Jesus Christ, you think
this is gonna make a difference?
528
00:26:58,175 --> 00:26:59,575
I got a soap, George.
529
00:26:59,775 --> 00:27:02,875
I'm the new woman administrator
on 'Southwest General'.
530
00:27:02,975 --> 00:27:04,675
- You what?
- Congratulate me!
531
00:27:04,775 --> 00:27:06,675
They almost didn't hire me, because
they thought I looked too feminine.
532
00:27:06,775 --> 00:27:08,875
- Something from the bar?
- Isn't that amazing?
533
00:27:08,975 --> 00:27:10,925
Please, could you get me
a double vodka right away, please?
534
00:27:11,125 --> 00:27:12,475
- You know?
- For the lady?
535
00:27:12,725 --> 00:27:15,375
- How about a Dubonnet with a twist?
- Yes, ma'am.
536
00:27:15,475 --> 00:27:17,475
- Thank you. That's a lovely blouse.
- Thank you.
537
00:27:17,725 --> 00:27:20,175
- Welcome.
- You're not gonna get away with this.
538
00:27:20,425 --> 00:27:23,475
- I got away with it. Look around. Nobody...
- I don't believe this.
539
00:27:23,575 --> 00:27:25,075
- Why not?
- I mean, I believe it!
540
00:27:25,475 --> 00:27:27,775
I just don't believe that anybody else is gonna believe it.
- You wanna bet?
541
00:27:27,875 --> 00:27:29,025
- Don't sit...
- George!
542
00:27:30,125 --> 00:27:31,275
- Hi.
- You know Joel Spector.
543
00:27:31,325 --> 00:27:33,275
- Hello, Joel. How are you?
- How're you going? Hi.
544
00:27:34,275 --> 00:27:36,225
Listen I talked to Stuart.
I talked to him yesterday.
545
00:27:36,475 --> 00:27:40,625
He'll be one more week in London.
Then he definitely...
546
00:27:40,875 --> 00:27:42,875
- I missed you!
- Then he definitely...
547
00:27:43,125 --> 00:27:44,875
- You know, he's such a tickly-wickly.
- Then he definitely wants to meet.
548
00:27:44,975 --> 00:27:47,875
You've never been that ticklish before.
We go back years.
549
00:27:48,375 --> 00:27:49,475
- We haven't been introduced.
- He'll call you.
550
00:27:49,575 --> 00:27:50,775
- Hi, Joel Spector.
- Hi.
551
00:27:50,875 --> 00:27:51,775
Joel... I'm sorry.
552
00:27:51,875 --> 00:27:52,675
- Phil Weintraub.
- Hi, how are you?
553
00:27:52,775 --> 00:27:54,875
- I'm sorry. This is Michael...
- So rude!
554
00:27:54,975 --> 00:27:56,675
- Dorothy Michaels. Nice to meet you.
- Nice to meet you. - Pleasure.
555
00:27:56,775 --> 00:27:59,675
May I say, Mr. Weintraub,
that you are the best director...
556
00:27:59,775 --> 00:28:01,275
- Producer.
- Sorry, producer.
557
00:28:01,525 --> 00:28:03,275
On the Broadway scene today.
558
00:28:03,725 --> 00:28:05,725
Thank you. Thank you, Miss Michaels.
559
00:28:07,475 --> 00:28:09,775
- Hope to see you again.
- Yes, let's have lunch.
560
00:28:09,875 --> 00:28:10,675
- Fine.
- Call you.
561
00:28:10,775 --> 00:28:11,575
- George.
- Nice meeting you.
562
00:28:11,675 --> 00:28:14,175
You know, he's very handsome.
I think you ought to represent him.
563
00:28:14,275 --> 00:28:16,425
- You are psychotic!
- No, I'm not. I'm employed.
564
00:28:16,625 --> 00:28:18,625
- I got the whole world...
- Don't!
565
00:28:18,875 --> 00:28:21,975
- I'm not gonna make fun of you.
- Just don't get close to me!
566
00:28:22,075 --> 00:28:24,275
I want you to loan me $1,000 till payday.
567
00:28:24,375 --> 00:28:26,875
- For what?
- For what? For what?
568
00:28:26,975 --> 00:28:29,125
I gotta have something to wear besides this.
569
00:28:45,725 --> 00:28:49,075
I won't let you not buy it. It's the most
becoming dress you've had on.
570
00:28:49,175 --> 00:28:50,975
But I think it makes me look dumpy.
571
00:28:51,225 --> 00:28:55,125
That's because you're wearing ankle straps.
Believe me, with a few alterations...
572
00:28:56,075 --> 00:28:57,925
Taxi! Taxi! Taxi!
573
00:28:58,125 --> 00:29:00,225
Thank you, thank you, thank you.
574
00:29:00,425 --> 00:29:03,175
What are you doing?
I was here first!
575
00:29:13,975 --> 00:29:15,025
Thank you.
576
00:29:15,275 --> 00:29:16,875
Those women were like animals!
577
00:29:16,975 --> 00:29:19,075
I saw this one beautiful handbag
that was on sale,
578
00:29:19,175 --> 00:29:20,875
but I was too frightened to fight for it.
579
00:29:20,975 --> 00:29:23,475
I mean, they're vicious. They kill their own.
580
00:29:24,225 --> 00:29:27,625
The woman that finally bought
this handbag, I know did time.
581
00:29:27,825 --> 00:29:29,925
Now I don't have a decent handbag.
582
00:29:30,075 --> 00:29:32,325
See this lingerie? You know
what it costs? And the makeup?
583
00:29:32,575 --> 00:29:35,275
I don't know how a woman could keep
herself attractive and not starve these days?
584
00:29:35,475 --> 00:29:37,275
Can I have a little more cottage cheese?
585
00:29:37,525 --> 00:29:40,375
- Is this the one you wore today?
- Oh, yeah, I gotta set that before I go to bed.
586
00:29:40,625 --> 00:29:42,125
Easy, easy, easy. Please!
587
00:29:42,375 --> 00:29:43,625
I'm dieting. Please.
588
00:29:43,875 --> 00:29:46,175
I gotta get up at 4:30, do a close shave.
589
00:29:46,425 --> 00:29:49,725
I already called the studio. I told them that I got
to do my own makeup, because I have an allergy.
590
00:29:50,025 --> 00:29:53,875
Mike, I really appreciate your doing this,
but it is just for the money, isn't it?
591
00:29:53,975 --> 00:29:56,825
It's not just so you can wear these little outfits?
592
00:29:57,075 --> 00:29:58,275
I'm not even gonna answer that.
593
00:29:58,375 --> 00:30:01,975
It all sounds to be one of the great
acting challenges an actor could have.
594
00:30:02,775 --> 00:30:04,525
You know what my real problem is though?
595
00:30:05,125 --> 00:30:06,925
Cramps.
596
00:30:07,275 --> 00:30:08,775
No, not cramps.
597
00:30:08,975 --> 00:30:10,775
- Sandy.
- Sandy.
598
00:30:10,925 --> 00:30:12,875
How am I gonna tell her
they cast a man instead of her?
599
00:30:12,975 --> 00:30:14,525
She gets suicidal at a birthday party!
600
00:30:14,725 --> 00:30:15,825
Don't tell her.
601
00:30:16,075 --> 00:30:18,025
Where am I gonna say I got the money from?
602
00:30:18,525 --> 00:30:22,375
What am I gonna do? Tell her
somebody died and left it to me?
603
00:30:22,625 --> 00:30:24,825
- Oh, my God! When did she die?
- Last week.
604
00:30:25,025 --> 00:30:27,625
- Of what?
- A disease.
605
00:30:27,875 --> 00:30:30,375
- Gee, what a coincidence!
- Mm-hm.
606
00:30:30,625 --> 00:30:34,875
I mean, your needing $8,000 and her
dying and leaving you exactly that much!
607
00:30:34,975 --> 00:30:36,625
- Isn't it?
- It's, well...
608
00:30:36,875 --> 00:30:38,575
- All right, kid.
- Oh, it's mine?
609
00:30:38,825 --> 00:30:40,725
- Start learning your lines.
- I'm excited!
610
00:30:40,975 --> 00:30:42,625
- You sure did!
- This is the greatest part!
611
00:30:42,875 --> 00:30:44,875
Come on, I want you to take you out to dinner. Get dressed.
- Really?
612
00:30:44,975 --> 00:30:46,625
Yeah! It's about time we started
celebrating something.
613
00:30:46,875 --> 00:30:49,575
- To 'Return to the Love Canal'.
- Come on, hurry up.
614
00:30:50,225 --> 00:30:51,725
- I'll jump in the shower. It'll take 5 minutes.
- Hurry!
615
00:30:51,775 --> 00:30:53,025
- I'll be right back.
- Hurrrrry!
616
00:31:06,275 --> 00:31:07,925
Why, yes.
617
00:31:40,075 --> 00:31:43,425
Michael, you know, we can stay here,
if you want to, and...
618
00:31:43,625 --> 00:31:46,325
- What are you doing?
- Oh, God! Oh! I'm...
619
00:31:48,575 --> 00:31:49,775
Michael!
620
00:31:50,625 --> 00:31:52,525
Sandy, I want you.
621
00:31:53,025 --> 00:31:54,075
You want me?
622
00:31:54,425 --> 00:31:57,925
I want you. I want you.
623
00:32:01,875 --> 00:32:03,775
- Will I ever see you again?
- What?
624
00:32:03,875 --> 00:32:05,475
Sandy, we've known each other six years.
625
00:32:05,575 --> 00:32:08,625
I know. But sex changes things.
626
00:32:08,975 --> 00:32:12,175
I mean, I've had relationships where I
know a guy, and then have sex with him,
627
00:32:12,425 --> 00:32:15,575
and then I bump into him some place,
and he acts like I loaned him money.
628
00:32:15,675 --> 00:32:18,175
Yeah. Well, that's not me, okay?
I'll call you tomorrow.
629
00:32:18,375 --> 00:32:20,275
Michael, I know there's pain
in every relationship.
630
00:32:20,325 --> 00:32:22,825
I would just like to have my pain now, okay?
631
00:32:23,075 --> 00:32:24,875
I mean, otherwise,
I will just wait by the phone.
632
00:32:25,125 --> 00:32:27,625
And then if you don't call,
I'll have pain and wait by the phone.
633
00:32:27,875 --> 00:32:29,075
It's a waste of time.
634
00:32:29,325 --> 00:32:31,575
All right, let's make it definite.
Dinner tomorrow.
635
00:32:36,275 --> 00:32:37,575
♪ Hey ♪
636
00:32:38,775 --> 00:32:41,375
♪ Ain't we met some place ♪
637
00:32:42,875 --> 00:32:44,875
♪ What a face ♪
638
00:32:45,375 --> 00:32:47,275
♪ Whoever you are ♪
639
00:32:48,675 --> 00:32:50,775
♪ Big brown eyes ♪
640
00:32:51,875 --> 00:32:54,475
♪ Winking back at me ♪
641
00:32:55,675 --> 00:32:57,475
♪ I can see ♪
642
00:32:58,375 --> 00:33:00,575
♪ We're gonna go far ♪
643
00:33:02,275 --> 00:33:06,675
♪ Go, Tootsie, go ♪
644
00:33:08,875 --> 00:33:12,875
♪ Roll, baby, roll ♪
645
00:33:15,575 --> 00:33:20,875
♪ Sweet Tootsie roll ♪♪
646
00:33:34,325 --> 00:33:35,375
Mom?
647
00:33:38,025 --> 00:33:41,375
What do you think? Hurry. I'm late.
648
00:33:42,075 --> 00:33:43,475
Turn around.
649
00:33:45,225 --> 00:33:46,425
Smile.
650
00:33:47,375 --> 00:33:50,425
- Say something.
- How do you do, Jeff? It's nice to meet you.
651
00:33:50,625 --> 00:33:52,325
You look very nice. Nice.
652
00:33:52,425 --> 00:33:53,875
But the hair's not right.
653
00:33:54,125 --> 00:33:56,575
No, it's kind of high. You got kind of a
Howard Johnson's thing going on there.
654
00:33:56,675 --> 00:33:59,925
Well, do something. I can't be
late my first day. Come on.
655
00:34:01,225 --> 00:34:04,125
- Easy, easy!
- It's not your head.
656
00:34:04,925 --> 00:34:06,175
- Okay?
- Let's see.
657
00:34:06,925 --> 00:34:08,275
Well, it works.
658
00:34:09,825 --> 00:34:10,925
But what?
659
00:34:11,275 --> 00:34:12,775
Don't play hard to get.
660
00:34:15,275 --> 00:34:16,825
Taxi! Taxi!
661
00:34:17,075 --> 00:34:18,125
Taxi!
662
00:34:26,825 --> 00:34:30,625
- Hi, Dorothy Michaels, 'Southwest General'.
- Oh, yeah. Miss Michaels.
663
00:34:30,725 --> 00:34:32,875
That's TV-2. Dead straight ahead,
take your first right.
664
00:34:32,975 --> 00:34:34,275
Thank you. Is that clock right?
665
00:34:34,525 --> 00:34:36,025
- Right on the money.
- I couldn't get a cab.
666
00:34:37,125 --> 00:34:39,625
- Hi, Bobby. This is Miss Michaels.
- How do you do?
667
00:34:39,875 --> 00:34:43,075
You'll be in Room 4, Miss Michaels, and
we'll need you on set in about 15 minutes.
668
00:34:43,175 --> 00:34:44,175
Right.
669
00:34:44,725 --> 00:34:46,375
- Oh, I'm sorry.
- Hi. Oh, that's...
670
00:34:46,625 --> 00:34:48,725
- Oh, Jesus.
- It's quite all right.
671
00:34:48,975 --> 00:34:52,125
- I'm April Paige. How're you doing? Are you okay?
- My, what a nice-looking table.
672
00:34:52,375 --> 00:34:54,375
- Really?
- Yes, it's very smooth.
673
00:34:54,575 --> 00:34:57,775
And that's a very good idea.
A socket for a plug.
674
00:34:58,025 --> 00:35:00,775
- Yeah, well, we got everything.
- Yes, I see.
675
00:35:01,025 --> 00:35:04,775
Just push all that stuff out of the way.
Make yourself at home, okay?
676
00:35:07,525 --> 00:35:08,575
Yes?
677
00:35:08,775 --> 00:35:11,075
One more thing, Miss Michaels.
I forgot to give you these.
678
00:35:11,175 --> 00:35:12,175
Thank you.
679
00:35:12,525 --> 00:35:14,375
- Oh, are these for today?
- Yes.
680
00:35:14,625 --> 00:35:16,675
They always throw stuff at you
in the last minute.
681
00:35:16,775 --> 00:35:17,775
You could lose your mind around here.
682
00:35:17,875 --> 00:35:19,375
- Oh, my goodness!
- What's wrong?
683
00:35:19,625 --> 00:35:21,075
I have to kiss Dr. Brewster!
684
00:35:21,175 --> 00:35:23,025
Oh, yeah. He kisses
all the women on the show.
685
00:35:23,225 --> 00:35:25,425
We call him "The Tongue".
686
00:35:27,075 --> 00:35:31,125
Okay, quickly now. The tubes
have pulled out of Rick's nose.
687
00:35:31,375 --> 00:35:33,475
Julie, there's been an alert at your station.
688
00:35:33,725 --> 00:35:36,575
Rick, get on the floor.
That's why the tubes pulled out.
689
00:35:36,775 --> 00:35:40,075
Now, when Julie starts stuffing
the tubes back up your nose,
690
00:35:40,325 --> 00:35:41,975
you grab her hard, and I mean hard.
691
00:35:42,075 --> 00:35:43,275
- Right.
- In his condition?
692
00:35:43,475 --> 00:35:46,225
Absolutely. He's been out of his mind
since he fell through the ice.
693
00:35:46,475 --> 00:35:48,875
Also, Rick, you're in a delirioum.
You think she's Anthea.
694
00:35:48,975 --> 00:35:51,175
- Mr. Carlysle, I...
- Jesus Christ!
695
00:35:51,425 --> 00:35:54,175
I wonder if we could have
a little more hammering here?!
696
00:35:56,775 --> 00:36:00,875
Now, when you grab her,
maybe you even say, "Anthea! Anthea!"
697
00:36:01,125 --> 00:36:03,825
Yeah, that's good. Is my violin
here somewhere in the room?
698
00:36:03,925 --> 00:36:06,775
No, your violin's sunk.
It's at the bottom of the lake.
699
00:36:06,875 --> 00:36:07,775
Now, Lisa...
700
00:36:07,875 --> 00:36:09,875
The violin fell through the ice.
701
00:36:10,175 --> 00:36:13,075
- He was playing during the thaw.
- Oh.
702
00:36:13,175 --> 00:36:15,475
- You're Dorothy Michaels, aren't you?
- Yes.
703
00:36:15,575 --> 00:36:17,575
I'm John Van Horn.
704
00:36:18,075 --> 00:36:19,775
We're up next.
705
00:36:24,275 --> 00:36:25,375
Now, Julie, honey...
706
00:36:25,475 --> 00:36:28,575
When he grabs you, you've got
to be torn, you've got to struggle.
707
00:36:28,675 --> 00:36:32,475
Because you know you've got to get
those tubes stuck back up his nose.
708
00:36:32,725 --> 00:36:35,375
But at the same time, you realize
that you're in the arms of a man,
709
00:36:35,475 --> 00:36:39,375
whose music was everything
to Anthea. It was her whole life.
710
00:36:39,625 --> 00:36:43,025
I mean, this is a man who stood
by you after Ted's breakdown.
711
00:36:43,275 --> 00:36:45,375
Bernie, get me a bagel and
cream cheese, will you?
712
00:36:45,625 --> 00:36:48,675
- Julie, you want anything?
- No, no. She's fine, thanks.
713
00:36:48,875 --> 00:36:53,075
So it's a struggle, but you're struggling
with yourself as well. Do you understand?
714
00:36:53,325 --> 00:36:55,975
- And I lose, right?
- Oh, baby! Get down here a minute.
715
00:36:56,225 --> 00:37:00,125
Now, then, Rick, it says when
she comes down to her knees,
716
00:37:00,375 --> 00:37:02,325
it inflames your desire.
717
00:37:02,725 --> 00:37:04,875
God knows, it always inflames my desire.
718
00:37:05,075 --> 00:37:06,175
Okay, Big John.
719
00:37:07,275 --> 00:37:08,825
- Dorothy, come on in here.
- Mr. Carlysle, I want to ask this question.
720
00:37:08,925 --> 00:37:12,275
Everybody, this is Dorothy Michaels,
the new hospital administrator.
721
00:37:12,375 --> 00:37:13,575
- Hi.
- Hello, Dorothy.
722
00:37:14,175 --> 00:37:17,675
Hi. We met the other day.
Julie Nichols, hospital slut.
723
00:37:17,875 --> 00:37:19,475
Oh, no.
724
00:37:19,575 --> 00:37:21,625
- Now, Mr. Carlysle I wanna ask you a teeny-weeny...
- Now, sweetheart, I'm sorry,
725
00:37:21,675 --> 00:37:23,075
but we have so little time,
we can't even rehearse.
726
00:37:23,275 --> 00:37:25,775
- What I'm gonna do is show you your marks,
- Just a teeny little question about...
727
00:37:25,875 --> 00:37:27,625
- and then we're gonna go straight to tape. All right? You'll be all right.
- Me and Dr. Brewster...
728
00:37:28,175 --> 00:37:31,425
Big John, you'll enter from here obviously,
you see them struggling,
729
00:37:31,675 --> 00:37:35,775
you cross to right here and then you cry
loudly, "Nurse Charles, are you insane?"
730
00:37:35,975 --> 00:37:39,525
Yes, I see. Will it be
on the teleprompter, "loudly"?
731
00:37:39,725 --> 00:37:41,525
- Yeah.
- And who do I say that to?
732
00:37:42,425 --> 00:37:44,325
- Nurse Charles.
- Nurse Charles.
733
00:37:44,775 --> 00:37:46,475
- See, I thought when Dr. Brewster...
- Now, toots, come here.
734
00:37:46,725 --> 00:37:49,525
You will enter from here,
you cross over to this mark.
735
00:37:49,775 --> 00:37:51,625
- Yes, I know my mark. But I thought when...
- Right here.
736
00:37:51,875 --> 00:37:55,375
- The corridor scene will be played right here. Okay?
- Yes, I know.
737
00:37:55,575 --> 00:37:58,525
See, I just wanted to ask,
concerning the doctor...
738
00:37:58,825 --> 00:38:01,375
Places, please. Stand by, tape is rolling.
739
00:38:03,175 --> 00:38:06,125
Five, four, three...
740
00:38:08,125 --> 00:38:09,175
Anthea!
741
00:38:09,875 --> 00:38:10,925
Oh, Anthea!
742
00:38:11,175 --> 00:38:12,875
Freeze up. Ready on 1-25.
743
00:38:16,775 --> 00:38:19,075
Nurse Charles! Are you insane?
744
00:38:19,325 --> 00:38:22,125
I'm Emily Kimberly,
the new hospital administrator.
745
00:38:22,375 --> 00:38:26,025
Nurse Charles, what on earth
is going on here, dear?
746
00:38:26,525 --> 00:38:28,975
Help me get her to her feet, Miss Kimberly.
747
00:38:29,825 --> 00:38:31,275
John's going.
748
00:38:33,025 --> 00:38:37,125
Nurse Charles, tend to your patient
and faint on your own time, is that clear?
749
00:38:37,375 --> 00:38:38,825
- Yes, Miss... Kimberly.
- Kimberly.
750
00:38:39,075 --> 00:38:42,225
Dr. Brewster, you and I must talk.
751
00:38:42,475 --> 00:38:46,175
- Talk to me Rita, you want to keep rolling?
- It's okay. It's okay. The girl saved it.
752
00:38:46,375 --> 00:38:49,575
- You haven't changed at all, Emily.
- Oh, but I have, Medford.
753
00:38:49,775 --> 00:38:54,175
You know, Emily, there's no reason
for us to be in opposite camps.
754
00:38:54,375 --> 00:38:56,925
We can rule Southwest General together.
755
00:38:57,375 --> 00:39:00,025
I admire people with power.
756
00:39:00,425 --> 00:39:03,175
Women with power, especially.
757
00:39:05,075 --> 00:39:07,725
God, she hit him on the head.
Rita, she hit him on the head.
758
00:39:07,925 --> 00:39:09,875
And then not consider that a threat?
759
00:39:10,125 --> 00:39:12,825
I'm afraid, Dr. Brewster, that
you have underestimated me.
760
00:39:13,075 --> 00:39:16,025
If you want to win me over,
you'll have to deal with my mind...
761
00:39:16,275 --> 00:39:17,775
and not my lips.
762
00:39:17,975 --> 00:39:19,425
- Cut it.
- And stop tape.
763
00:39:19,675 --> 00:39:22,575
- I was supposed to kiss her.
- You know, Mr. Carlysle, it was just an instinct.
764
00:39:22,825 --> 00:39:25,975
I can't remember what you said to me
about my character being more threatening.
765
00:39:26,075 --> 00:39:28,625
It was a good instinct.
It would've been mine.
766
00:39:28,775 --> 00:39:30,975
Wait a minute. I'll handle the instincts here.
767
00:39:31,175 --> 00:39:33,525
It happened to be
a very good instinct, toots,
768
00:39:33,775 --> 00:39:37,975
but the next time you want to change something,
you've to discuss it with me first. Do you understand?
769
00:39:39,475 --> 00:39:41,325
Yes, I was wrong not to.
770
00:39:41,575 --> 00:39:42,875
Good girl. Okay.
771
00:39:42,975 --> 00:39:44,475
Big John, wonderful! Womderful!
772
00:39:44,725 --> 00:39:45,825
All right, people.
773
00:39:46,075 --> 00:39:48,525
Item seven. In the corridor.
774
00:39:49,575 --> 00:39:51,175
- Thanks for catching me.
- Oh, sure.
775
00:39:51,275 --> 00:39:53,775
You saved my ass. Literally.
776
00:39:55,275 --> 00:39:56,625
- Dorothy...
- Yes.
777
00:39:56,825 --> 00:39:59,975
I just want to say I loved
what you did in our scene.
778
00:40:00,075 --> 00:40:01,175
- Thank you.
- Welcome aboard!
779
00:40:01,275 --> 00:40:03,425
Well, you know, you were good too...
780
00:40:12,775 --> 00:40:15,925
Can I have your autograph?
I have been watching the show forever.
781
00:40:16,175 --> 00:40:17,425
You're so great.
782
00:40:17,675 --> 00:40:19,525
Wonderful! Oh, thank you!
783
00:40:19,725 --> 00:40:22,025
Thank you, Miss Nichols. That was
certainly an exhilarating first day.
784
00:40:22,275 --> 00:40:25,125
- Yeah, you tell me about it next week.
- Well, good night.
785
00:40:25,225 --> 00:40:26,475
Julie, come on, baby.
786
00:40:27,225 --> 00:40:30,325
Oh, can we drop you somewhere?
Maybe you'd like to join us for a drink.
787
00:40:30,525 --> 00:40:33,675
- No, thanks. I feel like walking.
- Okay, bye.
788
00:40:46,175 --> 00:40:48,275
She's really a very, very attractive girl.
789
00:40:48,525 --> 00:40:51,025
And she's no dummy either,
but for the life of me,
790
00:40:51,275 --> 00:40:54,725
I cannot understand what she's doing
hanging around with that director.
791
00:40:54,925 --> 00:40:57,025
He treats her like she's just...
792
00:40:57,275 --> 00:40:59,675
- nothing!
- I think you're right.
793
00:40:59,925 --> 00:41:02,325
I'm gonna rewrite the necktie scene
without the necktie.
794
00:41:02,575 --> 00:41:04,175
I don't like the way
he condescends to me either.
795
00:41:04,275 --> 00:41:07,225
He calls me "sweetheart", calls me "honey".
He doesn't even know my name.
796
00:41:07,475 --> 00:41:09,125
He calls her "baby".
797
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
He pushed me around today.
798
00:41:10,475 --> 00:41:13,875
I'm telling you, If I didn't have the dress on,
I would've kicked his arrrogant ass in.
799
00:41:13,975 --> 00:41:16,025
How'd you ever end up
communicating with this guy?
800
00:41:16,225 --> 00:41:18,775
He told me what he wanted.
I didn't agree with him. I didn't say anything.
801
00:41:19,025 --> 00:41:23,725
I did it the way I wanted to. He bawled me out,
and I apologized to him. That was that.
802
00:41:24,575 --> 00:41:25,725
I think...
803
00:41:25,825 --> 00:41:28,175
I think Dorothy's smarter than I am.
804
00:41:28,525 --> 00:41:31,725
I just wish I looked prettier, you know?
I look in the mirror and...
805
00:41:31,975 --> 00:41:33,925
Maybe I can just get a softer...
806
00:41:34,125 --> 00:41:36,975
hair or something,
because she deserves it.
807
00:41:38,975 --> 00:41:41,075
- Don't! Don't answer that!
- Why not?
808
00:41:41,325 --> 00:41:45,075
- Don't, because it could be for Dorothy. Please.
- Why'd you give them this number?
809
00:41:45,275 --> 00:41:48,425
I had to. The show has to contact in case
they change the schedule. I had no choice.
810
00:41:48,625 --> 00:41:50,175
- I'll answer and find out.
- No, no, no!
811
00:41:50,275 --> 00:41:53,575
I don't want them to think that Dorothy's living
with a man. It's wrong for her. She lives alone.
812
00:41:53,825 --> 00:41:56,175
It could be for me. This could be important.
Why don't you answer it as Dorothy?
813
00:41:56,275 --> 00:41:58,325
I can't answer it as Dorothy!
What if it's Sandy?
814
00:41:58,475 --> 00:42:01,025
What if it's Diane? How do I explain
that there's a woman here?
815
00:42:01,225 --> 00:42:03,025
All right, I'll get a service tomorrow.
816
00:42:05,275 --> 00:42:06,975
You know, when you were playing Cyrano
817
00:42:07,075 --> 00:42:09,725
and you stuck a saber underneath
my armpit in the couch,
818
00:42:09,825 --> 00:42:11,175
you know, I didn't say anything.
819
00:42:11,425 --> 00:42:14,425
When you were hopping around,
ranting about your hump,
820
00:42:14,625 --> 00:42:17,125
saying this was a bell tower,
I didn't say anything.
821
00:42:17,375 --> 00:42:20,675
But I don't see any reason why I should
just sit here pretending I'm not home,
822
00:42:20,925 --> 00:42:23,375
just because you're not that kind of girl.
823
00:42:23,625 --> 00:42:24,975
That's weird.
824
00:42:26,325 --> 00:42:28,225
- Where are you going?
- I'm going to Diane's.
825
00:42:28,475 --> 00:42:32,425
That way if anybody wants to reach me,
including Diane, they can talk to me.
826
00:42:32,675 --> 00:42:37,725
What do you think I'm doing this for?
For you, for the play, for Sandy...
827
00:42:39,975 --> 00:42:42,325
Yeah, well, I told you to give me
the pain yesterday, Michael.
828
00:42:42,575 --> 00:42:45,325
Sandy, I'm sorry. I can't talk long.
829
00:42:45,725 --> 00:42:47,575
I just don't have the energy.
I think I have a virus.
830
00:42:47,675 --> 00:42:50,075
I didn't forget. I just may
have the flu or something.
831
00:42:50,325 --> 00:42:52,175
- Oh, Michael, do you have a fever?
- I think so.
832
00:42:52,275 --> 00:42:53,625
- How much?
- I don't know.
833
00:42:53,675 --> 00:42:55,325
Oh, my God! Well, go right
to bed and take two aspirin,
834
00:42:55,425 --> 00:42:57,525
and bundle up, and sweat,
and drink plenty of liquids,
835
00:42:57,725 --> 00:43:01,475
and above all, take 1,000 units of
vitamin C every hour with milk only.
836
00:43:26,575 --> 00:43:29,225
Did you give Melanie an overdose
actually on purpose?
837
00:43:29,475 --> 00:43:32,125
I don't know. I don't write the shit, you know.
838
00:43:33,025 --> 00:43:36,325
Don't be so hard on Dr. Brewster.
He's only mean, because he's so insecure.
839
00:43:36,575 --> 00:43:39,025
Well, I have to be tough on him,
because he just wants my body.
840
00:43:39,225 --> 00:43:41,125
Dorothy, you're so bad.
841
00:43:41,375 --> 00:43:43,875
- You know, you look just the way you look.
- Oh, thank you.
842
00:43:43,925 --> 00:43:46,525
- You know, you're very attractive too.
- Dorothy...
843
00:43:46,825 --> 00:43:48,425
I want you to meet my dad, Les.
844
00:43:48,625 --> 00:43:51,575
- Well, it's nice to meet you.
- I feel I know you already.
845
00:43:51,775 --> 00:43:54,075
You know, I just love your daughter to pieces.
846
00:44:06,525 --> 00:44:10,175
I can't write any clearer
than I can write, man. It's in English.
847
00:44:10,375 --> 00:44:12,275
- What do you think of those?
- For Sandy?
848
00:44:12,375 --> 00:44:15,825
No, for me, for Dorothy. I mean not exactly,
but that kind of idea. What do you think?
849
00:44:16,125 --> 00:44:18,625
- It's a little overstated.
- Really? Wait a minute!
850
00:44:18,875 --> 00:44:20,125
Jesus!
851
00:44:20,475 --> 00:44:22,825
- That's her.
- Nurse Charles!
852
00:44:30,475 --> 00:44:32,375
You got it. Thursday, what time?
853
00:44:33,875 --> 00:44:35,725
8:30.
854
00:44:36,525 --> 00:44:38,725
I will not forget. Okay, bye-bye.
855
00:44:50,075 --> 00:44:53,075
"Things have been so much better
since you came to Southwest General."
856
00:44:53,325 --> 00:44:55,375
- "We're all so grateful to you."
- For?
857
00:44:55,475 --> 00:45:00,475
- "For your help and advice."
- "I really think of you all as my daughters."
858
00:45:00,575 --> 00:45:04,125
"And what kind of mother would I be,
if I didn't give my girls tits?"
859
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
"Tips". It's "tips".
860
00:45:07,325 --> 00:45:08,425
Tips.
861
00:45:08,675 --> 00:45:11,825
I think you'll find you picked the wrong
man to challenge, Miss Kimberly.
862
00:45:12,025 --> 00:45:15,225
It was you who pro... Look at me
when I talk to you, Dr. Brewster.
863
00:45:15,475 --> 00:45:17,425
I don't trust a man who won't meet my eye.
864
00:45:17,625 --> 00:45:20,425
I don't trust it in a bank teller
I don't trust it in an insurance salesman,
865
00:45:20,675 --> 00:45:24,075
and I certainly don't trust it
in a chief surgeon. Now...
866
00:45:24,275 --> 00:45:26,275
It was you who provoked
this confrontation, sir.
867
00:45:26,375 --> 00:45:28,725
You're an incredibly insensitive
woman, Miss Kimberly.
868
00:45:28,975 --> 00:45:32,675
Stop thinking of me as a woman, Medford,
and start thinking of me as a person.
869
00:45:32,925 --> 00:45:35,725
That's what Southwest General
is made of, people.
870
00:45:37,725 --> 00:45:40,275
And have Nurse Charles
see me immediately.
871
00:45:41,875 --> 00:45:44,125
- Okay, One push in for a close-up.
- Not too close!
872
00:45:44,375 --> 00:45:46,275
Okay, hold it there.
873
00:45:47,125 --> 00:45:49,025
- And cut it!
- Stop tape.
874
00:45:50,675 --> 00:45:53,875
Dorothy, it was wonderful
the way you held my face.
875
00:45:54,125 --> 00:45:56,175
You controlled me completely.
I felt your power.
876
00:45:56,275 --> 00:45:57,975
Well, thank you, John, but, you know,
you had some great moments.
877
00:45:58,025 --> 00:45:59,025
- Really?
- Yeah.
878
00:45:59,075 --> 00:46:00,625
Hold it. Good news, children.
879
00:46:00,825 --> 00:46:04,625
Our brilliant engineering staff has once
again erased an entire reel of the show.
880
00:46:04,825 --> 00:46:08,525
So, we have to retape 14, 15 and 16.
881
00:46:08,875 --> 00:46:12,125
Hey, hey, hey! It's either that
or do it live tomorrow.
882
00:46:12,475 --> 00:46:14,175
I think we should tape it, don't you?
883
00:46:14,375 --> 00:46:18,325
Okay, that's a wrap. See you
bright and early, 6:30 tomorrow.
884
00:46:33,375 --> 00:46:36,025
- Good night, Dorothy.
- Good night, Ben.
885
00:46:38,975 --> 00:46:40,975
That's some day, huh?
886
00:46:41,725 --> 00:46:44,725
What? Oh, you mean
about doing it over again.
887
00:46:44,975 --> 00:46:47,525
Tell me, does that happen often?
888
00:46:47,775 --> 00:46:50,975
Every once in a while. You know,
we actually had to do it live once.
889
00:46:51,075 --> 00:46:52,075
Live!
890
00:46:52,275 --> 00:46:56,075
You should have seen Van Horn's face.
Of course, you couldn't see Van Horn's face.
891
00:46:56,325 --> 00:46:58,625
'Cause he was so panicked,
we had to shoot him from the back.
892
00:46:59,825 --> 00:47:02,275
- You want some wine?
- No, thanks. I better be getting home.
893
00:47:02,425 --> 00:47:06,125
I have to wash my hair. Thanks anyway.
894
00:47:06,325 --> 00:47:07,925
- Dorothy?
- Yes?
895
00:47:08,125 --> 00:47:11,775
Listen, I know this is exactly
what you want to hear right now,
896
00:47:12,025 --> 00:47:14,775
but we've got 26 pages tomorrow,
and I was just wondering
897
00:47:15,025 --> 00:47:18,475
if you could find it in your heart to come over
and run some lines with me tonight.
898
00:47:18,575 --> 00:47:19,475
Well...
899
00:47:19,575 --> 00:47:21,725
And I could make you something to eat.
900
00:47:21,975 --> 00:47:23,225
Night, Fay.
901
00:47:23,775 --> 00:47:25,275
I'm a born defroster.
902
00:47:25,525 --> 00:47:27,225
What do you mean
you don't have a thing to wear?
903
00:47:27,475 --> 00:47:30,425
- She's seen me in all of these.
- She hasn't seen you in the white thing.
904
00:47:30,675 --> 00:47:31,675
- What, this?
- Yeah.
905
00:47:31,775 --> 00:47:35,125
You cannot wear white to a
casual dinner. It's too dressy.
906
00:47:35,325 --> 00:47:38,575
- You couldn't wear pants?
- No. Pants? I can't.
907
00:47:39,425 --> 00:47:41,475
- What about this thing?
- No, no. I don't have the right shoes for it.
908
00:47:41,575 --> 00:47:43,625
I hate the way the horizontal lines
make me look too hippy,
909
00:47:43,825 --> 00:47:45,825
and it cuts me across the bust.
910
00:47:47,075 --> 00:47:49,125
I think we're getting into a weird area here.
911
00:47:49,475 --> 00:47:51,575
This is smart. What about this? Seriously.
912
00:47:51,675 --> 00:47:53,925
You look like you should ring a school bell.
913
00:47:54,525 --> 00:47:57,625
This may seem silly to you,
but this is our first date.
914
00:47:57,875 --> 00:47:59,575
I just want to look pretty for her.
915
00:48:00,525 --> 00:48:03,825
- Hi.
- Hi. What a pretty outfit.
916
00:48:04,025 --> 00:48:05,375
- Yeah. I'm glad you like it.
- Come on in.
917
00:48:05,475 --> 00:48:08,375
- Thank you. I brought you something.
- Oh, God, you didn't have to do that.
918
00:48:08,475 --> 00:48:09,775
It was nothing.
919
00:48:11,175 --> 00:48:13,075
Come on in. I'll put them in some water.
920
00:48:13,325 --> 00:48:15,325
- Oh, what a big apartment!
- Yeah.
921
00:48:15,925 --> 00:48:18,625
- And what a lovely, lovely room!
- Is it?
922
00:48:18,875 --> 00:48:21,725
- Yes, it's yummy.
- I had a decorator do it.
923
00:48:21,875 --> 00:48:24,225
Before the show, no money.
Since the show, no time.
924
00:48:24,375 --> 00:48:28,325
- Amy is asleep. Finally.
- Scared the daylights out of me.
925
00:48:28,575 --> 00:48:33,675
Miss Nichols, that child is never
gonna learn anything, if you keep...
926
00:48:33,875 --> 00:48:35,675
Thank you, Mrs. Crawley.
927
00:48:35,925 --> 00:48:38,525
- Dorothy Michaels, Mrs. Crawley.
- I'm sorry, I didn't know.
928
00:48:38,775 --> 00:48:40,375
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
929
00:48:40,575 --> 00:48:43,175
- She scares the shit out of me.
- Scared me to death.
930
00:48:43,325 --> 00:48:45,175
Drop your coat here.
931
00:48:46,625 --> 00:48:48,475
- Who is it?
- Amy's nanny.
932
00:48:48,725 --> 00:48:49,975
- Oh.
- And she hates me.
933
00:48:50,225 --> 00:48:51,275
Who's Amy?
934
00:48:51,525 --> 00:48:52,475
My daughter.
935
00:48:52,575 --> 00:48:53,475
Oh!
936
00:48:53,575 --> 00:48:55,425
She was 14 months old last week.
937
00:48:55,675 --> 00:48:57,475
I didn't know you had a baby.
938
00:48:58,275 --> 00:49:00,725
- You got any kids, Dorothy?
- Oh, no, no.
939
00:49:01,725 --> 00:49:04,775
- Were you ever married?
- No, I haven't been that fortunate.
940
00:49:05,025 --> 00:49:08,925
I was engaged once, though,
to a brilliant young actor,
941
00:49:09,175 --> 00:49:10,625
whose career unfortunately was cut short
942
00:49:10,775 --> 00:49:12,875
by the insensitivity
of theatrical establishment.
943
00:49:13,125 --> 00:49:15,225
- They killed him?
- In a manner of speaking, uh-huh.
944
00:49:15,475 --> 00:49:19,475
Sutton gave up acting, and me as well.
945
00:49:19,725 --> 00:49:23,875
He's working now as a waiter
in a disreputable restaurant.
946
00:49:24,075 --> 00:49:25,825
I don't want to talk about it.
947
00:49:26,025 --> 00:49:27,375
Maybe you'd like a little wine?
948
00:49:27,625 --> 00:49:31,075
No, I think I'd better keep sharp
when we work, you know?
949
00:49:32,075 --> 00:49:34,375
You mind if I ask you a question?
950
00:49:34,975 --> 00:49:38,125
Do you worry about using so much
heavy make-up on your skin all the time?
951
00:49:38,225 --> 00:49:40,275
No. I don't worry.
952
00:49:40,525 --> 00:49:41,775
I have a little...
953
00:49:42,725 --> 00:49:45,025
mustache problem I'm real sensitive to.
954
00:49:45,225 --> 00:49:48,225
Probably just too many
male hormones or something.
955
00:49:50,625 --> 00:49:52,625
Well, some men find that attractive.
956
00:49:52,875 --> 00:49:56,925
I know, I know. I just don't like
the men that find it attractive.
957
00:50:01,075 --> 00:50:02,525
I take it you're divorced?
958
00:50:03,175 --> 00:50:04,525
Oh, no, I've never been married.
959
00:50:06,675 --> 00:50:08,875
Perhaps I'll just have one little drink.
960
00:50:17,225 --> 00:50:18,925
Tell me about Ron.
961
00:50:19,725 --> 00:50:22,325
- How much time have you got?
- Go on.
962
00:50:22,825 --> 00:50:24,925
Well, Ron...
963
00:50:25,475 --> 00:50:28,825
Ron is, hands down, the best
director of daytime drama.
964
00:50:29,025 --> 00:50:31,375
- Did they tell you not to call it a soap yet?
- Uh-uh.
965
00:50:31,775 --> 00:50:34,875
There was a time when anybody called it
a soap opera in front of a civilian,
966
00:50:34,925 --> 00:50:37,275
Rita would fine them a quarter.
I think that's how she bought her Mercedes.
967
00:50:37,425 --> 00:50:39,575
You're not telling me about you and Ron.
968
00:50:40,375 --> 00:50:44,025
That's night time drama.
He's interesting there too.
969
00:50:44,425 --> 00:50:46,175
Oh, you mean he's...
970
00:50:48,025 --> 00:50:50,475
You mean you have a good relationship.
971
00:50:50,975 --> 00:50:55,075
I don't know. What's a good relationship,
Dotty? Can I call you Dotty?
972
00:50:55,275 --> 00:50:58,875
- Oh, please do.
- Ron's smart, and he's funny.
973
00:50:59,125 --> 00:51:00,725
We got some things in common.
974
00:51:00,875 --> 00:51:04,125
Listen, do you know any guy who's interested
in a woman who wants her dinner at 4:00,
975
00:51:04,225 --> 00:51:06,475
is unconscious by 9:00,
and goes to work at dawn?
976
00:51:06,625 --> 00:51:08,975
But how does he treat you?
977
00:51:10,025 --> 00:51:11,775
Ah, that.
978
00:51:12,275 --> 00:51:14,325
Listen, you don't think I do this
without a plan, do you?
979
00:51:14,425 --> 00:51:15,425
What do you mean?
980
00:51:15,525 --> 00:51:20,325
There are a lot of men out there.
I'm selective. I look around very carefully.
981
00:51:20,475 --> 00:51:23,575
And when I find the one I think can
give me the worst possible time,
982
00:51:23,725 --> 00:51:25,425
that's when I make my move.
983
00:51:35,075 --> 00:51:37,675
All my lines sound like subtitles
for a Czech movie.
984
00:51:37,925 --> 00:51:41,225
Listen, try answering as if the question
took you by complete surprise.
985
00:51:41,475 --> 00:51:42,475
What do you mean?
986
00:51:42,575 --> 00:51:44,975
I'm gonna ask you a question,
you just answer it.
987
00:51:45,175 --> 00:51:46,175
Okay.
988
00:51:46,275 --> 00:51:47,375
Why do you drink so much?
989
00:51:48,325 --> 00:51:53,425
When you grow up the way I did,
an orphan raised by a sister 16 years older...
990
00:51:53,675 --> 00:51:55,075
you have few illusions.
991
00:51:55,325 --> 00:51:57,175
- There you go.
- Did it make a difference?
992
00:51:57,275 --> 00:52:00,975
- Yes. You got it.
- Oh, thanks, Dorothy.
993
00:52:03,125 --> 00:52:05,025
Why do you drink so much?
994
00:52:05,675 --> 00:52:07,225
Because it's not fattening,
995
00:52:07,475 --> 00:52:08,675
and it's not good for me.
996
00:52:09,075 --> 00:52:11,125
How many things can you say that about?
997
00:52:11,725 --> 00:52:13,925
You tell me that I should
mind my own business.
998
00:52:14,125 --> 00:52:16,625
I just don't think you should worry about it.
999
00:52:18,125 --> 00:52:22,025
- I mean, it's nice of you, but...
- But I should mind my own business.
1000
00:52:24,375 --> 00:52:26,575
I mean, it's all so complicated, isn't it?
1001
00:52:27,275 --> 00:52:29,125
- What?
- All of it.
1002
00:52:29,325 --> 00:52:32,825
Truthfully, don't you find being
a woman in the '80s complicated?
1003
00:52:33,375 --> 00:52:34,725
Extremely.
1004
00:52:35,475 --> 00:52:38,325
- You know what I wish, just once?
- What?
1005
00:52:39,225 --> 00:52:42,125
That a guy could be honest enough
just to walk right up to me and say,
1006
00:52:42,275 --> 00:52:45,225
"Hey, listen, you know,
I'm confused about this too.
1007
00:52:45,475 --> 00:52:49,075
"I could lay a big line on you,
we could do a lot of role-playing.
1008
00:52:49,325 --> 00:52:53,125
"But the simple truth is,
I find you very interesting,
1009
00:52:53,375 --> 00:52:56,975
"and I'd really like to make love with you."
Simple as that.
1010
00:52:57,475 --> 00:52:59,975
- Wouldn't that be a relief?
- Heaven.
1011
00:53:00,725 --> 00:53:01,825
Sheer heaven.
1012
00:53:03,025 --> 00:53:07,275
Ron was supposed to come over
last night. I had dinner all ready for him.
1013
00:53:07,475 --> 00:53:08,975
He never showed up.
1014
00:53:09,175 --> 00:53:11,075
Oh, my Lord! What time is it?
1015
00:53:11,725 --> 00:53:14,125
- It's 10:30.
- I gotta go.
1016
00:53:14,325 --> 00:53:18,375
Listen, forgive me for rushing off like this.
It was a wonderful dinner.
1017
00:53:35,875 --> 00:53:37,025
The dinner is burned.
1018
00:53:37,275 --> 00:53:40,275
I'm sorry I'm late.
But, listen, I was taking a shower,
1019
00:53:40,525 --> 00:53:42,125
and, really, the water got turned off,
1020
00:53:42,325 --> 00:53:44,475
and I got soap in my eyes.
1021
00:53:44,625 --> 00:53:47,775
I had to go to five different stores
to get your favorite flavor...
1022
00:53:47,875 --> 00:53:48,875
Chocolate-chocolate chip.
1023
00:53:49,025 --> 00:53:50,375
Michael, I saw her.
1024
00:53:51,225 --> 00:53:52,575
What are you talking about?
You saw who?
1025
00:53:52,825 --> 00:53:54,475
When you were so late,
I went by your place...
1026
00:53:54,575 --> 00:53:55,575
- When?
- Tonight.
1027
00:53:55,675 --> 00:53:59,325
And I waited outside and I saw that
fat woman go into your apartment.
1028
00:53:59,625 --> 00:54:01,175
Fat woman?
1029
00:54:01,375 --> 00:54:03,625
The one in the raincoat.
1030
00:54:04,875 --> 00:54:07,625
Oh, that woman! That's a friend of Jeff's.
1031
00:54:07,875 --> 00:54:10,675
She came over to help him with the play.
1032
00:54:11,925 --> 00:54:14,275
They've known each other for years.
1033
00:54:14,925 --> 00:54:16,125
You really think she's fat?
1034
00:54:16,325 --> 00:54:19,475
Well, it was dark in the stairway,
but, yes, I thought she was fat.
1035
00:54:19,675 --> 00:54:22,375
And since when does Jeff start
collaborating on his play?
1036
00:54:22,625 --> 00:54:24,775
She's an old friend.
She happens to be an excellent typist.
1037
00:54:25,025 --> 00:54:28,025
Look, Sandy, I'm not having an affair with the
woman that came in my apartment, all right?
1038
00:54:28,275 --> 00:54:30,275
It's impossible.
1039
00:54:31,525 --> 00:54:33,575
Michael, I don't want to make trouble.
1040
00:54:33,825 --> 00:54:36,575
I never should have people over for dinner.
They never show up.
1041
00:54:36,825 --> 00:54:39,825
I'm sorry. I feel guilty.
You feel guilty. I'm sorry.
1042
00:54:40,025 --> 00:54:41,075
- Don't do that, Sandy.
- I'm sorry.
1043
00:54:41,125 --> 00:54:44,075
Don't apologize to me,
because I'm three hours late.
1044
00:54:44,275 --> 00:54:46,575
You should be furious.
1045
00:54:46,775 --> 00:54:48,275
You've just been so great to me, Michael.
1046
00:54:48,525 --> 00:54:51,075
You were so terrific to help me
with the audition for that soap.
1047
00:54:51,175 --> 00:54:52,675
It's that soap!
1048
00:54:52,925 --> 00:54:55,325
Oh, that soap!
1049
00:54:57,025 --> 00:54:59,275
By the way, did you see that cow they hired?
1050
00:54:59,525 --> 00:55:01,075
Cow?
1051
00:55:01,225 --> 00:55:03,275
They must've gone a different way.
1052
00:55:03,475 --> 00:55:04,725
She is awful.
1053
00:55:07,425 --> 00:55:10,125
Well, I heard she was pretty good.
1054
00:55:10,375 --> 00:55:11,775
Baloney!
1055
00:55:12,425 --> 00:55:14,525
And she's supposed to be tough, right?
She's supposed to be tough.
1056
00:55:14,725 --> 00:55:16,725
She's not tough. She's a wimp!
1057
00:55:17,625 --> 00:55:20,275
Maybe it's the lines. After all,
she doesn't make up her own lines.
1058
00:55:20,525 --> 00:55:22,225
Well, I think she should.
1059
00:55:22,425 --> 00:55:24,125
They couldn't be any worse.
1060
00:55:24,325 --> 00:55:26,425
I can't move out, Miss Kimberly.
1061
00:55:26,875 --> 00:55:28,775
I have no place to go.
1062
00:55:29,125 --> 00:55:31,425
I don't know what to do.
1063
00:55:34,575 --> 00:55:38,175
Don't lie there cringing and tell me your husband
beats you, but you can't move out, Mrs. Marion.
1064
00:55:38,425 --> 00:55:40,975
- Why should you move out? It's your house too!
- What is she saying?
1065
00:55:41,275 --> 00:55:42,575
Three's up. Ready one.
1066
00:55:42,825 --> 00:55:45,375
Do you know what I'd do,
if somebody did this to me?
1067
00:55:45,625 --> 00:55:49,775
If I saw him around again, I'd pick up the biggest
thing around, and I'd just take it, and I'd...
1068
00:55:50,475 --> 00:55:52,375
and bash their brains right through
1069
00:55:52,625 --> 00:55:56,425
the top of their skull, before
I'd let them beat me up again.
1070
00:55:57,625 --> 00:56:00,925
Well, I can't afford therapy, Miss Kimberly.
1071
00:56:01,175 --> 00:56:03,325
Therapy? Who said anything about therapy?
1072
00:56:03,525 --> 00:56:04,825
- Cut it, Ron.
- Yeah. Cut it!
1073
00:56:05,375 --> 00:56:08,575
Wait a minute.
Her line is, "Your husband..."
1074
00:56:08,825 --> 00:56:09,925
Okay, okay. Wait a second. Okay.
1075
00:56:10,125 --> 00:56:11,875
May I say in my own defense, Miss Marshall,
1076
00:56:11,975 --> 00:56:14,475
that to tell a woman
with two children, no money,
1077
00:56:14,575 --> 00:56:18,125
and a husband that beats her up like this,
with a broken arm and a bashed-in face,
1078
00:56:18,375 --> 00:56:21,975
to move out of her house into a welfare center
in order to get therapy is just a lot of...
1079
00:56:22,225 --> 00:56:24,925
horseshit! Excuse me.
I wouldn't do it, would you?
1080
00:56:25,175 --> 00:56:27,225
- I can't act with this.
- Oh, shut up.
1081
00:56:27,425 --> 00:56:28,475
Ron?
1082
00:56:45,575 --> 00:56:48,425
- I'm partially to blame, Miss Kimberly.
- Yeah.
1083
00:56:49,275 --> 00:56:52,125
I know I'm pretty, and I use it.
1084
00:56:52,375 --> 00:56:56,075
I just guess I shouldn't have gone
to Dr. Brewster's office so late.
1085
00:56:56,325 --> 00:56:57,525
Well, no, that's not true.
1086
00:56:57,725 --> 00:57:01,725
You know, Dr. Brewster has tried to
seduce several nurses on this ward,
1087
00:57:01,975 --> 00:57:05,475
always claiming to be in the throes
of an uncontrollable impulse.
1088
00:57:05,725 --> 00:57:07,225
Do you know what?
1089
00:57:08,025 --> 00:57:12,925
I think I'm gonna give every nurse
on this floor an electric cattle prod,
1090
00:57:13,425 --> 00:57:16,775
and instruct them to just
zap him in his "badubies".
1091
00:57:17,025 --> 00:57:18,275
Cattle prod?!
1092
00:57:18,525 --> 00:57:21,575
Ruby, hi. Do you want to
open up the yellow pages
1093
00:57:21,825 --> 00:57:24,575
under the section of
Farm Equipment Retail?
1094
00:57:26,875 --> 00:57:31,575
♪ Go, Tootsie, go ♪
1095
00:57:33,675 --> 00:57:38,375
♪ Roll, baby, roll ♪
1096
00:57:40,075 --> 00:57:45,875
♪ Sweet Tootsie roll ♪
1097
00:57:46,675 --> 00:57:47,875
♪ Hey ♪
1098
00:57:49,275 --> 00:57:51,675
♪ Tootsie you and I ♪
1099
00:57:52,675 --> 00:57:54,875
♪ We're riding high ♪
1100
00:57:55,475 --> 00:57:57,175
♪ Rolling along ♪
1101
00:57:58,675 --> 00:58:00,875
♪ You're a real ♪
1102
00:58:02,075 --> 00:58:04,875
♪ Razzle dazzle, you ♪
1103
00:58:05,775 --> 00:58:07,675
♪ Whatever you do ♪
1104
00:58:08,375 --> 00:58:11,375
♪ Keep singing your song ♪
1105
00:58:12,575 --> 00:58:16,875
♪ Go, Tootsie, go ♪
1106
00:58:19,175 --> 00:58:23,375
♪ Roll, baby, roll ♪
1107
00:58:25,675 --> 00:58:31,875
♪ Sweet Tootsie roll ♪♪
1108
00:58:35,075 --> 00:58:38,775
I am Dorothy. Dorothy is me. Nobody's
writing that part. It's coming out of me.
1109
00:58:38,925 --> 00:58:40,775
You are Michael. You're acting Dorothy.
1110
00:58:40,875 --> 00:58:42,575
It's the same thing.
There's a woman in me.
1111
00:58:42,625 --> 00:58:44,025
- I'm experiencing these feelings.
- Let's not get carried away with this.
1112
00:58:44,075 --> 00:58:45,775
Why can't you get me a special?
1113
00:58:45,875 --> 00:58:47,975
Please, I could sing as Dorothy,
I could do some monologues.
1114
00:58:48,075 --> 00:58:49,075
I feel I have something to say to women.
1115
00:58:49,175 --> 00:58:50,175
- Something meaningful.
- Listen to me, Michael.
1116
00:58:50,275 --> 00:58:51,875
You have nothing to say to women.
1117
00:58:51,975 --> 00:58:53,525
That's not true! I've plenty to say to women!
1118
00:58:53,775 --> 00:58:56,775
I've been an unemployed actor
for 20 years, George. You know that.
1119
00:58:56,875 --> 00:59:00,125
I know what it's like to sit by the phone
waiting for it to ring.
1120
00:59:00,225 --> 00:59:02,325
And when I finally get a job,
I have no control!
1121
00:59:02,425 --> 00:59:04,325
Everybody else has the power,
and I got zip!
1122
00:59:04,475 --> 00:59:07,225
If I could impart that experience
to other women like me...
1123
00:59:07,325 --> 00:59:08,325
You've got to listen to me, Michael!
1124
00:59:08,375 --> 00:59:10,025
There are no other women like you.
You're a man!
1125
00:59:10,125 --> 00:59:13,575
Yes, I realize that, of course.
But I'm also an actress.
1126
00:59:13,925 --> 00:59:15,975
Michael, I don't think
we should argue about this.
1127
00:59:16,075 --> 00:59:17,675
- I mean, really, what's...
- I'm a potentially great actress.
1128
00:59:17,775 --> 00:59:19,675
- I could do Medea. I could do Ophelia.
- Great actress! Right!
1129
00:59:19,775 --> 00:59:22,475
I could do Lady Macbeth,
just like they did in Shakespeare's days.
1130
00:59:22,675 --> 00:59:24,475
- Why don't you get the writers at the agency to...
- I got a terrific idea.
1131
00:59:24,625 --> 00:59:27,125
- I could do a great Eleanor Roosevelt.
- I got a terrific idea.
1132
00:59:27,325 --> 00:59:29,125
- We could do the Eleanor Roosevelt story.
- Let's don't do this. Let's not...
1133
00:59:29,325 --> 00:59:31,225
- The Eleanor Roosevelt story?
- Yes!
1134
00:59:31,425 --> 00:59:32,925
What's the matter with that?
1135
00:59:33,025 --> 00:59:34,025
- I could be brilliant.
- Michael, listen...
1136
00:59:34,075 --> 00:59:36,225
Phil Weintraub's party is
Saturday night. Let's just go.
1137
00:59:36,375 --> 00:59:39,375
Forget it, have a good time, have a couple
of drinks. Don't take yourself so seriously!
1138
00:59:39,425 --> 00:59:42,175
- He never invited me to a party before.
- I'm inviting you. Me.
1139
00:59:42,975 --> 00:59:45,575
That really looks great.
He did a fabulous job on your eyes.
1140
00:59:45,675 --> 00:59:47,825
I can't blink for a week, really.
1141
00:59:48,625 --> 00:59:50,825
- I don't like it here.
- Stand up straight.
1142
00:59:58,975 --> 01:00:01,475
- What do you want to drink?
- A double champagne.
1143
01:00:03,275 --> 01:00:06,475
What is this, just serve yourself?
1144
01:00:06,825 --> 01:00:09,075
- Hi.
- Hi. What would you like?
1145
01:00:09,275 --> 01:00:10,575
Give me two...
1146
01:00:12,575 --> 01:00:14,975
- Two what?
- Of anything.
1147
01:00:19,575 --> 01:00:21,775
- I'm sorry, I just didn't get...
- Just a couple of champagnes.
1148
01:00:27,425 --> 01:00:30,425
- Hi. Can I get you something?
- Yeah. Vodka on the rocks with a twist, please.
1149
01:00:30,525 --> 01:00:31,625
- Hi.
- Hi.
1150
01:00:31,725 --> 01:00:33,675
You don't remember me, do you?
1151
01:00:33,825 --> 01:00:36,725
Yeah. When I came in through the door,
I thought you looked familiar.
1152
01:00:36,925 --> 01:00:37,975
What's your name again?
1153
01:00:38,075 --> 01:00:39,925
- Suzanne.
- Suzanne, uh-huh.
1154
01:00:40,025 --> 01:00:41,525
Call Pamela Green, she's my agent.
1155
01:00:41,725 --> 01:00:44,675
There's a lot of interest over at Paramount.
And I'll know right after the 1st.
1156
01:00:44,775 --> 01:00:46,225
I'll read it after the 1st.
1157
01:00:46,475 --> 01:00:49,275
- Actually, I'm not that crazy about the script.
- Hi, Julie. - Hi.
1158
01:00:49,425 --> 01:00:52,175
I'm having a rewrite done and I'd like
to show you some of the changes.
1159
01:00:52,325 --> 01:00:53,675
Maybe we could have dinner.
1160
01:00:53,825 --> 01:00:55,725
Call Pamela. She handles me for dinner.
1161
01:00:56,025 --> 01:00:57,825
- Do you have a light?
- Oh.
1162
01:00:58,225 --> 01:00:59,675
- How have you been?
- Great.
1163
01:00:59,925 --> 01:01:01,975
- You look wonderful.
- Thank you.
1164
01:01:04,125 --> 01:01:06,175
Silly me, I already had dinner.
1165
01:01:06,375 --> 01:01:08,675
I didn't know there'd be so much food.
1166
01:01:08,875 --> 01:01:09,925
It's for my dog.
1167
01:01:10,675 --> 01:01:11,725
He likes fruit.
1168
01:01:12,275 --> 01:01:15,275
Hi. Mike Dorsey.
1169
01:01:15,475 --> 01:01:16,475
Uh-huh.
1170
01:01:16,625 --> 01:01:17,825
Great view, huh?
1171
01:01:18,475 --> 01:01:21,325
Only Phil could afford all those lights.
1172
01:01:22,775 --> 01:01:23,775
You know...
1173
01:01:24,325 --> 01:01:27,325
I could lay a big line on you,
1174
01:01:27,675 --> 01:01:31,275
and we could do a lot of role-playing,
but the simple truth is...
1175
01:01:31,525 --> 01:01:34,525
that I find you very interesting.
1176
01:01:34,725 --> 01:01:36,625
And I'd really like to make love to you.
1177
01:01:36,825 --> 01:01:38,675
You know? It's as sim...
1178
01:01:42,275 --> 01:01:43,925
As simple as that.
1179
01:01:55,125 --> 01:01:57,475
I understand who you really are.
1180
01:01:57,725 --> 01:02:01,425
And I'll no longer submit to your
petty insults and humiliations.
1181
01:02:01,625 --> 01:02:04,075
It's not necessary now that
Emily Kimberly's here.
1182
01:02:04,375 --> 01:02:07,025
Now that someone who sees
the truth is your equal.
1183
01:02:07,225 --> 01:02:11,025
Listen, doctor, I've filed charges
against you with the AMA.
1184
01:02:11,275 --> 01:02:12,875
You'll be notified tomorrow.
1185
01:02:13,325 --> 01:02:15,125
- And cut it.
- Cut.
1186
01:02:15,325 --> 01:02:16,525
It's a good one.
1187
01:02:18,525 --> 01:02:19,725
Perfect.
1188
01:02:19,925 --> 01:02:22,275
- That was great.
- Thanks, John.
1189
01:02:22,525 --> 01:02:24,975
- Lovely job, Julie. First-rate.
- You were wonderful.
1190
01:02:25,175 --> 01:02:26,525
Yeah, thanks to my coach.
1191
01:02:26,875 --> 01:02:28,125
No, no, you did it yourself.
1192
01:02:28,425 --> 01:02:30,425
- Was it okay? I mean...
- Perfect. I loved the middle part.
1193
01:02:30,475 --> 01:02:32,775
Okay. So much for the
mutual admiration society.
1194
01:02:32,925 --> 01:02:36,075
Let's move on to item 17.
Jo, clear this set.
1195
01:02:36,325 --> 01:02:39,575
I'll need Alan, Tom and John.
1196
01:02:39,975 --> 01:02:41,475
Tootsie, take 10.
1197
01:02:41,725 --> 01:02:43,075
Ron!
1198
01:02:43,275 --> 01:02:44,375
My name is Dorothy.
1199
01:02:44,575 --> 01:02:47,525
It's not Tootsie or Toots
or Sweetie or Honey or Doll.
1200
01:02:47,775 --> 01:02:50,625
- Oh, Christ!
- No, just Dorothy.
1201
01:02:50,825 --> 01:02:53,975
Now, Alan's always Alan, Tom's
always Tom and John's always John.
1202
01:02:54,225 --> 01:02:58,525
I have a name too. It's Dorothy,
capital D-O-R-O-T-H-Y.
1203
01:02:58,775 --> 01:02:59,825
Dorothy.
1204
01:03:01,575 --> 01:03:03,025
Excuse me, doctor.
1205
01:03:17,375 --> 01:03:18,575
Did somebody die?
1206
01:03:18,975 --> 01:03:21,725
- Violinist.
- Oh, I didn't know he was that sick.
1207
01:03:22,275 --> 01:03:24,625
He wasn't. He asked for a raise.
1208
01:03:27,725 --> 01:03:30,225
I'm sorry about what happened out there.
I was...
1209
01:03:31,825 --> 01:03:34,375
- Listen, what are you gonna do for the holidays?
- I was a little upset.
1210
01:03:34,625 --> 01:03:35,875
Why?
1211
01:03:36,875 --> 01:03:40,925
Well, the baby and I are gonna
go up to my dad's farm upstate.
1212
01:03:41,325 --> 01:03:45,375
It's not exactly the fast lane,
but it's kind of fun.
1213
01:03:45,625 --> 01:03:47,375
Maybe you'd like to come along.
1214
01:03:49,875 --> 01:03:53,775
You know, since my dad met you,
he's your biggest fan.
1215
01:03:54,875 --> 01:03:56,375
Is Ron coming too?
1216
01:03:57,525 --> 01:03:59,425
Would that make a difference?
1217
01:04:01,075 --> 01:04:02,225
- Well...
- Actually...
1218
01:04:02,425 --> 01:04:05,125
I think he has to stay in town and work.
1219
01:04:05,375 --> 01:04:07,675
Oh.
1220
01:04:08,325 --> 01:04:09,725
If it matters...
1221
01:04:09,925 --> 01:04:14,425
I've always hated women who treat
other women as stand-ins for men.
1222
01:04:14,775 --> 01:04:16,425
It's not that, really.
1223
01:04:17,825 --> 01:04:19,175
I'd just like you to come.
1224
01:04:19,525 --> 01:04:21,925
I just want to be real careful,
not get up too soon,
1225
01:04:21,975 --> 01:04:23,675
or else I'll have another relapse.
You know what I mean?
1226
01:04:23,875 --> 01:04:26,025
Listen, Michael, isn't there
some way we could rehearse
1227
01:04:26,075 --> 01:04:27,925
and actually be in the same room together?
1228
01:04:28,125 --> 01:04:31,575
We will, Sandy. Right after the weekend.
So, I'll call you Monday, okay?
1229
01:04:31,825 --> 01:04:33,075
Thanks. Bye-bye.
1230
01:04:33,675 --> 01:04:36,575
Do you know where my night gown is? You know,
the pink one. The one with the flower... Oh!
1231
01:04:36,825 --> 01:04:37,975
- Listen to me.
- What?
1232
01:04:38,225 --> 01:04:40,675
Stop packing. Don't do this.
1233
01:04:40,875 --> 01:04:42,775
- Why?
- You should not do this.
1234
01:04:43,025 --> 01:04:46,675
In two weeks, I'll never see Julie again,
and if I do, it'll be as Michael Dorsey,
1235
01:04:46,775 --> 01:04:48,575
and she'll probably throw a drink in my face.
1236
01:04:48,675 --> 01:04:49,675
Where is my make-up kit?
1237
01:04:49,775 --> 01:04:51,875
How long are you gonna
keep lying to Sandy like this?
1238
01:04:51,975 --> 01:04:53,075
Oh, come on. It's for her own good.
1239
01:04:53,175 --> 01:04:56,775
I never told Sandy that I wouldn't
see other women. Come on.
1240
01:04:56,925 --> 01:05:00,525
And If, you know, I did tell her, it would only hurt
her feelings, and I don't want to hurt her feelings.
1241
01:05:00,675 --> 01:05:03,675
Especially since Julie and I
are just girlfriends.
1242
01:05:03,875 --> 01:05:06,275
I'm just afraid you're gonna
burn in hell for all of this.
1243
01:05:06,425 --> 01:05:09,425
I don't believe in hell. I believe in
unemployment, but I don't believe in hell.
1244
01:05:35,375 --> 01:05:36,375
Hi.
1245
01:05:40,825 --> 01:05:44,075
- Wait! Let me get those.
- Oh, well, thank you.
1246
01:05:45,325 --> 01:05:47,825
- Strong little thing, aren't you?
- Well, no.
1247
01:05:50,525 --> 01:05:53,275
Come on, Dorothy. I'll show you the house.
1248
01:05:53,475 --> 01:05:57,225
- Careful coming up here.
- Well, it really is old, isn't it?
1249
01:05:58,675 --> 01:05:59,775
Here we are.
1250
01:06:02,675 --> 01:06:04,725
I'll set up the crib in a second.
1251
01:06:04,925 --> 01:06:06,525
You girls unpack your bags,
and we'll get going at...
1252
01:06:06,725 --> 01:06:08,525
Wait! Are we sharing?
1253
01:06:08,775 --> 01:06:11,525
The rest of the upstairs is still shut off.
Besides, I know you girls.
1254
01:06:11,625 --> 01:06:13,325
No matter how far apart I put you,
1255
01:06:13,425 --> 01:06:15,875
you'll sneak back together again
and spend the night giggling.
1256
01:06:16,925 --> 01:06:19,325
He still thinks I'm 12.
1257
01:06:19,775 --> 01:06:21,025
Which side do you want, Dorothy?
1258
01:06:21,625 --> 01:06:23,925
I think the one closest to the bathroom.
1259
01:06:24,375 --> 01:06:26,225
Don't worry, I won't take up much room.
1260
01:06:36,875 --> 01:06:39,125
- Hold it between your thumb and forefinger.
- Yeah.
1261
01:06:39,375 --> 01:06:41,925
- Then let every finger roll down individually.
- Like this?
1262
01:06:42,125 --> 01:06:44,875
- That's it, yes.
- My goodness!
1263
01:06:46,025 --> 01:06:47,425
It's all right. You'll be all right.
1264
01:07:09,675 --> 01:07:11,275
♪ Time ♪
1265
01:07:11,875 --> 01:07:17,575
♪ I've been passing time
watching trains go by ♪
1266
01:07:19,275 --> 01:07:21,675
♪ All of my life ♪
1267
01:07:22,575 --> 01:07:28,375
♪ Lying on the sand,
watching seabirds fly ♪
1268
01:07:30,075 --> 01:07:33,875
♪ Wishing there would be ♪
1269
01:07:34,575 --> 01:07:38,875
♪ Someone waiting home for me ♪
1270
01:07:41,675 --> 01:07:45,575
♪ Something's telling me it might be you ♪
1271
01:07:47,475 --> 01:07:51,375
♪ It's telling me it might be you ♪
1272
01:07:51,775 --> 01:07:54,875
♪ All of my life ♪
1273
01:07:55,275 --> 01:08:00,875
♪ Looking back as lovers go walking past ♪
1274
01:08:02,675 --> 01:08:05,075
♪ All of my life ♪
1275
01:08:06,175 --> 01:08:12,875
♪ Wondering how they met,
and what makes it last ♪
1276
01:08:13,575 --> 01:08:17,575
♪ If I found the place ♪
1277
01:08:18,075 --> 01:08:22,875
♪ Would I recognize the face? ♪
1278
01:08:24,875 --> 01:08:29,175
♪ Something's telling me it might be you ♪
1279
01:08:29,575 --> 01:08:33,175
♪ All of my life ♪♪
1280
01:08:33,525 --> 01:08:35,925
Special up here, isn't it?
1281
01:08:36,525 --> 01:08:38,025
I'm glad you came.
1282
01:08:40,825 --> 01:08:42,175
Listen, can I tell you something?
1283
01:08:42,375 --> 01:08:43,475
Sweetheart!
1284
01:08:45,125 --> 01:08:46,475
Ron is on the phone.
1285
01:08:46,725 --> 01:08:48,475
Hi. I'm sorry.
1286
01:08:48,925 --> 01:08:50,925
- What, Dorothy?
- Nothing, nothing.
1287
01:08:52,475 --> 01:08:54,575
- I think I'll put her down.
- Good.
1288
01:08:55,425 --> 01:08:57,675
Bye-bye. Gets a little chilly out here.
1289
01:08:57,925 --> 01:09:01,075
- No, I was just...
- I brought this sweater for you.
1290
01:09:01,275 --> 01:09:03,075
Thank you. Very nice of you, Les.
1291
01:09:03,325 --> 01:09:04,925
Thank you.
1292
01:09:12,325 --> 01:09:16,225
Well, I wonder if we're gonna get
any stars out of the sky tonight?
1293
01:09:16,475 --> 01:09:17,925
I've got my stars.
1294
01:09:18,325 --> 01:09:20,275
You and Julie.
1295
01:09:43,275 --> 01:09:45,075
♪ That's all ♪
1296
01:09:46,575 --> 01:09:49,275
♪ That's all ♪
1297
01:09:50,275 --> 01:09:52,875
- It's so beautiful.
- Yeah, I should've transposed it.
1298
01:09:53,075 --> 01:09:55,075
It's wonderful thing for a lady to play a piano.
1299
01:09:55,325 --> 01:09:56,525
Quit. My Mama insisted.
1300
01:09:56,775 --> 01:09:57,875
Who wants another drink?
1301
01:09:57,975 --> 01:09:59,575
- Oh, I'm fine.
- You better take it easy.
1302
01:09:59,825 --> 01:10:00,725
Remember Injun Joe.
1303
01:10:00,775 --> 01:10:01,675
- What's that?
- Easy now.
1304
01:10:01,725 --> 01:10:03,125
Don't you tell that story!
1305
01:10:03,375 --> 01:10:06,275
- This is the bar Daddy hangs out in.
- I don't hang out there.
1306
01:10:06,375 --> 01:10:08,925
And one night, he and Injun Joe
threw back a few too many.
1307
01:10:09,175 --> 01:10:11,925
- Hard liquor.
- They thought they saw this elk.
1308
01:10:12,075 --> 01:10:13,925
And they stalked it around
in the dark for a couple hours.
1309
01:10:14,175 --> 01:10:16,525
They finally got it cornered it
up against Charlie's barn.
1310
01:10:16,725 --> 01:10:19,825
Just about the time they were ready
to blast the thing's head off, it mooed.
1311
01:10:20,075 --> 01:10:21,675
It was a cow?
1312
01:10:22,625 --> 01:10:24,425
That's enough laughing at your old man.
1313
01:10:24,675 --> 01:10:26,025
Hey, you know this one?
1314
01:10:26,575 --> 01:10:29,375
♪ For it was Mary ♪
1315
01:10:29,475 --> 01:10:30,525
Wait a minute.
1316
01:10:32,875 --> 01:10:35,575
♪ Mary ♪
1317
01:10:35,875 --> 01:10:40,275
♪ Long before the fashions came ♪
1318
01:10:40,875 --> 01:10:45,675
♪ And there is something there ♪
1319
01:10:45,875 --> 01:10:49,675
♪ That sounds so square ♪
1320
01:10:49,875 --> 01:10:57,875
♪ It's a grand old name ♪
1321
01:10:59,225 --> 01:11:01,925
- Bravo!
- That was Julie's mother's name.
1322
01:11:02,175 --> 01:11:04,225
Mary Juliet Cooper.
1323
01:11:06,325 --> 01:11:07,825
Well, I'm going to bed.
1324
01:11:08,075 --> 01:11:11,125
What do you say, Dororthy? You wanna
hit the hay, as they say on the farm?
1325
01:11:11,325 --> 01:11:15,375
Oh, well, I think I'll... You and...
Both of... you go to bed.
1326
01:11:15,625 --> 01:11:17,375
- I'll stay up.
- I'll stay up with you.
1327
01:11:17,575 --> 01:11:20,075
- Oh!
- Well, I'm going.
1328
01:11:20,575 --> 01:11:22,525
- Good night.
- Good night, dear.
1329
01:11:22,675 --> 01:11:25,875
- Good night, Dad.
- Good night, honey. Sleep well.
1330
01:11:26,775 --> 01:11:28,375
Be good.
1331
01:11:31,025 --> 01:11:33,025
- Nice girl, isn't she?
- Very sweet, very sweet.
1332
01:11:33,275 --> 01:11:35,275
I'm kind of glad old Ron didn't come up.
1333
01:11:36,175 --> 01:11:37,825
You know I am too, actually.
1334
01:11:38,075 --> 01:11:39,275
- Really?
- Yes.
1335
01:11:39,525 --> 01:11:42,425
- I'm sorry. Please, sit down.
- Thank you.
1336
01:11:42,675 --> 01:11:46,375
I thought you'd be more like one of those...
you know, one of them "liberators".
1337
01:11:46,625 --> 01:11:49,725
Oh, well, you know, I'm not really
like the woman you see on the show.
1338
01:11:50,075 --> 01:11:52,825
I mean, that's just a part.
I'm not all that militant.
1339
01:11:53,025 --> 01:11:55,375
Don't get me wrong.
I'm all for this equal business.
1340
01:11:55,575 --> 01:11:59,325
I think women ought to be entitled
to have everything and all, et cetera.
1341
01:11:59,575 --> 01:12:00,675
Except...
1342
01:12:00,875 --> 01:12:04,475
Sometimes I think what they really
want is to be entitled to be men.
1343
01:12:04,675 --> 01:12:06,775
Like men are all equal in the first place,
1344
01:12:06,875 --> 01:12:08,225
- which we're not.
- No.
1345
01:12:08,525 --> 01:12:10,325
- Can I get you another drink?
- Mm-mm.
1346
01:12:10,525 --> 01:12:11,975
I must keep my wits about me tonight.
1347
01:12:12,225 --> 01:12:13,675
Tonight?
1348
01:12:13,875 --> 01:12:15,125
Well, always.
1349
01:12:15,325 --> 01:12:16,625
You know, I can remember years ago,
1350
01:12:16,875 --> 01:12:20,025
there was none of this talk about
what a woman was, what a man was.
1351
01:12:20,275 --> 01:12:22,125
You just were what you were.
1352
01:12:22,525 --> 01:12:24,675
And now they have all this stuff about...
1353
01:12:24,825 --> 01:12:28,475
how much you should be like the other sex,
so you can be all more the same.
1354
01:12:28,575 --> 01:12:30,775
- Well, I'm sorry, but we're just not, you know.
- Right.
1355
01:12:31,025 --> 01:12:33,025
Not on a farm, anyway.
1356
01:12:33,225 --> 01:12:36,525
Bulls are bulls,
and roosters don't try to lay eggs.
1357
01:12:36,775 --> 01:12:38,225
Never.
1358
01:12:41,475 --> 01:12:44,075
My wife and I, we were
married a lot of years.
1359
01:12:44,475 --> 01:12:45,775
People got it all wrong, yoy know?
1360
01:12:45,975 --> 01:12:48,425
They say your health
is the most important thing.
1361
01:12:48,625 --> 01:12:51,825
But I can lift this house
off the ground. What good is it?
1362
01:12:52,025 --> 01:12:53,375
Being with someone.
1363
01:12:53,925 --> 01:12:55,325
Sharing.
1364
01:12:55,525 --> 01:12:58,075
That's what it's all about.
1365
01:13:00,025 --> 01:13:01,925
- Julie tells me you're not married.
- No.
1366
01:13:02,925 --> 01:13:03,975
Like another drink?
1367
01:13:04,225 --> 01:13:05,475
- No.
- You sure?
1368
01:13:05,725 --> 01:13:10,175
Yes. Oh, well, you know what?
I think it is about that time.
1369
01:13:10,775 --> 01:13:14,975
- Thanks for staying up and talking.
- Oh, don't you mention it.
1370
01:13:18,275 --> 01:13:19,675
You have beautiful eyes.
1371
01:13:19,925 --> 01:13:21,475
Oh, well, thank you.
1372
01:13:22,675 --> 01:13:24,025
Good night, Les.
1373
01:14:11,525 --> 01:14:14,025
Daddy's a little out of touch, isn't he?
1374
01:14:14,275 --> 01:14:16,125
No. Very sweet, very sweet.
1375
01:14:17,775 --> 01:14:20,425
He sees things pretty simply.
1376
01:14:21,375 --> 01:14:23,575
You're either happy or unhappy.
1377
01:14:23,825 --> 01:14:25,725
Married or not married.
1378
01:14:26,975 --> 01:14:29,025
There's nothing in between.
1379
01:14:37,425 --> 01:14:42,275
I tried to get him to take out
other women after Mama died, but...
1380
01:14:42,525 --> 01:14:46,325
You know, she must have been
a very special person.
1381
01:14:46,925 --> 01:14:51,175
I guess so. I don't remember her very well.
1382
01:14:51,925 --> 01:14:56,375
I remember her helping me
pick out this wallpaper.
1383
01:14:58,675 --> 01:15:02,475
I'd chosen one with great big,
purple flowers on it.
1384
01:15:02,725 --> 01:15:04,625
And she said to me...
1385
01:15:04,825 --> 01:15:07,675
"Just remember that once you choose it,
1386
01:15:08,075 --> 01:15:12,475
"it's gonna cover the walls
of your room for a long, long time."
1387
01:15:13,475 --> 01:15:18,625
So I tried to imagine what those big,
purple flowers were gonna look like
1388
01:15:19,125 --> 01:15:21,525
on all the walls of my room
1389
01:15:22,275 --> 01:15:24,375
every night when I was falling asleep
1390
01:15:24,475 --> 01:15:27,425
and every morning
when I was getting dressed.
1391
01:15:28,475 --> 01:15:33,425
So I said to her,
"Which one would you choose, Mom?"
1392
01:15:34,975 --> 01:15:39,925
And she said, "The one with
the daisies and the little rosebuds,
1393
01:15:40,125 --> 01:15:45,175
"because daisies are such homey flowers,
1394
01:15:46,425 --> 01:15:50,725
"and rosebuds are so cheerful
and always waiting to bloom."
1395
01:15:52,475 --> 01:15:53,775
That's lovely.
1396
01:15:55,575 --> 01:15:59,925
I made a million plans
looking at this wallpaper.
1397
01:16:04,025 --> 01:16:07,425
I was always waiting
for these rosebuds to open.
1398
01:16:27,675 --> 01:16:29,525
That's nice.
1399
01:16:31,775 --> 01:16:35,575
My mother used to do that too, sometimes.
1400
01:16:40,525 --> 01:16:44,325
- Good night, Julie.
- Good night, Dotty.
1401
01:17:00,175 --> 01:17:02,175
Cathy Campbell, please call your office.
1402
01:17:02,425 --> 01:17:04,575
It says "cool".
1403
01:17:05,075 --> 01:17:08,075
Don't you think I should be angry?
Doesn't it play better that way?
1404
01:17:08,275 --> 01:17:09,975
Yes, why don't you try that?
1405
01:17:11,225 --> 01:17:14,425
This just came to our dressing room for you.
1406
01:17:14,675 --> 01:17:17,425
- I think it's from Julie's father.
- Oh, my!
1407
01:17:17,675 --> 01:17:21,775
Now don't you dare eat any of those.
You don't wanna ruin that cute figure of yours.
1408
01:17:22,025 --> 01:17:24,625
What a thoughtless present
to give a woman.
1409
01:17:24,775 --> 01:17:25,825
Chocolates!
1410
01:17:26,075 --> 01:17:28,775
Dorothy Michaels, Rita Marshall's office.
Dorothy Michaels.
1411
01:17:29,475 --> 01:17:31,475
You know, Dorothy,
you're a complicated lady.
1412
01:17:31,675 --> 01:17:35,225
On the one hand,
you're a real pain in the ass.
1413
01:17:35,375 --> 01:17:38,975
I've got one of the most
expensive directors in soaps...
1414
01:17:39,475 --> 01:17:41,275
I owe myself a quarter.
1415
01:17:41,575 --> 01:17:43,975
And you've got him defensive and hostile.
1416
01:17:44,175 --> 01:17:45,425
Oh, I don't mean to.
1417
01:17:45,625 --> 01:17:48,525
However, we're getting 2,000 letters a week
1418
01:17:48,725 --> 01:17:51,675
and we've picked up three share points.
1419
01:17:52,175 --> 01:17:54,625
And it's largely due to you.
1420
01:17:54,925 --> 01:17:58,225
You are the first woman character
who is her own person.
1421
01:17:58,475 --> 01:18:01,775
Who can assert her own personality
without robbing someone of theirs.
1422
01:18:01,975 --> 01:18:04,025
You're a breakthrough lady for us.
1423
01:18:04,275 --> 01:18:06,175
We're picking up your option.
You'll be with us another year.
1424
01:18:06,375 --> 01:18:08,175
Congratulations.
1425
01:18:09,875 --> 01:18:12,775
Come on, Michael. What are you
talking about get you out of it?
1426
01:18:12,875 --> 01:18:15,825
I can't get you out of it. There's no way
out of it. It's a one-way option, theirs.
1427
01:18:16,025 --> 01:18:17,775
What are you talking about?
Who gave them that?
1428
01:18:18,025 --> 01:18:19,975
You did. You signed the standard contract.
1429
01:18:20,175 --> 01:18:24,025
I signed the contract, but I didn't know I was gonna
be working for the rest of my life as a woman!
1430
01:18:24,275 --> 01:18:26,075
I know it, but you gotta find
some way to make it work.
1431
01:18:26,175 --> 01:18:29,025
Look, they're willing to pay. They're
gonna go from 650 to 850 an episode.
1432
01:18:29,275 --> 01:18:32,725
You get me out of this. I don't care how you
do it, or I'm gonna go in right now and tell them.
1433
01:18:32,925 --> 01:18:36,275
Tell them what? That you deliberately
put an entire network on the spot?
1434
01:18:36,375 --> 01:18:40,025
That you're making a fool out of millions of
American women every day? They'll kill you!
1435
01:18:40,225 --> 01:18:43,675
Look, I got a secretary out there wants wants to
be like Dorothy Michaels. I'm ready to fire her.
1436
01:18:43,925 --> 01:18:48,275
Michael, we're talking major fraud here.
Major fraud! You can't tell them!
1437
01:18:48,475 --> 01:18:51,275
What about me? You think anybody's
gonna believe I wasn't in on this?
1438
01:18:51,375 --> 01:18:52,375
I mean, they'll kill me.
1439
01:18:52,525 --> 01:18:55,125
Come on. This is not like ruining
yourself by walking out on some play.
1440
01:18:55,225 --> 01:18:56,575
This is ruining me too.
1441
01:18:56,825 --> 01:18:59,475
You can't do it, Michael.
You gotta find a way to make it work.
1442
01:19:00,325 --> 01:19:03,375
- Can you take that many Valium?
- We'll see.
1443
01:19:03,625 --> 01:19:06,275
You know, maybe there's
a morals clause in your contract.
1444
01:19:06,375 --> 01:19:10,575
Perhaps, if Dorothy did something really
filthy or disgusting, they have to let you go.
1445
01:19:11,325 --> 01:19:14,275
But I really can't think of anything
filthy and disgusting that...
1446
01:19:14,375 --> 01:19:16,425
you haven't already done on your show.
1447
01:19:22,875 --> 01:19:25,775
Dorothy, it's Julie.
1448
01:19:26,025 --> 01:19:30,525
Listen, there's sort of an emergency.
Well, I mean, it's not really an emergency,
1449
01:19:30,775 --> 01:19:33,325
but if you get a chance, would you call me?
1450
01:19:33,525 --> 01:19:37,425
- Are you sure you wanna do this?
- No, but I'm going to.
1451
01:19:37,625 --> 01:19:41,425
Oh, I've been fooling myself
about Ron for too long now.
1452
01:19:41,675 --> 01:19:45,175
I guess I really wanted you here
for moral support, Dorothy.
1453
01:19:45,375 --> 01:19:48,775
Although I actually did fire
Mrs. Crawley today. I really did.
1454
01:19:49,325 --> 01:19:52,425
- Did you want a drink?
- I'm not the one breaking up with Ron.
1455
01:19:52,675 --> 01:19:54,175
I'd buy a ticket to that.
1456
01:19:54,425 --> 01:19:58,275
You have influenced me though, Dororthy.
I've been seeing Ron through your eyes lately.
1457
01:19:58,375 --> 01:20:00,775
Julie, I don't want that responsibility.
1458
01:20:01,025 --> 01:20:02,775
Why not? Why shouldn't you influence me?
1459
01:20:03,025 --> 01:20:05,825
You wouldn't compromise
your feelings like I have.
1460
01:20:06,025 --> 01:20:07,675
You wouldn't live this kind of lie, would you?
1461
01:20:07,925 --> 01:20:09,375
Well, no, I wouldn't, but...
1462
01:20:09,625 --> 01:20:12,075
- Of course not. And you're right. It's just...
- What?
1463
01:20:12,325 --> 01:20:15,775
I deserve something better, you know.
I don't have to settle for this.
1464
01:20:16,025 --> 01:20:20,525
I really don't. It's just that I've always been
too lazy or too scared or too something.
1465
01:20:20,725 --> 01:20:22,875
Don't be so hard on yourself.
1466
01:20:23,125 --> 01:20:25,325
What the hell. I'll live, won't I?
1467
01:20:25,575 --> 01:20:28,925
Maybe not happily, but honestly.
1468
01:20:29,125 --> 01:20:30,625
Sounds like something you'd say.
1469
01:20:30,875 --> 01:20:35,925
Julie, you mustn't idealize me.
Honesty, in many ways, is a relative term.
1470
01:20:36,175 --> 01:20:37,625
Listen, my father's coming.
1471
01:20:37,875 --> 01:20:40,175
If he calls, don't tell him
anything about this, okay?
1472
01:20:40,425 --> 01:20:42,925
He's driving down tonight.
I'm sure he's gonna want to see you.
1473
01:20:43,125 --> 01:20:44,475
Me?
1474
01:20:44,875 --> 01:20:46,075
Oh, God.
1475
01:20:46,625 --> 01:20:47,925
It's Ron.
1476
01:20:48,475 --> 01:20:50,575
Oh, Dorothy, God bless you.
1477
01:20:50,775 --> 01:20:52,125
Wish me luck now.
1478
01:20:52,375 --> 01:20:53,775
Always.
1479
01:20:54,025 --> 01:20:57,725
I feel that little mustache. Maybe
you should put some makeup on it.
1480
01:21:01,625 --> 01:21:03,075
- Hi.
- Hi.
1481
01:21:03,225 --> 01:21:04,825
How you doing?
1482
01:21:07,275 --> 01:21:10,275
- What's going on?
- Dorothy's gonna sit with Amy.
1483
01:21:10,525 --> 01:21:12,725
- I'll be right back.
- Okay.
1484
01:21:14,475 --> 01:21:16,075
Hi, honey.
1485
01:21:16,975 --> 01:21:20,225
You don't mind, if I call you honey
when we're not working, do you?
1486
01:21:27,375 --> 01:21:28,775
Nice dress.
1487
01:21:29,375 --> 01:21:30,675
Thank you.
1488
01:21:32,175 --> 01:21:34,225
You don't like me, do you?
1489
01:21:34,575 --> 01:21:36,025
I mean, I can respect that,
1490
01:21:36,275 --> 01:21:40,275
but there's not many women
I can't make like me.
1491
01:21:40,475 --> 01:21:42,325
Why don't you like me?
1492
01:21:43,125 --> 01:21:45,275
I don't like the way you treat Julie.
1493
01:21:45,375 --> 01:21:46,625
- Oh?
- Mm-hm.
1494
01:21:46,725 --> 01:21:49,575
I don't like the way you patronize her,
I don't like the way you deceive her,
1495
01:21:49,675 --> 01:21:51,125
I don't like the way you lie to her.
1496
01:21:51,375 --> 01:21:53,675
- What do you mean?
- You want me to go on?
1497
01:21:54,275 --> 01:21:56,325
No, I know what you mean.
1498
01:21:58,075 --> 01:22:01,575
Look, Dorothy, I never promised
Julie I'd be exclusive.
1499
01:22:01,675 --> 01:22:03,375
I never said I wouldn't see other women.
1500
01:22:03,475 --> 01:22:06,225
It's just that I know she doesn't
want me to see other women,
1501
01:22:06,425 --> 01:22:08,775
so, I lie to her to keep from hurting her.
1502
01:22:09,625 --> 01:22:11,675
That's very convenient.
1503
01:22:11,975 --> 01:22:15,275
No, wait a minute.
Look at it from my side.
1504
01:22:15,775 --> 01:22:18,825
See, if a woman wants me to seduce her...
1505
01:22:19,525 --> 01:22:20,575
I usually do.
1506
01:22:20,775 --> 01:22:23,525
But then she starts pretending
like I promised her something.
1507
01:22:23,675 --> 01:22:26,025
Then I start pretending like
I promised her something.
1508
01:22:26,175 --> 01:22:28,225
I mean, in the end,
I'm the one that's exploited.
1509
01:22:28,425 --> 01:22:30,125
Bullshit, Ron!
1510
01:22:30,525 --> 01:22:32,175
You know what?
1511
01:22:32,625 --> 01:22:35,425
I understand you a lot better
than you think I do.
1512
01:22:35,625 --> 01:22:36,775
- Really?
- Mm-hm.
1513
01:22:37,625 --> 01:22:39,125
I'm ready.
1514
01:22:40,075 --> 01:22:44,675
- Well, Julie's ready.
- She sure is.
1515
01:22:45,775 --> 01:22:48,025
Oh, Dorothy, she never wakes up.
1516
01:22:48,275 --> 01:22:51,175
But in case she does, there's
a little applesauce in the fridge.
1517
01:22:51,375 --> 01:22:53,225
You can just give her a couple spoonfuls.
1518
01:22:53,475 --> 01:22:56,175
I'm sure she'll...
Are you sure you're gonna be okay?
1519
01:22:56,425 --> 01:22:59,775
Don't be silly. How much trouble
can a baby be? Go on.
1520
01:23:00,725 --> 01:23:03,625
It's okay. Oh, it's okay.
1521
01:23:05,225 --> 01:23:08,275
Oh, please don't cry.
Please don't cry. Please don't...
1522
01:23:09,575 --> 01:23:10,825
Oh, I love you. I love you.
1523
01:23:11,075 --> 01:23:12,975
Look how much fun we're having.
1524
01:23:16,375 --> 01:23:18,525
It's all right. It's all right.
1525
01:23:18,775 --> 01:23:20,425
It's okay. It's Uncle Dorothy.
1526
01:23:20,675 --> 01:23:23,825
Please don't cry.
Please don't cry. Please...
1527
01:23:24,025 --> 01:23:27,575
Oh, come on. Oh, here's funny clown.
1528
01:23:27,825 --> 01:23:29,775
Funny clown's talking to... Here, look.
1529
01:23:30,025 --> 01:23:32,175
Come on, Amy. Hello, Amy.
1530
01:23:32,425 --> 01:23:35,225
Amy, give me a break, will you?
1531
01:23:35,475 --> 01:23:38,925
Here, come on.
Will you eat some more now?
1532
01:23:39,125 --> 01:23:42,475
You told me to open up this one.
Now, this is apri...
1533
01:23:47,725 --> 01:23:49,375
Gotcha! Gotcha!
1534
01:23:49,575 --> 01:23:51,325
You want a little more apricot?
1535
01:23:51,575 --> 01:23:54,625
Don't do that anymore now.
Don't do that to Aunt Dorothy.
1536
01:23:54,825 --> 01:23:56,625
Come on, you're gonna go to sleep after this.
1537
01:23:56,875 --> 01:23:59,375
Just try this one, and then I'll put you...
1538
01:24:01,025 --> 01:24:04,375
I don't like you. It's not funny.
1539
01:24:05,075 --> 01:24:07,475
Amy, look at this.
1540
01:24:07,925 --> 01:24:09,675
She's gonna probably
have to paint the kitchen.
1541
01:24:09,875 --> 01:24:13,525
Here, look at yourself.
You see what a bad girl looks like?
1542
01:24:37,725 --> 01:24:39,175
Dorothy?
1543
01:24:41,075 --> 01:24:42,725
I'll be right there.
1544
01:24:45,875 --> 01:24:47,075
- Hi.
- Hi.
1545
01:24:47,175 --> 01:24:48,375
How's Amy? Is she any trouble?
1546
01:24:48,625 --> 01:24:50,925
Oh, not at all. She was an angel.
1547
01:24:51,175 --> 01:24:52,975
Are you all right?
1548
01:24:53,175 --> 01:24:54,625
Fine.
1549
01:25:06,525 --> 01:25:08,175
What's the matter?
1550
01:25:17,275 --> 01:25:18,375
Julie?
1551
01:25:22,575 --> 01:25:25,275
Tell the truth now.
Are you sure you're all right?
1552
01:25:26,475 --> 01:25:27,625
No.
1553
01:25:28,375 --> 01:25:29,525
Why?
1554
01:25:30,025 --> 01:25:32,175
Who am I gonna have dinner with?
1555
01:25:33,475 --> 01:25:37,175
Oh, God! I hate myself for being like this.
1556
01:25:41,625 --> 01:25:43,475
- You know something funny?
- What?
1557
01:25:43,725 --> 01:25:46,975
And I don't want you
to take this the wrong way.
1558
01:25:47,625 --> 01:25:51,575
But since I met you, I'm so grateful
to have you as a friend.
1559
01:25:51,625 --> 01:25:53,325
And yet, at the same time...
1560
01:25:54,425 --> 01:25:57,475
I've never felt lonelier in my whole life.
1561
01:25:59,575 --> 01:26:04,125
It's as though I want something
that I just can't have.
1562
01:26:04,375 --> 01:26:05,825
You know what I mean?
1563
01:26:13,325 --> 01:26:14,475
Do you?
1564
01:26:22,075 --> 01:26:23,125
- Dorothy?
- Julie...
1565
01:26:23,975 --> 01:26:25,775
- My God!
- Let me explain.
1566
01:26:25,975 --> 01:26:27,225
No, please, don't say anything.
1567
01:26:27,425 --> 01:26:29,425
- But there's a reason.
- I understand the reason.
1568
01:26:29,525 --> 01:26:32,575
No, no, no. That reason is not the reason.
You see, I'm not the person you think I am.
1569
01:26:32,775 --> 01:26:34,875
- Just wait a minute, now. Easy.
- Nobody is.
1570
01:26:35,075 --> 01:26:36,225
- Dorothy, it's me.
- No, it's me.
1571
01:26:36,475 --> 01:26:38,075
- No, it's me.
- No, it's me.
1572
01:26:38,275 --> 01:26:40,275
Not, it's me. I'm just not well-adjusted enough.
1573
01:26:40,375 --> 01:26:43,825
I mean, I'm sure I've got the same impulses.
I mean, obviously, I did have the same impulses.
1574
01:26:44,025 --> 01:26:47,175
Don't jump to conclusions about that impulse.
That impulse is a good impulse, Julie.
1575
01:26:47,375 --> 01:26:49,275
If you could just see me out of these clothes...
1576
01:26:49,325 --> 01:26:50,325
No, no, no, no!
1577
01:26:50,375 --> 01:26:51,425
What?
1578
01:26:51,625 --> 01:26:52,975
Oh, my God, that's my father.
1579
01:26:53,075 --> 01:26:54,675
- You've got to tell him.
- Tell him?
1580
01:26:54,775 --> 01:26:55,775
- Tell him.
- Tell him what?
1581
01:26:55,875 --> 01:26:58,125
That's a corncob.
1582
01:26:58,675 --> 01:26:59,875
Hello?
1583
01:27:00,325 --> 01:27:01,475
Hi, Dad.
1584
01:27:01,775 --> 01:27:02,875
Fine.
1585
01:27:03,075 --> 01:27:05,525
I'm here with Dorothy.
1586
01:27:06,525 --> 01:27:08,825
No, I can't tonight, Daddy. Wait a second.
1587
01:27:09,025 --> 01:27:10,025
- Dorothy...
- What?
1588
01:27:10,175 --> 01:27:12,175
Listen, you've got to see him.
I don't care what you tell him,
1589
01:27:12,225 --> 01:27:13,225
- I can't.
- Just don't lead him on.
1590
01:27:13,375 --> 01:27:14,975
- Please don't make me do this.
- Dorothy, I plead you.
1591
01:27:15,075 --> 01:27:16,525
You gotta let him down gently.
1592
01:27:16,625 --> 01:27:18,925
- I can't.
- You owe me that.
1593
01:27:24,975 --> 01:27:26,275
Hello?
1594
01:27:27,625 --> 01:27:30,825
Hi, Les. I'm fine. How are you?
1595
01:27:31,675 --> 01:27:33,725
Tonight, sure... Tonight?!
1596
01:27:37,125 --> 01:27:39,225
- What'll you have, Dorothy?
- Just water.
1597
01:27:39,425 --> 01:27:41,975
- Water and bourbon.
- On second thought, straight scotch.
1598
01:27:42,225 --> 01:27:43,975
Scotch and bourbon.
1599
01:27:45,375 --> 01:27:46,475
I'd like to...
1600
01:27:46,675 --> 01:27:48,275
- Let's dance.
- What?
1601
01:27:48,525 --> 01:27:51,475
- It's my favorite dance.
- Oh, really, I don't dance.
1602
01:27:51,975 --> 01:27:53,025
- You'll love it.
- What?
1603
01:27:53,275 --> 01:27:56,875
- Follow me. Follow me.
- Please, I don't... I don't... I don't...
1604
01:27:59,075 --> 01:28:02,325
You know what? I'd... Really, I'd rather not.
1605
01:28:04,875 --> 01:28:06,525
- Just relax.
- You're very good.
1606
01:28:06,775 --> 01:28:10,225
- My wife and I took a course.
- I could tell at once.
1607
01:28:11,375 --> 01:28:14,025
- Emily, we love you.
- You're fabulous!
1608
01:28:14,275 --> 01:28:15,675
- You're wonderful. Wonderful.
- Just wonderful.
1609
01:28:15,925 --> 01:28:18,575
- You're even prettier in person.
- Thank you.
1610
01:28:22,375 --> 01:28:25,275
I'm sorry. I'm sorry. I forgot
that you're on your feet all day.
1611
01:28:25,525 --> 01:28:28,575
- Come on, sit down.
- Yes, I think we should stop.
1612
01:28:30,025 --> 01:28:31,775
- Thank you.
- Thank you.
1613
01:28:32,025 --> 01:28:34,225
I was real happy you could
come out tonight.
1614
01:28:34,475 --> 01:28:37,125
I know you usually got a lot of lines to learn.
1615
01:28:37,425 --> 01:28:41,075
- Les, there's something I'd better say.
- There's something I wanna say too.
1616
01:28:41,275 --> 01:28:43,625
Wouldn't it be funny, if we both
wanted to say the same thing?
1617
01:28:43,825 --> 01:28:46,375
It would be hilarious, but I don't think that
what I have to say is what you have to say.
1618
01:28:46,625 --> 01:28:51,625
Well, mine's pretty simple.
I'm not too good with words anyway.
1619
01:28:52,325 --> 01:28:54,675
You know, I only took two pictures
in my whole life...
1620
01:28:55,175 --> 01:28:57,675
my high-school graduation
and my wedding.
1621
01:28:57,875 --> 01:29:00,225
And my wife was standing
next to me in both of them.
1622
01:29:00,425 --> 01:29:04,025
I never thought I'd want
anybody to fill her place.
1623
01:29:04,325 --> 01:29:05,775
All that changed last weekend.
1624
01:29:05,975 --> 01:29:06,975
- Lester.
- Lesley.
1625
01:29:07,175 --> 01:29:08,725
- Lesley...
- Don't interrupt me.
1626
01:29:08,925 --> 01:29:11,325
I gotta do this in one go,
or I won't get through it.
1627
01:29:11,525 --> 01:29:14,525
I know this is kind of quick,
but that's how I am.
1628
01:29:14,775 --> 01:29:17,675
Never did believe in not getting down to it.
1629
01:29:17,725 --> 01:29:18,725
Oh!
1630
01:29:18,775 --> 01:29:20,125
- Don't say anything now.
- Oh, no!
1631
01:29:20,325 --> 01:29:21,875
- I know it's fast.
- Gee, I don't...
1632
01:29:21,925 --> 01:29:23,525
- But take time to think about it.
- Please...
1633
01:29:23,575 --> 01:29:26,575
And if the answer is no, at least I'll feel you
took me seriously enough to think about it.
1634
01:29:26,825 --> 01:29:29,075
Would you mind, dear?
I just need to be alone.
1635
01:29:29,325 --> 01:29:32,375
I'd like to start thinking it over
as soon as possible.
1636
01:29:38,125 --> 01:29:39,425
Dorothy?
1637
01:29:41,525 --> 01:29:43,025
This is a nightmare.
1638
01:29:43,375 --> 01:29:45,675
Don't be angry with me.
I just had to talk to you.
1639
01:29:45,925 --> 01:29:48,375
- How did you know where I live, John?
- I followed you home last night.
1640
01:29:48,525 --> 01:29:50,675
- What? Followed me home?
- I just didn't have the courage
1641
01:29:50,725 --> 01:29:52,875
to talk to you on the phone
without seeing your face.
1642
01:29:53,025 --> 01:29:54,475
- Could I come up for a drink?
- No!
1643
01:29:54,575 --> 01:29:57,175
You cannot come up.
I have a terrible headache. No!
1644
01:29:57,275 --> 01:30:00,525
Oh, please! I'll only take
a tiny moment of your time.
1645
01:30:00,675 --> 01:30:05,725
No, no! I'll see you on the set
tomorrow, and we'll talk about it.
1646
01:30:06,875 --> 01:30:08,925
Go home. Have you been drinking?
1647
01:30:23,375 --> 01:30:26,724
♪ I'll know when my love comes along ♪
1648
01:30:26,725 --> 01:30:28,725
Oh, Jesus.
1649
01:30:29,975 --> 01:30:34,175
♪ I'll know then and there ♪
1650
01:30:34,575 --> 01:30:39,375
♪ I'll know at the sight of his face ♪
1651
01:30:39,525 --> 01:30:41,925
Are you out of your cotton-picking mind?
1652
01:30:42,175 --> 01:30:44,375
Come on up! I'm on the third floor!
1653
01:30:44,625 --> 01:30:47,325
Hurry before someone calls the cops!
1654
01:30:47,575 --> 01:30:48,975
Jesus!
1655
01:30:52,675 --> 01:30:54,775
Come in, John, but you can just stay a minute.
1656
01:30:55,025 --> 01:30:58,925
Can I have a drink?
Anything alcoholic will do.
1657
01:30:59,625 --> 01:31:03,675
- Just one drink, and I'll be on my way.
- Oh, all right, but...
1658
01:31:04,425 --> 01:31:05,825
Nice mirror.
1659
01:31:14,225 --> 01:31:15,475
Here.
1660
01:31:16,025 --> 01:31:18,075
What is it that couldn't wait, John?
1661
01:31:18,275 --> 01:31:19,725
- Dorothy...
- What?
1662
01:31:19,875 --> 01:31:23,175
I'm... I'm just an untalented old has-been.
1663
01:31:23,425 --> 01:31:24,975
Were you ever famous?
1664
01:31:25,175 --> 01:31:28,575
- No.
- Then how can you be a has-been?
1665
01:31:28,825 --> 01:31:32,325
I love the way you never let me
get away with anything.
1666
01:31:35,825 --> 01:31:36,925
- Dorothy...
- Yes?
1667
01:31:37,675 --> 01:31:39,225
- I want you.
- I beg your pardon?
1668
01:31:39,425 --> 01:31:41,375
I've never wanted a woman this much!
1669
01:31:41,475 --> 01:31:43,775
Oh, please, John! Please!
Perhaps another time.
1670
01:31:44,025 --> 01:31:45,675
- Turn me away, it'll kill me!
- It's not you personally.
1671
01:31:45,925 --> 01:31:47,675
I don't want to get involved
emotionally at this time.
1672
01:31:47,775 --> 01:31:48,775
Then I'll take straight sex.
1673
01:31:49,025 --> 01:31:51,125
- I don't wanna hurt you!
- I don't mind.
1674
01:31:51,375 --> 01:31:52,525
Oh, shit!
1675
01:31:59,775 --> 01:32:03,175
John Van Horn, Jeff Slater.
1676
01:32:04,275 --> 01:32:06,725
Jeff Slater, John Van Horn.
1677
01:32:06,925 --> 01:32:09,075
- How do you do?
- How do you do?
1678
01:32:10,875 --> 01:32:14,225
- I'll be going.
- I think it's best.
1679
01:32:18,475 --> 01:32:21,525
- Gee, I hope I haven't...
- No, I hope I haven't.
1680
01:32:22,475 --> 01:32:25,475
I want you to know, for the record, Jeff,
1681
01:32:25,975 --> 01:32:28,825
that nothing happened here tonight.
1682
01:32:32,525 --> 01:32:34,475
Thank you, John.
1683
01:32:37,775 --> 01:32:39,675
I'm sorry, Dorothy.
1684
01:32:40,275 --> 01:32:43,825
I didn't understand. I'm really sorry.
1685
01:32:44,675 --> 01:32:46,125
Please don't talk about this.
1686
01:32:46,675 --> 01:32:47,825
My lips are sealed.
1687
01:32:56,225 --> 01:32:57,625
You slut!
1688
01:32:57,875 --> 01:33:00,975
Look, don't start in with me. Don't do that.
1689
01:33:01,225 --> 01:33:03,625
Rape is not a laughing matter.
1690
01:33:04,475 --> 01:33:05,775
That guy wanted me.
1691
01:33:06,025 --> 01:33:09,275
You cannot believe
the night I have had tonight!
1692
01:33:09,475 --> 01:33:11,775
- I think I can imagine.
- Oh, no, you can't.
1693
01:33:12,025 --> 01:33:13,775
I saw the look in his eyes.
I was in big trouble.
1694
01:33:14,025 --> 01:33:17,325
If you don't come in,
I'm in the Daily News the next morning.
1695
01:33:17,575 --> 01:33:19,175
How did you ever let him in here?
1696
01:33:19,375 --> 01:33:22,275
What do you mean how did I let him
in here? He was singing!
1697
01:33:22,575 --> 01:33:24,925
- Is he that good a singer?
- What do you...?
1698
01:33:25,175 --> 01:33:26,225
That's him! That's him!
1699
01:33:26,475 --> 01:33:29,075
Tell him I'm in the bedroom crying.
Don't let him in!
1700
01:33:29,325 --> 01:33:31,575
- Michael.
- It's Sandy!
1701
01:33:31,775 --> 01:33:33,575
Sandy? It's Sandy? It's Sandy.
1702
01:33:33,825 --> 01:33:36,075
I can't let her see me like this.
1703
01:33:36,325 --> 01:33:37,875
I hear you in there.
1704
01:33:38,925 --> 01:33:41,825
Jeff, open the door. It's me, Sandy.
Open the door!
1705
01:33:42,025 --> 01:33:43,625
- Sandy, is that you?
- Yes, it's me!
1706
01:33:43,875 --> 01:33:47,025
What time is it? I fell asleep, I guess.
1707
01:33:47,275 --> 01:33:49,925
I was having a nightmare,
and you were in it.
1708
01:33:50,175 --> 01:33:51,325
Mike is in the shower.
1709
01:33:51,525 --> 01:33:54,325
I'm in the shower! I got soap
in my eyes! I'll be right out!
1710
01:33:54,575 --> 01:33:56,775
Sandy, I'm not dressed.
All my clothes are in the other room.
1711
01:33:56,975 --> 01:33:58,275
I was asleep. I was dreaming.
1712
01:33:58,475 --> 01:33:59,975
Funny, you were in my dream.
You had really big teeth,
1713
01:34:00,025 --> 01:34:02,125
- but you were still a nice person.
- I had big what?
1714
01:34:02,325 --> 01:34:05,025
- I gotta get something on. I'll be right back.
- Are you having a party or something?
1715
01:34:06,075 --> 01:34:08,275
I'm in the shower! Turn on the water!
1716
01:34:08,375 --> 01:34:12,175
It's stuck! I got soap in my eyes,
and there's no water coming out!
1717
01:34:12,275 --> 01:34:13,375
Michael!
1718
01:34:13,475 --> 01:34:15,575
I can't come out! I got soap in my eyes!
1719
01:34:15,775 --> 01:34:17,825
Jeff, open the door!
1720
01:34:18,725 --> 01:34:23,025
I can hear you in there, you guys.
Open the door! Michael!
1721
01:34:23,575 --> 01:34:26,425
- Open this door.
- The door was open.
1722
01:34:26,625 --> 01:34:28,525
You must think I'm really stupid
or something.
1723
01:34:28,675 --> 01:34:30,625
No one would call you stupid to your face.
1724
01:34:30,825 --> 01:34:32,525
Jeff, I've been out there for 10 minutes.
1725
01:34:32,675 --> 01:34:34,975
It sounded like you guys were having
a party in here or something.
1726
01:34:35,225 --> 01:34:37,925
Well, Michael's in the shower. You know.
1727
01:34:38,125 --> 01:34:39,625
Hi, Sandy, I was taking a shower.
1728
01:34:39,675 --> 01:34:41,175
- Yeah, he was in the shower.
- I was in the shower.
1729
01:34:41,275 --> 01:34:42,925
- Good shower?
- Good shower.
1730
01:34:43,175 --> 01:34:45,425
Why haven't you returned
my phone calls, Michael?
1731
01:34:45,625 --> 01:34:48,475
Since I'm awake, I think
I'll go do some writing. Excuse me.
1732
01:34:48,625 --> 01:34:51,275
Wait a second, I'll be right back.
I got a present for you.
1733
01:34:51,725 --> 01:34:52,775
Pigs!
1734
01:34:53,025 --> 01:34:55,475
I'm glad you came over.
I've been meaning to give this to you.
1735
01:34:55,575 --> 01:34:56,875
- Here, it's for you.
- Oh!
1736
01:34:56,975 --> 01:35:00,525
- I suppose this means nothing is wrong, huh?
- Nothing is. Is it?
1737
01:35:00,725 --> 01:35:02,775
Well, Michael, I've called you
every night this week,
1738
01:35:02,825 --> 01:35:04,275
- you haven't returned my calls,
- Really?
1739
01:35:04,325 --> 01:35:06,275
- You treat me like I'm a jerk or something.
- What are you talking about?
1740
01:35:06,425 --> 01:35:08,275
I called you every night,
and you didn't return my phone calls.
1741
01:35:08,325 --> 01:35:09,325
- No, it's...
- I just wanted to talk to you about the play.
1742
01:35:09,375 --> 01:35:11,175
It's my new answering machine
and it's no good.
1743
01:35:11,275 --> 01:35:12,925
- I'm gonna answer my own phone calls.
- Don't use machines.
1744
01:35:13,175 --> 01:35:15,175
You know what? I went to six defferent
stores to get you your favorite kind.
1745
01:35:15,375 --> 01:35:18,175
- Chocolate-covered cherries?
- Yeah.
1746
01:35:18,425 --> 01:35:20,575
That's sweet. Oh, and a card.
1747
01:35:20,725 --> 01:35:23,375
Oh, yeah. No, no!
No, no, no! Don't read that!
1748
01:35:23,625 --> 01:35:25,575
I was very, very, very angry when I wrote that!
1749
01:35:25,825 --> 01:35:28,675
"Thank you for the lovely night
in front of the fire.
1750
01:35:28,875 --> 01:35:30,525
"Missing you, Les."
1751
01:35:33,475 --> 01:35:36,075
This isn't for me!
This is another girl's candy!
1752
01:35:36,275 --> 01:35:38,575
I wouldn't give you another
girl's candy, I swear.
1753
01:35:38,825 --> 01:35:40,475
- Well, then, whose is it?
- Mine.
1754
01:35:41,575 --> 01:35:43,425
A guy named Les is sending you candy?
1755
01:35:43,625 --> 01:35:47,475
Yes. He's a friend of mine.
He can't eat candy. He's diabetic.
1756
01:35:47,725 --> 01:35:51,325
Why is he thanking you for
a lovely night in front of the fire?
1757
01:35:52,675 --> 01:35:53,925
My mind's a blank.
1758
01:35:55,225 --> 01:35:56,975
Michael...
1759
01:35:58,025 --> 01:35:59,175
Are you gay?
1760
01:36:00,775 --> 01:36:02,175
In what sense?
1761
01:36:02,275 --> 01:36:04,175
Michael, just be honest with me.
Tell me the truth!
1762
01:36:04,275 --> 01:36:06,075
For once in your life, tell me the truth.
1763
01:36:06,225 --> 01:36:09,675
Because these stories,
they are very demeaning to me.
1764
01:36:10,525 --> 01:36:12,475
No matter how bad the truth is,
1765
01:36:12,675 --> 01:36:15,575
it doesn't tear you apart inside
like dishonesty. Dishonesty!
1766
01:36:16,125 --> 01:36:19,675
At least it leaves you with
some self-respect and some dignity.
1767
01:36:20,525 --> 01:36:21,975
You're right.
1768
01:36:24,525 --> 01:36:27,375
Okay. Okay.
1769
01:36:28,125 --> 01:36:30,325
I'm not gonna lie to you anymore.
1770
01:36:31,625 --> 01:36:34,125
I'm gonna tell you the truth. Sandy...
1771
01:36:35,625 --> 01:36:37,625
I'm in love with another woman.
1772
01:36:39,525 --> 01:36:40,875
- What are you saying to me?!
- Sandy, wait a minute.
1773
01:36:41,125 --> 01:36:43,375
- Sandy, please. Don't... Sandy!
- You liar! You liar!
1774
01:36:43,475 --> 01:36:45,125
- Sandy, we never said we loved each other.
- Why do you do this to me?
1775
01:36:45,175 --> 01:36:47,175
- We went to bed one time.
- I don't care. I don't base things...
1776
01:36:47,225 --> 01:36:48,575
- Sandy, I'm crazy about you.
- On advice that say I love you to people.
1777
01:36:48,625 --> 01:36:50,675
- You're one of the dearest friends I ever have.
- That's all lies.
1778
01:36:50,725 --> 01:36:53,075
But let's not pretend it was something else.
We're gonna lose everything we had.
1779
01:36:53,175 --> 01:36:55,875
I never said, "I love you".
I don't care about "I love you".
1780
01:36:55,975 --> 01:36:58,175
I read 'The Second Sex'!
I read 'The Cinderella Complex'!
1781
01:36:58,275 --> 01:37:00,875
I'm responsible for my own orgasms!
I don't care!
1782
01:37:00,975 --> 01:37:02,575
I just don't like to be lied to!
1783
01:37:02,775 --> 01:37:05,275
- You asked me to be straight with you.
- When I met you, I knew this was right.
1784
01:37:05,375 --> 01:37:07,375
I didn't tell you how I'd feel about it,
though, did I?
1785
01:37:07,625 --> 01:37:10,775
- Oh, please. Tell me what can I do for you?
- There's nothing you can do for me.
1786
01:37:10,975 --> 01:37:13,025
I just have to feel like this,
until I don't feel like this anymore,
1787
01:37:13,125 --> 01:37:14,875
and you're gonna have to know that
you're the one that made me feel this way.
1788
01:37:14,975 --> 01:37:15,975
You're a shmuck!
1789
01:37:16,075 --> 01:37:17,875
- Aren't we still friends?
- No, we're not friends.
1790
01:37:17,975 --> 01:37:20,975
I don't take this shit from friends,
only from lovers.
1791
01:37:21,225 --> 01:37:23,725
- Wait a minute, what about the play?
- Yes, what about the play?
1792
01:37:23,975 --> 01:37:26,225
I think I should tell you to shove your play.
1793
01:37:26,475 --> 01:37:29,575
But I won't, because
I never allow personal despair
1794
01:37:29,775 --> 01:37:31,875
to interfere with my
professional commitments.
1795
01:37:32,125 --> 01:37:34,525
I am a professional actress!
1796
01:37:36,225 --> 01:37:39,825
So, are these real
chocolate-covered cherries?
1797
01:37:40,425 --> 01:37:42,075
I think so.
1798
01:37:43,575 --> 01:37:45,825
- See you at rehearsal.
- Oh, Sandy!
1799
01:37:46,075 --> 01:37:47,875
Don't call me.
1800
01:37:49,375 --> 01:37:51,575
It's 2 o'clock in the morning, Michael.
Can't this wait?
1801
01:37:51,675 --> 01:37:54,375
I don't care what time it is, man.
You got 10 days to get me off this show.
1802
01:37:54,475 --> 01:37:55,575
- I've had it!
- It's impossible!
1803
01:37:55,675 --> 01:37:57,675
Then I'm getting a new agent, George.
I've had it with you!
1804
01:37:57,775 --> 01:37:59,375
- What are you doing? You hurt my feelings.
- I'm sorry.
1805
01:37:59,475 --> 01:38:00,675
- What happened? Something with Sandy?
- Yes, yes!
1806
01:38:00,775 --> 01:38:03,375
I mean, she thinks I'm gay. I told her
about Julie. She thinks I'm gay.
1807
01:38:03,475 --> 01:38:05,875
- Julie thinks you're gay?
- No, my friend Sandy.
1808
01:38:05,975 --> 01:38:07,575
- I mean, it's crazy
- Well, sleep with her.
1809
01:38:07,775 --> 01:38:11,225
- I slept with her once, and she still thinks I'm gay.
- Oh, that's not so good, Michael.
1810
01:38:11,425 --> 01:38:14,875
Look, I gotta get back to my life. You got
wall-to-wall lawyers in that office, right?
1811
01:38:15,025 --> 01:38:17,525
There must be some kind of a way
to get me out of this show now.
1812
01:38:17,775 --> 01:38:18,975
We've been through this a million times.
1813
01:38:19,075 --> 01:38:21,475
Why can't I die?
Why can't Dorothy have an accident?
1814
01:38:21,575 --> 01:38:24,275
I mean, we can use our imaginations.
This isn't the toughest problem.
1815
01:38:24,375 --> 01:38:25,875
You wanna kill somebody
and bring me back the stiff,
1816
01:38:25,975 --> 01:38:27,775
that's okay, but she'd better
look exactly like you.
1817
01:38:27,875 --> 01:38:30,175
Because I'll tell you something,
those people don't miss a trick.
1818
01:38:30,275 --> 01:38:32,125
These are nice people.
These are good people, George.
1819
01:38:32,375 --> 01:38:33,975
Something is too weird about you.
1820
01:38:34,075 --> 01:38:36,325
Since when do you care so much
about what other people feel?
1821
01:38:36,525 --> 01:38:37,875
I mean, if I didn't love Julie before,
1822
01:38:37,975 --> 01:38:40,275
you should've seen the look on her face
when she thought I was a lesbian.
1823
01:38:40,925 --> 01:38:42,675
Lesbian? You just said gay.
1824
01:38:42,925 --> 01:38:45,425
No, no, no. Sandy thinks I'm gay.
Julie thinks I'm a lesbian.
1825
01:38:45,675 --> 01:38:47,975
- I thought Dorothy was supposed to be straight.
- Dorothy is straight.
1826
01:38:48,225 --> 01:38:51,725
Les, the sweetest, nicest man in the world
tonight asked me to marry him.
1827
01:38:51,975 --> 01:38:53,875
A guy named Les wants you to marry him?
1828
01:38:54,075 --> 01:38:55,925
Yeah. No, wants to marry Dorothy.
1829
01:38:56,075 --> 01:38:58,475
- Does he know she's a lesbian?
- Dorothy is not a lesbian!
1830
01:38:58,625 --> 01:39:00,775
- I know that, but does he know that?
- Know what?
1831
01:39:01,125 --> 01:39:03,225
That... Well... I don't know.
1832
01:39:03,425 --> 01:39:06,475
You know he gave me a ring?
He gave me a diamond ring.
1833
01:39:06,625 --> 01:39:08,775
- What did you say?
- What do you mean? I said...
1834
01:39:08,975 --> 01:39:10,475
"I got to think it over."
1835
01:39:10,625 --> 01:39:14,275
I went in the ladies' room, I almost
pissed in the sink. I'm in trouble, man!
1836
01:39:14,925 --> 01:39:16,575
Thirteen's up. Ready 14.
1837
01:39:16,775 --> 01:39:19,525
Cross and widen E. Pull Three to 130.
1838
01:39:20,225 --> 01:39:22,175
- Cut it.
- Stop tape.
1839
01:39:22,425 --> 01:39:25,075
We're gonna take a short break, people.
1840
01:39:25,675 --> 01:39:29,475
Hold it, hold it!
Slight change of plans, children.
1841
01:39:29,725 --> 01:39:33,475
Our future ex-tape editor has just
spilled a bottle of celery tonic
1842
01:39:33,575 --> 01:39:36,125
all over the second reel
of the show airing today.
1843
01:39:36,375 --> 01:39:39,075
So we have to redo Emily's party scene, live.
1844
01:39:39,175 --> 01:39:40,975
- Live?!
- Quick, quick, like little bunnies.
1845
01:39:41,125 --> 01:39:43,075
You have 26 minutes.
Get into wardrobe and reset.
1846
01:39:43,175 --> 01:39:44,775
- But Rita!
- Don't worry about it, John.
1847
01:39:44,875 --> 01:39:46,275
You've only got a few lines.
1848
01:39:46,425 --> 01:39:49,075
Well, I don't see why we can't use the tape.
1849
01:39:49,275 --> 01:39:51,725
Just because it's a little sticky.
1850
01:39:58,725 --> 01:40:02,875
You have to explain to them that
the hours have to be flexible.
1851
01:40:03,275 --> 01:40:04,925
No...
1852
01:40:05,175 --> 01:40:07,625
Well, and I would...
1853
01:40:11,525 --> 01:40:14,475
Can I call you back? Thank you.
1854
01:40:14,875 --> 01:40:17,375
- Hi.
- Hi.
1855
01:40:19,175 --> 01:40:22,125
My God, Dorothy! I just... Really, I can't.
1856
01:40:22,375 --> 01:40:23,875
It's for Amy.
1857
01:40:24,125 --> 01:40:26,525
Oh, thanks.
1858
01:40:26,725 --> 01:40:28,275
That's nice.
1859
01:40:28,525 --> 01:40:31,525
- Julie, I don't know how to say this, but...
- I really wish you wouldn't.
1860
01:40:32,425 --> 01:40:37,275
I understand that you weren't able
to tell my dad last night.
1861
01:40:37,375 --> 01:40:42,525
So I think it'd be better for all of us,
if I tried to explain it to him.
1862
01:40:42,725 --> 01:40:45,825
Look, Dorothy, I wouldn't be honest,
if I didn't tell you
1863
01:40:46,025 --> 01:40:49,725
how much you've meant to me
these past couple of weeks.
1864
01:40:50,175 --> 01:40:55,325
You taught me how to stand up for myself,
because you always stand up for yourself.
1865
01:40:56,125 --> 01:40:59,775
You taught me to stop hiding
and just be myself,
1866
01:41:00,025 --> 01:41:02,275
because you're always yourself.
1867
01:41:03,775 --> 01:41:05,025
And I'm grateful to you.
1868
01:41:07,575 --> 01:41:08,675
But...
1869
01:41:10,425 --> 01:41:12,475
Well, I just...
1870
01:41:12,725 --> 01:41:16,025
I just can't see you anymore, you know?
1871
01:41:19,175 --> 01:41:24,325
I just feel that it would be leading you on.
It wouldn't be fair to you.
1872
01:41:26,325 --> 01:41:28,925
I really love you, Dorothy.
1873
01:41:29,175 --> 01:41:31,025
But I can't...
1874
01:41:31,475 --> 01:41:33,425
I can't love you.
1875
01:41:33,625 --> 01:41:35,825
Places, everybody. Immediately!
1876
01:41:36,725 --> 01:41:39,375
15 seconds to commercial.
1877
01:41:40,825 --> 01:41:42,725
I don't care how you get there.
1878
01:41:42,925 --> 01:41:45,675
But this is the most important night
in Emily Kimerbly's life.
1879
01:41:45,925 --> 01:41:50,425
And we're all going to be there
to honor her, including you.
1880
01:41:56,625 --> 01:41:59,975
Stand by. Quiet, please,
on the floor. Stand by.
1881
01:42:00,175 --> 01:42:03,125
22 and 23 come down to 18.
1882
01:42:03,375 --> 01:42:04,975
Hold it, hold it. That's good.
1883
01:42:05,075 --> 01:42:07,925
Five, four, three...
1884
01:42:13,175 --> 01:42:17,975
Let us all raise our glasses to our
guest of honor, Miss Emily Kimberly.
1885
01:42:20,625 --> 01:42:24,775
Emily, we're all looking forward to
having you grace us with your presence
1886
01:42:25,025 --> 01:42:27,675
for many years to come.
1887
01:42:31,825 --> 01:42:35,225
Thank you, Gordon. I cannot
tell you all how deeply moved I am.
1888
01:42:35,425 --> 01:42:37,125
I've never in my wildest dreams
1889
01:42:37,325 --> 01:42:42,275
imagined that I would be the object
of so much genuine affection.
1890
01:42:47,075 --> 01:42:48,275
Uh-oh.
1891
01:42:49,675 --> 01:42:53,575
It makes it all the more difficult for me
to say what I'm now going to say.
1892
01:42:53,775 --> 01:42:54,775
Yes.
1893
01:42:55,825 --> 01:42:58,975
I do feel it's time to set the record straight.
1894
01:42:59,375 --> 01:43:02,325
You see, I didn't come here just
as an administrator, Dr. Brewster.
1895
01:43:02,575 --> 01:43:05,025
I came to this hospital to settle an old score.
1896
01:43:05,275 --> 01:43:06,275
What score?
1897
01:43:06,375 --> 01:43:08,575
Now, you all know that my father was
a brilliant man and he built this hospital.
1898
01:43:08,675 --> 01:43:10,325
What you don't know is that to his family,
1899
01:43:10,525 --> 01:43:13,925
he was an unmerciful tyrant.
An absolute dodo bird.
1900
01:43:14,125 --> 01:43:15,225
Oh, no! Not live.
1901
01:43:15,425 --> 01:43:16,875
- Get her back to the prompter.
- Wait, let's see where she gets with it.
1902
01:43:17,075 --> 01:43:18,475
My mother, his wife, to drink.
1903
01:43:18,675 --> 01:43:21,825
In fact, she went riding one time
and lost all her teeth.
1904
01:43:22,025 --> 01:43:23,425
What?! What?!
1905
01:43:24,075 --> 01:43:27,525
And the oldest daughter, the pretty one,
the charming one, became pregnant,
1906
01:43:27,675 --> 01:43:30,625
when she was 15 years old
and was driven out of the house.
1907
01:43:30,825 --> 01:43:34,425
In fact, she was so terrified that she would...
1908
01:43:34,625 --> 01:43:36,925
that the baby daughter would bear
the stigma of illegitimacy
1909
01:43:37,075 --> 01:43:40,475
that she decided to change her name
and she contracted a disfiguring disease...
1910
01:43:44,475 --> 01:43:48,525
after moving to Tangiers, which is where
she raised little the girl as her sister.
1911
01:43:49,125 --> 01:43:51,075
But her one ambition...
1912
01:43:51,275 --> 01:43:53,275
Any preference of shots on this one, Rita?
1913
01:43:53,525 --> 01:43:55,725
Was to become a nurse.
1914
01:43:55,925 --> 01:43:59,675
So, she returned to the States
and joined the staff right here
1915
01:43:59,875 --> 01:44:01,425
at Southwest General.
1916
01:44:02,375 --> 01:44:04,775
She worked here,
she knew she had to speak out
1917
01:44:04,925 --> 01:44:07,375
wherever she saw injustice and inhumanity.
1918
01:44:07,575 --> 01:44:10,125
God save us! You do understand that,
don't you Dr. Brewster?
1919
01:44:10,275 --> 01:44:11,525
I never laid a hand on her.
1920
01:44:11,725 --> 01:44:14,725
Yes, you did. And she was shunned
by all you nurses too.
1921
01:44:14,925 --> 01:44:16,675
Give me something, One.
I don't need backs.
1922
01:44:16,925 --> 01:44:19,275
Two and Three, go left and right.
1923
01:44:19,475 --> 01:44:21,475
No, Two, go left! Three, go right!
1924
01:44:21,675 --> 01:44:24,275
You doctors, who found her
outspokenness threatening you.
1925
01:44:24,475 --> 01:44:28,275
But she was deeply, deeply,
deeply, deeply, deeply, deeply loved
1926
01:44:28,525 --> 01:44:30,325
- by her brother.
- Her brother?
1927
01:44:30,525 --> 01:44:33,075
It was this brother,
who on the day of her death
1928
01:44:33,325 --> 01:44:37,025
swore to the good Lord above
that he would follow in her footsteps.
1929
01:44:37,275 --> 01:44:39,525
And, and, and...
1930
01:44:41,075 --> 01:44:44,875
just, just, just...
1931
01:44:45,075 --> 01:44:46,825
Don't, don't, don't... panic.
1932
01:44:47,025 --> 01:44:50,375
Owe it all up to her, but on her terms!
1933
01:44:50,575 --> 01:44:53,525
- God, here come the terms.
- As a woman,
1934
01:44:53,775 --> 01:44:56,925
and just as proud to be a woman,
1935
01:44:57,725 --> 01:44:59,075
as she ever was...
1936
01:45:01,625 --> 01:45:04,325
for I am not Emily Kimberly,
1937
01:45:04,775 --> 01:45:07,725
the daughter of Dwayne
1938
01:45:07,925 --> 01:45:10,375
and Alma Kimberly.
1939
01:45:11,825 --> 01:45:12,925
No, I'm not.
1940
01:45:14,525 --> 01:45:17,675
I'm Edward Kimberly, the reckless
brother of my sister Anthea.
1941
01:45:18,775 --> 01:45:19,925
Holy Christ!
1942
01:45:21,475 --> 01:45:25,225
Edward Kimberly, who is finally
vindicated his sister's good name.
1943
01:45:25,475 --> 01:45:26,625
I'm Edward Kimberly.
1944
01:45:27,575 --> 01:45:29,075
Edward Kimberly!
1945
01:45:29,275 --> 01:45:32,575
- I'll be damned!
- I'm not mentally ill, but proud and lucky
1946
01:45:32,725 --> 01:45:36,825
and strong enough to be the woman
that was the best part of my manhood.
1947
01:45:38,125 --> 01:45:39,475
The best part of myself.
1948
01:45:40,925 --> 01:45:43,775
That is one nutty hospital.
1949
01:45:43,975 --> 01:45:45,975
I knew there was a reason
she didn't like me!
1950
01:45:46,175 --> 01:45:47,875
- Commercial.
- Cut it!
1951
01:45:48,025 --> 01:45:49,375
And cut!
1952
01:46:06,475 --> 01:46:07,825
Does Jeff know?
1953
01:47:01,475 --> 01:47:02,825
Hey, Robert.
1954
01:47:12,475 --> 01:47:13,475
Hi, Les.
1955
01:47:14,775 --> 01:47:15,775
Get him!
1956
01:47:17,875 --> 01:47:19,025
All right!
1957
01:47:21,425 --> 01:47:24,725
Come on, get him! Get him!
Get him! Oh, come on!
1958
01:48:06,275 --> 01:48:09,325
- I thought you'd want it back.
- Outside.
1959
01:48:09,825 --> 01:48:11,825
Give it to me outside.
1960
01:48:23,225 --> 01:48:24,925
Why'd you do it?
1961
01:48:26,575 --> 01:48:28,275
I needed the work.
1962
01:48:30,775 --> 01:48:33,925
The only reason you're still living
is because I never kissed you.
1963
01:48:36,925 --> 01:48:39,325
I hope you enjoyed the chocolates.
1964
01:48:40,875 --> 01:48:42,825
I gave them to a girl.
1965
01:48:43,025 --> 01:48:45,175
So did I, I thought.
1966
01:48:47,075 --> 01:48:48,325
Do you like them?
1967
01:48:48,525 --> 01:48:50,125
- Chocolates?
- Girls.
1968
01:48:51,575 --> 01:48:53,775
I like Julie.
1969
01:48:55,575 --> 01:48:57,575
I think I love Julie.
1970
01:48:57,775 --> 01:49:00,025
Wearing a dress is a funny way to show it.
1971
01:49:00,225 --> 01:49:02,475
I know. I apologize.
1972
01:49:09,325 --> 01:49:11,675
The truth is, you were okay company.
1973
01:49:12,675 --> 01:49:14,175
So were you.
1974
01:49:14,425 --> 01:49:16,675
I could have done without the dancing.
1975
01:49:17,275 --> 01:49:19,375
You know, you're very good.
1976
01:49:20,925 --> 01:49:24,375
- I'm seeing a real nice woman now.
- Oh, really?
1977
01:49:25,275 --> 01:49:27,275
You think I didn't check her out?
1978
01:49:30,475 --> 01:49:32,325
Can I buy you a beer?
1979
01:49:35,075 --> 01:49:36,975
You got six bits, yeah.
1980
01:49:38,575 --> 01:49:40,425
Can I have a couple of beers?
1981
01:49:45,425 --> 01:49:47,725
Does Julie ever mention me?
1982
01:50:00,625 --> 01:50:01,925
Taxi!
1983
01:50:08,475 --> 01:50:09,625
Thank you.
1984
01:50:43,425 --> 01:50:44,475
Hi.
1985
01:50:46,975 --> 01:50:49,025
I saw your father.
1986
01:50:50,975 --> 01:50:54,525
I drove up to see him
in that bar he hangs out at.
1987
01:50:54,775 --> 01:50:56,125
He doesn't hang out there.
1988
01:50:56,325 --> 01:50:59,075
Oh, yeah. I forgot.
1989
01:51:00,275 --> 01:51:02,425
- How's Amy?
- Fine.
1990
01:51:03,825 --> 01:51:08,375
Your dad and I had a couple of beers
and shot a good game of pool.
1991
01:51:08,625 --> 01:51:11,775
We had a really good time together.
1992
01:51:14,075 --> 01:51:15,325
How's it going?
1993
01:51:18,275 --> 01:51:22,375
Terry Bishop's back on the show.
April has lost her radiology license...
1994
01:51:22,475 --> 01:51:25,325
- I meant with you.
- I know what you meant.
1995
01:51:30,625 --> 01:51:33,075
So you're pretty hot
after your unveiling, Michael.
1996
01:51:33,325 --> 01:51:34,775
What's your next triumph?
1997
01:51:34,925 --> 01:51:37,375
Well, I'm gonna do this play with
a couple of friends up in Suracuse...
1998
01:51:37,475 --> 01:51:40,375
- Good. I've gotta catch a cab, Michael.
- Julie...
1999
01:51:40,825 --> 01:51:44,675
Can I call you sometime?
2000
01:51:49,375 --> 01:51:51,625
Look, I don't want to hold you up.
2001
01:51:52,425 --> 01:51:56,825
I just did it for the work.
I didn't mean to hurt anybody.
2002
01:51:57,625 --> 01:51:59,125
Especially you.
2003
01:52:10,875 --> 01:52:12,875
I miss Dorothy.
2004
01:52:15,675 --> 01:52:17,725
You don't have to.
2005
01:52:17,925 --> 01:52:19,075
She's right here.
2006
01:52:21,875 --> 01:52:23,425
And she misses you.
2007
01:52:27,875 --> 01:52:30,375
Look, you don't know me from Adam.
2008
01:52:31,225 --> 01:52:35,425
But I was a better man with you, as a woman
2009
01:52:35,675 --> 01:52:38,375
than I ever was with a woman, as a man.
2010
01:52:38,625 --> 01:52:40,225
You know what I mean?
2011
01:52:43,225 --> 01:52:47,225
I just gotta learn to do it without the dress.
2012
01:52:51,525 --> 01:52:53,175
I mean, at this point in our relationship
2013
01:52:53,275 --> 01:52:56,375
there might be an advantage
to my wearing pants.
2014
01:53:01,125 --> 01:53:04,375
The hard part's over, you know?
2015
01:53:05,325 --> 01:53:07,525
We were already...
2016
01:53:08,175 --> 01:53:09,825
good friends.
2017
01:53:19,575 --> 01:53:22,725
Will you loan me that little yellow outfit?
2018
01:53:23,975 --> 01:53:25,925
Which one?
2019
01:53:26,725 --> 01:53:28,775
- The Halston.
- The Halston?
2020
01:53:28,975 --> 01:53:30,525
Oh, no!
2021
01:53:31,175 --> 01:53:33,525
- You'll ruin it.
- Michael!
2022
01:53:33,725 --> 01:53:36,225
- You'll spill wine all over it.
- I will not.
2023
01:53:36,475 --> 01:53:40,925
I'll loan it to you, but you gotta
give it back. It's my favorite.
2024
01:53:41,225 --> 01:53:42,825
What are you gonna use it for?
2025
01:53:44,475 --> 01:53:52,175
♪ Time, I've been passing time,
watching trains go by ♪
2026
01:53:53,675 --> 01:53:55,875
♪ All of my life ♪
2027
01:53:56,675 --> 01:54:02,875
♪ Lying on the sand, watching seabirds fly ♪
2028
01:54:04,375 --> 01:54:07,875
♪ Wishing there would be ♪
2029
01:54:08,775 --> 01:54:13,575
♪ Someone waiting home for me ♪
2030
01:54:15,575 --> 01:54:19,875
♪ Something's telling me it might be you ♪
2031
01:54:20,975 --> 01:54:24,775
♪ Yeah, it's telling me it might be you ♪
2032
01:54:27,875 --> 01:54:34,375
♪ So many quiet walks to take ♪
2033
01:54:34,875 --> 01:54:38,875
♪ So many dreams to wake ♪
2034
01:54:39,575 --> 01:54:45,175
♪ And we've so much love to make ♪
2035
01:54:50,075 --> 01:54:54,975
♪ I think we're gonna need some time ♪
2036
01:54:55,475 --> 01:55:01,475
♪ Maybe all we need is time ♪
2037
01:55:02,875 --> 01:55:08,175
♪ And it's telling me it might be you ♪
2038
01:55:08,575 --> 01:55:11,875
♪ All of my life ♪
2039
01:55:22,375 --> 01:55:29,575
♪ I've been saving love songs and lullabies ♪
2040
01:55:29,875 --> 01:55:33,875
♪ And there's so much more ♪
2041
01:55:34,175 --> 01:55:40,575
♪ No one's ever heard before ♪
2042
01:55:41,075 --> 01:55:44,975
♪ Something's telling me it might be you ♪
2043
01:55:46,575 --> 01:55:50,875
♪ Yeah, it's telling me it must be you ♪
2044
01:55:51,775 --> 01:55:55,875
♪ And I'm feeling it'll just be you ♪
2045
01:55:56,575 --> 01:55:59,575
♪ All of my life ♪
2046
01:55:59,775 --> 01:56:04,575
♪ It's you ♪
2047
01:56:05,275 --> 01:56:09,575
♪ I've been waiting for all of my life ♪
2048
01:56:09,875 --> 01:56:15,375
♪ Maybe it's you
It's you ♪
2049
01:56:15,575 --> 01:56:20,075
♪ I've been waiting for all of my life ♪
2050
01:56:20,375 --> 01:56:25,875
♪ Maybe it's you
It's you ♪
2051
01:56:26,375 --> 01:56:30,675
♪ I've been waiting for all of my life ♪♪
171617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.