All language subtitles for Tootsie (1982) Jessica Lange, Dustin Hoffman 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,825 --> 00:01:17,725 That's right. That's right. Come on. Come on. No, don't stop. 2 00:01:20,875 --> 00:01:24,275 Come on. No, no, no! Keep looking! 3 00:01:26,225 --> 00:01:28,725 You don't feel so good now, do you? Come on. 4 00:01:29,975 --> 00:01:31,975 See, you let it out. Out! 5 00:01:32,175 --> 00:01:33,825 I'm an idiot. I feel like an idiot. 6 00:01:42,625 --> 00:01:44,925 Not so fast, not so fast. Slower. 7 00:01:45,475 --> 00:01:46,525 Slower. 8 00:01:47,825 --> 00:01:49,475 Good, good. 9 00:01:50,725 --> 00:01:52,575 Keep it specific. 10 00:01:52,825 --> 00:01:55,125 Still a little tension in the mouth, Mac. 11 00:01:55,625 --> 00:01:57,075 Good, good. 12 00:01:57,575 --> 00:01:59,975 Okay, make her work peripherally. 13 00:02:05,425 --> 00:02:06,775 Michael... 14 00:02:07,025 --> 00:02:10,075 - Dorsey, is it? - Yes, that's right. 15 00:02:10,275 --> 00:02:14,025 Mr. Dorsey, would you turn to page 23, please? 16 00:02:14,225 --> 00:02:17,625 Yes, I believe you mean the first scene... 17 00:02:17,775 --> 00:02:19,675 Sorry, the second scene of the first act. 18 00:02:19,825 --> 00:02:23,425 Second scene of the first act. That's right. Take your time. Begin when you're ready. 19 00:02:23,625 --> 00:02:24,875 Yes, of course. 20 00:02:30,775 --> 00:02:34,475 Oh, sweetheart, do you know what it was like waking up in Paris that morning 21 00:02:34,675 --> 00:02:37,375 seeing the empty pillow where... 22 00:02:37,625 --> 00:02:42,425 Wait a minute! Cover your breasts! Kevin is downstairs! My God, what are you? 23 00:02:42,675 --> 00:02:46,175 I'm a woman. Not Felicia's mother. Not Kevin's wife. 24 00:02:46,425 --> 00:02:49,425 Thanks very much, Mr. Dorsey. We need someone a little older. 25 00:02:50,825 --> 00:02:53,725 Mom! Dad! Uncle Pete, come quick! 26 00:02:53,825 --> 00:02:57,125 Something's wrong with Biscuit! I think he's dead! 27 00:02:57,325 --> 00:02:59,375 We're looking for someone a little younger. 28 00:02:59,625 --> 00:03:04,075 "They have dinner..." Can I just start again? I didn't get kicked off right. 29 00:03:04,275 --> 00:03:06,825 The reading was fine. You're just the wrong height. 30 00:03:07,075 --> 00:03:08,675 Oh, I can be taller. 31 00:03:08,775 --> 00:03:11,275 No, you don't understand. We're looking for somebody shorter. 32 00:03:11,375 --> 00:03:14,825 Oh! Look, I don't have to be this tall. 33 00:03:15,125 --> 00:03:18,125 See, I'm wearing lifts. I can be shorter. 34 00:03:18,325 --> 00:03:21,225 I know, but, really, we're looking for somebody different. 35 00:03:21,375 --> 00:03:22,575 I can be different. 36 00:03:23,675 --> 00:03:25,625 We're looking for somebody else, okay? 37 00:03:25,975 --> 00:03:28,475 What do you feel more deeply about than working? 38 00:03:28,725 --> 00:03:32,325 Well, the part's the most important thing, but love sometimes is too... 39 00:03:32,475 --> 00:03:34,575 This is improvisation. You're the writer. You're the playwriter. 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,225 When somebody writes a play, 41 00:03:36,475 --> 00:03:39,175 they decide where the highs are, where the lows are. Right? 42 00:03:39,275 --> 00:03:40,275 Now you do it! 43 00:03:40,425 --> 00:03:43,325 And you may not be high where they're high in the writing. 44 00:03:43,525 --> 00:03:45,625 You may not be low where they're low on the writing. 45 00:03:45,825 --> 00:03:49,625 You may be high on "but". You may be high on "and". 46 00:03:49,825 --> 00:03:51,675 Of course, they were doing it for dough. 47 00:03:51,775 --> 00:03:54,075 They were doing it for dough the same as everybody does it for dough. 48 00:03:54,325 --> 00:03:56,925 But the question is in the last analysis. 49 00:03:57,775 --> 00:04:00,275 What were they doing for dough? 50 00:04:00,775 --> 00:04:04,425 You and me for dough, we were advancing our free little non-Prussian careers. 51 00:04:04,625 --> 00:04:08,775 So, when all hell broke loose, and the Germans started running out of soap, 52 00:04:09,025 --> 00:04:13,575 and figured, "What the hell? We might as well cook up Mrs. Greenwald!", 53 00:04:13,825 --> 00:04:15,925 who the hell do you think stopped them? 54 00:04:22,125 --> 00:04:25,025 Pardon me, but is my acting interfering with your talking? 55 00:04:25,275 --> 00:04:27,975 Don't play a part that's not in you. 56 00:04:28,225 --> 00:04:32,725 Don't say "he" or "she" like you did last week when you were doing Kitty. 57 00:04:32,925 --> 00:04:34,925 Right? When you were doing 'Time of Your Life'. 58 00:04:35,125 --> 00:04:37,625 If you can't make the part yourself, then you can't play it. 59 00:04:38,575 --> 00:04:39,625 Sergeant. 60 00:04:39,825 --> 00:04:41,125 Quick! Get a priest! 61 00:04:41,375 --> 00:04:42,875 No, sergeant, no priest. 62 00:04:43,125 --> 00:04:45,525 - But you're dying, Count Tolstoy. - I know. 63 00:04:45,725 --> 00:04:48,525 In the name of the Father, and the Son and the Holy Ghost, 64 00:04:48,725 --> 00:04:50,875 I commit your soul to God. 65 00:04:52,575 --> 00:04:54,875 - My friends... - That's super, Michael. 66 00:04:55,075 --> 00:04:59,925 But I wonder if you could move center stage on that last speech, and then die. 67 00:05:01,825 --> 00:05:02,975 Why? 68 00:05:03,275 --> 00:05:05,675 The left side of the house can't see you at all. 69 00:05:09,425 --> 00:05:13,825 You want me to stand up and walk to the center of the stage, 70 00:05:14,075 --> 00:05:15,725 while I'm dying? 71 00:05:16,475 --> 00:05:19,875 Well, I know it's awkward, but we'll just have to do it. 72 00:05:20,125 --> 00:05:23,375 - Why? - I just told you. Now do it! 73 00:05:23,575 --> 00:05:24,775 Because you say so? 74 00:05:25,075 --> 00:05:26,675 Yes, love. 75 00:05:27,625 --> 00:05:29,675 Not with me as Tolstoy. 76 00:05:30,725 --> 00:05:32,275 You gotta work. 77 00:05:32,525 --> 00:05:34,975 You gotta work. There's no excuse for not working. 78 00:05:35,225 --> 00:05:37,525 There's no excuse for not working. There's unemployment. 79 00:05:37,725 --> 00:05:41,225 When I started acting, there's unemployment. When all my friends started acting. 80 00:05:41,425 --> 00:05:42,675 And it has not changed. 81 00:05:42,925 --> 00:05:46,575 You got 90-95% unemployment, right? It's never gonna change. 82 00:05:46,825 --> 00:05:49,025 You're an actor. You're in New York City. 83 00:05:49,275 --> 00:05:52,775 There is no work. But you gotta find ways to work. 84 00:05:52,975 --> 00:05:56,025 Two tortellinis, a gazpacho with two house salads, please. 85 00:05:56,225 --> 00:06:00,175 Ordering: Veal chop, medium, two scrods, an order of chicken, 86 00:06:00,275 --> 00:06:02,025 and give one scrod underdone, please. 87 00:06:02,275 --> 00:06:04,325 - What's the veggie on that? - Baked potato. 88 00:06:04,575 --> 00:06:05,925 - How'd it go there? - Terrible. 89 00:06:06,175 --> 00:06:09,075 - Did you rewrite the last scene? - I did the necktie scene. 90 00:06:09,275 --> 00:06:10,325 How is it? 91 00:06:10,575 --> 00:06:12,875 I'm very excited. I think it's gonna change theater as we know it. 92 00:06:13,125 --> 00:06:15,675 All right, hold it. We'll work on it when we get home tonight. - Okay. 93 00:06:15,775 --> 00:06:17,025 - That's my flounder. - No, no, no! 94 00:06:17,125 --> 00:06:19,175 - That is my flounder. - Robber! 95 00:06:19,375 --> 00:06:21,925 - Ordering: One flounder... - Hey, that's for the customer! 96 00:06:22,175 --> 00:06:24,625 Hey, man! I eat these things once a day, 97 00:06:24,675 --> 00:06:26,275 so when the customers say, "Hey, do you eat this food?", 98 00:06:26,525 --> 00:06:29,025 I can say, "Yeah, I eat this food." 99 00:06:31,225 --> 00:06:32,575 You rewrote the necktie scene, right? 100 00:06:32,625 --> 00:06:33,775 - Yeah. - Good, good, good. 101 00:06:33,825 --> 00:06:36,375 - Without the necktie. - With the necktie. 102 00:06:36,825 --> 00:06:38,175 - With the necktie? - Yeah, with the necktie. 103 00:06:38,225 --> 00:06:41,675 With the necktie. The necktie is what's wrong with your play! 104 00:06:41,875 --> 00:06:43,475 - Okay, the necktie is what's wrong with my play. - You take the necktie out, you got something. 105 00:06:43,525 --> 00:06:44,625 What's wrong with you? 106 00:06:44,675 --> 00:06:46,375 What's wrong with me? I'll tell you what's wrong with me. 107 00:06:46,475 --> 00:06:49,725 What's wrong with me it is very depressing to be disagreed with. 108 00:06:49,975 --> 00:06:51,275 It's depression. 109 00:06:51,675 --> 00:06:53,875 Today's your birthday, Michael. 110 00:06:53,975 --> 00:06:55,375 - And you haven't mentioned it all day. - No, no, no. 111 00:06:55,475 --> 00:06:57,475 - Don't start in with that, man. - I just think you're allergic to it. 112 00:06:57,525 --> 00:06:59,475 I'm a character actor. Age has no effect on me. 113 00:06:59,575 --> 00:07:02,525 - That's good. That's very good. - How does one not be depressed? 114 00:07:02,775 --> 00:07:05,675 Instead of trying to be Michael Dorsey, the great actor, 115 00:07:05,775 --> 00:07:07,225 or Michael Dorsey, the great waiter, 116 00:07:07,475 --> 00:07:09,675 why not just try to be Michael Dorsey? 117 00:07:09,875 --> 00:07:12,475 I am Michael Dorsey. I am Michael Dorsey. I don't know what the payoff is. 118 00:07:12,575 --> 00:07:16,675 - Well, say it like you mean it. - I am Michael Dorsey. Fine. Okay? 119 00:07:16,875 --> 00:07:18,825 Surprise! 120 00:07:25,875 --> 00:07:27,525 - Speech! Speech! Speech! - No, no, no. 121 00:07:27,775 --> 00:07:30,475 Wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute! 122 00:07:30,575 --> 00:07:31,825 Wait a minute. First a toast. 123 00:07:32,025 --> 00:07:36,675 To Michael Dorsey, who, like it or not, makes you remember what acting's all about! 124 00:07:36,825 --> 00:07:38,925 Being unemployed! 125 00:07:39,925 --> 00:07:41,225 To Michael... 126 00:07:41,475 --> 00:07:44,225 who's been my friend for six years. 127 00:07:44,425 --> 00:07:45,475 Was it that long? 128 00:07:45,975 --> 00:07:48,525 And who is my coach. And he's just great. 129 00:07:48,725 --> 00:07:52,125 He's a great coach, he's a great actor, he's a great guy and... 130 00:07:52,325 --> 00:07:54,825 This is a really dumb speech. Let's get drunk. 131 00:07:55,075 --> 00:07:56,475 Happy birthday! 132 00:07:56,575 --> 00:07:59,275 ♪ Happy birthday to you ♪ 133 00:07:59,375 --> 00:08:03,575 ♪ Happy birthday to you ♪ 134 00:08:03,675 --> 00:08:09,375 ♪ Happy birthday dear Michael ♪ 135 00:08:09,475 --> 00:08:15,875 ♪ Happy birthday to you ♪♪ 136 00:08:20,125 --> 00:08:22,275 - Hi. How're you doing? I'm Michael. - Micheal. Patty. Hi. 137 00:08:22,375 --> 00:08:24,175 - Are you an actress? You have a terrific face. - No. 138 00:08:24,225 --> 00:08:25,925 That's a nice blouse. Who'd you come here with? 139 00:08:26,175 --> 00:08:29,675 I don't want a full house at the Winter Garden Theater. 140 00:08:30,325 --> 00:08:34,675 I want 90 people who just came out of the worst rainstorm in the city's history. 141 00:08:34,875 --> 00:08:38,825 These are people who are alive on the planet, 142 00:08:39,075 --> 00:08:41,075 until they dry off. 143 00:08:41,525 --> 00:08:45,275 I wish I had a theater that was only open when it rained. 144 00:08:48,425 --> 00:08:50,825 Strasberg said you create your opportunities, and he's right. 145 00:08:51,025 --> 00:08:53,075 - Uta said that. - I don't care who said it. 146 00:08:53,125 --> 00:08:57,825 The point is, Sandy and I are raising $8,000 to do Jeff's play up in Syracuse. 147 00:08:58,025 --> 00:08:59,675 As soon as we raise the money, we're gonna do it. 148 00:08:59,775 --> 00:09:01,075 You could do the same thing. It's a great punchline. 149 00:09:01,175 --> 00:09:03,425 - Look at Emily! Look who's here! - You have self-pity. 150 00:09:04,425 --> 00:09:06,175 You do it in the Poconos, you can do it in New Jersey city. 151 00:09:06,375 --> 00:09:08,875 You're sitting around saying, "I can't work. I can't work." 152 00:09:08,925 --> 00:09:09,625 Create your own op... 153 00:09:09,675 --> 00:09:10,375 - Michael! - What? 154 00:09:10,475 --> 00:09:11,675 - Isn't she cute? - Yeah. 155 00:09:11,775 --> 00:09:14,475 - You creat your own opportunity. - He loves children. He really does. 156 00:09:14,525 --> 00:09:17,275 You make it! You make it! You find a way to raise it. 157 00:09:17,525 --> 00:09:20,125 I was looking at you from over there. You've got a terrific face. 158 00:09:20,175 --> 00:09:21,375 Are you an actress? You are an actress! 159 00:09:21,425 --> 00:09:23,675 - Sometimes, yeah. - You were in 'Dames at Sea'! 160 00:09:23,925 --> 00:09:25,225 - Yeah, you saw that? - Good work. 161 00:09:25,275 --> 00:09:26,275 - Really! - Thank you. 162 00:09:26,325 --> 00:09:28,425 - You have a great singing voice. - Oh, thank you. 163 00:09:28,675 --> 00:09:31,625 I felt like there was an aura between us when I saw it. 164 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 No, no, I'm not kidding. I don't know you, but I know you. 165 00:09:34,125 --> 00:09:36,275 I bet you I can tell you something you don't know about yourself. 166 00:09:36,325 --> 00:09:38,075 - What's that? - I bet you like to run barefoot on the beach. 167 00:09:38,125 --> 00:09:39,875 Now, why are you so wired? 168 00:09:39,975 --> 00:09:41,875 It's my birthday. I haven't worked in two years. 169 00:09:41,925 --> 00:09:42,625 - Give me a break. - That's it? 170 00:09:42,675 --> 00:09:43,625 - Yeah. - Nothing more? 171 00:09:43,675 --> 00:09:44,875 Yeah, it hurts me. 172 00:09:44,975 --> 00:09:47,525 I want you to be the last one to take your coat from the bedroom this evening. 173 00:09:47,575 --> 00:09:48,875 - Really, we'll just talk. - Okay, fine. All right. 174 00:09:48,975 --> 00:09:49,775 - Really? - Okay. 175 00:09:49,825 --> 00:09:50,525 - Will you? - Yeah. 176 00:09:50,575 --> 00:09:50,925 - Serious? - Yeah. 177 00:09:50,975 --> 00:09:52,175 Give me a hug. 178 00:09:53,075 --> 00:09:54,325 Thank you for liking me. 179 00:09:54,575 --> 00:09:57,225 I don't like it when people come up to me after my play and say... 180 00:09:57,275 --> 00:09:59,525 "I really dug your message, man." 181 00:09:59,725 --> 00:10:03,275 Or, "I really dug your play, man. I cried." 182 00:10:04,025 --> 00:10:05,275 You know? 183 00:10:06,075 --> 00:10:08,325 I like it when people come up to me 184 00:10:08,525 --> 00:10:09,825 the next day 185 00:10:10,225 --> 00:10:12,025 or a week later and they say... 186 00:10:12,275 --> 00:10:13,875 "I saw your play. 187 00:10:15,175 --> 00:10:16,725 "What happened?" 188 00:10:17,025 --> 00:10:18,575 Look, I've got everything under control. 189 00:10:18,625 --> 00:10:19,975 I'm gonna jump in a cab, go home feed my cats, 190 00:10:20,025 --> 00:10:21,575 'cause I've got to feed them, and I'll be back in about an hour. 191 00:10:21,625 --> 00:10:22,875 No, you don't understand. I can't make it tonight, 192 00:10:22,925 --> 00:10:24,575 'cause my roommate's upset. We've got to work on the third act. 193 00:10:24,625 --> 00:10:25,875 What do you mean you can't make it tonight? 194 00:10:25,925 --> 00:10:27,575 He doesn't want... You know, he wants to work. 195 00:10:27,625 --> 00:10:28,975 Look, give me your phone number, and I'm gonna call you next week. 196 00:10:29,025 --> 00:10:31,275 - I already gave you my phone number. - Oh, I thought you changed it. 197 00:10:31,375 --> 00:10:34,025 - Since an hour ago? - Oh, no, you didn't. That's a good point. 198 00:10:34,075 --> 00:10:36,175 Listen, let me talk to him. He's upset. I'll call you, I promise. 199 00:10:36,275 --> 00:10:37,375 Oh, God! 200 00:10:38,925 --> 00:10:41,025 - Didn't anybody hear me? - No, I guess not. 201 00:10:41,275 --> 00:10:43,325 I've been trapped in that bathroom for half an hour. 202 00:10:43,525 --> 00:10:45,225 What kind of a party is this? 203 00:10:45,475 --> 00:10:47,925 - God, you guys are having a good time, huh? - Mm-hm. 204 00:10:48,175 --> 00:10:49,425 Sorry. 205 00:10:49,925 --> 00:10:52,525 I want you to remember that if I ever do a scene where I'm trapped some place. 206 00:10:52,575 --> 00:10:53,575 - You know? - Yeah. 207 00:10:54,425 --> 00:10:57,025 - It's nice, Michael. - Thanks. 208 00:10:58,925 --> 00:10:59,975 Who is that? 209 00:11:00,175 --> 00:11:03,125 - It's Mallory. She's married to John. - Oh, yeah. 210 00:11:07,725 --> 00:11:12,075 I did a thing about suicides of the American Indian. 211 00:11:12,275 --> 00:11:15,425 And nobody cared. Nobody showed. 212 00:11:15,975 --> 00:11:20,125 And I think the American Indian is as American as... 213 00:11:20,375 --> 00:11:22,525 John and Ethel Barrymore, 214 00:11:22,775 --> 00:11:25,025 and Donny and Marie Osmond. 215 00:11:25,225 --> 00:11:27,225 I think it's really sad, 216 00:11:27,475 --> 00:11:30,325 but I think that, nowadays, when people dream, 217 00:11:30,675 --> 00:11:34,225 they don't even dream in their own country anymore. 218 00:11:34,475 --> 00:11:35,975 And that's sick. 219 00:11:36,175 --> 00:11:38,825 Oh, I had a good time. I just didn't know half of the people here. 220 00:11:39,075 --> 00:11:41,275 Well, it was late, and I wanted it to be a surprise. 221 00:11:41,475 --> 00:11:43,975 I invited ten people. They all invited ten people. 222 00:11:44,175 --> 00:11:47,075 You met about forty new people tonight, and I think they all liked you a lot. 223 00:11:47,175 --> 00:11:49,175 I heard a lot of nice things about you. You've got new friends now. 224 00:11:49,275 --> 00:11:50,825 - Thanks, Jeff. - Good night, Sam. 225 00:11:50,925 --> 00:11:52,425 - Happy birthday, Michael. - Thank you, Sam. 226 00:11:52,525 --> 00:11:54,475 One of the five people I knew tonight. 227 00:11:54,575 --> 00:11:56,225 - Great party. - Thank you. 228 00:12:00,125 --> 00:12:02,825 Excuse me, Miss Right? Miss Right? 229 00:12:11,125 --> 00:12:13,125 Well, good night, Michael. It was a wonderful party. 230 00:12:13,325 --> 00:12:15,075 My date left with someone else. 231 00:12:15,275 --> 00:12:16,275 I had a lot of fun. 232 00:12:16,475 --> 00:12:17,875 Do you have any Seconal? 233 00:12:18,125 --> 00:12:19,925 Come on, I'll take you home. 234 00:12:20,975 --> 00:12:23,225 I did have a good time. I really did, Michael. 235 00:12:23,475 --> 00:12:24,475 - No, you didn't. - Yes I did. 236 00:12:24,525 --> 00:12:26,075 Wait a minute. I didn't bring enough money for cab fare. 237 00:12:26,175 --> 00:12:27,875 That's okay. It's cheaper to get mugged. 238 00:12:27,975 --> 00:12:28,875 - Let's walk. - Are you sure? 239 00:12:28,975 --> 00:12:31,325 The fares are really insane now anyway. 240 00:12:31,525 --> 00:12:34,725 - Why didn't you have a good time? - I did have a good time. 241 00:12:34,975 --> 00:12:36,775 - What's wrong? - Nothing's wrong. 242 00:12:37,025 --> 00:12:38,475 What? 243 00:12:39,125 --> 00:12:42,625 - What? - Nothing! Nothing! I'm perfectly fine. 244 00:12:42,825 --> 00:12:44,925 I just cry like this, like a tic. 245 00:12:45,175 --> 00:12:48,025 Will you tell me what's wrong, or I'll kill you. 246 00:12:48,225 --> 00:12:51,275 Nothing's wrong, Michael. I'm really very up. 247 00:12:51,525 --> 00:12:53,575 You're worried about your audition tomorrow, aren't you? 248 00:12:53,625 --> 00:12:54,875 No, I'm not worried about my audition. 249 00:12:54,975 --> 00:12:56,225 - Why? Why are you so worried? - Because I'm not going to get it. 250 00:12:56,275 --> 00:12:57,325 - I'm not gonna get it. - Why not? 251 00:12:57,425 --> 00:13:01,575 - Because I'm completely wrong for it. - Why? What kind of a part is it? 252 00:13:02,675 --> 00:13:04,125 A woman! 253 00:13:04,775 --> 00:13:07,075 You don't have a man, so you wanna act like one. 254 00:13:07,325 --> 00:13:10,175 You're wrong, Dr. Brewster. I'm very proud of being a woman. 255 00:13:10,225 --> 00:13:12,475 All right, Sandy, wait a minute. Now, this guy treats you like dirt, 256 00:13:12,725 --> 00:13:14,675 because you're a woman, and he's a big doctor, right? 257 00:13:14,875 --> 00:13:17,475 But you don't have to take that. You can talk to him on his level. 258 00:13:17,725 --> 00:13:18,725 Show me what you mean. 259 00:13:18,975 --> 00:13:20,825 You're wrong, Dr... What are you doing, a Southern accent? 260 00:13:21,025 --> 00:13:23,975 You're wrong, Dr. Brewster. I'm very proud of being a woman! 261 00:13:24,775 --> 00:13:26,525 See, I can't do it as good as you. 262 00:13:26,775 --> 00:13:30,175 Yes, you can! Just turn the tables on him. Come on, now, will you? 263 00:13:30,525 --> 00:13:32,875 You're wrong, Dr. Brewster. I'm very proud of being a woman. 264 00:13:33,075 --> 00:13:34,125 Where am I off? 265 00:13:34,325 --> 00:13:38,225 - I don't know what you're playing. - Well, I'm playing rage. I'm enraged. 266 00:13:38,425 --> 00:13:41,625 You told me that to turn the tables on him, and I'm playing rage. 267 00:13:41,875 --> 00:13:43,625 This is rage? 268 00:13:43,975 --> 00:13:45,675 I have a problem with anger. 269 00:13:45,925 --> 00:13:47,675 Yeah, you certainly do. But I'll tell you something. 270 00:13:47,775 --> 00:13:49,175 There's a hundred other actresses reading for this part 271 00:13:49,275 --> 00:13:51,675 who don't have a problem with anger, who aren't afraid of working, 272 00:13:51,825 --> 00:13:54,475 who aren't afraid to stick everything out on the line and do it! 273 00:13:54,675 --> 00:13:56,775 - Don't get mad at me! - Well, stop being a doormat then! 274 00:13:56,975 --> 00:13:59,525 - I'm not a doormat! - Act right now! Do it! 275 00:13:59,725 --> 00:14:03,075 - You're wrong, Dr. Brewster. I am... - Go on. 276 00:14:03,275 --> 00:14:06,625 - You're wrong, Dr. Brewster... - What do I've to do, hit you with a stick? 277 00:14:06,875 --> 00:14:09,475 You're wrong, Dr. Brewster! I am very proud to be a woman. 278 00:14:09,725 --> 00:14:10,875 And I'm proud of this hospital. 279 00:14:11,125 --> 00:14:13,725 And before I see it destroyed by your petty tyrannies... - Yeah. 280 00:14:13,875 --> 00:14:15,275 Have the anger. Don't show it to me. Don't push. 281 00:14:15,425 --> 00:14:17,925 I'll recommend to the board that you be thrown out into the street. 282 00:14:18,025 --> 00:14:19,775 - Don't lose it, now. - Good day, Dr. Brewster! 283 00:14:19,975 --> 00:14:23,075 - Don't whine like you're a second-rate actress! - I said good day! 284 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 Not bad. Pretty good. 285 00:14:25,825 --> 00:14:27,825 - Did you feel how much I hated you? - Yeah. 286 00:14:27,925 --> 00:14:29,875 - Did you really? You felt it? - Yeah, that's why I'm going. 287 00:14:29,975 --> 00:14:32,175 Wait, where are you going? How can I get it back tomorrow? 288 00:14:32,275 --> 00:14:34,275 How am I gonna get a total stranger to enrage me? 289 00:14:34,675 --> 00:14:36,775 All right, I'll pick you up at 10 o'clock and enrage you. 290 00:14:41,975 --> 00:14:45,525 Bruce Fortune to Telecine. Bruce Fortune to Telecine. 291 00:14:45,825 --> 00:14:48,025 - Bennett? - Right here. 292 00:14:48,275 --> 00:14:49,375 Stanz? 293 00:14:54,475 --> 00:14:55,975 This is how I'm supposed to look like? 294 00:14:56,125 --> 00:14:57,975 - That is what you look like. - It's not funny, Michael! 295 00:14:58,175 --> 00:14:59,525 That's good. Keep that. Don't lose that anger. 296 00:14:59,775 --> 00:15:02,925 No sequins, Alfred. She's attending her husband's funeral. 297 00:15:03,175 --> 00:15:06,275 Jacqui, as soon as Ron gets here, hmm, in. 298 00:15:06,525 --> 00:15:07,575 Lester. 299 00:15:07,775 --> 00:15:09,625 Lester. Sandy Lester? 300 00:15:09,825 --> 00:15:11,275 Yes, here. 301 00:15:12,975 --> 00:15:14,025 Stop it! 302 00:15:14,225 --> 00:15:15,775 Julie Nichols, makeup, please. 303 00:15:15,925 --> 00:15:18,175 Bye-bye. Good morning, ladies. 304 00:15:18,425 --> 00:15:21,025 All right. Please bring your résumés and follow me. 305 00:15:21,225 --> 00:15:22,275 Okay, wish me luck. 306 00:15:22,475 --> 00:15:24,175 - Fuck you. - Thank you. 307 00:15:24,275 --> 00:15:26,075 - Go. - God bless you. 308 00:15:26,725 --> 00:15:31,075 Here, you'll recognize some of your favorite characters from 'Southwest General', 309 00:15:31,325 --> 00:15:35,175 including John Van Horn, who has played the venerable Dr. Medford Brewster 310 00:15:35,425 --> 00:15:38,025 since the very first episode aired some 20 years ago. 311 00:15:38,275 --> 00:15:40,375 Now, if you'll follow me, we'll head into Studio B, 312 00:15:40,475 --> 00:15:42,975 where the episodes are actually taped. 313 00:15:45,325 --> 00:15:48,375 Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. 314 00:15:48,625 --> 00:15:49,675 I didn't get it. 315 00:15:49,925 --> 00:15:51,975 - What? - They wouldn't even let me read. 316 00:15:52,175 --> 00:15:54,075 What do you mean they wouldn't let you read? 317 00:15:54,175 --> 00:15:56,425 I mean, they wouldn't even let me read. They said I wasn't right physically. 318 00:15:56,625 --> 00:15:59,475 That they wanted somebody tougher, somebody I don't know. So I'm going home. 319 00:15:59,575 --> 00:16:01,825 - Okay, I'll walk you. - To San Diego? 320 00:16:02,425 --> 00:16:04,975 - What are you talking about? - I'm talking about I'm going home, okay? 321 00:16:05,075 --> 00:16:06,525 Out of here. I hate it here! 322 00:16:06,725 --> 00:16:09,925 God! I'm 34 years old! I paid $24 for these glasses. 323 00:16:10,175 --> 00:16:12,675 That's all I do is buy things. I want to be a waitress. 324 00:16:12,775 --> 00:16:14,075 - Okay, I wasn't gonna resort to this, - I'll be anything. I'll be a wife. 325 00:16:14,125 --> 00:16:16,125 - But you're gonna read. - I don't want to, really. 326 00:16:16,725 --> 00:16:18,475 Excuse me, is Terry Bishop working here today? 327 00:16:18,575 --> 00:16:20,175 No, he's no longer with the show. 328 00:16:20,275 --> 00:16:22,475 Mr. Bishop is rehearsing 'The Iceman Cometh' for Broadway. 329 00:16:22,575 --> 00:16:23,575 He's what?! 330 00:16:23,675 --> 00:16:26,675 He's rehearsing 'The Iceman Cometh' for Broadway. 331 00:16:26,875 --> 00:16:29,675 That was my part. I was supposed to be up... 332 00:16:30,375 --> 00:16:33,625 I got to see somebody. Don't do anything rash. 333 00:16:34,425 --> 00:16:35,475 Will he be back? 334 00:16:57,725 --> 00:16:59,075 Excuse me, is George Fields in? 335 00:16:59,175 --> 00:17:00,175 - Yes, he is. - Thanks. 336 00:17:00,275 --> 00:17:03,075 Now, wait a minute. You can't just go in there! 337 00:17:10,925 --> 00:17:13,675 Michael, he's tied up right now. I swear! 338 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 Hang on one second. 339 00:17:16,175 --> 00:17:18,125 Michael, will you wait outside, please? I'm talking to the Coast. 340 00:17:18,375 --> 00:17:20,425 This is a coast too, George. New York is a coast too. 341 00:17:20,675 --> 00:17:21,775 Oh, boy. 342 00:17:21,925 --> 00:17:23,625 Sy, are you...? Sy? 343 00:17:23,825 --> 00:17:26,175 God! Look what you did. Margaret? Margaret? 344 00:17:26,425 --> 00:17:28,325 Get him back, will you? I cut myself off. 345 00:17:28,575 --> 00:17:29,725 Now what is it, Michael? 346 00:17:30,125 --> 00:17:31,975 Terry Bishop is doing 'Iceman Cometh', right? 347 00:17:32,075 --> 00:17:34,125 Didn't you promise to send me up for that part? Am I wrong? 348 00:17:34,375 --> 00:17:37,875 Didn't you tell me I was gonna get a reading for that part? Aren't you my agent too? 349 00:17:38,125 --> 00:17:40,675 - Stuart Pressman wants a name, Michael. - Oh, I see, Terry Bishop is a name. 350 00:17:40,925 --> 00:17:42,175 No, no, no. Michael Dorsey is a name. 351 00:17:42,275 --> 00:17:44,875 When you want to send a steak back, Michael Dorsy is a name. 352 00:17:44,975 --> 00:17:47,275 - Okay. - Wait, wait, wait, wait, wait! I'm s... 353 00:17:47,375 --> 00:17:48,425 You always do this to me. 354 00:17:48,525 --> 00:17:51,225 It was a rotten thing to say, and I know it. Let me start all over again. 355 00:17:51,375 --> 00:17:53,675 Terry Bishop is on a soap opera. Millions of people watch him every day. 356 00:17:53,775 --> 00:17:54,725 He is known. 357 00:17:54,825 --> 00:17:57,175 - And that qualifies him to ruin 'Iceman Cometh'? - I'm not gonna... 358 00:17:57,275 --> 00:17:58,775 - You know I can act circles around that guy. - I'm not gonna have this conversation. 359 00:17:58,875 --> 00:18:00,575 I already played that part in Minneapolis. 360 00:18:00,625 --> 00:18:02,275 Stuart Preston wants a name, that's his affair, okay? 361 00:18:02,375 --> 00:18:03,575 I know this is gonna disgust you, Michael, 362 00:18:03,675 --> 00:18:05,075 but a lot of people are in this business to make money. 363 00:18:05,175 --> 00:18:06,575 - They know who you are. They want to make money. - Oh, don't treat me like I'm some flake, George. 364 00:18:06,675 --> 00:18:08,175 I'm in this business to make money too. 365 00:18:08,275 --> 00:18:09,275 - Really? - Yes. 366 00:18:09,375 --> 00:18:11,675 The Harlem Theater for the Blind? Strindberg in the Park? 367 00:18:11,775 --> 00:18:13,075 The People's Workshop at Syracuse? 368 00:18:13,175 --> 00:18:15,975 Okay, now wait a minute. I did nine plays and eight months up at Syracuse. 369 00:18:16,075 --> 00:18:18,275 I happen to get great reviews from the New York critics. 370 00:18:18,375 --> 00:18:19,575 Not that that's why I did it. 371 00:18:19,775 --> 00:18:22,525 Of course not. God forbid you should lose your standing as a cult failure. 372 00:18:22,975 --> 00:18:24,975 You think I'm a failure, George? Is that what you're saying to me? 373 00:18:25,075 --> 00:18:27,325 I will not get sucked into this conversation, Michael. 374 00:18:27,525 --> 00:18:28,575 - I will not. - Okay. 375 00:18:28,825 --> 00:18:31,375 Okay, look, I sent you a play to read that my roommate wrote. 376 00:18:31,475 --> 00:18:32,875 It had a great part in it for me. Did you read it? 377 00:18:32,975 --> 00:18:36,275 Where the hell do you come off sending me your roommate's play for you to star in? 378 00:18:36,475 --> 00:18:38,175 I'm your agent, not your mother! 379 00:18:38,275 --> 00:18:39,775 I'm not supposed to find plays for you to star in. 380 00:18:39,875 --> 00:18:42,075 I'm supposed to field offers. And that's what I do. 381 00:18:42,175 --> 00:18:44,075 Field offers? Who told you that? The agent fairy? 382 00:18:44,325 --> 00:18:46,775 That was a significant piece of work. I could have been terrific in that part. 383 00:18:46,975 --> 00:18:48,075 Michael, nobody's going to do that play. 384 00:18:48,175 --> 00:18:49,375 - Why? - Because it's a downer, that's why. 385 00:18:49,475 --> 00:18:52,775 Because nobody wants to produce a play about a couple that move back to Love Canal. 386 00:18:52,975 --> 00:18:55,075 - But that actually happened. - Who gives a shit?! 387 00:18:55,175 --> 00:18:58,075 Nobody wants to pay $20 to watch people living next to chemical waste! 388 00:18:58,175 --> 00:18:59,625 They can see that in New Jersey! 389 00:18:59,825 --> 00:19:01,275 Look, I don't want to argue about it, okay? 390 00:19:01,375 --> 00:19:03,975 I'm gonna raise the $8,000 myself, so I can produce his play. 391 00:19:04,075 --> 00:19:06,275 And I want you to send me up for anything. I don't care what it is. 392 00:19:06,375 --> 00:19:09,625 I will do dog commercials on television. I will do radio voice-overs. 393 00:19:09,825 --> 00:19:11,775 - Michael, I can't put you up for any of that. - Why not? 394 00:19:11,925 --> 00:19:14,725 Because no one will hire you. 395 00:19:14,875 --> 00:19:17,575 Oh, that's not true, man. I bust my ass to get a part right! You know I do. 396 00:19:17,675 --> 00:19:20,075 Yes, and you bust everybody else's ass too! That's what you do. 397 00:19:20,275 --> 00:19:21,875 A guy's got four weeks to put on a play, 398 00:19:21,925 --> 00:19:23,875 you think he wants to sit and argue about whether or not Tolstoy can 399 00:19:23,975 --> 00:19:26,375 walk when he's dying, or walk when he's talking, 400 00:19:26,475 --> 00:19:27,375 - or sing when he's walking? - Oh, please! 401 00:19:27,425 --> 00:19:29,125 That was two years ago, and that guy is an idiot! 402 00:19:29,325 --> 00:19:32,225 They can't all be idiots, Michael. You argue with everybody! 403 00:19:32,475 --> 00:19:35,975 You've got one of the worst reputations in this town, Michael. 404 00:19:36,275 --> 00:19:38,625 Nobody will hire you. 405 00:19:39,275 --> 00:19:42,575 Are you saying that nobody in New York will work with me? 406 00:19:42,675 --> 00:19:45,475 Oh, no, that's too limited. Nobody in Hollywood wants to work with you either. 407 00:19:45,575 --> 00:19:47,175 I can't even send you up for a commercial. 408 00:19:47,275 --> 00:19:49,075 You played a tomato for 30 seconds, 409 00:19:49,125 --> 00:19:51,575 they went half a day over schedule, 'cause you wouldn't sit down. 410 00:19:51,825 --> 00:19:53,425 Yes, it wasn't logical. 411 00:19:53,675 --> 00:19:56,575 You were a tomato! A tomato doesn't have logic! 412 00:19:56,675 --> 00:19:58,575 - A tomato can't move! - That's what I said! 413 00:19:58,675 --> 00:20:00,725 So if he can't move, how's he gonna sit down, George? 414 00:20:00,875 --> 00:20:04,125 I was a stand-up tomato. A juicy, sexy, beefsteak tomato! 415 00:20:04,375 --> 00:20:07,475 Nobody does vegetables like me! I did an evening of vegetables off-Broadway! 416 00:20:07,725 --> 00:20:09,675 I did the best tomato, the best cucumber! 417 00:20:09,925 --> 00:20:13,725 I did an endive salad that knocked the critics on their ass! 418 00:20:13,875 --> 00:20:16,625 Michael, I'm trying to stay calm here. 419 00:20:16,875 --> 00:20:19,475 You are a wonderful actor. 420 00:20:19,725 --> 00:20:23,575 - Thank you. - But you're too much trouble. 421 00:20:23,825 --> 00:20:25,525 Get some therapy. 422 00:20:26,375 --> 00:20:29,925 Okay, thanks. I'm gonna raise $8,000 and I'm gonna do Jeff's play. 423 00:20:30,125 --> 00:20:33,575 Michael, you're not gonna raise 25 cents. 424 00:20:33,925 --> 00:20:36,425 No one will hire you. 425 00:20:37,175 --> 00:20:38,325 Oh, yeah? 426 00:21:08,175 --> 00:21:09,225 Dorothy Michaels? 427 00:21:09,475 --> 00:21:11,225 - Yes. - George Fields is your agent? 428 00:21:11,475 --> 00:21:13,225 - Yes. - Okay, ladies. 429 00:21:13,475 --> 00:21:15,825 Please bring your pages and follow me. 430 00:21:19,625 --> 00:21:22,725 Rita this line that "You have every right to happiness", I hate it. - Got it. 431 00:21:22,975 --> 00:21:25,575 Ron, this is Dorothy Michaels. Our director, Ron Carlysle. 432 00:21:25,775 --> 00:21:27,275 - Hi, how are you? - And that's our producer, Rita Marshall. 433 00:21:27,375 --> 00:21:28,675 - Dorothy didn't bring a résumé, - Hi, nice to meet you. 434 00:21:28,775 --> 00:21:30,175 - But George Fields is Dorothy's agent. - Hi. 435 00:21:30,275 --> 00:21:31,675 Mh-hm, that's impressive. 436 00:21:34,775 --> 00:21:37,575 Gosh, I'm afraid you're not right for this role though honey. I'm sorry. 437 00:21:37,675 --> 00:21:38,675 - Thanks for coming by. - Why? 438 00:21:38,775 --> 00:21:41,175 Page 205, do you want camera 1 or 2 on that? 439 00:21:41,275 --> 00:21:44,575 - Camera 2, and tell Art about that. - Why am I not right, Mr. Carlysle? 440 00:21:44,825 --> 00:21:47,475 Well, I'm just trying to make a certain statement here 441 00:21:47,575 --> 00:21:50,725 and I'm looking for a very specific physical type. 442 00:21:51,775 --> 00:21:55,025 Mr. Carlysle, I'm an actress. I'm a character actress. 443 00:21:55,075 --> 00:21:56,475 I can play this part any way you want. 444 00:21:56,525 --> 00:21:58,675 - Honey, I'm sure that you're a very, very good actress. - Why don't you give me an idea what you're looking for? 445 00:21:58,725 --> 00:22:01,375 - It's just that you're a little bit too soft and gentil. - What? 446 00:22:01,475 --> 00:22:03,075 - You're not threatening enough. - Not threatening enough? How's this? 447 00:22:03,175 --> 00:22:06,375 You take your hands off me, or I'm gonna knee your balls right through the roof of your mouth! 448 00:22:06,625 --> 00:22:09,125 - Is that enough of a threat? - It's a start. 449 00:22:09,325 --> 00:22:13,375 Yes, I think I know what you all really want. You want some gross caricature of a woman. 450 00:22:13,625 --> 00:22:16,925 To prove some idiotic point like... power makes a woman masculine, 451 00:22:17,125 --> 00:22:18,775 or masculine women are ugly. 452 00:22:18,975 --> 00:22:22,475 Well, shame on the woman that lets you do that, or any woman that lets you do that. 453 00:22:22,725 --> 00:22:24,725 And that means you, dear, Miss Marshall. 454 00:22:24,975 --> 00:22:28,175 Shame on you, you macho shithead. 455 00:22:29,025 --> 00:22:30,275 Jesus! 456 00:22:31,975 --> 00:22:35,725 What is idiotic about power making a woman masculine? 457 00:22:37,575 --> 00:22:39,725 Not that that was my point. 458 00:22:42,375 --> 00:22:44,625 Miss Michaels, just a minute. 459 00:22:45,975 --> 00:22:48,625 Was that for real in there, or were you auditioning for the part? 460 00:22:48,875 --> 00:22:51,825 Which answer will get me a reading, Miss Marshall? 461 00:22:52,025 --> 00:22:53,475 Well, good for you. 462 00:22:53,675 --> 00:22:54,825 Come. 463 00:22:56,075 --> 00:22:58,775 - Miss Michaels. - Yes. Oh, thank you. 464 00:23:02,225 --> 00:23:04,575 You really think she's worth testing for this, huh? 465 00:23:04,825 --> 00:23:09,275 She told me no director had ever communicated a part to her so fast. 466 00:23:09,575 --> 00:23:11,725 - She said that? - Mm-hm. 467 00:23:12,275 --> 00:23:14,975 I like her... accent. 468 00:23:22,375 --> 00:23:24,675 - Hi. - Hi. 469 00:23:26,225 --> 00:23:29,475 - I gotta get these back in order quick. - They'll never know the difference. 470 00:23:35,925 --> 00:23:37,825 I'm a little nervous. 471 00:23:38,025 --> 00:23:42,475 Just think of them as something friendly, like a firing squad. 472 00:23:47,175 --> 00:23:50,525 Okay, Miss Michaels, we're gonna do a little camera test now. - Yes. 473 00:23:51,275 --> 00:23:55,175 Let me have a right profile, camera 1. Camera 3, give me a left profile. 474 00:23:55,375 --> 00:23:57,625 - What side? - Left side. 475 00:23:57,825 --> 00:23:59,625 Which way for your left? 476 00:24:00,325 --> 00:24:02,625 - What? - Is that my left or your left? 477 00:24:02,875 --> 00:24:05,625 Wait a minute. What are you talking about? My left. 478 00:24:06,175 --> 00:24:07,275 Your left. 479 00:24:07,475 --> 00:24:10,125 Miss Michaels, nobody's talking to you. 480 00:24:10,375 --> 00:24:12,325 Oh, I'm sorry. I thought you wanted my profile. 481 00:24:12,575 --> 00:24:15,375 - Not so close on camera 3. - Camera 3, back off. 482 00:24:16,675 --> 00:24:19,525 I'd like to make her look a little more attractive. How far can you pull back? 483 00:24:19,725 --> 00:24:21,775 - How do you feel about Cleveland? - Knock it off! 484 00:24:21,975 --> 00:24:23,725 That's good right there, Herbie. 485 00:24:24,225 --> 00:24:27,375 All right, Dorothy, honey, we're gonna try one, okay? - Yes. 486 00:24:27,675 --> 00:24:30,725 Now, let me see exactly what you showed us a while ago. 487 00:24:31,475 --> 00:24:32,525 Cue her, Jo. 488 00:24:33,525 --> 00:24:35,875 "I know the kind of woman you are, Emily. 489 00:24:36,075 --> 00:24:38,275 "You're getting older. You've never been married. 490 00:24:38,375 --> 00:24:40,725 "You don't have a man, so you want to act like one." 491 00:24:40,975 --> 00:24:44,925 All right, just shut your mouth right now. When you talk to me, you talk me professionally. 492 00:24:45,225 --> 00:24:48,925 You don't get personal. That is totally inappropriate behavior. 493 00:24:49,225 --> 00:24:51,575 I'm very proud of being a woman, Dr. Brewster. 494 00:24:51,775 --> 00:24:54,275 I'm very proud of this hospital, and you should be too. 495 00:24:54,875 --> 00:24:59,775 And I must tell you, that before I let it be destroyed by your petty tyrannies, 496 00:25:00,175 --> 00:25:02,525 by your callous inhumanities, sir, 497 00:25:02,725 --> 00:25:06,625 I'm going to recommend to the board that you be turned out into the street. 498 00:25:09,225 --> 00:25:10,475 Good day, Dr. Brewster. 499 00:25:12,775 --> 00:25:14,725 I said good day, sir. 500 00:25:19,325 --> 00:25:22,075 Thank you. Hold it a minute. 501 00:25:22,725 --> 00:25:25,625 - Tough cookie. - You know, I gave her that direction. 502 00:25:25,875 --> 00:25:28,375 - Something more, though. - Oh, I don't know. 503 00:25:28,475 --> 00:25:31,375 It's your decision, but there's something about her that bothers me. 504 00:25:31,475 --> 00:25:34,225 - Doesn't it bother you? - I like it. 505 00:25:35,125 --> 00:25:37,425 We'll send the contracts over to George today, Miss Michaels. 506 00:25:43,925 --> 00:25:48,575 Excuse me. I wonder if you could you help me? I'm looking for the Russian Tea Room. 507 00:25:49,375 --> 00:25:52,525 This is the Russian Tea Room. Right here. You're standing right in front of it. 508 00:25:52,725 --> 00:25:54,475 Oh, well, my stars! So it is. 509 00:25:54,725 --> 00:25:56,775 Well, this is very embarrassing. 510 00:25:57,275 --> 00:25:59,425 Yeah, well, this is it. 511 00:25:59,925 --> 00:26:01,325 Thanks very much. 512 00:26:08,075 --> 00:26:09,875 - How're you doing, Mr. Fields? - Good to see you. 513 00:26:09,975 --> 00:26:12,125 - Nice to see you. Please sit down. - Thank you. 514 00:26:14,675 --> 00:26:16,875 - The waiter will be here just a minute. - Thank you. 515 00:26:16,975 --> 00:26:19,875 - George, how are you? - Hey, Ronnie. How are you? 516 00:26:28,075 --> 00:26:29,725 - Hi. - Wait a minute. Wait, wait, wait... 517 00:26:29,975 --> 00:26:33,175 I'm new in town, and I'm awfully lonely. I wondered if you wouldn't mind buy me lunch? 518 00:26:33,275 --> 00:26:35,875 Wait a minute. You can't come... Gregory, this woman... 519 00:26:36,075 --> 00:26:37,375 Don't. It's okay. It's okay. 520 00:26:37,575 --> 00:26:41,225 George, George, George, George, George. It's Michael Dorsey, okay? 521 00:26:41,475 --> 00:26:45,975 Your favorite client. How are you? Last time you got me a job I was a tomato. 522 00:26:46,175 --> 00:26:47,575 - Oh, no, no, no... - Yeah. 523 00:26:47,825 --> 00:26:49,225 Swear to God. 524 00:26:49,325 --> 00:26:50,325 - Michael? - Yeah. 525 00:26:50,825 --> 00:26:53,275 Oh, God! I begged you to get some therapy. 526 00:26:53,375 --> 00:26:55,875 I know. And you also told me that no one would ever hire me again. 527 00:26:55,975 --> 00:26:57,975 Well, Jesus Christ, you think this is gonna make a difference? 528 00:26:58,175 --> 00:26:59,575 I got a soap, George. 529 00:26:59,775 --> 00:27:02,875 I'm the new woman administrator on 'Southwest General'. 530 00:27:02,975 --> 00:27:04,675 - You what? - Congratulate me! 531 00:27:04,775 --> 00:27:06,675 They almost didn't hire me, because they thought I looked too feminine. 532 00:27:06,775 --> 00:27:08,875 - Something from the bar? - Isn't that amazing? 533 00:27:08,975 --> 00:27:10,925 Please, could you get me a double vodka right away, please? 534 00:27:11,125 --> 00:27:12,475 - You know? - For the lady? 535 00:27:12,725 --> 00:27:15,375 - How about a Dubonnet with a twist? - Yes, ma'am. 536 00:27:15,475 --> 00:27:17,475 - Thank you. That's a lovely blouse. - Thank you. 537 00:27:17,725 --> 00:27:20,175 - Welcome. - You're not gonna get away with this. 538 00:27:20,425 --> 00:27:23,475 - I got away with it. Look around. Nobody... - I don't believe this. 539 00:27:23,575 --> 00:27:25,075 - Why not? - I mean, I believe it! 540 00:27:25,475 --> 00:27:27,775 I just don't believe that anybody else is gonna believe it. - You wanna bet? 541 00:27:27,875 --> 00:27:29,025 - Don't sit... - George! 542 00:27:30,125 --> 00:27:31,275 - Hi. - You know Joel Spector. 543 00:27:31,325 --> 00:27:33,275 - Hello, Joel. How are you? - How're you going? Hi. 544 00:27:34,275 --> 00:27:36,225 Listen I talked to Stuart. I talked to him yesterday. 545 00:27:36,475 --> 00:27:40,625 He'll be one more week in London. Then he definitely... 546 00:27:40,875 --> 00:27:42,875 - I missed you! - Then he definitely... 547 00:27:43,125 --> 00:27:44,875 - You know, he's such a tickly-wickly. - Then he definitely wants to meet. 548 00:27:44,975 --> 00:27:47,875 You've never been that ticklish before. We go back years. 549 00:27:48,375 --> 00:27:49,475 - We haven't been introduced. - He'll call you. 550 00:27:49,575 --> 00:27:50,775 - Hi, Joel Spector. - Hi. 551 00:27:50,875 --> 00:27:51,775 Joel... I'm sorry. 552 00:27:51,875 --> 00:27:52,675 - Phil Weintraub. - Hi, how are you? 553 00:27:52,775 --> 00:27:54,875 - I'm sorry. This is Michael... - So rude! 554 00:27:54,975 --> 00:27:56,675 - Dorothy Michaels. Nice to meet you. - Nice to meet you. - Pleasure. 555 00:27:56,775 --> 00:27:59,675 May I say, Mr. Weintraub, that you are the best director... 556 00:27:59,775 --> 00:28:01,275 - Producer. - Sorry, producer. 557 00:28:01,525 --> 00:28:03,275 On the Broadway scene today. 558 00:28:03,725 --> 00:28:05,725 Thank you. Thank you, Miss Michaels. 559 00:28:07,475 --> 00:28:09,775 - Hope to see you again. - Yes, let's have lunch. 560 00:28:09,875 --> 00:28:10,675 - Fine. - Call you. 561 00:28:10,775 --> 00:28:11,575 - George. - Nice meeting you. 562 00:28:11,675 --> 00:28:14,175 You know, he's very handsome. I think you ought to represent him. 563 00:28:14,275 --> 00:28:16,425 - You are psychotic! - No, I'm not. I'm employed. 564 00:28:16,625 --> 00:28:18,625 - I got the whole world... - Don't! 565 00:28:18,875 --> 00:28:21,975 - I'm not gonna make fun of you. - Just don't get close to me! 566 00:28:22,075 --> 00:28:24,275 I want you to loan me $1,000 till payday. 567 00:28:24,375 --> 00:28:26,875 - For what? - For what? For what? 568 00:28:26,975 --> 00:28:29,125 I gotta have something to wear besides this. 569 00:28:45,725 --> 00:28:49,075 I won't let you not buy it. It's the most becoming dress you've had on. 570 00:28:49,175 --> 00:28:50,975 But I think it makes me look dumpy. 571 00:28:51,225 --> 00:28:55,125 That's because you're wearing ankle straps. Believe me, with a few alterations... 572 00:28:56,075 --> 00:28:57,925 Taxi! Taxi! Taxi! 573 00:28:58,125 --> 00:29:00,225 Thank you, thank you, thank you. 574 00:29:00,425 --> 00:29:03,175 What are you doing? I was here first! 575 00:29:13,975 --> 00:29:15,025 Thank you. 576 00:29:15,275 --> 00:29:16,875 Those women were like animals! 577 00:29:16,975 --> 00:29:19,075 I saw this one beautiful handbag that was on sale, 578 00:29:19,175 --> 00:29:20,875 but I was too frightened to fight for it. 579 00:29:20,975 --> 00:29:23,475 I mean, they're vicious. They kill their own. 580 00:29:24,225 --> 00:29:27,625 The woman that finally bought this handbag, I know did time. 581 00:29:27,825 --> 00:29:29,925 Now I don't have a decent handbag. 582 00:29:30,075 --> 00:29:32,325 See this lingerie? You know what it costs? And the makeup? 583 00:29:32,575 --> 00:29:35,275 I don't know how a woman could keep herself attractive and not starve these days? 584 00:29:35,475 --> 00:29:37,275 Can I have a little more cottage cheese? 585 00:29:37,525 --> 00:29:40,375 - Is this the one you wore today? - Oh, yeah, I gotta set that before I go to bed. 586 00:29:40,625 --> 00:29:42,125 Easy, easy, easy. Please! 587 00:29:42,375 --> 00:29:43,625 I'm dieting. Please. 588 00:29:43,875 --> 00:29:46,175 I gotta get up at 4:30, do a close shave. 589 00:29:46,425 --> 00:29:49,725 I already called the studio. I told them that I got to do my own makeup, because I have an allergy. 590 00:29:50,025 --> 00:29:53,875 Mike, I really appreciate your doing this, but it is just for the money, isn't it? 591 00:29:53,975 --> 00:29:56,825 It's not just so you can wear these little outfits? 592 00:29:57,075 --> 00:29:58,275 I'm not even gonna answer that. 593 00:29:58,375 --> 00:30:01,975 It all sounds to be one of the great acting challenges an actor could have. 594 00:30:02,775 --> 00:30:04,525 You know what my real problem is though? 595 00:30:05,125 --> 00:30:06,925 Cramps. 596 00:30:07,275 --> 00:30:08,775 No, not cramps. 597 00:30:08,975 --> 00:30:10,775 - Sandy. - Sandy. 598 00:30:10,925 --> 00:30:12,875 How am I gonna tell her they cast a man instead of her? 599 00:30:12,975 --> 00:30:14,525 She gets suicidal at a birthday party! 600 00:30:14,725 --> 00:30:15,825 Don't tell her. 601 00:30:16,075 --> 00:30:18,025 Where am I gonna say I got the money from? 602 00:30:18,525 --> 00:30:22,375 What am I gonna do? Tell her somebody died and left it to me? 603 00:30:22,625 --> 00:30:24,825 - Oh, my God! When did she die? - Last week. 604 00:30:25,025 --> 00:30:27,625 - Of what? - A disease. 605 00:30:27,875 --> 00:30:30,375 - Gee, what a coincidence! - Mm-hm. 606 00:30:30,625 --> 00:30:34,875 I mean, your needing $8,000 and her dying and leaving you exactly that much! 607 00:30:34,975 --> 00:30:36,625 - Isn't it? - It's, well... 608 00:30:36,875 --> 00:30:38,575 - All right, kid. - Oh, it's mine? 609 00:30:38,825 --> 00:30:40,725 - Start learning your lines. - I'm excited! 610 00:30:40,975 --> 00:30:42,625 - You sure did! - This is the greatest part! 611 00:30:42,875 --> 00:30:44,875 Come on, I want you to take you out to dinner. Get dressed. - Really? 612 00:30:44,975 --> 00:30:46,625 Yeah! It's about time we started celebrating something. 613 00:30:46,875 --> 00:30:49,575 - To 'Return to the Love Canal'. - Come on, hurry up. 614 00:30:50,225 --> 00:30:51,725 - I'll jump in the shower. It'll take 5 minutes. - Hurry! 615 00:30:51,775 --> 00:30:53,025 - I'll be right back. - Hurrrrry! 616 00:31:06,275 --> 00:31:07,925 Why, yes. 617 00:31:40,075 --> 00:31:43,425 Michael, you know, we can stay here, if you want to, and... 618 00:31:43,625 --> 00:31:46,325 - What are you doing? - Oh, God! Oh! I'm... 619 00:31:48,575 --> 00:31:49,775 Michael! 620 00:31:50,625 --> 00:31:52,525 Sandy, I want you. 621 00:31:53,025 --> 00:31:54,075 You want me? 622 00:31:54,425 --> 00:31:57,925 I want you. I want you. 623 00:32:01,875 --> 00:32:03,775 - Will I ever see you again? - What? 624 00:32:03,875 --> 00:32:05,475 Sandy, we've known each other six years. 625 00:32:05,575 --> 00:32:08,625 I know. But sex changes things. 626 00:32:08,975 --> 00:32:12,175 I mean, I've had relationships where I know a guy, and then have sex with him, 627 00:32:12,425 --> 00:32:15,575 and then I bump into him some place, and he acts like I loaned him money. 628 00:32:15,675 --> 00:32:18,175 Yeah. Well, that's not me, okay? I'll call you tomorrow. 629 00:32:18,375 --> 00:32:20,275 Michael, I know there's pain in every relationship. 630 00:32:20,325 --> 00:32:22,825 I would just like to have my pain now, okay? 631 00:32:23,075 --> 00:32:24,875 I mean, otherwise, I will just wait by the phone. 632 00:32:25,125 --> 00:32:27,625 And then if you don't call, I'll have pain and wait by the phone. 633 00:32:27,875 --> 00:32:29,075 It's a waste of time. 634 00:32:29,325 --> 00:32:31,575 All right, let's make it definite. Dinner tomorrow. 635 00:32:36,275 --> 00:32:37,575 ♪ Hey ♪ 636 00:32:38,775 --> 00:32:41,375 ♪ Ain't we met some place ♪ 637 00:32:42,875 --> 00:32:44,875 ♪ What a face ♪ 638 00:32:45,375 --> 00:32:47,275 ♪ Whoever you are ♪ 639 00:32:48,675 --> 00:32:50,775 ♪ Big brown eyes ♪ 640 00:32:51,875 --> 00:32:54,475 ♪ Winking back at me ♪ 641 00:32:55,675 --> 00:32:57,475 ♪ I can see ♪ 642 00:32:58,375 --> 00:33:00,575 ♪ We're gonna go far ♪ 643 00:33:02,275 --> 00:33:06,675 ♪ Go, Tootsie, go ♪ 644 00:33:08,875 --> 00:33:12,875 ♪ Roll, baby, roll ♪ 645 00:33:15,575 --> 00:33:20,875 ♪ Sweet Tootsie roll ♪♪ 646 00:33:34,325 --> 00:33:35,375 Mom? 647 00:33:38,025 --> 00:33:41,375 What do you think? Hurry. I'm late. 648 00:33:42,075 --> 00:33:43,475 Turn around. 649 00:33:45,225 --> 00:33:46,425 Smile. 650 00:33:47,375 --> 00:33:50,425 - Say something. - How do you do, Jeff? It's nice to meet you. 651 00:33:50,625 --> 00:33:52,325 You look very nice. Nice. 652 00:33:52,425 --> 00:33:53,875 But the hair's not right. 653 00:33:54,125 --> 00:33:56,575 No, it's kind of high. You got kind of a Howard Johnson's thing going on there. 654 00:33:56,675 --> 00:33:59,925 Well, do something. I can't be late my first day. Come on. 655 00:34:01,225 --> 00:34:04,125 - Easy, easy! - It's not your head. 656 00:34:04,925 --> 00:34:06,175 - Okay? - Let's see. 657 00:34:06,925 --> 00:34:08,275 Well, it works. 658 00:34:09,825 --> 00:34:10,925 But what? 659 00:34:11,275 --> 00:34:12,775 Don't play hard to get. 660 00:34:15,275 --> 00:34:16,825 Taxi! Taxi! 661 00:34:17,075 --> 00:34:18,125 Taxi! 662 00:34:26,825 --> 00:34:30,625 - Hi, Dorothy Michaels, 'Southwest General'. - Oh, yeah. Miss Michaels. 663 00:34:30,725 --> 00:34:32,875 That's TV-2. Dead straight ahead, take your first right. 664 00:34:32,975 --> 00:34:34,275 Thank you. Is that clock right? 665 00:34:34,525 --> 00:34:36,025 - Right on the money. - I couldn't get a cab. 666 00:34:37,125 --> 00:34:39,625 - Hi, Bobby. This is Miss Michaels. - How do you do? 667 00:34:39,875 --> 00:34:43,075 You'll be in Room 4, Miss Michaels, and we'll need you on set in about 15 minutes. 668 00:34:43,175 --> 00:34:44,175 Right. 669 00:34:44,725 --> 00:34:46,375 - Oh, I'm sorry. - Hi. Oh, that's... 670 00:34:46,625 --> 00:34:48,725 - Oh, Jesus. - It's quite all right. 671 00:34:48,975 --> 00:34:52,125 - I'm April Paige. How're you doing? Are you okay? - My, what a nice-looking table. 672 00:34:52,375 --> 00:34:54,375 - Really? - Yes, it's very smooth. 673 00:34:54,575 --> 00:34:57,775 And that's a very good idea. A socket for a plug. 674 00:34:58,025 --> 00:35:00,775 - Yeah, well, we got everything. - Yes, I see. 675 00:35:01,025 --> 00:35:04,775 Just push all that stuff out of the way. Make yourself at home, okay? 676 00:35:07,525 --> 00:35:08,575 Yes? 677 00:35:08,775 --> 00:35:11,075 One more thing, Miss Michaels. I forgot to give you these. 678 00:35:11,175 --> 00:35:12,175 Thank you. 679 00:35:12,525 --> 00:35:14,375 - Oh, are these for today? - Yes. 680 00:35:14,625 --> 00:35:16,675 They always throw stuff at you in the last minute. 681 00:35:16,775 --> 00:35:17,775 You could lose your mind around here. 682 00:35:17,875 --> 00:35:19,375 - Oh, my goodness! - What's wrong? 683 00:35:19,625 --> 00:35:21,075 I have to kiss Dr. Brewster! 684 00:35:21,175 --> 00:35:23,025 Oh, yeah. He kisses all the women on the show. 685 00:35:23,225 --> 00:35:25,425 We call him "The Tongue". 686 00:35:27,075 --> 00:35:31,125 Okay, quickly now. The tubes have pulled out of Rick's nose. 687 00:35:31,375 --> 00:35:33,475 Julie, there's been an alert at your station. 688 00:35:33,725 --> 00:35:36,575 Rick, get on the floor. That's why the tubes pulled out. 689 00:35:36,775 --> 00:35:40,075 Now, when Julie starts stuffing the tubes back up your nose, 690 00:35:40,325 --> 00:35:41,975 you grab her hard, and I mean hard. 691 00:35:42,075 --> 00:35:43,275 - Right. - In his condition? 692 00:35:43,475 --> 00:35:46,225 Absolutely. He's been out of his mind since he fell through the ice. 693 00:35:46,475 --> 00:35:48,875 Also, Rick, you're in a delirioum. You think she's Anthea. 694 00:35:48,975 --> 00:35:51,175 - Mr. Carlysle, I... - Jesus Christ! 695 00:35:51,425 --> 00:35:54,175 I wonder if we could have a little more hammering here?! 696 00:35:56,775 --> 00:36:00,875 Now, when you grab her, maybe you even say, "Anthea! Anthea!" 697 00:36:01,125 --> 00:36:03,825 Yeah, that's good. Is my violin here somewhere in the room? 698 00:36:03,925 --> 00:36:06,775 No, your violin's sunk. It's at the bottom of the lake. 699 00:36:06,875 --> 00:36:07,775 Now, Lisa... 700 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 The violin fell through the ice. 701 00:36:10,175 --> 00:36:13,075 - He was playing during the thaw. - Oh. 702 00:36:13,175 --> 00:36:15,475 - You're Dorothy Michaels, aren't you? - Yes. 703 00:36:15,575 --> 00:36:17,575 I'm John Van Horn. 704 00:36:18,075 --> 00:36:19,775 We're up next. 705 00:36:24,275 --> 00:36:25,375 Now, Julie, honey... 706 00:36:25,475 --> 00:36:28,575 When he grabs you, you've got to be torn, you've got to struggle. 707 00:36:28,675 --> 00:36:32,475 Because you know you've got to get those tubes stuck back up his nose. 708 00:36:32,725 --> 00:36:35,375 But at the same time, you realize that you're in the arms of a man, 709 00:36:35,475 --> 00:36:39,375 whose music was everything to Anthea. It was her whole life. 710 00:36:39,625 --> 00:36:43,025 I mean, this is a man who stood by you after Ted's breakdown. 711 00:36:43,275 --> 00:36:45,375 Bernie, get me a bagel and cream cheese, will you? 712 00:36:45,625 --> 00:36:48,675 - Julie, you want anything? - No, no. She's fine, thanks. 713 00:36:48,875 --> 00:36:53,075 So it's a struggle, but you're struggling with yourself as well. Do you understand? 714 00:36:53,325 --> 00:36:55,975 - And I lose, right? - Oh, baby! Get down here a minute. 715 00:36:56,225 --> 00:37:00,125 Now, then, Rick, it says when she comes down to her knees, 716 00:37:00,375 --> 00:37:02,325 it inflames your desire. 717 00:37:02,725 --> 00:37:04,875 God knows, it always inflames my desire. 718 00:37:05,075 --> 00:37:06,175 Okay, Big John. 719 00:37:07,275 --> 00:37:08,825 - Dorothy, come on in here. - Mr. Carlysle, I want to ask this question. 720 00:37:08,925 --> 00:37:12,275 Everybody, this is Dorothy Michaels, the new hospital administrator. 721 00:37:12,375 --> 00:37:13,575 - Hi. - Hello, Dorothy. 722 00:37:14,175 --> 00:37:17,675 Hi. We met the other day. Julie Nichols, hospital slut. 723 00:37:17,875 --> 00:37:19,475 Oh, no. 724 00:37:19,575 --> 00:37:21,625 - Now, Mr. Carlysle I wanna ask you a teeny-weeny... - Now, sweetheart, I'm sorry, 725 00:37:21,675 --> 00:37:23,075 but we have so little time, we can't even rehearse. 726 00:37:23,275 --> 00:37:25,775 - What I'm gonna do is show you your marks, - Just a teeny little question about... 727 00:37:25,875 --> 00:37:27,625 - and then we're gonna go straight to tape. All right? You'll be all right. - Me and Dr. Brewster... 728 00:37:28,175 --> 00:37:31,425 Big John, you'll enter from here obviously, you see them struggling, 729 00:37:31,675 --> 00:37:35,775 you cross to right here and then you cry loudly, "Nurse Charles, are you insane?" 730 00:37:35,975 --> 00:37:39,525 Yes, I see. Will it be on the teleprompter, "loudly"? 731 00:37:39,725 --> 00:37:41,525 - Yeah. - And who do I say that to? 732 00:37:42,425 --> 00:37:44,325 - Nurse Charles. - Nurse Charles. 733 00:37:44,775 --> 00:37:46,475 - See, I thought when Dr. Brewster... - Now, toots, come here. 734 00:37:46,725 --> 00:37:49,525 You will enter from here, you cross over to this mark. 735 00:37:49,775 --> 00:37:51,625 - Yes, I know my mark. But I thought when... - Right here. 736 00:37:51,875 --> 00:37:55,375 - The corridor scene will be played right here. Okay? - Yes, I know. 737 00:37:55,575 --> 00:37:58,525 See, I just wanted to ask, concerning the doctor... 738 00:37:58,825 --> 00:38:01,375 Places, please. Stand by, tape is rolling. 739 00:38:03,175 --> 00:38:06,125 Five, four, three... 740 00:38:08,125 --> 00:38:09,175 Anthea! 741 00:38:09,875 --> 00:38:10,925 Oh, Anthea! 742 00:38:11,175 --> 00:38:12,875 Freeze up. Ready on 1-25. 743 00:38:16,775 --> 00:38:19,075 Nurse Charles! Are you insane? 744 00:38:19,325 --> 00:38:22,125 I'm Emily Kimberly, the new hospital administrator. 745 00:38:22,375 --> 00:38:26,025 Nurse Charles, what on earth is going on here, dear? 746 00:38:26,525 --> 00:38:28,975 Help me get her to her feet, Miss Kimberly. 747 00:38:29,825 --> 00:38:31,275 John's going. 748 00:38:33,025 --> 00:38:37,125 Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time, is that clear? 749 00:38:37,375 --> 00:38:38,825 - Yes, Miss... Kimberly. - Kimberly. 750 00:38:39,075 --> 00:38:42,225 Dr. Brewster, you and I must talk. 751 00:38:42,475 --> 00:38:46,175 - Talk to me Rita, you want to keep rolling? - It's okay. It's okay. The girl saved it. 752 00:38:46,375 --> 00:38:49,575 - You haven't changed at all, Emily. - Oh, but I have, Medford. 753 00:38:49,775 --> 00:38:54,175 You know, Emily, there's no reason for us to be in opposite camps. 754 00:38:54,375 --> 00:38:56,925 We can rule Southwest General together. 755 00:38:57,375 --> 00:39:00,025 I admire people with power. 756 00:39:00,425 --> 00:39:03,175 Women with power, especially. 757 00:39:05,075 --> 00:39:07,725 God, she hit him on the head. Rita, she hit him on the head. 758 00:39:07,925 --> 00:39:09,875 And then not consider that a threat? 759 00:39:10,125 --> 00:39:12,825 I'm afraid, Dr. Brewster, that you have underestimated me. 760 00:39:13,075 --> 00:39:16,025 If you want to win me over, you'll have to deal with my mind... 761 00:39:16,275 --> 00:39:17,775 and not my lips. 762 00:39:17,975 --> 00:39:19,425 - Cut it. - And stop tape. 763 00:39:19,675 --> 00:39:22,575 - I was supposed to kiss her. - You know, Mr. Carlysle, it was just an instinct. 764 00:39:22,825 --> 00:39:25,975 I can't remember what you said to me about my character being more threatening. 765 00:39:26,075 --> 00:39:28,625 It was a good instinct. It would've been mine. 766 00:39:28,775 --> 00:39:30,975 Wait a minute. I'll handle the instincts here. 767 00:39:31,175 --> 00:39:33,525 It happened to be a very good instinct, toots, 768 00:39:33,775 --> 00:39:37,975 but the next time you want to change something, you've to discuss it with me first. Do you understand? 769 00:39:39,475 --> 00:39:41,325 Yes, I was wrong not to. 770 00:39:41,575 --> 00:39:42,875 Good girl. Okay. 771 00:39:42,975 --> 00:39:44,475 Big John, wonderful! Womderful! 772 00:39:44,725 --> 00:39:45,825 All right, people. 773 00:39:46,075 --> 00:39:48,525 Item seven. In the corridor. 774 00:39:49,575 --> 00:39:51,175 - Thanks for catching me. - Oh, sure. 775 00:39:51,275 --> 00:39:53,775 You saved my ass. Literally. 776 00:39:55,275 --> 00:39:56,625 - Dorothy... - Yes. 777 00:39:56,825 --> 00:39:59,975 I just want to say I loved what you did in our scene. 778 00:40:00,075 --> 00:40:01,175 - Thank you. - Welcome aboard! 779 00:40:01,275 --> 00:40:03,425 Well, you know, you were good too... 780 00:40:12,775 --> 00:40:15,925 Can I have your autograph? I have been watching the show forever. 781 00:40:16,175 --> 00:40:17,425 You're so great. 782 00:40:17,675 --> 00:40:19,525 Wonderful! Oh, thank you! 783 00:40:19,725 --> 00:40:22,025 Thank you, Miss Nichols. That was certainly an exhilarating first day. 784 00:40:22,275 --> 00:40:25,125 - Yeah, you tell me about it next week. - Well, good night. 785 00:40:25,225 --> 00:40:26,475 Julie, come on, baby. 786 00:40:27,225 --> 00:40:30,325 Oh, can we drop you somewhere? Maybe you'd like to join us for a drink. 787 00:40:30,525 --> 00:40:33,675 - No, thanks. I feel like walking. - Okay, bye. 788 00:40:46,175 --> 00:40:48,275 She's really a very, very attractive girl. 789 00:40:48,525 --> 00:40:51,025 And she's no dummy either, but for the life of me, 790 00:40:51,275 --> 00:40:54,725 I cannot understand what she's doing hanging around with that director. 791 00:40:54,925 --> 00:40:57,025 He treats her like she's just... 792 00:40:57,275 --> 00:40:59,675 - nothing! - I think you're right. 793 00:40:59,925 --> 00:41:02,325 I'm gonna rewrite the necktie scene without the necktie. 794 00:41:02,575 --> 00:41:04,175 I don't like the way he condescends to me either. 795 00:41:04,275 --> 00:41:07,225 He calls me "sweetheart", calls me "honey". He doesn't even know my name. 796 00:41:07,475 --> 00:41:09,125 He calls her "baby". 797 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 He pushed me around today. 798 00:41:10,475 --> 00:41:13,875 I'm telling you, If I didn't have the dress on, I would've kicked his arrrogant ass in. 799 00:41:13,975 --> 00:41:16,025 How'd you ever end up communicating with this guy? 800 00:41:16,225 --> 00:41:18,775 He told me what he wanted. I didn't agree with him. I didn't say anything. 801 00:41:19,025 --> 00:41:23,725 I did it the way I wanted to. He bawled me out, and I apologized to him. That was that. 802 00:41:24,575 --> 00:41:25,725 I think... 803 00:41:25,825 --> 00:41:28,175 I think Dorothy's smarter than I am. 804 00:41:28,525 --> 00:41:31,725 I just wish I looked prettier, you know? I look in the mirror and... 805 00:41:31,975 --> 00:41:33,925 Maybe I can just get a softer... 806 00:41:34,125 --> 00:41:36,975 hair or something, because she deserves it. 807 00:41:38,975 --> 00:41:41,075 - Don't! Don't answer that! - Why not? 808 00:41:41,325 --> 00:41:45,075 - Don't, because it could be for Dorothy. Please. - Why'd you give them this number? 809 00:41:45,275 --> 00:41:48,425 I had to. The show has to contact in case they change the schedule. I had no choice. 810 00:41:48,625 --> 00:41:50,175 - I'll answer and find out. - No, no, no! 811 00:41:50,275 --> 00:41:53,575 I don't want them to think that Dorothy's living with a man. It's wrong for her. She lives alone. 812 00:41:53,825 --> 00:41:56,175 It could be for me. This could be important. Why don't you answer it as Dorothy? 813 00:41:56,275 --> 00:41:58,325 I can't answer it as Dorothy! What if it's Sandy? 814 00:41:58,475 --> 00:42:01,025 What if it's Diane? How do I explain that there's a woman here? 815 00:42:01,225 --> 00:42:03,025 All right, I'll get a service tomorrow. 816 00:42:05,275 --> 00:42:06,975 You know, when you were playing Cyrano 817 00:42:07,075 --> 00:42:09,725 and you stuck a saber underneath my armpit in the couch, 818 00:42:09,825 --> 00:42:11,175 you know, I didn't say anything. 819 00:42:11,425 --> 00:42:14,425 When you were hopping around, ranting about your hump, 820 00:42:14,625 --> 00:42:17,125 saying this was a bell tower, I didn't say anything. 821 00:42:17,375 --> 00:42:20,675 But I don't see any reason why I should just sit here pretending I'm not home, 822 00:42:20,925 --> 00:42:23,375 just because you're not that kind of girl. 823 00:42:23,625 --> 00:42:24,975 That's weird. 824 00:42:26,325 --> 00:42:28,225 - Where are you going? - I'm going to Diane's. 825 00:42:28,475 --> 00:42:32,425 That way if anybody wants to reach me, including Diane, they can talk to me. 826 00:42:32,675 --> 00:42:37,725 What do you think I'm doing this for? For you, for the play, for Sandy... 827 00:42:39,975 --> 00:42:42,325 Yeah, well, I told you to give me the pain yesterday, Michael. 828 00:42:42,575 --> 00:42:45,325 Sandy, I'm sorry. I can't talk long. 829 00:42:45,725 --> 00:42:47,575 I just don't have the energy. I think I have a virus. 830 00:42:47,675 --> 00:42:50,075 I didn't forget. I just may have the flu or something. 831 00:42:50,325 --> 00:42:52,175 - Oh, Michael, do you have a fever? - I think so. 832 00:42:52,275 --> 00:42:53,625 - How much? - I don't know. 833 00:42:53,675 --> 00:42:55,325 Oh, my God! Well, go right to bed and take two aspirin, 834 00:42:55,425 --> 00:42:57,525 and bundle up, and sweat, and drink plenty of liquids, 835 00:42:57,725 --> 00:43:01,475 and above all, take 1,000 units of vitamin C every hour with milk only. 836 00:43:26,575 --> 00:43:29,225 Did you give Melanie an overdose actually on purpose? 837 00:43:29,475 --> 00:43:32,125 I don't know. I don't write the shit, you know. 838 00:43:33,025 --> 00:43:36,325 Don't be so hard on Dr. Brewster. He's only mean, because he's so insecure. 839 00:43:36,575 --> 00:43:39,025 Well, I have to be tough on him, because he just wants my body. 840 00:43:39,225 --> 00:43:41,125 Dorothy, you're so bad. 841 00:43:41,375 --> 00:43:43,875 - You know, you look just the way you look. - Oh, thank you. 842 00:43:43,925 --> 00:43:46,525 - You know, you're very attractive too. - Dorothy... 843 00:43:46,825 --> 00:43:48,425 I want you to meet my dad, Les. 844 00:43:48,625 --> 00:43:51,575 - Well, it's nice to meet you. - I feel I know you already. 845 00:43:51,775 --> 00:43:54,075 You know, I just love your daughter to pieces. 846 00:44:06,525 --> 00:44:10,175 I can't write any clearer than I can write, man. It's in English. 847 00:44:10,375 --> 00:44:12,275 - What do you think of those? - For Sandy? 848 00:44:12,375 --> 00:44:15,825 No, for me, for Dorothy. I mean not exactly, but that kind of idea. What do you think? 849 00:44:16,125 --> 00:44:18,625 - It's a little overstated. - Really? Wait a minute! 850 00:44:18,875 --> 00:44:20,125 Jesus! 851 00:44:20,475 --> 00:44:22,825 - That's her. - Nurse Charles! 852 00:44:30,475 --> 00:44:32,375 You got it. Thursday, what time? 853 00:44:33,875 --> 00:44:35,725 8:30. 854 00:44:36,525 --> 00:44:38,725 I will not forget. Okay, bye-bye. 855 00:44:50,075 --> 00:44:53,075 "Things have been so much better since you came to Southwest General." 856 00:44:53,325 --> 00:44:55,375 - "We're all so grateful to you." - For? 857 00:44:55,475 --> 00:45:00,475 - "For your help and advice." - "I really think of you all as my daughters." 858 00:45:00,575 --> 00:45:04,125 "And what kind of mother would I be, if I didn't give my girls tits?" 859 00:45:04,375 --> 00:45:06,625 "Tips". It's "tips". 860 00:45:07,325 --> 00:45:08,425 Tips. 861 00:45:08,675 --> 00:45:11,825 I think you'll find you picked the wrong man to challenge, Miss Kimberly. 862 00:45:12,025 --> 00:45:15,225 It was you who pro... Look at me when I talk to you, Dr. Brewster. 863 00:45:15,475 --> 00:45:17,425 I don't trust a man who won't meet my eye. 864 00:45:17,625 --> 00:45:20,425 I don't trust it in a bank teller I don't trust it in an insurance salesman, 865 00:45:20,675 --> 00:45:24,075 and I certainly don't trust it in a chief surgeon. Now... 866 00:45:24,275 --> 00:45:26,275 It was you who provoked this confrontation, sir. 867 00:45:26,375 --> 00:45:28,725 You're an incredibly insensitive woman, Miss Kimberly. 868 00:45:28,975 --> 00:45:32,675 Stop thinking of me as a woman, Medford, and start thinking of me as a person. 869 00:45:32,925 --> 00:45:35,725 That's what Southwest General is made of, people. 870 00:45:37,725 --> 00:45:40,275 And have Nurse Charles see me immediately. 871 00:45:41,875 --> 00:45:44,125 - Okay, One push in for a close-up. - Not too close! 872 00:45:44,375 --> 00:45:46,275 Okay, hold it there. 873 00:45:47,125 --> 00:45:49,025 - And cut it! - Stop tape. 874 00:45:50,675 --> 00:45:53,875 Dorothy, it was wonderful the way you held my face. 875 00:45:54,125 --> 00:45:56,175 You controlled me completely. I felt your power. 876 00:45:56,275 --> 00:45:57,975 Well, thank you, John, but, you know, you had some great moments. 877 00:45:58,025 --> 00:45:59,025 - Really? - Yeah. 878 00:45:59,075 --> 00:46:00,625 Hold it. Good news, children. 879 00:46:00,825 --> 00:46:04,625 Our brilliant engineering staff has once again erased an entire reel of the show. 880 00:46:04,825 --> 00:46:08,525 So, we have to retape 14, 15 and 16. 881 00:46:08,875 --> 00:46:12,125 Hey, hey, hey! It's either that or do it live tomorrow. 882 00:46:12,475 --> 00:46:14,175 I think we should tape it, don't you? 883 00:46:14,375 --> 00:46:18,325 Okay, that's a wrap. See you bright and early, 6:30 tomorrow. 884 00:46:33,375 --> 00:46:36,025 - Good night, Dorothy. - Good night, Ben. 885 00:46:38,975 --> 00:46:40,975 That's some day, huh? 886 00:46:41,725 --> 00:46:44,725 What? Oh, you mean about doing it over again. 887 00:46:44,975 --> 00:46:47,525 Tell me, does that happen often? 888 00:46:47,775 --> 00:46:50,975 Every once in a while. You know, we actually had to do it live once. 889 00:46:51,075 --> 00:46:52,075 Live! 890 00:46:52,275 --> 00:46:56,075 You should have seen Van Horn's face. Of course, you couldn't see Van Horn's face. 891 00:46:56,325 --> 00:46:58,625 'Cause he was so panicked, we had to shoot him from the back. 892 00:46:59,825 --> 00:47:02,275 - You want some wine? - No, thanks. I better be getting home. 893 00:47:02,425 --> 00:47:06,125 I have to wash my hair. Thanks anyway. 894 00:47:06,325 --> 00:47:07,925 - Dorothy? - Yes? 895 00:47:08,125 --> 00:47:11,775 Listen, I know this is exactly what you want to hear right now, 896 00:47:12,025 --> 00:47:14,775 but we've got 26 pages tomorrow, and I was just wondering 897 00:47:15,025 --> 00:47:18,475 if you could find it in your heart to come over and run some lines with me tonight. 898 00:47:18,575 --> 00:47:19,475 Well... 899 00:47:19,575 --> 00:47:21,725 And I could make you something to eat. 900 00:47:21,975 --> 00:47:23,225 Night, Fay. 901 00:47:23,775 --> 00:47:25,275 I'm a born defroster. 902 00:47:25,525 --> 00:47:27,225 What do you mean you don't have a thing to wear? 903 00:47:27,475 --> 00:47:30,425 - She's seen me in all of these. - She hasn't seen you in the white thing. 904 00:47:30,675 --> 00:47:31,675 - What, this? - Yeah. 905 00:47:31,775 --> 00:47:35,125 You cannot wear white to a casual dinner. It's too dressy. 906 00:47:35,325 --> 00:47:38,575 - You couldn't wear pants? - No. Pants? I can't. 907 00:47:39,425 --> 00:47:41,475 - What about this thing? - No, no. I don't have the right shoes for it. 908 00:47:41,575 --> 00:47:43,625 I hate the way the horizontal lines make me look too hippy, 909 00:47:43,825 --> 00:47:45,825 and it cuts me across the bust. 910 00:47:47,075 --> 00:47:49,125 I think we're getting into a weird area here. 911 00:47:49,475 --> 00:47:51,575 This is smart. What about this? Seriously. 912 00:47:51,675 --> 00:47:53,925 You look like you should ring a school bell. 913 00:47:54,525 --> 00:47:57,625 This may seem silly to you, but this is our first date. 914 00:47:57,875 --> 00:47:59,575 I just want to look pretty for her. 915 00:48:00,525 --> 00:48:03,825 - Hi. - Hi. What a pretty outfit. 916 00:48:04,025 --> 00:48:05,375 - Yeah. I'm glad you like it. - Come on in. 917 00:48:05,475 --> 00:48:08,375 - Thank you. I brought you something. - Oh, God, you didn't have to do that. 918 00:48:08,475 --> 00:48:09,775 It was nothing. 919 00:48:11,175 --> 00:48:13,075 Come on in. I'll put them in some water. 920 00:48:13,325 --> 00:48:15,325 - Oh, what a big apartment! - Yeah. 921 00:48:15,925 --> 00:48:18,625 - And what a lovely, lovely room! - Is it? 922 00:48:18,875 --> 00:48:21,725 - Yes, it's yummy. - I had a decorator do it. 923 00:48:21,875 --> 00:48:24,225 Before the show, no money. Since the show, no time. 924 00:48:24,375 --> 00:48:28,325 - Amy is asleep. Finally. - Scared the daylights out of me. 925 00:48:28,575 --> 00:48:33,675 Miss Nichols, that child is never gonna learn anything, if you keep... 926 00:48:33,875 --> 00:48:35,675 Thank you, Mrs. Crawley. 927 00:48:35,925 --> 00:48:38,525 - Dorothy Michaels, Mrs. Crawley. - I'm sorry, I didn't know. 928 00:48:38,775 --> 00:48:40,375 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 929 00:48:40,575 --> 00:48:43,175 - She scares the shit out of me. - Scared me to death. 930 00:48:43,325 --> 00:48:45,175 Drop your coat here. 931 00:48:46,625 --> 00:48:48,475 - Who is it? - Amy's nanny. 932 00:48:48,725 --> 00:48:49,975 - Oh. - And she hates me. 933 00:48:50,225 --> 00:48:51,275 Who's Amy? 934 00:48:51,525 --> 00:48:52,475 My daughter. 935 00:48:52,575 --> 00:48:53,475 Oh! 936 00:48:53,575 --> 00:48:55,425 She was 14 months old last week. 937 00:48:55,675 --> 00:48:57,475 I didn't know you had a baby. 938 00:48:58,275 --> 00:49:00,725 - You got any kids, Dorothy? - Oh, no, no. 939 00:49:01,725 --> 00:49:04,775 - Were you ever married? - No, I haven't been that fortunate. 940 00:49:05,025 --> 00:49:08,925 I was engaged once, though, to a brilliant young actor, 941 00:49:09,175 --> 00:49:10,625 whose career unfortunately was cut short 942 00:49:10,775 --> 00:49:12,875 by the insensitivity of theatrical establishment. 943 00:49:13,125 --> 00:49:15,225 - They killed him? - In a manner of speaking, uh-huh. 944 00:49:15,475 --> 00:49:19,475 Sutton gave up acting, and me as well. 945 00:49:19,725 --> 00:49:23,875 He's working now as a waiter in a disreputable restaurant. 946 00:49:24,075 --> 00:49:25,825 I don't want to talk about it. 947 00:49:26,025 --> 00:49:27,375 Maybe you'd like a little wine? 948 00:49:27,625 --> 00:49:31,075 No, I think I'd better keep sharp when we work, you know? 949 00:49:32,075 --> 00:49:34,375 You mind if I ask you a question? 950 00:49:34,975 --> 00:49:38,125 Do you worry about using so much heavy make-up on your skin all the time? 951 00:49:38,225 --> 00:49:40,275 No. I don't worry. 952 00:49:40,525 --> 00:49:41,775 I have a little... 953 00:49:42,725 --> 00:49:45,025 mustache problem I'm real sensitive to. 954 00:49:45,225 --> 00:49:48,225 Probably just too many male hormones or something. 955 00:49:50,625 --> 00:49:52,625 Well, some men find that attractive. 956 00:49:52,875 --> 00:49:56,925 I know, I know. I just don't like the men that find it attractive. 957 00:50:01,075 --> 00:50:02,525 I take it you're divorced? 958 00:50:03,175 --> 00:50:04,525 Oh, no, I've never been married. 959 00:50:06,675 --> 00:50:08,875 Perhaps I'll just have one little drink. 960 00:50:17,225 --> 00:50:18,925 Tell me about Ron. 961 00:50:19,725 --> 00:50:22,325 - How much time have you got? - Go on. 962 00:50:22,825 --> 00:50:24,925 Well, Ron... 963 00:50:25,475 --> 00:50:28,825 Ron is, hands down, the best director of daytime drama. 964 00:50:29,025 --> 00:50:31,375 - Did they tell you not to call it a soap yet? - Uh-uh. 965 00:50:31,775 --> 00:50:34,875 There was a time when anybody called it a soap opera in front of a civilian, 966 00:50:34,925 --> 00:50:37,275 Rita would fine them a quarter. I think that's how she bought her Mercedes. 967 00:50:37,425 --> 00:50:39,575 You're not telling me about you and Ron. 968 00:50:40,375 --> 00:50:44,025 That's night time drama. He's interesting there too. 969 00:50:44,425 --> 00:50:46,175 Oh, you mean he's... 970 00:50:48,025 --> 00:50:50,475 You mean you have a good relationship. 971 00:50:50,975 --> 00:50:55,075 I don't know. What's a good relationship, Dotty? Can I call you Dotty? 972 00:50:55,275 --> 00:50:58,875 - Oh, please do. - Ron's smart, and he's funny. 973 00:50:59,125 --> 00:51:00,725 We got some things in common. 974 00:51:00,875 --> 00:51:04,125 Listen, do you know any guy who's interested in a woman who wants her dinner at 4:00, 975 00:51:04,225 --> 00:51:06,475 is unconscious by 9:00, and goes to work at dawn? 976 00:51:06,625 --> 00:51:08,975 But how does he treat you? 977 00:51:10,025 --> 00:51:11,775 Ah, that. 978 00:51:12,275 --> 00:51:14,325 Listen, you don't think I do this without a plan, do you? 979 00:51:14,425 --> 00:51:15,425 What do you mean? 980 00:51:15,525 --> 00:51:20,325 There are a lot of men out there. I'm selective. I look around very carefully. 981 00:51:20,475 --> 00:51:23,575 And when I find the one I think can give me the worst possible time, 982 00:51:23,725 --> 00:51:25,425 that's when I make my move. 983 00:51:35,075 --> 00:51:37,675 All my lines sound like subtitles for a Czech movie. 984 00:51:37,925 --> 00:51:41,225 Listen, try answering as if the question took you by complete surprise. 985 00:51:41,475 --> 00:51:42,475 What do you mean? 986 00:51:42,575 --> 00:51:44,975 I'm gonna ask you a question, you just answer it. 987 00:51:45,175 --> 00:51:46,175 Okay. 988 00:51:46,275 --> 00:51:47,375 Why do you drink so much? 989 00:51:48,325 --> 00:51:53,425 When you grow up the way I did, an orphan raised by a sister 16 years older... 990 00:51:53,675 --> 00:51:55,075 you have few illusions. 991 00:51:55,325 --> 00:51:57,175 - There you go. - Did it make a difference? 992 00:51:57,275 --> 00:52:00,975 - Yes. You got it. - Oh, thanks, Dorothy. 993 00:52:03,125 --> 00:52:05,025 Why do you drink so much? 994 00:52:05,675 --> 00:52:07,225 Because it's not fattening, 995 00:52:07,475 --> 00:52:08,675 and it's not good for me. 996 00:52:09,075 --> 00:52:11,125 How many things can you say that about? 997 00:52:11,725 --> 00:52:13,925 You tell me that I should mind my own business. 998 00:52:14,125 --> 00:52:16,625 I just don't think you should worry about it. 999 00:52:18,125 --> 00:52:22,025 - I mean, it's nice of you, but... - But I should mind my own business. 1000 00:52:24,375 --> 00:52:26,575 I mean, it's all so complicated, isn't it? 1001 00:52:27,275 --> 00:52:29,125 - What? - All of it. 1002 00:52:29,325 --> 00:52:32,825 Truthfully, don't you find being a woman in the '80s complicated? 1003 00:52:33,375 --> 00:52:34,725 Extremely. 1004 00:52:35,475 --> 00:52:38,325 - You know what I wish, just once? - What? 1005 00:52:39,225 --> 00:52:42,125 That a guy could be honest enough just to walk right up to me and say, 1006 00:52:42,275 --> 00:52:45,225 "Hey, listen, you know, I'm confused about this too. 1007 00:52:45,475 --> 00:52:49,075 "I could lay a big line on you, we could do a lot of role-playing. 1008 00:52:49,325 --> 00:52:53,125 "But the simple truth is, I find you very interesting, 1009 00:52:53,375 --> 00:52:56,975 "and I'd really like to make love with you." Simple as that. 1010 00:52:57,475 --> 00:52:59,975 - Wouldn't that be a relief? - Heaven. 1011 00:53:00,725 --> 00:53:01,825 Sheer heaven. 1012 00:53:03,025 --> 00:53:07,275 Ron was supposed to come over last night. I had dinner all ready for him. 1013 00:53:07,475 --> 00:53:08,975 He never showed up. 1014 00:53:09,175 --> 00:53:11,075 Oh, my Lord! What time is it? 1015 00:53:11,725 --> 00:53:14,125 - It's 10:30. - I gotta go. 1016 00:53:14,325 --> 00:53:18,375 Listen, forgive me for rushing off like this. It was a wonderful dinner. 1017 00:53:35,875 --> 00:53:37,025 The dinner is burned. 1018 00:53:37,275 --> 00:53:40,275 I'm sorry I'm late. But, listen, I was taking a shower, 1019 00:53:40,525 --> 00:53:42,125 and, really, the water got turned off, 1020 00:53:42,325 --> 00:53:44,475 and I got soap in my eyes. 1021 00:53:44,625 --> 00:53:47,775 I had to go to five different stores to get your favorite flavor... 1022 00:53:47,875 --> 00:53:48,875 Chocolate-chocolate chip. 1023 00:53:49,025 --> 00:53:50,375 Michael, I saw her. 1024 00:53:51,225 --> 00:53:52,575 What are you talking about? You saw who? 1025 00:53:52,825 --> 00:53:54,475 When you were so late, I went by your place... 1026 00:53:54,575 --> 00:53:55,575 - When? - Tonight. 1027 00:53:55,675 --> 00:53:59,325 And I waited outside and I saw that fat woman go into your apartment. 1028 00:53:59,625 --> 00:54:01,175 Fat woman? 1029 00:54:01,375 --> 00:54:03,625 The one in the raincoat. 1030 00:54:04,875 --> 00:54:07,625 Oh, that woman! That's a friend of Jeff's. 1031 00:54:07,875 --> 00:54:10,675 She came over to help him with the play. 1032 00:54:11,925 --> 00:54:14,275 They've known each other for years. 1033 00:54:14,925 --> 00:54:16,125 You really think she's fat? 1034 00:54:16,325 --> 00:54:19,475 Well, it was dark in the stairway, but, yes, I thought she was fat. 1035 00:54:19,675 --> 00:54:22,375 And since when does Jeff start collaborating on his play? 1036 00:54:22,625 --> 00:54:24,775 She's an old friend. She happens to be an excellent typist. 1037 00:54:25,025 --> 00:54:28,025 Look, Sandy, I'm not having an affair with the woman that came in my apartment, all right? 1038 00:54:28,275 --> 00:54:30,275 It's impossible. 1039 00:54:31,525 --> 00:54:33,575 Michael, I don't want to make trouble. 1040 00:54:33,825 --> 00:54:36,575 I never should have people over for dinner. They never show up. 1041 00:54:36,825 --> 00:54:39,825 I'm sorry. I feel guilty. You feel guilty. I'm sorry. 1042 00:54:40,025 --> 00:54:41,075 - Don't do that, Sandy. - I'm sorry. 1043 00:54:41,125 --> 00:54:44,075 Don't apologize to me, because I'm three hours late. 1044 00:54:44,275 --> 00:54:46,575 You should be furious. 1045 00:54:46,775 --> 00:54:48,275 You've just been so great to me, Michael. 1046 00:54:48,525 --> 00:54:51,075 You were so terrific to help me with the audition for that soap. 1047 00:54:51,175 --> 00:54:52,675 It's that soap! 1048 00:54:52,925 --> 00:54:55,325 Oh, that soap! 1049 00:54:57,025 --> 00:54:59,275 By the way, did you see that cow they hired? 1050 00:54:59,525 --> 00:55:01,075 Cow? 1051 00:55:01,225 --> 00:55:03,275 They must've gone a different way. 1052 00:55:03,475 --> 00:55:04,725 She is awful. 1053 00:55:07,425 --> 00:55:10,125 Well, I heard she was pretty good. 1054 00:55:10,375 --> 00:55:11,775 Baloney! 1055 00:55:12,425 --> 00:55:14,525 And she's supposed to be tough, right? She's supposed to be tough. 1056 00:55:14,725 --> 00:55:16,725 She's not tough. She's a wimp! 1057 00:55:17,625 --> 00:55:20,275 Maybe it's the lines. After all, she doesn't make up her own lines. 1058 00:55:20,525 --> 00:55:22,225 Well, I think she should. 1059 00:55:22,425 --> 00:55:24,125 They couldn't be any worse. 1060 00:55:24,325 --> 00:55:26,425 I can't move out, Miss Kimberly. 1061 00:55:26,875 --> 00:55:28,775 I have no place to go. 1062 00:55:29,125 --> 00:55:31,425 I don't know what to do. 1063 00:55:34,575 --> 00:55:38,175 Don't lie there cringing and tell me your husband beats you, but you can't move out, Mrs. Marion. 1064 00:55:38,425 --> 00:55:40,975 - Why should you move out? It's your house too! - What is she saying? 1065 00:55:41,275 --> 00:55:42,575 Three's up. Ready one. 1066 00:55:42,825 --> 00:55:45,375 Do you know what I'd do, if somebody did this to me? 1067 00:55:45,625 --> 00:55:49,775 If I saw him around again, I'd pick up the biggest thing around, and I'd just take it, and I'd... 1068 00:55:50,475 --> 00:55:52,375 and bash their brains right through 1069 00:55:52,625 --> 00:55:56,425 the top of their skull, before I'd let them beat me up again. 1070 00:55:57,625 --> 00:56:00,925 Well, I can't afford therapy, Miss Kimberly. 1071 00:56:01,175 --> 00:56:03,325 Therapy? Who said anything about therapy? 1072 00:56:03,525 --> 00:56:04,825 - Cut it, Ron. - Yeah. Cut it! 1073 00:56:05,375 --> 00:56:08,575 Wait a minute. Her line is, "Your husband..." 1074 00:56:08,825 --> 00:56:09,925 Okay, okay. Wait a second. Okay. 1075 00:56:10,125 --> 00:56:11,875 May I say in my own defense, Miss Marshall, 1076 00:56:11,975 --> 00:56:14,475 that to tell a woman with two children, no money, 1077 00:56:14,575 --> 00:56:18,125 and a husband that beats her up like this, with a broken arm and a bashed-in face, 1078 00:56:18,375 --> 00:56:21,975 to move out of her house into a welfare center in order to get therapy is just a lot of... 1079 00:56:22,225 --> 00:56:24,925 horseshit! Excuse me. I wouldn't do it, would you? 1080 00:56:25,175 --> 00:56:27,225 - I can't act with this. - Oh, shut up. 1081 00:56:27,425 --> 00:56:28,475 Ron? 1082 00:56:45,575 --> 00:56:48,425 - I'm partially to blame, Miss Kimberly. - Yeah. 1083 00:56:49,275 --> 00:56:52,125 I know I'm pretty, and I use it. 1084 00:56:52,375 --> 00:56:56,075 I just guess I shouldn't have gone to Dr. Brewster's office so late. 1085 00:56:56,325 --> 00:56:57,525 Well, no, that's not true. 1086 00:56:57,725 --> 00:57:01,725 You know, Dr. Brewster has tried to seduce several nurses on this ward, 1087 00:57:01,975 --> 00:57:05,475 always claiming to be in the throes of an uncontrollable impulse. 1088 00:57:05,725 --> 00:57:07,225 Do you know what? 1089 00:57:08,025 --> 00:57:12,925 I think I'm gonna give every nurse on this floor an electric cattle prod, 1090 00:57:13,425 --> 00:57:16,775 and instruct them to just zap him in his "badubies". 1091 00:57:17,025 --> 00:57:18,275 Cattle prod?! 1092 00:57:18,525 --> 00:57:21,575 Ruby, hi. Do you want to open up the yellow pages 1093 00:57:21,825 --> 00:57:24,575 under the section of Farm Equipment Retail? 1094 00:57:26,875 --> 00:57:31,575 ♪ Go, Tootsie, go ♪ 1095 00:57:33,675 --> 00:57:38,375 ♪ Roll, baby, roll ♪ 1096 00:57:40,075 --> 00:57:45,875 ♪ Sweet Tootsie roll ♪ 1097 00:57:46,675 --> 00:57:47,875 ♪ Hey ♪ 1098 00:57:49,275 --> 00:57:51,675 ♪ Tootsie you and I ♪ 1099 00:57:52,675 --> 00:57:54,875 ♪ We're riding high ♪ 1100 00:57:55,475 --> 00:57:57,175 ♪ Rolling along ♪ 1101 00:57:58,675 --> 00:58:00,875 ♪ You're a real ♪ 1102 00:58:02,075 --> 00:58:04,875 ♪ Razzle dazzle, you ♪ 1103 00:58:05,775 --> 00:58:07,675 ♪ Whatever you do ♪ 1104 00:58:08,375 --> 00:58:11,375 ♪ Keep singing your song ♪ 1105 00:58:12,575 --> 00:58:16,875 ♪ Go, Tootsie, go ♪ 1106 00:58:19,175 --> 00:58:23,375 ♪ Roll, baby, roll ♪ 1107 00:58:25,675 --> 00:58:31,875 ♪ Sweet Tootsie roll ♪♪ 1108 00:58:35,075 --> 00:58:38,775 I am Dorothy. Dorothy is me. Nobody's writing that part. It's coming out of me. 1109 00:58:38,925 --> 00:58:40,775 You are Michael. You're acting Dorothy. 1110 00:58:40,875 --> 00:58:42,575 It's the same thing. There's a woman in me. 1111 00:58:42,625 --> 00:58:44,025 - I'm experiencing these feelings. - Let's not get carried away with this. 1112 00:58:44,075 --> 00:58:45,775 Why can't you get me a special? 1113 00:58:45,875 --> 00:58:47,975 Please, I could sing as Dorothy, I could do some monologues. 1114 00:58:48,075 --> 00:58:49,075 I feel I have something to say to women. 1115 00:58:49,175 --> 00:58:50,175 - Something meaningful. - Listen to me, Michael. 1116 00:58:50,275 --> 00:58:51,875 You have nothing to say to women. 1117 00:58:51,975 --> 00:58:53,525 That's not true! I've plenty to say to women! 1118 00:58:53,775 --> 00:58:56,775 I've been an unemployed actor for 20 years, George. You know that. 1119 00:58:56,875 --> 00:59:00,125 I know what it's like to sit by the phone waiting for it to ring. 1120 00:59:00,225 --> 00:59:02,325 And when I finally get a job, I have no control! 1121 00:59:02,425 --> 00:59:04,325 Everybody else has the power, and I got zip! 1122 00:59:04,475 --> 00:59:07,225 If I could impart that experience to other women like me... 1123 00:59:07,325 --> 00:59:08,325 You've got to listen to me, Michael! 1124 00:59:08,375 --> 00:59:10,025 There are no other women like you. You're a man! 1125 00:59:10,125 --> 00:59:13,575 Yes, I realize that, of course. But I'm also an actress. 1126 00:59:13,925 --> 00:59:15,975 Michael, I don't think we should argue about this. 1127 00:59:16,075 --> 00:59:17,675 - I mean, really, what's... - I'm a potentially great actress. 1128 00:59:17,775 --> 00:59:19,675 - I could do Medea. I could do Ophelia. - Great actress! Right! 1129 00:59:19,775 --> 00:59:22,475 I could do Lady Macbeth, just like they did in Shakespeare's days. 1130 00:59:22,675 --> 00:59:24,475 - Why don't you get the writers at the agency to... - I got a terrific idea. 1131 00:59:24,625 --> 00:59:27,125 - I could do a great Eleanor Roosevelt. - I got a terrific idea. 1132 00:59:27,325 --> 00:59:29,125 - We could do the Eleanor Roosevelt story. - Let's don't do this. Let's not... 1133 00:59:29,325 --> 00:59:31,225 - The Eleanor Roosevelt story? - Yes! 1134 00:59:31,425 --> 00:59:32,925 What's the matter with that? 1135 00:59:33,025 --> 00:59:34,025 - I could be brilliant. - Michael, listen... 1136 00:59:34,075 --> 00:59:36,225 Phil Weintraub's party is Saturday night. Let's just go. 1137 00:59:36,375 --> 00:59:39,375 Forget it, have a good time, have a couple of drinks. Don't take yourself so seriously! 1138 00:59:39,425 --> 00:59:42,175 - He never invited me to a party before. - I'm inviting you. Me. 1139 00:59:42,975 --> 00:59:45,575 That really looks great. He did a fabulous job on your eyes. 1140 00:59:45,675 --> 00:59:47,825 I can't blink for a week, really. 1141 00:59:48,625 --> 00:59:50,825 - I don't like it here. - Stand up straight. 1142 00:59:58,975 --> 01:00:01,475 - What do you want to drink? - A double champagne. 1143 01:00:03,275 --> 01:00:06,475 What is this, just serve yourself? 1144 01:00:06,825 --> 01:00:09,075 - Hi. - Hi. What would you like? 1145 01:00:09,275 --> 01:00:10,575 Give me two... 1146 01:00:12,575 --> 01:00:14,975 - Two what? - Of anything. 1147 01:00:19,575 --> 01:00:21,775 - I'm sorry, I just didn't get... - Just a couple of champagnes. 1148 01:00:27,425 --> 01:00:30,425 - Hi. Can I get you something? - Yeah. Vodka on the rocks with a twist, please. 1149 01:00:30,525 --> 01:00:31,625 - Hi. - Hi. 1150 01:00:31,725 --> 01:00:33,675 You don't remember me, do you? 1151 01:00:33,825 --> 01:00:36,725 Yeah. When I came in through the door, I thought you looked familiar. 1152 01:00:36,925 --> 01:00:37,975 What's your name again? 1153 01:00:38,075 --> 01:00:39,925 - Suzanne. - Suzanne, uh-huh. 1154 01:00:40,025 --> 01:00:41,525 Call Pamela Green, she's my agent. 1155 01:00:41,725 --> 01:00:44,675 There's a lot of interest over at Paramount. And I'll know right after the 1st. 1156 01:00:44,775 --> 01:00:46,225 I'll read it after the 1st. 1157 01:00:46,475 --> 01:00:49,275 - Actually, I'm not that crazy about the script. - Hi, Julie. - Hi. 1158 01:00:49,425 --> 01:00:52,175 I'm having a rewrite done and I'd like to show you some of the changes. 1159 01:00:52,325 --> 01:00:53,675 Maybe we could have dinner. 1160 01:00:53,825 --> 01:00:55,725 Call Pamela. She handles me for dinner. 1161 01:00:56,025 --> 01:00:57,825 - Do you have a light? - Oh. 1162 01:00:58,225 --> 01:00:59,675 - How have you been? - Great. 1163 01:00:59,925 --> 01:01:01,975 - You look wonderful. - Thank you. 1164 01:01:04,125 --> 01:01:06,175 Silly me, I already had dinner. 1165 01:01:06,375 --> 01:01:08,675 I didn't know there'd be so much food. 1166 01:01:08,875 --> 01:01:09,925 It's for my dog. 1167 01:01:10,675 --> 01:01:11,725 He likes fruit. 1168 01:01:12,275 --> 01:01:15,275 Hi. Mike Dorsey. 1169 01:01:15,475 --> 01:01:16,475 Uh-huh. 1170 01:01:16,625 --> 01:01:17,825 Great view, huh? 1171 01:01:18,475 --> 01:01:21,325 Only Phil could afford all those lights. 1172 01:01:22,775 --> 01:01:23,775 You know... 1173 01:01:24,325 --> 01:01:27,325 I could lay a big line on you, 1174 01:01:27,675 --> 01:01:31,275 and we could do a lot of role-playing, but the simple truth is... 1175 01:01:31,525 --> 01:01:34,525 that I find you very interesting. 1176 01:01:34,725 --> 01:01:36,625 And I'd really like to make love to you. 1177 01:01:36,825 --> 01:01:38,675 You know? It's as sim... 1178 01:01:42,275 --> 01:01:43,925 As simple as that. 1179 01:01:55,125 --> 01:01:57,475 I understand who you really are. 1180 01:01:57,725 --> 01:02:01,425 And I'll no longer submit to your petty insults and humiliations. 1181 01:02:01,625 --> 01:02:04,075 It's not necessary now that Emily Kimberly's here. 1182 01:02:04,375 --> 01:02:07,025 Now that someone who sees the truth is your equal. 1183 01:02:07,225 --> 01:02:11,025 Listen, doctor, I've filed charges against you with the AMA. 1184 01:02:11,275 --> 01:02:12,875 You'll be notified tomorrow. 1185 01:02:13,325 --> 01:02:15,125 - And cut it. - Cut. 1186 01:02:15,325 --> 01:02:16,525 It's a good one. 1187 01:02:18,525 --> 01:02:19,725 Perfect. 1188 01:02:19,925 --> 01:02:22,275 - That was great. - Thanks, John. 1189 01:02:22,525 --> 01:02:24,975 - Lovely job, Julie. First-rate. - You were wonderful. 1190 01:02:25,175 --> 01:02:26,525 Yeah, thanks to my coach. 1191 01:02:26,875 --> 01:02:28,125 No, no, you did it yourself. 1192 01:02:28,425 --> 01:02:30,425 - Was it okay? I mean... - Perfect. I loved the middle part. 1193 01:02:30,475 --> 01:02:32,775 Okay. So much for the mutual admiration society. 1194 01:02:32,925 --> 01:02:36,075 Let's move on to item 17. Jo, clear this set. 1195 01:02:36,325 --> 01:02:39,575 I'll need Alan, Tom and John. 1196 01:02:39,975 --> 01:02:41,475 Tootsie, take 10. 1197 01:02:41,725 --> 01:02:43,075 Ron! 1198 01:02:43,275 --> 01:02:44,375 My name is Dorothy. 1199 01:02:44,575 --> 01:02:47,525 It's not Tootsie or Toots or Sweetie or Honey or Doll. 1200 01:02:47,775 --> 01:02:50,625 - Oh, Christ! - No, just Dorothy. 1201 01:02:50,825 --> 01:02:53,975 Now, Alan's always Alan, Tom's always Tom and John's always John. 1202 01:02:54,225 --> 01:02:58,525 I have a name too. It's Dorothy, capital D-O-R-O-T-H-Y. 1203 01:02:58,775 --> 01:02:59,825 Dorothy. 1204 01:03:01,575 --> 01:03:03,025 Excuse me, doctor. 1205 01:03:17,375 --> 01:03:18,575 Did somebody die? 1206 01:03:18,975 --> 01:03:21,725 - Violinist. - Oh, I didn't know he was that sick. 1207 01:03:22,275 --> 01:03:24,625 He wasn't. He asked for a raise. 1208 01:03:27,725 --> 01:03:30,225 I'm sorry about what happened out there. I was... 1209 01:03:31,825 --> 01:03:34,375 - Listen, what are you gonna do for the holidays? - I was a little upset. 1210 01:03:34,625 --> 01:03:35,875 Why? 1211 01:03:36,875 --> 01:03:40,925 Well, the baby and I are gonna go up to my dad's farm upstate. 1212 01:03:41,325 --> 01:03:45,375 It's not exactly the fast lane, but it's kind of fun. 1213 01:03:45,625 --> 01:03:47,375 Maybe you'd like to come along. 1214 01:03:49,875 --> 01:03:53,775 You know, since my dad met you, he's your biggest fan. 1215 01:03:54,875 --> 01:03:56,375 Is Ron coming too? 1216 01:03:57,525 --> 01:03:59,425 Would that make a difference? 1217 01:04:01,075 --> 01:04:02,225 - Well... - Actually... 1218 01:04:02,425 --> 01:04:05,125 I think he has to stay in town and work. 1219 01:04:05,375 --> 01:04:07,675 Oh. 1220 01:04:08,325 --> 01:04:09,725 If it matters... 1221 01:04:09,925 --> 01:04:14,425 I've always hated women who treat other women as stand-ins for men. 1222 01:04:14,775 --> 01:04:16,425 It's not that, really. 1223 01:04:17,825 --> 01:04:19,175 I'd just like you to come. 1224 01:04:19,525 --> 01:04:21,925 I just want to be real careful, not get up too soon, 1225 01:04:21,975 --> 01:04:23,675 or else I'll have another relapse. You know what I mean? 1226 01:04:23,875 --> 01:04:26,025 Listen, Michael, isn't there some way we could rehearse 1227 01:04:26,075 --> 01:04:27,925 and actually be in the same room together? 1228 01:04:28,125 --> 01:04:31,575 We will, Sandy. Right after the weekend. So, I'll call you Monday, okay? 1229 01:04:31,825 --> 01:04:33,075 Thanks. Bye-bye. 1230 01:04:33,675 --> 01:04:36,575 Do you know where my night gown is? You know, the pink one. The one with the flower... Oh! 1231 01:04:36,825 --> 01:04:37,975 - Listen to me. - What? 1232 01:04:38,225 --> 01:04:40,675 Stop packing. Don't do this. 1233 01:04:40,875 --> 01:04:42,775 - Why? - You should not do this. 1234 01:04:43,025 --> 01:04:46,675 In two weeks, I'll never see Julie again, and if I do, it'll be as Michael Dorsey, 1235 01:04:46,775 --> 01:04:48,575 and she'll probably throw a drink in my face. 1236 01:04:48,675 --> 01:04:49,675 Where is my make-up kit? 1237 01:04:49,775 --> 01:04:51,875 How long are you gonna keep lying to Sandy like this? 1238 01:04:51,975 --> 01:04:53,075 Oh, come on. It's for her own good. 1239 01:04:53,175 --> 01:04:56,775 I never told Sandy that I wouldn't see other women. Come on. 1240 01:04:56,925 --> 01:05:00,525 And If, you know, I did tell her, it would only hurt her feelings, and I don't want to hurt her feelings. 1241 01:05:00,675 --> 01:05:03,675 Especially since Julie and I are just girlfriends. 1242 01:05:03,875 --> 01:05:06,275 I'm just afraid you're gonna burn in hell for all of this. 1243 01:05:06,425 --> 01:05:09,425 I don't believe in hell. I believe in unemployment, but I don't believe in hell. 1244 01:05:35,375 --> 01:05:36,375 Hi. 1245 01:05:40,825 --> 01:05:44,075 - Wait! Let me get those. - Oh, well, thank you. 1246 01:05:45,325 --> 01:05:47,825 - Strong little thing, aren't you? - Well, no. 1247 01:05:50,525 --> 01:05:53,275 Come on, Dorothy. I'll show you the house. 1248 01:05:53,475 --> 01:05:57,225 - Careful coming up here. - Well, it really is old, isn't it? 1249 01:05:58,675 --> 01:05:59,775 Here we are. 1250 01:06:02,675 --> 01:06:04,725 I'll set up the crib in a second. 1251 01:06:04,925 --> 01:06:06,525 You girls unpack your bags, and we'll get going at... 1252 01:06:06,725 --> 01:06:08,525 Wait! Are we sharing? 1253 01:06:08,775 --> 01:06:11,525 The rest of the upstairs is still shut off. Besides, I know you girls. 1254 01:06:11,625 --> 01:06:13,325 No matter how far apart I put you, 1255 01:06:13,425 --> 01:06:15,875 you'll sneak back together again and spend the night giggling. 1256 01:06:16,925 --> 01:06:19,325 He still thinks I'm 12. 1257 01:06:19,775 --> 01:06:21,025 Which side do you want, Dorothy? 1258 01:06:21,625 --> 01:06:23,925 I think the one closest to the bathroom. 1259 01:06:24,375 --> 01:06:26,225 Don't worry, I won't take up much room. 1260 01:06:36,875 --> 01:06:39,125 - Hold it between your thumb and forefinger. - Yeah. 1261 01:06:39,375 --> 01:06:41,925 - Then let every finger roll down individually. - Like this? 1262 01:06:42,125 --> 01:06:44,875 - That's it, yes. - My goodness! 1263 01:06:46,025 --> 01:06:47,425 It's all right. You'll be all right. 1264 01:07:09,675 --> 01:07:11,275 ♪ Time ♪ 1265 01:07:11,875 --> 01:07:17,575 ♪ I've been passing time watching trains go by ♪ 1266 01:07:19,275 --> 01:07:21,675 ♪ All of my life ♪ 1267 01:07:22,575 --> 01:07:28,375 ♪ Lying on the sand, watching seabirds fly ♪ 1268 01:07:30,075 --> 01:07:33,875 ♪ Wishing there would be ♪ 1269 01:07:34,575 --> 01:07:38,875 ♪ Someone waiting home for me ♪ 1270 01:07:41,675 --> 01:07:45,575 ♪ Something's telling me it might be you ♪ 1271 01:07:47,475 --> 01:07:51,375 ♪ It's telling me it might be you ♪ 1272 01:07:51,775 --> 01:07:54,875 ♪ All of my life ♪ 1273 01:07:55,275 --> 01:08:00,875 ♪ Looking back as lovers go walking past ♪ 1274 01:08:02,675 --> 01:08:05,075 ♪ All of my life ♪ 1275 01:08:06,175 --> 01:08:12,875 ♪ Wondering how they met, and what makes it last ♪ 1276 01:08:13,575 --> 01:08:17,575 ♪ If I found the place ♪ 1277 01:08:18,075 --> 01:08:22,875 ♪ Would I recognize the face? ♪ 1278 01:08:24,875 --> 01:08:29,175 ♪ Something's telling me it might be you ♪ 1279 01:08:29,575 --> 01:08:33,175 ♪ All of my life ♪♪ 1280 01:08:33,525 --> 01:08:35,925 Special up here, isn't it? 1281 01:08:36,525 --> 01:08:38,025 I'm glad you came. 1282 01:08:40,825 --> 01:08:42,175 Listen, can I tell you something? 1283 01:08:42,375 --> 01:08:43,475 Sweetheart! 1284 01:08:45,125 --> 01:08:46,475 Ron is on the phone. 1285 01:08:46,725 --> 01:08:48,475 Hi. I'm sorry. 1286 01:08:48,925 --> 01:08:50,925 - What, Dorothy? - Nothing, nothing. 1287 01:08:52,475 --> 01:08:54,575 - I think I'll put her down. - Good. 1288 01:08:55,425 --> 01:08:57,675 Bye-bye. Gets a little chilly out here. 1289 01:08:57,925 --> 01:09:01,075 - No, I was just... - I brought this sweater for you. 1290 01:09:01,275 --> 01:09:03,075 Thank you. Very nice of you, Les. 1291 01:09:03,325 --> 01:09:04,925 Thank you. 1292 01:09:12,325 --> 01:09:16,225 Well, I wonder if we're gonna get any stars out of the sky tonight? 1293 01:09:16,475 --> 01:09:17,925 I've got my stars. 1294 01:09:18,325 --> 01:09:20,275 You and Julie. 1295 01:09:43,275 --> 01:09:45,075 ♪ That's all ♪ 1296 01:09:46,575 --> 01:09:49,275 ♪ That's all ♪ 1297 01:09:50,275 --> 01:09:52,875 - It's so beautiful. - Yeah, I should've transposed it. 1298 01:09:53,075 --> 01:09:55,075 It's wonderful thing for a lady to play a piano. 1299 01:09:55,325 --> 01:09:56,525 Quit. My Mama insisted. 1300 01:09:56,775 --> 01:09:57,875 Who wants another drink? 1301 01:09:57,975 --> 01:09:59,575 - Oh, I'm fine. - You better take it easy. 1302 01:09:59,825 --> 01:10:00,725 Remember Injun Joe. 1303 01:10:00,775 --> 01:10:01,675 - What's that? - Easy now. 1304 01:10:01,725 --> 01:10:03,125 Don't you tell that story! 1305 01:10:03,375 --> 01:10:06,275 - This is the bar Daddy hangs out in. - I don't hang out there. 1306 01:10:06,375 --> 01:10:08,925 And one night, he and Injun Joe threw back a few too many. 1307 01:10:09,175 --> 01:10:11,925 - Hard liquor. - They thought they saw this elk. 1308 01:10:12,075 --> 01:10:13,925 And they stalked it around in the dark for a couple hours. 1309 01:10:14,175 --> 01:10:16,525 They finally got it cornered it up against Charlie's barn. 1310 01:10:16,725 --> 01:10:19,825 Just about the time they were ready to blast the thing's head off, it mooed. 1311 01:10:20,075 --> 01:10:21,675 It was a cow? 1312 01:10:22,625 --> 01:10:24,425 That's enough laughing at your old man. 1313 01:10:24,675 --> 01:10:26,025 Hey, you know this one? 1314 01:10:26,575 --> 01:10:29,375 ♪ For it was Mary ♪ 1315 01:10:29,475 --> 01:10:30,525 Wait a minute. 1316 01:10:32,875 --> 01:10:35,575 ♪ Mary ♪ 1317 01:10:35,875 --> 01:10:40,275 ♪ Long before the fashions came ♪ 1318 01:10:40,875 --> 01:10:45,675 ♪ And there is something there ♪ 1319 01:10:45,875 --> 01:10:49,675 ♪ That sounds so square ♪ 1320 01:10:49,875 --> 01:10:57,875 ♪ It's a grand old name ♪ 1321 01:10:59,225 --> 01:11:01,925 - Bravo! - That was Julie's mother's name. 1322 01:11:02,175 --> 01:11:04,225 Mary Juliet Cooper. 1323 01:11:06,325 --> 01:11:07,825 Well, I'm going to bed. 1324 01:11:08,075 --> 01:11:11,125 What do you say, Dororthy? You wanna hit the hay, as they say on the farm? 1325 01:11:11,325 --> 01:11:15,375 Oh, well, I think I'll... You and... Both of... you go to bed. 1326 01:11:15,625 --> 01:11:17,375 - I'll stay up. - I'll stay up with you. 1327 01:11:17,575 --> 01:11:20,075 - Oh! - Well, I'm going. 1328 01:11:20,575 --> 01:11:22,525 - Good night. - Good night, dear. 1329 01:11:22,675 --> 01:11:25,875 - Good night, Dad. - Good night, honey. Sleep well. 1330 01:11:26,775 --> 01:11:28,375 Be good. 1331 01:11:31,025 --> 01:11:33,025 - Nice girl, isn't she? - Very sweet, very sweet. 1332 01:11:33,275 --> 01:11:35,275 I'm kind of glad old Ron didn't come up. 1333 01:11:36,175 --> 01:11:37,825 You know I am too, actually. 1334 01:11:38,075 --> 01:11:39,275 - Really? - Yes. 1335 01:11:39,525 --> 01:11:42,425 - I'm sorry. Please, sit down. - Thank you. 1336 01:11:42,675 --> 01:11:46,375 I thought you'd be more like one of those... you know, one of them "liberators". 1337 01:11:46,625 --> 01:11:49,725 Oh, well, you know, I'm not really like the woman you see on the show. 1338 01:11:50,075 --> 01:11:52,825 I mean, that's just a part. I'm not all that militant. 1339 01:11:53,025 --> 01:11:55,375 Don't get me wrong. I'm all for this equal business. 1340 01:11:55,575 --> 01:11:59,325 I think women ought to be entitled to have everything and all, et cetera. 1341 01:11:59,575 --> 01:12:00,675 Except... 1342 01:12:00,875 --> 01:12:04,475 Sometimes I think what they really want is to be entitled to be men. 1343 01:12:04,675 --> 01:12:06,775 Like men are all equal in the first place, 1344 01:12:06,875 --> 01:12:08,225 - which we're not. - No. 1345 01:12:08,525 --> 01:12:10,325 - Can I get you another drink? - Mm-mm. 1346 01:12:10,525 --> 01:12:11,975 I must keep my wits about me tonight. 1347 01:12:12,225 --> 01:12:13,675 Tonight? 1348 01:12:13,875 --> 01:12:15,125 Well, always. 1349 01:12:15,325 --> 01:12:16,625 You know, I can remember years ago, 1350 01:12:16,875 --> 01:12:20,025 there was none of this talk about what a woman was, what a man was. 1351 01:12:20,275 --> 01:12:22,125 You just were what you were. 1352 01:12:22,525 --> 01:12:24,675 And now they have all this stuff about... 1353 01:12:24,825 --> 01:12:28,475 how much you should be like the other sex, so you can be all more the same. 1354 01:12:28,575 --> 01:12:30,775 - Well, I'm sorry, but we're just not, you know. - Right. 1355 01:12:31,025 --> 01:12:33,025 Not on a farm, anyway. 1356 01:12:33,225 --> 01:12:36,525 Bulls are bulls, and roosters don't try to lay eggs. 1357 01:12:36,775 --> 01:12:38,225 Never. 1358 01:12:41,475 --> 01:12:44,075 My wife and I, we were married a lot of years. 1359 01:12:44,475 --> 01:12:45,775 People got it all wrong, yoy know? 1360 01:12:45,975 --> 01:12:48,425 They say your health is the most important thing. 1361 01:12:48,625 --> 01:12:51,825 But I can lift this house off the ground. What good is it? 1362 01:12:52,025 --> 01:12:53,375 Being with someone. 1363 01:12:53,925 --> 01:12:55,325 Sharing. 1364 01:12:55,525 --> 01:12:58,075 That's what it's all about. 1365 01:13:00,025 --> 01:13:01,925 - Julie tells me you're not married. - No. 1366 01:13:02,925 --> 01:13:03,975 Like another drink? 1367 01:13:04,225 --> 01:13:05,475 - No. - You sure? 1368 01:13:05,725 --> 01:13:10,175 Yes. Oh, well, you know what? I think it is about that time. 1369 01:13:10,775 --> 01:13:14,975 - Thanks for staying up and talking. - Oh, don't you mention it. 1370 01:13:18,275 --> 01:13:19,675 You have beautiful eyes. 1371 01:13:19,925 --> 01:13:21,475 Oh, well, thank you. 1372 01:13:22,675 --> 01:13:24,025 Good night, Les. 1373 01:14:11,525 --> 01:14:14,025 Daddy's a little out of touch, isn't he? 1374 01:14:14,275 --> 01:14:16,125 No. Very sweet, very sweet. 1375 01:14:17,775 --> 01:14:20,425 He sees things pretty simply. 1376 01:14:21,375 --> 01:14:23,575 You're either happy or unhappy. 1377 01:14:23,825 --> 01:14:25,725 Married or not married. 1378 01:14:26,975 --> 01:14:29,025 There's nothing in between. 1379 01:14:37,425 --> 01:14:42,275 I tried to get him to take out other women after Mama died, but... 1380 01:14:42,525 --> 01:14:46,325 You know, she must have been a very special person. 1381 01:14:46,925 --> 01:14:51,175 I guess so. I don't remember her very well. 1382 01:14:51,925 --> 01:14:56,375 I remember her helping me pick out this wallpaper. 1383 01:14:58,675 --> 01:15:02,475 I'd chosen one with great big, purple flowers on it. 1384 01:15:02,725 --> 01:15:04,625 And she said to me... 1385 01:15:04,825 --> 01:15:07,675 "Just remember that once you choose it, 1386 01:15:08,075 --> 01:15:12,475 "it's gonna cover the walls of your room for a long, long time." 1387 01:15:13,475 --> 01:15:18,625 So I tried to imagine what those big, purple flowers were gonna look like 1388 01:15:19,125 --> 01:15:21,525 on all the walls of my room 1389 01:15:22,275 --> 01:15:24,375 every night when I was falling asleep 1390 01:15:24,475 --> 01:15:27,425 and every morning when I was getting dressed. 1391 01:15:28,475 --> 01:15:33,425 So I said to her, "Which one would you choose, Mom?" 1392 01:15:34,975 --> 01:15:39,925 And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds, 1393 01:15:40,125 --> 01:15:45,175 "because daisies are such homey flowers, 1394 01:15:46,425 --> 01:15:50,725 "and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom." 1395 01:15:52,475 --> 01:15:53,775 That's lovely. 1396 01:15:55,575 --> 01:15:59,925 I made a million plans looking at this wallpaper. 1397 01:16:04,025 --> 01:16:07,425 I was always waiting for these rosebuds to open. 1398 01:16:27,675 --> 01:16:29,525 That's nice. 1399 01:16:31,775 --> 01:16:35,575 My mother used to do that too, sometimes. 1400 01:16:40,525 --> 01:16:44,325 - Good night, Julie. - Good night, Dotty. 1401 01:17:00,175 --> 01:17:02,175 Cathy Campbell, please call your office. 1402 01:17:02,425 --> 01:17:04,575 It says "cool". 1403 01:17:05,075 --> 01:17:08,075 Don't you think I should be angry? Doesn't it play better that way? 1404 01:17:08,275 --> 01:17:09,975 Yes, why don't you try that? 1405 01:17:11,225 --> 01:17:14,425 This just came to our dressing room for you. 1406 01:17:14,675 --> 01:17:17,425 - I think it's from Julie's father. - Oh, my! 1407 01:17:17,675 --> 01:17:21,775 Now don't you dare eat any of those. You don't wanna ruin that cute figure of yours. 1408 01:17:22,025 --> 01:17:24,625 What a thoughtless present to give a woman. 1409 01:17:24,775 --> 01:17:25,825 Chocolates! 1410 01:17:26,075 --> 01:17:28,775 Dorothy Michaels, Rita Marshall's office. Dorothy Michaels. 1411 01:17:29,475 --> 01:17:31,475 You know, Dorothy, you're a complicated lady. 1412 01:17:31,675 --> 01:17:35,225 On the one hand, you're a real pain in the ass. 1413 01:17:35,375 --> 01:17:38,975 I've got one of the most expensive directors in soaps... 1414 01:17:39,475 --> 01:17:41,275 I owe myself a quarter. 1415 01:17:41,575 --> 01:17:43,975 And you've got him defensive and hostile. 1416 01:17:44,175 --> 01:17:45,425 Oh, I don't mean to. 1417 01:17:45,625 --> 01:17:48,525 However, we're getting 2,000 letters a week 1418 01:17:48,725 --> 01:17:51,675 and we've picked up three share points. 1419 01:17:52,175 --> 01:17:54,625 And it's largely due to you. 1420 01:17:54,925 --> 01:17:58,225 You are the first woman character who is her own person. 1421 01:17:58,475 --> 01:18:01,775 Who can assert her own personality without robbing someone of theirs. 1422 01:18:01,975 --> 01:18:04,025 You're a breakthrough lady for us. 1423 01:18:04,275 --> 01:18:06,175 We're picking up your option. You'll be with us another year. 1424 01:18:06,375 --> 01:18:08,175 Congratulations. 1425 01:18:09,875 --> 01:18:12,775 Come on, Michael. What are you talking about get you out of it? 1426 01:18:12,875 --> 01:18:15,825 I can't get you out of it. There's no way out of it. It's a one-way option, theirs. 1427 01:18:16,025 --> 01:18:17,775 What are you talking about? Who gave them that? 1428 01:18:18,025 --> 01:18:19,975 You did. You signed the standard contract. 1429 01:18:20,175 --> 01:18:24,025 I signed the contract, but I didn't know I was gonna be working for the rest of my life as a woman! 1430 01:18:24,275 --> 01:18:26,075 I know it, but you gotta find some way to make it work. 1431 01:18:26,175 --> 01:18:29,025 Look, they're willing to pay. They're gonna go from 650 to 850 an episode. 1432 01:18:29,275 --> 01:18:32,725 You get me out of this. I don't care how you do it, or I'm gonna go in right now and tell them. 1433 01:18:32,925 --> 01:18:36,275 Tell them what? That you deliberately put an entire network on the spot? 1434 01:18:36,375 --> 01:18:40,025 That you're making a fool out of millions of American women every day? They'll kill you! 1435 01:18:40,225 --> 01:18:43,675 Look, I got a secretary out there wants wants to be like Dorothy Michaels. I'm ready to fire her. 1436 01:18:43,925 --> 01:18:48,275 Michael, we're talking major fraud here. Major fraud! You can't tell them! 1437 01:18:48,475 --> 01:18:51,275 What about me? You think anybody's gonna believe I wasn't in on this? 1438 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 I mean, they'll kill me. 1439 01:18:52,525 --> 01:18:55,125 Come on. This is not like ruining yourself by walking out on some play. 1440 01:18:55,225 --> 01:18:56,575 This is ruining me too. 1441 01:18:56,825 --> 01:18:59,475 You can't do it, Michael. You gotta find a way to make it work. 1442 01:19:00,325 --> 01:19:03,375 - Can you take that many Valium? - We'll see. 1443 01:19:03,625 --> 01:19:06,275 You know, maybe there's a morals clause in your contract. 1444 01:19:06,375 --> 01:19:10,575 Perhaps, if Dorothy did something really filthy or disgusting, they have to let you go. 1445 01:19:11,325 --> 01:19:14,275 But I really can't think of anything filthy and disgusting that... 1446 01:19:14,375 --> 01:19:16,425 you haven't already done on your show. 1447 01:19:22,875 --> 01:19:25,775 Dorothy, it's Julie. 1448 01:19:26,025 --> 01:19:30,525 Listen, there's sort of an emergency. Well, I mean, it's not really an emergency, 1449 01:19:30,775 --> 01:19:33,325 but if you get a chance, would you call me? 1450 01:19:33,525 --> 01:19:37,425 - Are you sure you wanna do this? - No, but I'm going to. 1451 01:19:37,625 --> 01:19:41,425 Oh, I've been fooling myself about Ron for too long now. 1452 01:19:41,675 --> 01:19:45,175 I guess I really wanted you here for moral support, Dorothy. 1453 01:19:45,375 --> 01:19:48,775 Although I actually did fire Mrs. Crawley today. I really did. 1454 01:19:49,325 --> 01:19:52,425 - Did you want a drink? - I'm not the one breaking up with Ron. 1455 01:19:52,675 --> 01:19:54,175 I'd buy a ticket to that. 1456 01:19:54,425 --> 01:19:58,275 You have influenced me though, Dororthy. I've been seeing Ron through your eyes lately. 1457 01:19:58,375 --> 01:20:00,775 Julie, I don't want that responsibility. 1458 01:20:01,025 --> 01:20:02,775 Why not? Why shouldn't you influence me? 1459 01:20:03,025 --> 01:20:05,825 You wouldn't compromise your feelings like I have. 1460 01:20:06,025 --> 01:20:07,675 You wouldn't live this kind of lie, would you? 1461 01:20:07,925 --> 01:20:09,375 Well, no, I wouldn't, but... 1462 01:20:09,625 --> 01:20:12,075 - Of course not. And you're right. It's just... - What? 1463 01:20:12,325 --> 01:20:15,775 I deserve something better, you know. I don't have to settle for this. 1464 01:20:16,025 --> 01:20:20,525 I really don't. It's just that I've always been too lazy or too scared or too something. 1465 01:20:20,725 --> 01:20:22,875 Don't be so hard on yourself. 1466 01:20:23,125 --> 01:20:25,325 What the hell. I'll live, won't I? 1467 01:20:25,575 --> 01:20:28,925 Maybe not happily, but honestly. 1468 01:20:29,125 --> 01:20:30,625 Sounds like something you'd say. 1469 01:20:30,875 --> 01:20:35,925 Julie, you mustn't idealize me. Honesty, in many ways, is a relative term. 1470 01:20:36,175 --> 01:20:37,625 Listen, my father's coming. 1471 01:20:37,875 --> 01:20:40,175 If he calls, don't tell him anything about this, okay? 1472 01:20:40,425 --> 01:20:42,925 He's driving down tonight. I'm sure he's gonna want to see you. 1473 01:20:43,125 --> 01:20:44,475 Me? 1474 01:20:44,875 --> 01:20:46,075 Oh, God. 1475 01:20:46,625 --> 01:20:47,925 It's Ron. 1476 01:20:48,475 --> 01:20:50,575 Oh, Dorothy, God bless you. 1477 01:20:50,775 --> 01:20:52,125 Wish me luck now. 1478 01:20:52,375 --> 01:20:53,775 Always. 1479 01:20:54,025 --> 01:20:57,725 I feel that little mustache. Maybe you should put some makeup on it. 1480 01:21:01,625 --> 01:21:03,075 - Hi. - Hi. 1481 01:21:03,225 --> 01:21:04,825 How you doing? 1482 01:21:07,275 --> 01:21:10,275 - What's going on? - Dorothy's gonna sit with Amy. 1483 01:21:10,525 --> 01:21:12,725 - I'll be right back. - Okay. 1484 01:21:14,475 --> 01:21:16,075 Hi, honey. 1485 01:21:16,975 --> 01:21:20,225 You don't mind, if I call you honey when we're not working, do you? 1486 01:21:27,375 --> 01:21:28,775 Nice dress. 1487 01:21:29,375 --> 01:21:30,675 Thank you. 1488 01:21:32,175 --> 01:21:34,225 You don't like me, do you? 1489 01:21:34,575 --> 01:21:36,025 I mean, I can respect that, 1490 01:21:36,275 --> 01:21:40,275 but there's not many women I can't make like me. 1491 01:21:40,475 --> 01:21:42,325 Why don't you like me? 1492 01:21:43,125 --> 01:21:45,275 I don't like the way you treat Julie. 1493 01:21:45,375 --> 01:21:46,625 - Oh? - Mm-hm. 1494 01:21:46,725 --> 01:21:49,575 I don't like the way you patronize her, I don't like the way you deceive her, 1495 01:21:49,675 --> 01:21:51,125 I don't like the way you lie to her. 1496 01:21:51,375 --> 01:21:53,675 - What do you mean? - You want me to go on? 1497 01:21:54,275 --> 01:21:56,325 No, I know what you mean. 1498 01:21:58,075 --> 01:22:01,575 Look, Dorothy, I never promised Julie I'd be exclusive. 1499 01:22:01,675 --> 01:22:03,375 I never said I wouldn't see other women. 1500 01:22:03,475 --> 01:22:06,225 It's just that I know she doesn't want me to see other women, 1501 01:22:06,425 --> 01:22:08,775 so, I lie to her to keep from hurting her. 1502 01:22:09,625 --> 01:22:11,675 That's very convenient. 1503 01:22:11,975 --> 01:22:15,275 No, wait a minute. Look at it from my side. 1504 01:22:15,775 --> 01:22:18,825 See, if a woman wants me to seduce her... 1505 01:22:19,525 --> 01:22:20,575 I usually do. 1506 01:22:20,775 --> 01:22:23,525 But then she starts pretending like I promised her something. 1507 01:22:23,675 --> 01:22:26,025 Then I start pretending like I promised her something. 1508 01:22:26,175 --> 01:22:28,225 I mean, in the end, I'm the one that's exploited. 1509 01:22:28,425 --> 01:22:30,125 Bullshit, Ron! 1510 01:22:30,525 --> 01:22:32,175 You know what? 1511 01:22:32,625 --> 01:22:35,425 I understand you a lot better than you think I do. 1512 01:22:35,625 --> 01:22:36,775 - Really? - Mm-hm. 1513 01:22:37,625 --> 01:22:39,125 I'm ready. 1514 01:22:40,075 --> 01:22:44,675 - Well, Julie's ready. - She sure is. 1515 01:22:45,775 --> 01:22:48,025 Oh, Dorothy, she never wakes up. 1516 01:22:48,275 --> 01:22:51,175 But in case she does, there's a little applesauce in the fridge. 1517 01:22:51,375 --> 01:22:53,225 You can just give her a couple spoonfuls. 1518 01:22:53,475 --> 01:22:56,175 I'm sure she'll... Are you sure you're gonna be okay? 1519 01:22:56,425 --> 01:22:59,775 Don't be silly. How much trouble can a baby be? Go on. 1520 01:23:00,725 --> 01:23:03,625 It's okay. Oh, it's okay. 1521 01:23:05,225 --> 01:23:08,275 Oh, please don't cry. Please don't cry. Please don't... 1522 01:23:09,575 --> 01:23:10,825 Oh, I love you. I love you. 1523 01:23:11,075 --> 01:23:12,975 Look how much fun we're having. 1524 01:23:16,375 --> 01:23:18,525 It's all right. It's all right. 1525 01:23:18,775 --> 01:23:20,425 It's okay. It's Uncle Dorothy. 1526 01:23:20,675 --> 01:23:23,825 Please don't cry. Please don't cry. Please... 1527 01:23:24,025 --> 01:23:27,575 Oh, come on. Oh, here's funny clown. 1528 01:23:27,825 --> 01:23:29,775 Funny clown's talking to... Here, look. 1529 01:23:30,025 --> 01:23:32,175 Come on, Amy. Hello, Amy. 1530 01:23:32,425 --> 01:23:35,225 Amy, give me a break, will you? 1531 01:23:35,475 --> 01:23:38,925 Here, come on. Will you eat some more now? 1532 01:23:39,125 --> 01:23:42,475 You told me to open up this one. Now, this is apri... 1533 01:23:47,725 --> 01:23:49,375 Gotcha! Gotcha! 1534 01:23:49,575 --> 01:23:51,325 You want a little more apricot? 1535 01:23:51,575 --> 01:23:54,625 Don't do that anymore now. Don't do that to Aunt Dorothy. 1536 01:23:54,825 --> 01:23:56,625 Come on, you're gonna go to sleep after this. 1537 01:23:56,875 --> 01:23:59,375 Just try this one, and then I'll put you... 1538 01:24:01,025 --> 01:24:04,375 I don't like you. It's not funny. 1539 01:24:05,075 --> 01:24:07,475 Amy, look at this. 1540 01:24:07,925 --> 01:24:09,675 She's gonna probably have to paint the kitchen. 1541 01:24:09,875 --> 01:24:13,525 Here, look at yourself. You see what a bad girl looks like? 1542 01:24:37,725 --> 01:24:39,175 Dorothy? 1543 01:24:41,075 --> 01:24:42,725 I'll be right there. 1544 01:24:45,875 --> 01:24:47,075 - Hi. - Hi. 1545 01:24:47,175 --> 01:24:48,375 How's Amy? Is she any trouble? 1546 01:24:48,625 --> 01:24:50,925 Oh, not at all. She was an angel. 1547 01:24:51,175 --> 01:24:52,975 Are you all right? 1548 01:24:53,175 --> 01:24:54,625 Fine. 1549 01:25:06,525 --> 01:25:08,175 What's the matter? 1550 01:25:17,275 --> 01:25:18,375 Julie? 1551 01:25:22,575 --> 01:25:25,275 Tell the truth now. Are you sure you're all right? 1552 01:25:26,475 --> 01:25:27,625 No. 1553 01:25:28,375 --> 01:25:29,525 Why? 1554 01:25:30,025 --> 01:25:32,175 Who am I gonna have dinner with? 1555 01:25:33,475 --> 01:25:37,175 Oh, God! I hate myself for being like this. 1556 01:25:41,625 --> 01:25:43,475 - You know something funny? - What? 1557 01:25:43,725 --> 01:25:46,975 And I don't want you to take this the wrong way. 1558 01:25:47,625 --> 01:25:51,575 But since I met you, I'm so grateful to have you as a friend. 1559 01:25:51,625 --> 01:25:53,325 And yet, at the same time... 1560 01:25:54,425 --> 01:25:57,475 I've never felt lonelier in my whole life. 1561 01:25:59,575 --> 01:26:04,125 It's as though I want something that I just can't have. 1562 01:26:04,375 --> 01:26:05,825 You know what I mean? 1563 01:26:13,325 --> 01:26:14,475 Do you? 1564 01:26:22,075 --> 01:26:23,125 - Dorothy? - Julie... 1565 01:26:23,975 --> 01:26:25,775 - My God! - Let me explain. 1566 01:26:25,975 --> 01:26:27,225 No, please, don't say anything. 1567 01:26:27,425 --> 01:26:29,425 - But there's a reason. - I understand the reason. 1568 01:26:29,525 --> 01:26:32,575 No, no, no. That reason is not the reason. You see, I'm not the person you think I am. 1569 01:26:32,775 --> 01:26:34,875 - Just wait a minute, now. Easy. - Nobody is. 1570 01:26:35,075 --> 01:26:36,225 - Dorothy, it's me. - No, it's me. 1571 01:26:36,475 --> 01:26:38,075 - No, it's me. - No, it's me. 1572 01:26:38,275 --> 01:26:40,275 Not, it's me. I'm just not well-adjusted enough. 1573 01:26:40,375 --> 01:26:43,825 I mean, I'm sure I've got the same impulses. I mean, obviously, I did have the same impulses. 1574 01:26:44,025 --> 01:26:47,175 Don't jump to conclusions about that impulse. That impulse is a good impulse, Julie. 1575 01:26:47,375 --> 01:26:49,275 If you could just see me out of these clothes... 1576 01:26:49,325 --> 01:26:50,325 No, no, no, no! 1577 01:26:50,375 --> 01:26:51,425 What? 1578 01:26:51,625 --> 01:26:52,975 Oh, my God, that's my father. 1579 01:26:53,075 --> 01:26:54,675 - You've got to tell him. - Tell him? 1580 01:26:54,775 --> 01:26:55,775 - Tell him. - Tell him what? 1581 01:26:55,875 --> 01:26:58,125 That's a corncob. 1582 01:26:58,675 --> 01:26:59,875 Hello? 1583 01:27:00,325 --> 01:27:01,475 Hi, Dad. 1584 01:27:01,775 --> 01:27:02,875 Fine. 1585 01:27:03,075 --> 01:27:05,525 I'm here with Dorothy. 1586 01:27:06,525 --> 01:27:08,825 No, I can't tonight, Daddy. Wait a second. 1587 01:27:09,025 --> 01:27:10,025 - Dorothy... - What? 1588 01:27:10,175 --> 01:27:12,175 Listen, you've got to see him. I don't care what you tell him, 1589 01:27:12,225 --> 01:27:13,225 - I can't. - Just don't lead him on. 1590 01:27:13,375 --> 01:27:14,975 - Please don't make me do this. - Dorothy, I plead you. 1591 01:27:15,075 --> 01:27:16,525 You gotta let him down gently. 1592 01:27:16,625 --> 01:27:18,925 - I can't. - You owe me that. 1593 01:27:24,975 --> 01:27:26,275 Hello? 1594 01:27:27,625 --> 01:27:30,825 Hi, Les. I'm fine. How are you? 1595 01:27:31,675 --> 01:27:33,725 Tonight, sure... Tonight?! 1596 01:27:37,125 --> 01:27:39,225 - What'll you have, Dorothy? - Just water. 1597 01:27:39,425 --> 01:27:41,975 - Water and bourbon. - On second thought, straight scotch. 1598 01:27:42,225 --> 01:27:43,975 Scotch and bourbon. 1599 01:27:45,375 --> 01:27:46,475 I'd like to... 1600 01:27:46,675 --> 01:27:48,275 - Let's dance. - What? 1601 01:27:48,525 --> 01:27:51,475 - It's my favorite dance. - Oh, really, I don't dance. 1602 01:27:51,975 --> 01:27:53,025 - You'll love it. - What? 1603 01:27:53,275 --> 01:27:56,875 - Follow me. Follow me. - Please, I don't... I don't... I don't... 1604 01:27:59,075 --> 01:28:02,325 You know what? I'd... Really, I'd rather not. 1605 01:28:04,875 --> 01:28:06,525 - Just relax. - You're very good. 1606 01:28:06,775 --> 01:28:10,225 - My wife and I took a course. - I could tell at once. 1607 01:28:11,375 --> 01:28:14,025 - Emily, we love you. - You're fabulous! 1608 01:28:14,275 --> 01:28:15,675 - You're wonderful. Wonderful. - Just wonderful. 1609 01:28:15,925 --> 01:28:18,575 - You're even prettier in person. - Thank you. 1610 01:28:22,375 --> 01:28:25,275 I'm sorry. I'm sorry. I forgot that you're on your feet all day. 1611 01:28:25,525 --> 01:28:28,575 - Come on, sit down. - Yes, I think we should stop. 1612 01:28:30,025 --> 01:28:31,775 - Thank you. - Thank you. 1613 01:28:32,025 --> 01:28:34,225 I was real happy you could come out tonight. 1614 01:28:34,475 --> 01:28:37,125 I know you usually got a lot of lines to learn. 1615 01:28:37,425 --> 01:28:41,075 - Les, there's something I'd better say. - There's something I wanna say too. 1616 01:28:41,275 --> 01:28:43,625 Wouldn't it be funny, if we both wanted to say the same thing? 1617 01:28:43,825 --> 01:28:46,375 It would be hilarious, but I don't think that what I have to say is what you have to say. 1618 01:28:46,625 --> 01:28:51,625 Well, mine's pretty simple. I'm not too good with words anyway. 1619 01:28:52,325 --> 01:28:54,675 You know, I only took two pictures in my whole life... 1620 01:28:55,175 --> 01:28:57,675 my high-school graduation and my wedding. 1621 01:28:57,875 --> 01:29:00,225 And my wife was standing next to me in both of them. 1622 01:29:00,425 --> 01:29:04,025 I never thought I'd want anybody to fill her place. 1623 01:29:04,325 --> 01:29:05,775 All that changed last weekend. 1624 01:29:05,975 --> 01:29:06,975 - Lester. - Lesley. 1625 01:29:07,175 --> 01:29:08,725 - Lesley... - Don't interrupt me. 1626 01:29:08,925 --> 01:29:11,325 I gotta do this in one go, or I won't get through it. 1627 01:29:11,525 --> 01:29:14,525 I know this is kind of quick, but that's how I am. 1628 01:29:14,775 --> 01:29:17,675 Never did believe in not getting down to it. 1629 01:29:17,725 --> 01:29:18,725 Oh! 1630 01:29:18,775 --> 01:29:20,125 - Don't say anything now. - Oh, no! 1631 01:29:20,325 --> 01:29:21,875 - I know it's fast. - Gee, I don't... 1632 01:29:21,925 --> 01:29:23,525 - But take time to think about it. - Please... 1633 01:29:23,575 --> 01:29:26,575 And if the answer is no, at least I'll feel you took me seriously enough to think about it. 1634 01:29:26,825 --> 01:29:29,075 Would you mind, dear? I just need to be alone. 1635 01:29:29,325 --> 01:29:32,375 I'd like to start thinking it over as soon as possible. 1636 01:29:38,125 --> 01:29:39,425 Dorothy? 1637 01:29:41,525 --> 01:29:43,025 This is a nightmare. 1638 01:29:43,375 --> 01:29:45,675 Don't be angry with me. I just had to talk to you. 1639 01:29:45,925 --> 01:29:48,375 - How did you know where I live, John? - I followed you home last night. 1640 01:29:48,525 --> 01:29:50,675 - What? Followed me home? - I just didn't have the courage 1641 01:29:50,725 --> 01:29:52,875 to talk to you on the phone without seeing your face. 1642 01:29:53,025 --> 01:29:54,475 - Could I come up for a drink? - No! 1643 01:29:54,575 --> 01:29:57,175 You cannot come up. I have a terrible headache. No! 1644 01:29:57,275 --> 01:30:00,525 Oh, please! I'll only take a tiny moment of your time. 1645 01:30:00,675 --> 01:30:05,725 No, no! I'll see you on the set tomorrow, and we'll talk about it. 1646 01:30:06,875 --> 01:30:08,925 Go home. Have you been drinking? 1647 01:30:23,375 --> 01:30:26,724 ♪ I'll know when my love comes along ♪ 1648 01:30:26,725 --> 01:30:28,725 Oh, Jesus. 1649 01:30:29,975 --> 01:30:34,175 ♪ I'll know then and there ♪ 1650 01:30:34,575 --> 01:30:39,375 ♪ I'll know at the sight of his face ♪ 1651 01:30:39,525 --> 01:30:41,925 Are you out of your cotton-picking mind? 1652 01:30:42,175 --> 01:30:44,375 Come on up! I'm on the third floor! 1653 01:30:44,625 --> 01:30:47,325 Hurry before someone calls the cops! 1654 01:30:47,575 --> 01:30:48,975 Jesus! 1655 01:30:52,675 --> 01:30:54,775 Come in, John, but you can just stay a minute. 1656 01:30:55,025 --> 01:30:58,925 Can I have a drink? Anything alcoholic will do. 1657 01:30:59,625 --> 01:31:03,675 - Just one drink, and I'll be on my way. - Oh, all right, but... 1658 01:31:04,425 --> 01:31:05,825 Nice mirror. 1659 01:31:14,225 --> 01:31:15,475 Here. 1660 01:31:16,025 --> 01:31:18,075 What is it that couldn't wait, John? 1661 01:31:18,275 --> 01:31:19,725 - Dorothy... - What? 1662 01:31:19,875 --> 01:31:23,175 I'm... I'm just an untalented old has-been. 1663 01:31:23,425 --> 01:31:24,975 Were you ever famous? 1664 01:31:25,175 --> 01:31:28,575 - No. - Then how can you be a has-been? 1665 01:31:28,825 --> 01:31:32,325 I love the way you never let me get away with anything. 1666 01:31:35,825 --> 01:31:36,925 - Dorothy... - Yes? 1667 01:31:37,675 --> 01:31:39,225 - I want you. - I beg your pardon? 1668 01:31:39,425 --> 01:31:41,375 I've never wanted a woman this much! 1669 01:31:41,475 --> 01:31:43,775 Oh, please, John! Please! Perhaps another time. 1670 01:31:44,025 --> 01:31:45,675 - Turn me away, it'll kill me! - It's not you personally. 1671 01:31:45,925 --> 01:31:47,675 I don't want to get involved emotionally at this time. 1672 01:31:47,775 --> 01:31:48,775 Then I'll take straight sex. 1673 01:31:49,025 --> 01:31:51,125 - I don't wanna hurt you! - I don't mind. 1674 01:31:51,375 --> 01:31:52,525 Oh, shit! 1675 01:31:59,775 --> 01:32:03,175 John Van Horn, Jeff Slater. 1676 01:32:04,275 --> 01:32:06,725 Jeff Slater, John Van Horn. 1677 01:32:06,925 --> 01:32:09,075 - How do you do? - How do you do? 1678 01:32:10,875 --> 01:32:14,225 - I'll be going. - I think it's best. 1679 01:32:18,475 --> 01:32:21,525 - Gee, I hope I haven't... - No, I hope I haven't. 1680 01:32:22,475 --> 01:32:25,475 I want you to know, for the record, Jeff, 1681 01:32:25,975 --> 01:32:28,825 that nothing happened here tonight. 1682 01:32:32,525 --> 01:32:34,475 Thank you, John. 1683 01:32:37,775 --> 01:32:39,675 I'm sorry, Dorothy. 1684 01:32:40,275 --> 01:32:43,825 I didn't understand. I'm really sorry. 1685 01:32:44,675 --> 01:32:46,125 Please don't talk about this. 1686 01:32:46,675 --> 01:32:47,825 My lips are sealed. 1687 01:32:56,225 --> 01:32:57,625 You slut! 1688 01:32:57,875 --> 01:33:00,975 Look, don't start in with me. Don't do that. 1689 01:33:01,225 --> 01:33:03,625 Rape is not a laughing matter. 1690 01:33:04,475 --> 01:33:05,775 That guy wanted me. 1691 01:33:06,025 --> 01:33:09,275 You cannot believe the night I have had tonight! 1692 01:33:09,475 --> 01:33:11,775 - I think I can imagine. - Oh, no, you can't. 1693 01:33:12,025 --> 01:33:13,775 I saw the look in his eyes. I was in big trouble. 1694 01:33:14,025 --> 01:33:17,325 If you don't come in, I'm in the Daily News the next morning. 1695 01:33:17,575 --> 01:33:19,175 How did you ever let him in here? 1696 01:33:19,375 --> 01:33:22,275 What do you mean how did I let him in here? He was singing! 1697 01:33:22,575 --> 01:33:24,925 - Is he that good a singer? - What do you...? 1698 01:33:25,175 --> 01:33:26,225 That's him! That's him! 1699 01:33:26,475 --> 01:33:29,075 Tell him I'm in the bedroom crying. Don't let him in! 1700 01:33:29,325 --> 01:33:31,575 - Michael. - It's Sandy! 1701 01:33:31,775 --> 01:33:33,575 Sandy? It's Sandy? It's Sandy. 1702 01:33:33,825 --> 01:33:36,075 I can't let her see me like this. 1703 01:33:36,325 --> 01:33:37,875 I hear you in there. 1704 01:33:38,925 --> 01:33:41,825 Jeff, open the door. It's me, Sandy. Open the door! 1705 01:33:42,025 --> 01:33:43,625 - Sandy, is that you? - Yes, it's me! 1706 01:33:43,875 --> 01:33:47,025 What time is it? I fell asleep, I guess. 1707 01:33:47,275 --> 01:33:49,925 I was having a nightmare, and you were in it. 1708 01:33:50,175 --> 01:33:51,325 Mike is in the shower. 1709 01:33:51,525 --> 01:33:54,325 I'm in the shower! I got soap in my eyes! I'll be right out! 1710 01:33:54,575 --> 01:33:56,775 Sandy, I'm not dressed. All my clothes are in the other room. 1711 01:33:56,975 --> 01:33:58,275 I was asleep. I was dreaming. 1712 01:33:58,475 --> 01:33:59,975 Funny, you were in my dream. You had really big teeth, 1713 01:34:00,025 --> 01:34:02,125 - but you were still a nice person. - I had big what? 1714 01:34:02,325 --> 01:34:05,025 - I gotta get something on. I'll be right back. - Are you having a party or something? 1715 01:34:06,075 --> 01:34:08,275 I'm in the shower! Turn on the water! 1716 01:34:08,375 --> 01:34:12,175 It's stuck! I got soap in my eyes, and there's no water coming out! 1717 01:34:12,275 --> 01:34:13,375 Michael! 1718 01:34:13,475 --> 01:34:15,575 I can't come out! I got soap in my eyes! 1719 01:34:15,775 --> 01:34:17,825 Jeff, open the door! 1720 01:34:18,725 --> 01:34:23,025 I can hear you in there, you guys. Open the door! Michael! 1721 01:34:23,575 --> 01:34:26,425 - Open this door. - The door was open. 1722 01:34:26,625 --> 01:34:28,525 You must think I'm really stupid or something. 1723 01:34:28,675 --> 01:34:30,625 No one would call you stupid to your face. 1724 01:34:30,825 --> 01:34:32,525 Jeff, I've been out there for 10 minutes. 1725 01:34:32,675 --> 01:34:34,975 It sounded like you guys were having a party in here or something. 1726 01:34:35,225 --> 01:34:37,925 Well, Michael's in the shower. You know. 1727 01:34:38,125 --> 01:34:39,625 Hi, Sandy, I was taking a shower. 1728 01:34:39,675 --> 01:34:41,175 - Yeah, he was in the shower. - I was in the shower. 1729 01:34:41,275 --> 01:34:42,925 - Good shower? - Good shower. 1730 01:34:43,175 --> 01:34:45,425 Why haven't you returned my phone calls, Michael? 1731 01:34:45,625 --> 01:34:48,475 Since I'm awake, I think I'll go do some writing. Excuse me. 1732 01:34:48,625 --> 01:34:51,275 Wait a second, I'll be right back. I got a present for you. 1733 01:34:51,725 --> 01:34:52,775 Pigs! 1734 01:34:53,025 --> 01:34:55,475 I'm glad you came over. I've been meaning to give this to you. 1735 01:34:55,575 --> 01:34:56,875 - Here, it's for you. - Oh! 1736 01:34:56,975 --> 01:35:00,525 - I suppose this means nothing is wrong, huh? - Nothing is. Is it? 1737 01:35:00,725 --> 01:35:02,775 Well, Michael, I've called you every night this week, 1738 01:35:02,825 --> 01:35:04,275 - you haven't returned my calls, - Really? 1739 01:35:04,325 --> 01:35:06,275 - You treat me like I'm a jerk or something. - What are you talking about? 1740 01:35:06,425 --> 01:35:08,275 I called you every night, and you didn't return my phone calls. 1741 01:35:08,325 --> 01:35:09,325 - No, it's... - I just wanted to talk to you about the play. 1742 01:35:09,375 --> 01:35:11,175 It's my new answering machine and it's no good. 1743 01:35:11,275 --> 01:35:12,925 - I'm gonna answer my own phone calls. - Don't use machines. 1744 01:35:13,175 --> 01:35:15,175 You know what? I went to six defferent stores to get you your favorite kind. 1745 01:35:15,375 --> 01:35:18,175 - Chocolate-covered cherries? - Yeah. 1746 01:35:18,425 --> 01:35:20,575 That's sweet. Oh, and a card. 1747 01:35:20,725 --> 01:35:23,375 Oh, yeah. No, no! No, no, no! Don't read that! 1748 01:35:23,625 --> 01:35:25,575 I was very, very, very angry when I wrote that! 1749 01:35:25,825 --> 01:35:28,675 "Thank you for the lovely night in front of the fire. 1750 01:35:28,875 --> 01:35:30,525 "Missing you, Les." 1751 01:35:33,475 --> 01:35:36,075 This isn't for me! This is another girl's candy! 1752 01:35:36,275 --> 01:35:38,575 I wouldn't give you another girl's candy, I swear. 1753 01:35:38,825 --> 01:35:40,475 - Well, then, whose is it? - Mine. 1754 01:35:41,575 --> 01:35:43,425 A guy named Les is sending you candy? 1755 01:35:43,625 --> 01:35:47,475 Yes. He's a friend of mine. He can't eat candy. He's diabetic. 1756 01:35:47,725 --> 01:35:51,325 Why is he thanking you for a lovely night in front of the fire? 1757 01:35:52,675 --> 01:35:53,925 My mind's a blank. 1758 01:35:55,225 --> 01:35:56,975 Michael... 1759 01:35:58,025 --> 01:35:59,175 Are you gay? 1760 01:36:00,775 --> 01:36:02,175 In what sense? 1761 01:36:02,275 --> 01:36:04,175 Michael, just be honest with me. Tell me the truth! 1762 01:36:04,275 --> 01:36:06,075 For once in your life, tell me the truth. 1763 01:36:06,225 --> 01:36:09,675 Because these stories, they are very demeaning to me. 1764 01:36:10,525 --> 01:36:12,475 No matter how bad the truth is, 1765 01:36:12,675 --> 01:36:15,575 it doesn't tear you apart inside like dishonesty. Dishonesty! 1766 01:36:16,125 --> 01:36:19,675 At least it leaves you with some self-respect and some dignity. 1767 01:36:20,525 --> 01:36:21,975 You're right. 1768 01:36:24,525 --> 01:36:27,375 Okay. Okay. 1769 01:36:28,125 --> 01:36:30,325 I'm not gonna lie to you anymore. 1770 01:36:31,625 --> 01:36:34,125 I'm gonna tell you the truth. Sandy... 1771 01:36:35,625 --> 01:36:37,625 I'm in love with another woman. 1772 01:36:39,525 --> 01:36:40,875 - What are you saying to me?! - Sandy, wait a minute. 1773 01:36:41,125 --> 01:36:43,375 - Sandy, please. Don't... Sandy! - You liar! You liar! 1774 01:36:43,475 --> 01:36:45,125 - Sandy, we never said we loved each other. - Why do you do this to me? 1775 01:36:45,175 --> 01:36:47,175 - We went to bed one time. - I don't care. I don't base things... 1776 01:36:47,225 --> 01:36:48,575 - Sandy, I'm crazy about you. - On advice that say I love you to people. 1777 01:36:48,625 --> 01:36:50,675 - You're one of the dearest friends I ever have. - That's all lies. 1778 01:36:50,725 --> 01:36:53,075 But let's not pretend it was something else. We're gonna lose everything we had. 1779 01:36:53,175 --> 01:36:55,875 I never said, "I love you". I don't care about "I love you". 1780 01:36:55,975 --> 01:36:58,175 I read 'The Second Sex'! I read 'The Cinderella Complex'! 1781 01:36:58,275 --> 01:37:00,875 I'm responsible for my own orgasms! I don't care! 1782 01:37:00,975 --> 01:37:02,575 I just don't like to be lied to! 1783 01:37:02,775 --> 01:37:05,275 - You asked me to be straight with you. - When I met you, I knew this was right. 1784 01:37:05,375 --> 01:37:07,375 I didn't tell you how I'd feel about it, though, did I? 1785 01:37:07,625 --> 01:37:10,775 - Oh, please. Tell me what can I do for you? - There's nothing you can do for me. 1786 01:37:10,975 --> 01:37:13,025 I just have to feel like this, until I don't feel like this anymore, 1787 01:37:13,125 --> 01:37:14,875 and you're gonna have to know that you're the one that made me feel this way. 1788 01:37:14,975 --> 01:37:15,975 You're a shmuck! 1789 01:37:16,075 --> 01:37:17,875 - Aren't we still friends? - No, we're not friends. 1790 01:37:17,975 --> 01:37:20,975 I don't take this shit from friends, only from lovers. 1791 01:37:21,225 --> 01:37:23,725 - Wait a minute, what about the play? - Yes, what about the play? 1792 01:37:23,975 --> 01:37:26,225 I think I should tell you to shove your play. 1793 01:37:26,475 --> 01:37:29,575 But I won't, because I never allow personal despair 1794 01:37:29,775 --> 01:37:31,875 to interfere with my professional commitments. 1795 01:37:32,125 --> 01:37:34,525 I am a professional actress! 1796 01:37:36,225 --> 01:37:39,825 So, are these real chocolate-covered cherries? 1797 01:37:40,425 --> 01:37:42,075 I think so. 1798 01:37:43,575 --> 01:37:45,825 - See you at rehearsal. - Oh, Sandy! 1799 01:37:46,075 --> 01:37:47,875 Don't call me. 1800 01:37:49,375 --> 01:37:51,575 It's 2 o'clock in the morning, Michael. Can't this wait? 1801 01:37:51,675 --> 01:37:54,375 I don't care what time it is, man. You got 10 days to get me off this show. 1802 01:37:54,475 --> 01:37:55,575 - I've had it! - It's impossible! 1803 01:37:55,675 --> 01:37:57,675 Then I'm getting a new agent, George. I've had it with you! 1804 01:37:57,775 --> 01:37:59,375 - What are you doing? You hurt my feelings. - I'm sorry. 1805 01:37:59,475 --> 01:38:00,675 - What happened? Something with Sandy? - Yes, yes! 1806 01:38:00,775 --> 01:38:03,375 I mean, she thinks I'm gay. I told her about Julie. She thinks I'm gay. 1807 01:38:03,475 --> 01:38:05,875 - Julie thinks you're gay? - No, my friend Sandy. 1808 01:38:05,975 --> 01:38:07,575 - I mean, it's crazy - Well, sleep with her. 1809 01:38:07,775 --> 01:38:11,225 - I slept with her once, and she still thinks I'm gay. - Oh, that's not so good, Michael. 1810 01:38:11,425 --> 01:38:14,875 Look, I gotta get back to my life. You got wall-to-wall lawyers in that office, right? 1811 01:38:15,025 --> 01:38:17,525 There must be some kind of a way to get me out of this show now. 1812 01:38:17,775 --> 01:38:18,975 We've been through this a million times. 1813 01:38:19,075 --> 01:38:21,475 Why can't I die? Why can't Dorothy have an accident? 1814 01:38:21,575 --> 01:38:24,275 I mean, we can use our imaginations. This isn't the toughest problem. 1815 01:38:24,375 --> 01:38:25,875 You wanna kill somebody and bring me back the stiff, 1816 01:38:25,975 --> 01:38:27,775 that's okay, but she'd better look exactly like you. 1817 01:38:27,875 --> 01:38:30,175 Because I'll tell you something, those people don't miss a trick. 1818 01:38:30,275 --> 01:38:32,125 These are nice people. These are good people, George. 1819 01:38:32,375 --> 01:38:33,975 Something is too weird about you. 1820 01:38:34,075 --> 01:38:36,325 Since when do you care so much about what other people feel? 1821 01:38:36,525 --> 01:38:37,875 I mean, if I didn't love Julie before, 1822 01:38:37,975 --> 01:38:40,275 you should've seen the look on her face when she thought I was a lesbian. 1823 01:38:40,925 --> 01:38:42,675 Lesbian? You just said gay. 1824 01:38:42,925 --> 01:38:45,425 No, no, no. Sandy thinks I'm gay. Julie thinks I'm a lesbian. 1825 01:38:45,675 --> 01:38:47,975 - I thought Dorothy was supposed to be straight. - Dorothy is straight. 1826 01:38:48,225 --> 01:38:51,725 Les, the sweetest, nicest man in the world tonight asked me to marry him. 1827 01:38:51,975 --> 01:38:53,875 A guy named Les wants you to marry him? 1828 01:38:54,075 --> 01:38:55,925 Yeah. No, wants to marry Dorothy. 1829 01:38:56,075 --> 01:38:58,475 - Does he know she's a lesbian? - Dorothy is not a lesbian! 1830 01:38:58,625 --> 01:39:00,775 - I know that, but does he know that? - Know what? 1831 01:39:01,125 --> 01:39:03,225 That... Well... I don't know. 1832 01:39:03,425 --> 01:39:06,475 You know he gave me a ring? He gave me a diamond ring. 1833 01:39:06,625 --> 01:39:08,775 - What did you say? - What do you mean? I said... 1834 01:39:08,975 --> 01:39:10,475 "I got to think it over." 1835 01:39:10,625 --> 01:39:14,275 I went in the ladies' room, I almost pissed in the sink. I'm in trouble, man! 1836 01:39:14,925 --> 01:39:16,575 Thirteen's up. Ready 14. 1837 01:39:16,775 --> 01:39:19,525 Cross and widen E. Pull Three to 130. 1838 01:39:20,225 --> 01:39:22,175 - Cut it. - Stop tape. 1839 01:39:22,425 --> 01:39:25,075 We're gonna take a short break, people. 1840 01:39:25,675 --> 01:39:29,475 Hold it, hold it! Slight change of plans, children. 1841 01:39:29,725 --> 01:39:33,475 Our future ex-tape editor has just spilled a bottle of celery tonic 1842 01:39:33,575 --> 01:39:36,125 all over the second reel of the show airing today. 1843 01:39:36,375 --> 01:39:39,075 So we have to redo Emily's party scene, live. 1844 01:39:39,175 --> 01:39:40,975 - Live?! - Quick, quick, like little bunnies. 1845 01:39:41,125 --> 01:39:43,075 You have 26 minutes. Get into wardrobe and reset. 1846 01:39:43,175 --> 01:39:44,775 - But Rita! - Don't worry about it, John. 1847 01:39:44,875 --> 01:39:46,275 You've only got a few lines. 1848 01:39:46,425 --> 01:39:49,075 Well, I don't see why we can't use the tape. 1849 01:39:49,275 --> 01:39:51,725 Just because it's a little sticky. 1850 01:39:58,725 --> 01:40:02,875 You have to explain to them that the hours have to be flexible. 1851 01:40:03,275 --> 01:40:04,925 No... 1852 01:40:05,175 --> 01:40:07,625 Well, and I would... 1853 01:40:11,525 --> 01:40:14,475 Can I call you back? Thank you. 1854 01:40:14,875 --> 01:40:17,375 - Hi. - Hi. 1855 01:40:19,175 --> 01:40:22,125 My God, Dorothy! I just... Really, I can't. 1856 01:40:22,375 --> 01:40:23,875 It's for Amy. 1857 01:40:24,125 --> 01:40:26,525 Oh, thanks. 1858 01:40:26,725 --> 01:40:28,275 That's nice. 1859 01:40:28,525 --> 01:40:31,525 - Julie, I don't know how to say this, but... - I really wish you wouldn't. 1860 01:40:32,425 --> 01:40:37,275 I understand that you weren't able to tell my dad last night. 1861 01:40:37,375 --> 01:40:42,525 So I think it'd be better for all of us, if I tried to explain it to him. 1862 01:40:42,725 --> 01:40:45,825 Look, Dorothy, I wouldn't be honest, if I didn't tell you 1863 01:40:46,025 --> 01:40:49,725 how much you've meant to me these past couple of weeks. 1864 01:40:50,175 --> 01:40:55,325 You taught me how to stand up for myself, because you always stand up for yourself. 1865 01:40:56,125 --> 01:40:59,775 You taught me to stop hiding and just be myself, 1866 01:41:00,025 --> 01:41:02,275 because you're always yourself. 1867 01:41:03,775 --> 01:41:05,025 And I'm grateful to you. 1868 01:41:07,575 --> 01:41:08,675 But... 1869 01:41:10,425 --> 01:41:12,475 Well, I just... 1870 01:41:12,725 --> 01:41:16,025 I just can't see you anymore, you know? 1871 01:41:19,175 --> 01:41:24,325 I just feel that it would be leading you on. It wouldn't be fair to you. 1872 01:41:26,325 --> 01:41:28,925 I really love you, Dorothy. 1873 01:41:29,175 --> 01:41:31,025 But I can't... 1874 01:41:31,475 --> 01:41:33,425 I can't love you. 1875 01:41:33,625 --> 01:41:35,825 Places, everybody. Immediately! 1876 01:41:36,725 --> 01:41:39,375 15 seconds to commercial. 1877 01:41:40,825 --> 01:41:42,725 I don't care how you get there. 1878 01:41:42,925 --> 01:41:45,675 But this is the most important night in Emily Kimerbly's life. 1879 01:41:45,925 --> 01:41:50,425 And we're all going to be there to honor her, including you. 1880 01:41:56,625 --> 01:41:59,975 Stand by. Quiet, please, on the floor. Stand by. 1881 01:42:00,175 --> 01:42:03,125 22 and 23 come down to 18. 1882 01:42:03,375 --> 01:42:04,975 Hold it, hold it. That's good. 1883 01:42:05,075 --> 01:42:07,925 Five, four, three... 1884 01:42:13,175 --> 01:42:17,975 Let us all raise our glasses to our guest of honor, Miss Emily Kimberly. 1885 01:42:20,625 --> 01:42:24,775 Emily, we're all looking forward to having you grace us with your presence 1886 01:42:25,025 --> 01:42:27,675 for many years to come. 1887 01:42:31,825 --> 01:42:35,225 Thank you, Gordon. I cannot tell you all how deeply moved I am. 1888 01:42:35,425 --> 01:42:37,125 I've never in my wildest dreams 1889 01:42:37,325 --> 01:42:42,275 imagined that I would be the object of so much genuine affection. 1890 01:42:47,075 --> 01:42:48,275 Uh-oh. 1891 01:42:49,675 --> 01:42:53,575 It makes it all the more difficult for me to say what I'm now going to say. 1892 01:42:53,775 --> 01:42:54,775 Yes. 1893 01:42:55,825 --> 01:42:58,975 I do feel it's time to set the record straight. 1894 01:42:59,375 --> 01:43:02,325 You see, I didn't come here just as an administrator, Dr. Brewster. 1895 01:43:02,575 --> 01:43:05,025 I came to this hospital to settle an old score. 1896 01:43:05,275 --> 01:43:06,275 What score? 1897 01:43:06,375 --> 01:43:08,575 Now, you all know that my father was a brilliant man and he built this hospital. 1898 01:43:08,675 --> 01:43:10,325 What you don't know is that to his family, 1899 01:43:10,525 --> 01:43:13,925 he was an unmerciful tyrant. An absolute dodo bird. 1900 01:43:14,125 --> 01:43:15,225 Oh, no! Not live. 1901 01:43:15,425 --> 01:43:16,875 - Get her back to the prompter. - Wait, let's see where she gets with it. 1902 01:43:17,075 --> 01:43:18,475 My mother, his wife, to drink. 1903 01:43:18,675 --> 01:43:21,825 In fact, she went riding one time and lost all her teeth. 1904 01:43:22,025 --> 01:43:23,425 What?! What?! 1905 01:43:24,075 --> 01:43:27,525 And the oldest daughter, the pretty one, the charming one, became pregnant, 1906 01:43:27,675 --> 01:43:30,625 when she was 15 years old and was driven out of the house. 1907 01:43:30,825 --> 01:43:34,425 In fact, she was so terrified that she would... 1908 01:43:34,625 --> 01:43:36,925 that the baby daughter would bear the stigma of illegitimacy 1909 01:43:37,075 --> 01:43:40,475 that she decided to change her name and she contracted a disfiguring disease... 1910 01:43:44,475 --> 01:43:48,525 after moving to Tangiers, which is where she raised little the girl as her sister. 1911 01:43:49,125 --> 01:43:51,075 But her one ambition... 1912 01:43:51,275 --> 01:43:53,275 Any preference of shots on this one, Rita? 1913 01:43:53,525 --> 01:43:55,725 Was to become a nurse. 1914 01:43:55,925 --> 01:43:59,675 So, she returned to the States and joined the staff right here 1915 01:43:59,875 --> 01:44:01,425 at Southwest General. 1916 01:44:02,375 --> 01:44:04,775 She worked here, she knew she had to speak out 1917 01:44:04,925 --> 01:44:07,375 wherever she saw injustice and inhumanity. 1918 01:44:07,575 --> 01:44:10,125 God save us! You do understand that, don't you Dr. Brewster? 1919 01:44:10,275 --> 01:44:11,525 I never laid a hand on her. 1920 01:44:11,725 --> 01:44:14,725 Yes, you did. And she was shunned by all you nurses too. 1921 01:44:14,925 --> 01:44:16,675 Give me something, One. I don't need backs. 1922 01:44:16,925 --> 01:44:19,275 Two and Three, go left and right. 1923 01:44:19,475 --> 01:44:21,475 No, Two, go left! Three, go right! 1924 01:44:21,675 --> 01:44:24,275 You doctors, who found her outspokenness threatening you. 1925 01:44:24,475 --> 01:44:28,275 But she was deeply, deeply, deeply, deeply, deeply, deeply loved 1926 01:44:28,525 --> 01:44:30,325 - by her brother. - Her brother? 1927 01:44:30,525 --> 01:44:33,075 It was this brother, who on the day of her death 1928 01:44:33,325 --> 01:44:37,025 swore to the good Lord above that he would follow in her footsteps. 1929 01:44:37,275 --> 01:44:39,525 And, and, and... 1930 01:44:41,075 --> 01:44:44,875 just, just, just... 1931 01:44:45,075 --> 01:44:46,825 Don't, don't, don't... panic. 1932 01:44:47,025 --> 01:44:50,375 Owe it all up to her, but on her terms! 1933 01:44:50,575 --> 01:44:53,525 - God, here come the terms. - As a woman, 1934 01:44:53,775 --> 01:44:56,925 and just as proud to be a woman, 1935 01:44:57,725 --> 01:44:59,075 as she ever was... 1936 01:45:01,625 --> 01:45:04,325 for I am not Emily Kimberly, 1937 01:45:04,775 --> 01:45:07,725 the daughter of Dwayne 1938 01:45:07,925 --> 01:45:10,375 and Alma Kimberly. 1939 01:45:11,825 --> 01:45:12,925 No, I'm not. 1940 01:45:14,525 --> 01:45:17,675 I'm Edward Kimberly, the reckless brother of my sister Anthea. 1941 01:45:18,775 --> 01:45:19,925 Holy Christ! 1942 01:45:21,475 --> 01:45:25,225 Edward Kimberly, who is finally vindicated his sister's good name. 1943 01:45:25,475 --> 01:45:26,625 I'm Edward Kimberly. 1944 01:45:27,575 --> 01:45:29,075 Edward Kimberly! 1945 01:45:29,275 --> 01:45:32,575 - I'll be damned! - I'm not mentally ill, but proud and lucky 1946 01:45:32,725 --> 01:45:36,825 and strong enough to be the woman that was the best part of my manhood. 1947 01:45:38,125 --> 01:45:39,475 The best part of myself. 1948 01:45:40,925 --> 01:45:43,775 That is one nutty hospital. 1949 01:45:43,975 --> 01:45:45,975 I knew there was a reason she didn't like me! 1950 01:45:46,175 --> 01:45:47,875 - Commercial. - Cut it! 1951 01:45:48,025 --> 01:45:49,375 And cut! 1952 01:46:06,475 --> 01:46:07,825 Does Jeff know? 1953 01:47:01,475 --> 01:47:02,825 Hey, Robert. 1954 01:47:12,475 --> 01:47:13,475 Hi, Les. 1955 01:47:14,775 --> 01:47:15,775 Get him! 1956 01:47:17,875 --> 01:47:19,025 All right! 1957 01:47:21,425 --> 01:47:24,725 Come on, get him! Get him! Get him! Oh, come on! 1958 01:48:06,275 --> 01:48:09,325 - I thought you'd want it back. - Outside. 1959 01:48:09,825 --> 01:48:11,825 Give it to me outside. 1960 01:48:23,225 --> 01:48:24,925 Why'd you do it? 1961 01:48:26,575 --> 01:48:28,275 I needed the work. 1962 01:48:30,775 --> 01:48:33,925 The only reason you're still living is because I never kissed you. 1963 01:48:36,925 --> 01:48:39,325 I hope you enjoyed the chocolates. 1964 01:48:40,875 --> 01:48:42,825 I gave them to a girl. 1965 01:48:43,025 --> 01:48:45,175 So did I, I thought. 1966 01:48:47,075 --> 01:48:48,325 Do you like them? 1967 01:48:48,525 --> 01:48:50,125 - Chocolates? - Girls. 1968 01:48:51,575 --> 01:48:53,775 I like Julie. 1969 01:48:55,575 --> 01:48:57,575 I think I love Julie. 1970 01:48:57,775 --> 01:49:00,025 Wearing a dress is a funny way to show it. 1971 01:49:00,225 --> 01:49:02,475 I know. I apologize. 1972 01:49:09,325 --> 01:49:11,675 The truth is, you were okay company. 1973 01:49:12,675 --> 01:49:14,175 So were you. 1974 01:49:14,425 --> 01:49:16,675 I could have done without the dancing. 1975 01:49:17,275 --> 01:49:19,375 You know, you're very good. 1976 01:49:20,925 --> 01:49:24,375 - I'm seeing a real nice woman now. - Oh, really? 1977 01:49:25,275 --> 01:49:27,275 You think I didn't check her out? 1978 01:49:30,475 --> 01:49:32,325 Can I buy you a beer? 1979 01:49:35,075 --> 01:49:36,975 You got six bits, yeah. 1980 01:49:38,575 --> 01:49:40,425 Can I have a couple of beers? 1981 01:49:45,425 --> 01:49:47,725 Does Julie ever mention me? 1982 01:50:00,625 --> 01:50:01,925 Taxi! 1983 01:50:08,475 --> 01:50:09,625 Thank you. 1984 01:50:43,425 --> 01:50:44,475 Hi. 1985 01:50:46,975 --> 01:50:49,025 I saw your father. 1986 01:50:50,975 --> 01:50:54,525 I drove up to see him in that bar he hangs out at. 1987 01:50:54,775 --> 01:50:56,125 He doesn't hang out there. 1988 01:50:56,325 --> 01:50:59,075 Oh, yeah. I forgot. 1989 01:51:00,275 --> 01:51:02,425 - How's Amy? - Fine. 1990 01:51:03,825 --> 01:51:08,375 Your dad and I had a couple of beers and shot a good game of pool. 1991 01:51:08,625 --> 01:51:11,775 We had a really good time together. 1992 01:51:14,075 --> 01:51:15,325 How's it going? 1993 01:51:18,275 --> 01:51:22,375 Terry Bishop's back on the show. April has lost her radiology license... 1994 01:51:22,475 --> 01:51:25,325 - I meant with you. - I know what you meant. 1995 01:51:30,625 --> 01:51:33,075 So you're pretty hot after your unveiling, Michael. 1996 01:51:33,325 --> 01:51:34,775 What's your next triumph? 1997 01:51:34,925 --> 01:51:37,375 Well, I'm gonna do this play with a couple of friends up in Suracuse... 1998 01:51:37,475 --> 01:51:40,375 - Good. I've gotta catch a cab, Michael. - Julie... 1999 01:51:40,825 --> 01:51:44,675 Can I call you sometime? 2000 01:51:49,375 --> 01:51:51,625 Look, I don't want to hold you up. 2001 01:51:52,425 --> 01:51:56,825 I just did it for the work. I didn't mean to hurt anybody. 2002 01:51:57,625 --> 01:51:59,125 Especially you. 2003 01:52:10,875 --> 01:52:12,875 I miss Dorothy. 2004 01:52:15,675 --> 01:52:17,725 You don't have to. 2005 01:52:17,925 --> 01:52:19,075 She's right here. 2006 01:52:21,875 --> 01:52:23,425 And she misses you. 2007 01:52:27,875 --> 01:52:30,375 Look, you don't know me from Adam. 2008 01:52:31,225 --> 01:52:35,425 But I was a better man with you, as a woman 2009 01:52:35,675 --> 01:52:38,375 than I ever was with a woman, as a man. 2010 01:52:38,625 --> 01:52:40,225 You know what I mean? 2011 01:52:43,225 --> 01:52:47,225 I just gotta learn to do it without the dress. 2012 01:52:51,525 --> 01:52:53,175 I mean, at this point in our relationship 2013 01:52:53,275 --> 01:52:56,375 there might be an advantage to my wearing pants. 2014 01:53:01,125 --> 01:53:04,375 The hard part's over, you know? 2015 01:53:05,325 --> 01:53:07,525 We were already... 2016 01:53:08,175 --> 01:53:09,825 good friends. 2017 01:53:19,575 --> 01:53:22,725 Will you loan me that little yellow outfit? 2018 01:53:23,975 --> 01:53:25,925 Which one? 2019 01:53:26,725 --> 01:53:28,775 - The Halston. - The Halston? 2020 01:53:28,975 --> 01:53:30,525 Oh, no! 2021 01:53:31,175 --> 01:53:33,525 - You'll ruin it. - Michael! 2022 01:53:33,725 --> 01:53:36,225 - You'll spill wine all over it. - I will not. 2023 01:53:36,475 --> 01:53:40,925 I'll loan it to you, but you gotta give it back. It's my favorite. 2024 01:53:41,225 --> 01:53:42,825 What are you gonna use it for? 2025 01:53:44,475 --> 01:53:52,175 ♪ Time, I've been passing time, watching trains go by ♪ 2026 01:53:53,675 --> 01:53:55,875 ♪ All of my life ♪ 2027 01:53:56,675 --> 01:54:02,875 ♪ Lying on the sand, watching seabirds fly ♪ 2028 01:54:04,375 --> 01:54:07,875 ♪ Wishing there would be ♪ 2029 01:54:08,775 --> 01:54:13,575 ♪ Someone waiting home for me ♪ 2030 01:54:15,575 --> 01:54:19,875 ♪ Something's telling me it might be you ♪ 2031 01:54:20,975 --> 01:54:24,775 ♪ Yeah, it's telling me it might be you ♪ 2032 01:54:27,875 --> 01:54:34,375 ♪ So many quiet walks to take ♪ 2033 01:54:34,875 --> 01:54:38,875 ♪ So many dreams to wake ♪ 2034 01:54:39,575 --> 01:54:45,175 ♪ And we've so much love to make ♪ 2035 01:54:50,075 --> 01:54:54,975 ♪ I think we're gonna need some time ♪ 2036 01:54:55,475 --> 01:55:01,475 ♪ Maybe all we need is time ♪ 2037 01:55:02,875 --> 01:55:08,175 ♪ And it's telling me it might be you ♪ 2038 01:55:08,575 --> 01:55:11,875 ♪ All of my life ♪ 2039 01:55:22,375 --> 01:55:29,575 ♪ I've been saving love songs and lullabies ♪ 2040 01:55:29,875 --> 01:55:33,875 ♪ And there's so much more ♪ 2041 01:55:34,175 --> 01:55:40,575 ♪ No one's ever heard before ♪ 2042 01:55:41,075 --> 01:55:44,975 ♪ Something's telling me it might be you ♪ 2043 01:55:46,575 --> 01:55:50,875 ♪ Yeah, it's telling me it must be you ♪ 2044 01:55:51,775 --> 01:55:55,875 ♪ And I'm feeling it'll just be you ♪ 2045 01:55:56,575 --> 01:55:59,575 ♪ All of my life ♪ 2046 01:55:59,775 --> 01:56:04,575 ♪ It's you ♪ 2047 01:56:05,275 --> 01:56:09,575 ♪ I've been waiting for all of my life ♪ 2048 01:56:09,875 --> 01:56:15,375 ♪ Maybe it's you It's you ♪ 2049 01:56:15,575 --> 01:56:20,075 ♪ I've been waiting for all of my life ♪ 2050 01:56:20,375 --> 01:56:25,875 ♪ Maybe it's you It's you ♪ 2051 01:56:26,375 --> 01:56:30,675 ♪ I've been waiting for all of my life ♪♪ 171617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.